Walk, Taste, Enjoy 2013

Page 1

walk taste enjoy

programme Wochenende der offenen Weinkeller an der Luxemburger Mosel

Week end portes ouvertes

chez les vignerons Ă la Moselle Luxembourgeoise

moselle

14›16.06.2013


Unsere Partner / Nos partenaires : Commission de Promotion des Vins et Crémants de Luxembourg www.vins-cremants.lu Fête de la Musique Asbl – www.fetedelamusique.lu Voyages Emile Weber – www.emile-weber.lu

DE Beachten Sie die Pauschalangebote der regionalen Hotels. Zusätzliche Informationen: fr Découvrez les offres spéciales des hôtels de la région. Plus d’informations : www.region-moselle.lu www.facebook.com/Miselerland

Office Régional de Tourisme Region Moselle Luxembourgeoise (ORT) 115, route du Vin | L-5416 Ehnen T +352 26 74 78 74 F +352 26 74 78 94 oenotourisme@region-moselle.lu


Mobilität „Walk, taste, enjoy“

ohne Auto genieSSen !

Anreise: In Luxemburg: www.mobiliteitszentral.lu. Aus Deutschland und Frankreich: www.bahn.de und www.sncf.fr. Aus trier mit dem Zug Richtung Luxemburg bis Wasserbillig oder Richtung Perl/Metz bis Wincheringen, Nennig oder Perl. Aus saarbrücken mit dem Zug bis Trier, wo sie Verbindung zu den o. g. Zügen haben. Aus metz am Wochenende auch mit dem Zug nach Trier oder über Luxemburg. Aus allen anderen Richtungen über Luxemburg.

Kostenlose Shuttlebusse: Freitag : 14h › 20h, Samstag & Sonntag : 11h › 20h schnellbusse im 60-Minutentakt mit den Haltepunkten Wasserbillig Gare, Grevenmacher Gare routière, Wormeldange Geméen, Wincheringen Bahnhof (D), Remich Gare routière, Nennig Bahnhof (D), Perl Bahnhof (D) und Schengen Koerech. kleinbusse im 30-Minutentakt bringen Sie in vier Rundkursen jeweils ab WasserbilligGare, Wormeldange Geméen, Remich Gare routière und Schengen Koerech zu Kellereien und Brennereien.

Nach 20h stehen Ihnen öffentliche Busse sowie die Nachtbusse der Gemeinden zu günstigen Tarifen zur Verfügung: www.mobiliteitszentral.lu. Andere Anbieter: emile weber taxis musel taxis asati taxis JAPL

www.emile.lu +352 26 66 44 53

+352 26 72 94 44

+352 26 66 47 77

+352 621 257 009

+352 691 255 001

+352 661 24 30 17

rentabike +352 621 21 78 08 | www.rentabike-miselerland.lu Miselerland! Bitte rechtzeitig reservieren!

Mobilité „Walk, taste, enjoy“

dégustez sans voiture !

accès: Au Luxembourg : www.mobiliteitszentral.lu. En Allemagne et France : www.bahn.de et www.sncf.fr: De Trèves par train en direction Luxembourg jusqu’à Wasserbillig ou direction Perl/Metz jusqu’à Wincheringen, Nennig ou Perl. De Sarrebruck par train en direction de Trèves jusqu’à Konz, où vous avez une liaison pour les mêmes trains. De metz par train à Perl (le weekend ) ou par Luxembourg. De toute autre direction par Luxembourg.

navettes gratuites: Vendredi : 14h › 20h, Samedi & Dimanche: 11h › 20h bus rapides à la cadence de 60 minutes avec des arrêts à Wasserbillig-Gare, Grevenmacher-Gare routière, Wormeldange-Gemeen, Wincheringen-Gare (D), Remich-Gare routière, Nennig-Gare (D), Perl-Gare (D) et Schengen-Koerech, Minibus à la cadence de 30 minutes vous emmèneront en quatre circuits à partir de Wasserbillig-Gare, Wormeldange-Gemeen, Remich-Gare routière et Schengen-Koerech dans les caves et distilleries.

