The Way I See This Weird World #1 Gli spuntini notturni sono una delle piccole gioie della vita. Nocturnal snacks are part of the small joys in life.
The Way I See This Weird World #2 La paura di osare perderĂ sempre contro la voglia di provarci. Being afraid to dare will always loose against feeling like trying.
The Way I See This Weird World #3 Le parole scritte stanno ferme. Written words do not move.
The Way I See This Weird World #4 Un vero genio non potrĂ mai essere ordinato, nĂŠ mentalmente stabile. A real genius will never be tidy or mentally balanced.
The Way I See This Weird World #5 Non è mai troppo tardi o troppo presto per un buon the e due chiacchiere. It’s never too late or soon to share a good tea and have a chat.
The Way I See This Weird World #6 Ovunque nel mondo, tranne in Italia, il caffè è acqua calda e marrone. La cosa peggiore è che, se non sei italiano, non te ne puoi rendere conto. Everyplace in the world but in Italy, coffee is a kind of brown hot water. The worst is that if you’re not Italian, you’ll never catch it.
The Way I See This Weird World #7 Se, dopo una notte insonne, riesci a non addormentarti prima delle 8 del mattino, hai ottime probabilitĂ di raggiungere le 48 ore di veglia. Forse. If, after a sleepless night, you succed in not falling asleep before 8 AM, you can easily do up 48 waking hours. Maybe.
The Way I See This Weird World #8 Voglio baciarti fino ad impararti a memoria. I will kiss you until I learn you by heart.
The Way I See This Weird World #9 Conoscere a memoria almeno i primi dodici articoli della nostra Costituzione è un dovere civile. Knowing by heart at least our Constitution’s first twelve sections is a civil duty.
The Way I See This Weird World #10 Gli anglofoni pensano semplice. Noi italiani no. Ma è una semplice questione di grammatica e sintassi. Le loro sono semplici, le nostre no. Non c’è via d’uscita. English-speaking people think easy. Italians don’t. It’s a simple grammar and sintax issue. Theirs are easy, ours are not. There’s no way out.
The Way I See This Weird World #11 Lavorando alla tesi, le ore di sonno risultano sempre inversamente proporzionali alla dose di onda creativa in atto. Working on the graduation thesis, sleep hours always result in inverse ratio to the creativity wave you’re not short on.
The Way I See This Weird World #12 Nonostante i mille difetti e il cliché pizza-mafia-mandolino che mai cambierà, Italians do it better. Sempre. We have a billion defects, and pizza-mafiamandolino’s stereotype will never change, in spite of all this Italians do it better. Always.
The Way I See This Weird World #13 Amo cucinare e mangiare, ma odio lavare i piatti. D’oh! I love cooking and eating, but I hate doing the dishes. D’oh!
The Way I See This Weird World #14 La miglior replica a qualsiasi proposta sarà sempre: “Perché no?”. The best answer to any proposal wiil always be “Why not?”.
The Way I See This Weird World #15 Se prima era solo un augurio, ora è una certezza. Non voglio crescere. E non lo farò. Till now it was just a wish. Now I can declare it for certain. I don’t wanna grow up. And I won’t.
The Way I See This Weird World #16 Il bisogno di fuga, anche solo temporanea, è parte integrante della mia esistenza.
The Way I See This Weird World #17 Chi ha sangue zingaro ha sempre delle fantastiche storie da raccontare. Gypsy bloods always have such good stories to tell.
The Way I See This Weird World #18 Ho decisamente bisogno di un paio di occhiali. La vecchiaia è alle porte. Definitley I need glasses. Old age is coming.
The Way I See This Weird World #19 Non capirò mai come gira il mondo. How the world works I’ll never understand.
The Way I See This Weird World #20 Una giornata produttiva e un buon caffè. Abbastanza per essere felice. A fruitful day and a good coffee. Enough to be happy.
The Way I See This Weird World #21 Invecchiare non significa necessariamente crescere. Actually growing old doesn’t mean growing up.
The Way I See This Weird World #22 Seconda stella, poi dritto fino al mattino…finché te lo ricordi, non l’hai persa. Second star then straight on till morning…as long as you remeber it, you’ve not lost it.
The Way I See This Weird World #23 “Voglio essere un dettaglio. Quel dettaglio che migliora…lo zucchero a velo sul croissant, la panna sul caffè, il pezzo preferito di una canzone, il ciondolo di un braccialetto…” (Fabio Volo) “I wanna be a detail. That detail improving everything else…icing sugar on croissant, whipped cream on coffee, a song’s favourite piece, a bracelet’s pendant…” (Fabio Volo)
The Way I See This Weird World #24 Quando ognuno dei sei miliardi di persone che vivono sulla Terra sarà pienamente consapevole che esistono altri sei miliardi di persone, allora vivremo in un posto migliore. When the whole six billion people living on this Earth will have full consciousness of the existence of six billion people on this Earth, then we’ll live in a better place.
The Way I See This Weird World #25 Parole e pensieri non sono reali finché non li dici ad alta voce. Words and thoughts aren’t real till you don’t say them loud.
The Way I See This Weird World #26 In spagnolo i pop corn si chiamano “palomitas de maiz”, ovvero colombine di mais. C’è un motivo se amo lo spagnolo... :) In Spanish they call “palomitas de maiz” popcorns, it means little corn-doves. That’s why I love Spanish... :)
The Way I See This Weird World #27 La zingara è tornata. The gypsy has come back.
The Way I See This Weird World #28 Il tempo che hai per fare quello che devi non sarĂ mai abbastanza. The time you have to do what you have to do will never be enough.