Après 20h00 les transports publics et les Nightlifebus des communes seront à votre disposition pour un tarif avantageux www.mobiliteitszentral.lu. Autres prestataires : emile weber

www.emile.lu

taxis musel

+352 26 66 44 53

+352 26 72 94 44

taxis asati

+352 26 66 47 77

+352 621 257 009

taxis JAPL

+352 691 255 001

+352 661 24 30 17

rentabike Miselerland! N’oubliez s.v.p. pas de réserver à temps ! +352 621 21 78 08 | www.rentabike-miselerland.lu


WASSERBILLI G | 0 1

n

be

mertert | 02

s

Verkostungen Weine & Crémants Dégustation vins et crémants Verkostungen Edelbrände und Liköre Dégustation eaux-de-vie et liqueurs Essen Restauration

grevenmacher | 03

Live-Musik - Poesie concert et poésie Kunstausstellung Expositions d’art

luxembourg

Führungen & Seminare visites guidées & seminaires

de

Outdoor-Aktivitäten Activités Plein-air

ma c h t um | 0 4

fr

Reservierung Réservation obligatoire teils mit reservierung réservation partielle

06 | nieder donven

Reservierung empfohlen réservation recommandée

ahn | 0 5

Sprachen (DE+FR) Langues parlées (DE+FR)

0 7 +08 | wor meldange

Sprachen (LU+DE) Langues parlées (LU+DE) Sprachen (EN+NL) Langues parlées (EN+NL)

ehnen | 09

Ambassadeur Vins et Crémants de luxembourg

10 | grei v el dange

Haltestellen kostenloser Shuttlebusse Arrèts navettes gratuites Telefon Kontakte contacts téléphoniques

hettermillen | 11

stadtbredimus | 12 wel f ran ge | 2 2 14 | e r p e l da n ge

r emich | 13

bech-kleinmacher | 16 1 5 | wel l en s t ei n e l l an ge-gare | 2 1

mondorf-les-bains | 23

schwebsange | 17

„Walk, taste, enjoy“ Unter diesem Motto laden Sie die Winzer der Luxemburger Mosel zu ihrem ersten Wochenende der offenen Weinkeller ein. Neben 30 Kellereien öffnen auch Brennereien ihre Pforten und die regionale Gastronomie wird ihren Gästen Luxemburger Weine und Crémants als perfekte Menübegleiter präsentieren. Musik, auch die Veranstaltungen der „Fête de la Musique“, Poesie und Kunstausstellungen bei den Winzern, Führungen, Wanderungen, Nordic-Walking, Segway und Radtouren bieten nicht nur Weinfans ein abwechslungsreiches und anregendes Frühlingswochenende an der Luxemburger Mosel. Erleben Sie die Mosel mal anders… Wëllkomm op der Musel !

18 | wi n t ran ge

„Walk, Taste, Enjoy“

19 | remers c h en schengen | 20

Les vignerons de la Moselle Luxembourgeoise vous invitent à leur premier weekend portes-ouvertes. 30 caves vigneronnes et distilleries vous ouvrent leurs portes lors de ce weekend exceptionnel. Nombreux restaurants de la région proposent des menus aux produits du Terroir, accompagnés des meilleurs vins et crémants de la Moselle. Concerts gratuits, organisés dans le cadre de la « Fête de la Musique », des expositions d’art, de la poésie chez les vignerons, visites guidées, randonnées pédestres et cyclistes, Nordic Walking, des tours en Segway … et bien plus encore ! Découvrez un programme d’animations pour toute la famille… Wëllkomm op der Musel !


01

wasserbillig

wer und was | qui et quoi

infos

Verkostungen Dégustations

15

Winzer aus | Vignerons de Wasserbillig

Weinmarkt im Park | Marché aux vins au parc

ab | à partir de 11h; Park “um Prënz” | Parc Wasserbillig (Bahnhof | gare) Bahnhof | gare

programm Programme

15

100% Lëtzebuerg

ab | à partir de 11h; Park | Parc Wasserbillig

Stand mit Luxemburger Produkten. Verkostung Luxemburger Auxerrois | Stand produits luxembourgeois. Dégustation Auxerrois luxembourgeois

(Bahnhof | gare)

16

15

15

Restaurants

Sonstiges Autres

02

14

15

16

14

15

16

14

15

programm Programme

15

Sonstiges Autres

03

programm Programme

15

16

14

15

16

14

15

16

14

15

16

14

15

16

14

15

16

16

16

06

Niederdonven

03

Verkostungen 14 15 grevenmacher Dégustations

16

Fête de la Restaurants Musique

16

07

Restaurants

Restaurants

08

15

Wormeldange-Haut Verkostungen Dégustations

Commission du tourisme Mertert-Wasserbillig

ab | à partir de 15h; Park | Parc Wasserbillig

Musik im Park | Musique au parc “Harmonie Wasserbillig”

(Bahnhof | gare)

Hotel Restaurant Kinnen

Luxemburger Weine und Crémants Vins et crémants luxembourgeois

11h › 14h; 18h › 21h; 32, route de Luxembourg Bahnhof | gare +352 74 00 88

Camping “Schützwiese”

09h › 12h; 17h › 18h;

Bahnhof | gare

Bahnhof | gare

RentaBike

41, rue des Romains | Camping Schützwiese +352 621 21 78 08 Op der Brëck www.rentabike-miselerland.lu

Deutsch-Luxemburgische Touristinformation

14: 09h › 12h; 15: 10h › 14h; Moselstraße 1 Op der Brëck

+49 6501 602666

wer und was | qui et quoi

infos

Commission du tourisme Mertert-Wasserbillig

ab | à partir de 12h; Park | Parc Mertert

Geführte Wanderung auf dem Kulturweg Randonnée guidée sur le sentier culturel

14

15 14

(Bahnhof | gare)

Commission du tourisme Mertert-Wasserbillig

grevenmacher Verkostung , Dégustation,

ab | à partir de 14h; Park | Parc Wasserbillig

Fahrten mit dem Minizug über den Weinlehrpfad Circuits en train miniature sur le sentier viticole

Luxemburgisches Menu im Park Menu luxembourgeois au parc

15

Restaurants

Commission du tourisme Mertert-Wasserbillig

RentaBike

mertert

Bahnhof | gare

Parc

+352 74 81 74

ab | à partir de 10h30; Camping Mertert Parc

+352 74 81 74

Restaurant Joel Schaeffer

12h › 14h; 18h › 21h30; 1, rue Haute

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg

+352 26 71 40 80 Eglise www.joel-schaeffer.lu

Restaurant Goedert

4, Place de la Gare Parc www.restaurantgoedert.lu

Luxemburger Weine und Crémants Vins et Crémants luxembourgeois Camping “Le Parc”

+352 74 00 21

09h › 12h; 17h › 18h;

RentaBike

31, rue du Parc | Camping Le Parc +352 621 21 78 08 Parc www.rentabike-miselerland.lu

wer und was | qui et quoi

infos

Domaines Vinmoselle - Caves de Grevenmacher

14: 10h › 12h; 15: 13h › 18h; 12, rue des Caves 12, rue des Caves +352 26 66 14 20 | www.vinsmoselle.lu

Caves Bernard-Massard

10h › 18h; 22, route du vin +352 75 05 45 1

Kunstausstellung | Exposition d’art

Enner der Bréck www.bernard-massard.lu

100 % Lëtzebuerg / Fédération des Associations Viticoles

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h;

Verkauf regionaler Produkte | Vente de produits régionaux

23, rue de Trèves Parking place schiltz +352 75 01 39 | www.leader.miselerland.lu

Nordic&Walk asbl, Jutta Kanstein

10h; 23, rue de Trèves

Nordic-Walking: geführte Tour Randonnée guidée nordic-walking Grevenmacher-Machtum (1,5 h)

Parking place schiltz www.nordicwalking.lu

Nordic&Walk asbl, Jutta Kanstein

ab | à partir de 14h

wer und was | quigeführte et quoi Tour Nordic-Walking: Randonnée guidée nordic-walking Distillerie Diedenacker Grevenmacher-Ahn-Machtum (2,5 h) wer und was | qui et quoi “Schëppe Siwen”, Folkrock aus Luxemburg (14.06., 20h) Folkrock luxembourgeois (14.6., 20h) Kulturhuef Restaurant Belle Vue