The Way I See This Weird World #29 Trovato il motivo per il quale uomini e donne sono così diversi. Se fossimo uguali sarebbe una noia mortale. Found out the reason why men and women are so different. If we were equal it would be so fu**ing boring.
The Way I See This Weird World #30 Il sangue zingaro non può essere fermato. Se vuoi provaci, ma è una partita persa. Gypsy blood can never be stopped. If you try to, you’ll lose.
The Way I See This Weird World #31 Tutto succede per un motivo, anche se nell’immediato non riesci a capire quale sia. Everything happens for a reason, even if immediately you can’t get what it is.
The Way I See This Weird World #32 Non sarò mai troppo grande per l’uovo di Pasqua. I’ll never grow up enough to give up my Easter Egg.
The Way I See This Weird World #33 Devo trovare la ragione per la quale non riesco mai a mangiare ad orari normali. I’ve got to find the reason why I can’t have lunch or dinner in “normal” hours.
The Way I See This Weird World #34 Fai quello che puoi con quello che hai dove sei. Ora. Do what you can with what you have where you are. Now.
The Way I See This Weird World #35 Mi sento come una tempesta in una tazza di tè. I’m feeling like a storm in a teacup.
The Way I See This Weird World #36 Un tatuaggio è una cicatrice volontaria. A tatoo is an intentional scar.
The Way I See This Weird World #37 Il contrario di amore non è odio, è indifferenza. The opposite of love isn’t hate, is indifference.
The Way I See This Weird World #38 Con gli amici veri il tempo non cambierà mai nulla. E Facebook non c’entra niente. With real friends time will never go by. And Facebook doesn’t come into it.
The Way I See This Weird World #39 I posti che emanano buone vibrazioni aiutano la tesi a procedere. E il Pravda Café è decisamente uno di questi. Good-vibes places help my thesis moving along. And Pravda Café is definitely one of these places.
The Way I See This Weird World #40 Dopo quasi 24 anni che mi conosco, ancora non ho capito che diavolo di effetto faccio alla gente. After 24 years I know myself, I still have to understand what kind of effect I have on some people.
The Way I See This Weird World #41 Le buone abitudini non si perdono mai. Il tè della buonanotte con papà è una di queste. You never loose your good habits. Our goodnight tea with daddy is one of these.
The Way I See This Weird World #42 Mettere tutto nero su bianco. L’unica vera soluzione ad ogni momento di confusione mentale. Write down anything. That’s the only solution against the mental confusion.
The Way I See This Weird World #43 L’unica cura alla gelosia è l’ammissione della sconfitta. Spiacente, non ci riesco. The only way to cure of jealousy is admiting your defeat. Sorry. I’m unable to.
The Way I See This Weird World #44 Mai auto-prefissarsi un coprifuoco. Non lo rispetterai mai! Never set yourself a curfew. You’ll never respect it!
The Way I See This Weird World #45 Riconoscente per questa mezz’ora di respiro. Camminare sembra ormai fuori moda. Corrono tutti. So grateful for breathing this last half an hour. Walking seems to go out of fashion by now. Everybody just runs.
The Way I See This Weird World #46 “Ha da passà a’ nuttata.” (E. De Filippo) “The whole night has to go by.” (E. De Filippo)
The Way I See This Weird World #47 Le domande lasciate senza risposta fanno la tana nel cervello. Questions without answers build holes inside your brain.
The Way I See This Weird World #48 Lingua INGLESE: con una sola parola dice mille cose diverse. Lingua ITALIANA: una sola cosa puoi dirla con mille parole diverse. ENGLISH language: one word, thousand meanings. ITALIAN language: one meaning, thousand words.
The Way I See This Weird World #49 Quando ogni uomo sulla Terra per una sola settimana nella sua vita proverĂ cosa significhi essere una donna una volta al mese, allora il mondo sarĂ un posto migliore. When every man on Earth for just one week in his life can feel how does it mean to be a woman in that once a month, then the world will be a better place.
The Way I See This Weird World #50 Come se ti stessero rubando il tesoro della vita una volta per tutte, e tu non potessi fare assolutamente nulla per evitarlo. Feeling like somebody robbed you of the greatest treasure of your life and you could do nothing to avoid it.
The Way I See This Weird World #51 Le scadenze sono fatte per essere trasgredite. Deadlines are made to be disregarded.
The Way I See This Weird World #52 Gelosia e masochismo vanno sempre a braccetto. Jealousy and masochism always walk arm-inarm.
The Way I See This Weird World #53 Ballare è una questione di stomaco. E’ la pancia a comandare i piedi. Come quando si fa l’amore, è l’istinto che comanda. Dancing is a stomach matter. Tummy controls feet. Like making love, instinct is in charge for it.
The Way I See This Weird World #54 La moderna tecnologia rende i rapporti bidimensionali e inibisce la creatività. Modern technology inhibits creativity by turning into 2D relationships.
The Way I See This Weird World #55 “Mai dire addio, perché dire addio vuol dire andare via e andare via vuol dire dimenticare.” (Peter Pan) “Never say good-bye because good-bye means going away, and going away means forgetting.” (Peter Pan)
The Way I See This Weird World #56 Alla ricerca della creatività perduta... Lookin for my lost creativity...
The Way I See This Weird World #57 La normalità è noiosa. Normal is boring.
The Way I See This Weird World #58 Ci sono persone che tornano nella tua vita quando ti stai dimenticando chi sei. There are people who come back to your life exactly when you start forgetting who you are.
The Way I See This Weird World #59 T’ammazza l’attesa. Waiting kills you.
The Way I See This Weird World #60 Non è che non mi piaccia che tu sia felice. Mi sta sul ca*zo che tu lo sia con qualcuno che non sono io. I like you’re happy. I just fuc*ing dislike you’re happy with somebody that’s not me.