23, rue de Trèves Parking place schiltz infos +352 661 788 219 | www.nordicwalking.lu

+352 661 788 219

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h;

wer und was | qui et quoi

infos 9A, rue Puert An der Kapelle +352 26 74 71 08 | www.diedenacker.lu ab | à partir de 19h30; 54, route de Trèves 3, rue Kurzacht Gare routière Schmetterlingsgarten | Jardin des +352 26 72 91 03 | belle-vue@pt.lu papillons +352 26 74 52 66 infos www.kulturhuef.lu | www.fetedelamusique.lu

14h › 18h; 21, route de Trèves und in der 14: 14h › 19h; 15+16: 11h ›de 19h; 4, rue Vergers Fußgängerzone | 21, route Trèves et des dans la

Junge Luxemburger Ambassadeur Vins etBands Crémants de Luxembourg Jeunes orchestres luxembourgeois

15 14

15

16

Städtische Musikschule Distillerie André Weber École Municipale de Musique Grevenmacher

14 15

15

16

Restaurant Auberge Koeppchen Muselfenkelcher

14 15

15 16

16

Restaurant Kremesch” - Patisserie Schumacher Restaurant “Aa Savory

1ab r. Kundel - z.a.de 12h; Konditorei Patisserie | à partir 10, route /du vin Schumacher +352 76 05 76 1 Parking MS Marie-Astrid www.schumacher.lu +352 661 250 249 | www.savory.lu

14

15

16

Kulturcafé

14: 10h30 › 01h; 15: 16h › 01h; 16: 10h30 › 22h;

wer und was |Weine qui et quoi Luxemburger und Crémants

54, route de Trèves infos

Wormeldange

Imbiss Petite cuisine Tag der |offenen Tür Journée portes ouvertes

Luxemburger Weine und Crémants Konzert | Concertluxembourgeois “Fêtons la musique” Vins et Crémants Ambassadeur Vins etund Crémants de Luxembourg Luxemburger Weine Crémants Vins et Crémants luxembourgeois

+352place 76 07 84 Bei der KörcHParking zone piétonne schiltz www.grevenmacher.lu | www.fetedelamusique.lu 12h › 14h; 18h › 21h; 9, Berreggaas 20h; Église Parking place +352 76 00 461 schiltz BeiKirche der |Körch www.fetedelamusique.lu

Schmetterlingsgar-


programm Programme

03

Programme Verkostung , Restaurants Dégustation,

14 15

15 16

16

16 14 14 14

15 15 15

16 16 16

14

15

16

14

15

16

15

16

Restaurants

14 14

15 15

16 16

14

15

16

14

15

16

ahn

15

programm Programme

Restaurants

15

16

100 % Lëtzebuerg / Fédération des Associations Viticoles

Verkauf regionaler Restaurant Belle Vue Produkte | Vente de produits régionaux Camping Grevenmacher Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg RentaBike

14

15

16

14

15

16

15

Nordic&Walk asbl, Jutta Kanstein Schlink domaine viticole - Wäistuff Deisermill

16

12h › 14h30; 18h30 › 22h; 77, route du vin

Luxemburger Weine und Crémants Vins et Crémants luxembourgeois

+352 75 02 53 Gëllebour www.restaurantaubergedulac.com

Chalet de la Moselle

12h › 13h45; 19h00 › 21h; 35, route du vin

Luxemburger Weine und Crémants Vins et Crémants luxembourgeois

15

16

14

15

16

14 14

15 15

16 16

14 15 Wormeldange

16

Verkostungen Dégustations Restaurants

08

Verkostungen

14

15

16

Bei Kalleks / Ongkaf +352 75 91 91 | www.chaletdelamoselle.lu

wer und was | qui et quoi

infos

Domaine viticole et distillerie Max-Lahr et Fils

14: ab | à partir de 17h; 15+16: ab | à partir de 11h; 6, rue des Vignes Beim Quai

Imbiss, Weinbergswanderung (15. & 16.6., 15h00) Casse-croûte, randonnées à travers les vignobles (15. & 16.6., 15h00)

+352 76 84 11 | rmax@pt.lu

11h › 19h; 8, rue de Niederdonven Beim Quai

+352 76 02 31 | hsf@pt.lu

Nordic&Walk asbl, Jutta Kanstein

ca. | vers 15h15 ab | départ à Ahn;

Nordic-Walking : geführte Tour Randonnée guidée nordic-walking Ahn - Machtum

vor der Kirche | devant l’église (Ahn) Op der Brëck +352 661 788 219 | www.nordicwalking.lu

Restaurant Mathes

12h › 14h; 19h › 21h30; 37, route du vin

Kulinarischer Einklang: Speisen + Weine mit Luxemburger Weinen (113 €, Reservierung) | Accord mets et vins avec des vins luxembourgeois (113 €, réservation)

+352 76 01 06 Beim Quai www.restaurant-mathes.lu

Restaurant L’Orée du Palmbierg

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg

1, rue de la Résistance Beim Quai +352 76 86 98 | www.beimklengewum.lu

wer und was | qui et quoi

infos

Distillerie Diedenacker

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 9A, rue Puert An der Kapelle +352 26 74 71 08 | www.diedenacker.lu infos

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h;

Distillerie Diedenacker

14

infos

ab à partir 14h 11h › 21h; 14:|14h › 21h;de 15+16:

Auberge du Lac

Verkostungen

Wormeldange-Haut Restaurants

Busbahnhof | +352 661 788 219 Parking place schiltz gare routière +352 621 21 78 08 www.nordicwalking.lu www.rentabike-miselerland.lu

3, rue Gare routière +352 75 02 76 BeiKurzacht Kalleks / Ongkaf +352 26 72 91 03 | belle-vue@pt.lu www.pundel-hoffeld.info

14 15 16 Wormeldange-Haut Dégustations

07

10h; 23, des rue de Trèves Jardin papillons

11h › 19h; 25, route du vin

07

16

788 www.nordicwalking.lu 26 91 219 03 || belle-vue@pt.lu 54, +352 route661 de72 Trèves Schmetterlingsgarwww.bernard-massard.lu ten | Jardin des papillons 14:+352 14h 26 › 19h; 15+16: 11h › 19h; 74 52 66 | www.kulturhuef.lu 23, rue de Trèves Parking place schiltz 3, rue Kurzacht Gare routière +352 75; Route 01 39 du | www.leader.miselerland.lu 07h › 22h Vin | Camping +352 26 72 91 03 | belle-vue@pt.lu Schmetterlingsgarten |

Fritierte Moselfische und mehr, am 14.6.: Buffet “terre et Ambassadeur Vinsab et19h Crémants de Luxembourg mer” & Käse (35€, Res.), Kellereiführungen (16h00), Kunstausstellung, Live-Musik (“River Sax” am 14.6., 17h30) Friture de la Moselle et plus, le 14.6.: buffet “Terre et Mer” & fromages ( 35€, à partir de 19h, res.), visites des caves (16h00), exposition d’art, concert (“River Sax” le 14.6., 17h30)

Niederdonven

15

ab | à partir de 14h 10hrue › 18h; 22, route duParking vin 23, de Trèves place schiltz 3, Kurzacht 14:rue 10h30 › 01h;Bréck 15:Gare 16h › routière 01h; +35216: 7510h30 05 45 1› 22h; Enner der

Domaine viticole Pundel-Hoffeld / Pundel-Err Restaurant Belle Vue

06

14

20h; Kirche | Église Parking place schiltz 10h; rue dede Trèves ab | à23, partir 14h www.fetedelamusique.lu infos +352 661 788 219 place schiltz 23,Parking rue de Trèves Parking place schiltz www.nordicwalking.lu +352 661 788 219 | www.nordicwalking.lu 14: › 12h;de 15:12h; 13h10, › 18h; ab |10h à partir route du vin 12, Parking rue des Caves 12, rue des Caves MS Marie-Astrid +352 26 14249 20 | | www.vinsmoselle.lu 66166 250 www.savory.lu

23, rue dedu Trèves Parking place schiltz 85, route vin Deisermillen +352 www.nordicwalking.lu +352 661 26 72788 91 219 40 || www.caves-schlink.lu

“Schëppe Siwen”, Folkrock aus Luxemburg (14.06., 20h) Folkrock luxembourgeois (14.6., 20h) wer und was | qui et quoi

Verkostungen Dégustations

www.bernard-massard.lu 10h; 23, rue de Trèves Fußgängerzone | 21, route de Trèves et dans la +352 661 788 219 Parking place schiltz 14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; zone piétonne Parking place schiltz www.nordicwalking.lu 23, rue de Trèves Parking place schiltz www.grevenmacher.lu | www.fetedelamusique.lu +352 75 01 39 | www.leader.miselerland.lu

Nordic-Walking: Tour Kunstausstellung,geführte deftige Winzerküche (15. & 16.6. Res.) Randonnée guidée nordic-walking Exposition d’art, cuisine vigneronne (15. & 16.6. sur res.) Grevenmacher-Ahn-Machtum (2,5 h)

Kunstausstellung Josiane Marschal, “Weißwein und Käse: eine perfekte Hochzeit” mit Pierre Avon Käsereimeister (16.6.) Exposition Josiane Marschal, „Vins blancs et Fromage: le mariage parfait!“ avec Pierre Avon, maître fromager (16.6.)

16

14

Caves Bernard-Massard

Restaurant Nordic-Walking: Kulturcafé Belle Vuegeführte Tour Kunstausstellung Exposition d’art Ambassadeur Vins|nordic-walking et Crémants de Luxembourg Randonnée guidée Luxemburger Weine und Crémants Grevenmacher-Ahn-Machtum (2,5 h) Vins et Crémants luxembourgeois

Maison viticole Schmit-Fohl

16

Niederdonven Verkostungen Dégustations

Nordic-Walking: geführte Tour Randonnée guidée-nordic-walking Domaines Caves de Grevenmacher RestaurantVinmoselle Savory Grevenmacher-Machtum (1,5 h)(2,5 h) Grevenmacher-Ahn-Machtum Luxemburger Weine und Crémants Vins et Crémants luxembourgeois Nordic&Walk asbl, Jutta Kanstein

Nordic-Walking: geführte Tour Randonnée guidée nordic-walking Grevenmacher-Machtum wer und was | qui et quoi (1,5 h)

16 14

14

Tag der offenen Tür Randonnée guidée nordic-walking Verkauf regionaler Produkte | Vente de produits régionaux Journée portes ouvertes Grevenmacher-Machtum (1,5 h)

Nordic&Walk asbl, Jutta Kanstein

16

Verkostungen Dégustations

Verkostungen Dégustations

Nordic&Walk asbl,deJutta Kanstein École Municipale Musique Grevenmacher 100 % Lëtzebuerg / Fédération Associations Viticoles Nordic-Walking: geführtedes Tour Muselfenkelcher Nordic&Walk asbl, Jutta Kanstein wer und |was | qui et quoi la musique” Konzert Concert “Fêtons

machtum

Restaurants

06

16

15

Sonstiges Autres programm Programme

05

15

programm grevenmacher 16

Restaurants

04

15 16 14

wer und was | qui et quoi

“Schëppe Siwen”, Folkrock aus Luxemburg (14.06., 20h) FolkrockAndré luxembourgeois (14.6., 20h) Distillerie Weber Imbiss | Petite cuisine wer und was | qui et quoi

infos 9A, rue Puert An der Kapelle +352 26 74 71 08 | www.diedenacker.lu 14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 4, rue des Vergers +352 76 07 84 Bei der KörcH infos

Restaurant Auberge Koeppchen

12h › 14h; 18h › 21h; 9, Berreggaas

Luxemburger Distillerie André Weine Weber und Crémants

76 00 461 Körch 14:Bei 14hder › 19h; 15+16: 11h+352 › 19h; 4, rue des Vergers

Vins et Crémants luxembourgeois Imbiss | Petite cuisine

Bei der KörcH

+352 76 07 84

Restaurant “Aa Kremesch” - Patisserie Schumacher Restaurant Auberge Koeppchen

1 r. Kundel - z.a. Konditorei / Patisserie 12h › 14h; 18h › 21h; 9, Berreggaas Schumacher +352 76 05 76 1 +352 76 00 461 Bei der Körch www.schumacher.lu

Restaurant “Aa Kremesch” - Patisserie Schumacher

1 r. Kundel - z.a. Konditorei / Patisserie infos Schumacher +352 76 05 76 1 www.schumacher.lu 14h › 20h; 117, route du Vin KELLEREI

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg Luxemburger Weine und Crémants Vins et Crémants luxembourgeois wer und was | qui et quoi

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg Weingut | Domaine Viticole Schumacher-Lethal


14

15

08

Wormeldange

08

14 15 Wormeldange Dégustations

Verkostungen

programm Programme

09

16

16

14

15

16

14

15

16

14

ehnen Verkostungen Dégustations

programm Programme

14

15

16

14

15

16

14

15

16

14

15

16

14

15

16

14

15

16

16

Restaurants 09

10

15

16

14

15

16

14

15

16

ehnen Restaurants

Greiveldingen Verkostungen Dégustations

14

programm Programme

14

15

16

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg

1 r. Kundel - z.a. Konditorei / Patisserie Schumacher +352 76 05 76 1 www.schumacher.lu

wer und was | qui et quoi

infos

Weingut | Domaine Viticole Schumacher-Lethal

14h › 20h; 117, route du Vin

Domaine Mathes Wein et Crémants

14h › 19h; 73, rue principale

wer und was | qui et quoi

Verkostungen, Seminar | Dégustations, seminaire “ Wine-cheese-chocolate” (14. & 15. ab | à partir de 17h, 35 €)

15

16

KELLEREI infos +352 76 01 34 | www.schumacher-lethal.lu

Geméen

Wormeldange +352 76 93 93 | www.mathes.lu

Domaines Vinsmoselle - Caves des Crémants Poll-Fabaire

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 115, route du Vin

Führung: Crémant de Luxembourg - ein prickelndes Erlebnis (14.6., 19h00, 10 €) | Visite guidée: Crémant de Luxembourg - une aventure pétillante (14.6., 19h00, 10 €)

+352 26 66 14 20 Kellerei www.vinsmoselle.lu | pour la visite guidée: +352 75 88 88 | www.museevin.lu

Domaines Vinsmoselle - Caves des Crémants Poll-Fabaire

Konzert | Concert Thorunn & Band unplugged (15 € + Vorverkaufsgebühr | commission prévente, www. Ticket.lu)

21h; 115, route du Vin Kellerei www.ticket-regional.lu/vvk +352 26 66 14 20

wer und was | qui et quoi

infos

Domaine viticole Kohll-Reuland

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 12, Hohlgaass

Weinbergwanderung & Weinprobe, Winzerküche Visite guidé & dégustation, cuisine vigneronne (15.6., 15h-17h, 12 €)

+352 26 74 77 72 Centre www.kohll-reuland.lu

Domaine viticole Häremillen

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 3, op der Borreg +352 76 84 36 centre www.haeremillen.lu

Domaine viticole Kohll-Leuck

Kellereibesichtigung | Visite des caves Domaine viticole Linden-Heinisch

11h › 18h; 4, op der Borreg

centre +352 76 0242 | www.kohll.lu

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 8, rue Isidore Comes centre domaine.linden@pt.lu

+352 76 06 61

Distillerie Dolizy&Guillon

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h;

Essen | Repas

5, rue Kiirchegaessel Ieselsbreck | musée du vin +352 45 67 06 | www.distillerie.lu

Weinmuseum | Musée du Vin

09h30 › 11h30; 14h › 17h; 115, route du Vin

Ausstellung | Exposition “Terroir Moselle” & Skulptur | sculpture “Au puddel”, Besichtigung des Weinmuseums | Visite du Musée du vin (3,50 € & 1 Weinglas | verre de vin), Rent a Bike

Musee du Vin www.museevin.lu

Weinmuseum | Musée du Vin

15h; 115, route du Vin

Führung & WeinErlebnis in 3 Etappen Visite guidée & dégustation en 3 étapes (5€)

14

14

Restaurant “Aa Kremesch” - Patisserie Schumacher

+352 75 88 88

Musee du Vin +352 75 88 88 | www.museevin.lu

Fédération Luxembourgeoise de la Marche Populaire

ab | à partir de 14h; Start/Ziel im Weinmuseum |

IVV - Volkswanderung durch die Weinberge (5/10km) IVV - Marche populaire à travers les vignobles (5/10km)

Arrivée/départ au Musée du Vin; 115, route du Vin +352 691 30 26 87 Musee du Vin www.flmp-ivv.lu

KanuRaft

14: ab | à partir de 14h; 15+16: ab | à partir de 11h; Moselufer Ehnen | au bord de la Moselle à

KanuRaft: Schnupperfahrten auf der Mosel Excursions découverte sur la Moselle (10 €) Hotel Restaurant Bamberg

Ehnen; Musee du Vin www.kanuraft.eu

+352 691 430 628

Luxemburger Weine und Crémants wer und was | qui et quoi Vins et crémants luxembourgeois

131, route du Vin +352 76 00 22 infos

Taverne am Keller

11h › 01h; 127, route du vin

wer und was | qui et quoi

infos

Domaine Viticole Stronck-Pinnel

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 5, Azengen

Luxemburger Weine und Crémants Vins et crémants luxembourgeois

Musée du Vin

Ieselsbreck

+352 26 74 74 42

Live-Musik | Concert (15. & 16.6. ab | à partir de 17h00)

+352 23 66 93 01 Azengen www.stronck-pinnel.lu

Gästeführerin | Guide touristique Marie-Thérèse Sibenaler

15h › 17h; Pfarrkirche Greiveldange

Gästeführerin | Guide touristique Marie-Thérèse Sibenaler

15h › 17h; Pfarrkirche Greiveldange

Gästeführerin | Guide touristique Marie-Thérèse Sibenaler

15h › 17h; Pfarrkirche Greiveldange

Weinerlebnisführung “Wäin, KulTour a Landschaft pur” Visite guidée: “Vin, culture et richesse paysagière à l’état pur” (5 €, L/D) Weinerlebnisführung “Wann d’Rief laanscht d’Musel dofteg bléit ...” & Weinprobe im Weinberg Visite guidée: “Wann d’Rief laanscht d’Musel dofteg bléit…” & dégustation de vin au vignoble (12€, L/D) Geführte Wanderung: “Wein, Kultur und Natur pur” Randonnée guidée: “Vin, culture et richesse paysagière à l’état pur” (5€, F)

Azengen

Azengen

Azengen

+352 621 38 17 29

+352 621 38 17 29

+352 621 38 17 29


11

Hëttermillen Verkostungen Dégustations

12

15

16

Stadtbredimus Restaurants

13

14

14

15

16

14

15

16

14

15

16

remich Crémant & Kultur Festival Festival Crémant & culture

14

15

16

14

15

16

14

15

16

15

16

14

15

16

14

15

15

16

14

15

16

14

15

16

16

14 13

14

15

15 16

16

programm Programme

14 13

16

remich

E nl

remich programm Restaurants Programme

15 16 14

16 15

16

E nl

14

Restaurants

14

15 15

16 16

wer und was | qui et quoi

infos

Domaine viticole Cep D’or

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 15, route du

Gemäldeausstellung IsaLena Vandekerckhove (Belgien), Kellereiführungen (16.6.: 15h, 16h, 17h) Exposition de peintures IsaLena Vandekerckhove (Belgique), visites guidées de caves (16.6.: 15h, 16h, 17h)

vin

wer und was | qui et quoi

infos

Restaurant Pier 29 - Hotel Écluse

14: ab | à partir de 14h; 15+16: ab | à partir 11h; Küche | cuisine: 12h › 14h; 18h30 › 21h30;

Open-Air Wein-Crémant-Cocktail-Bar & regionale Genüsse aus der Küche | Open-Air Vin-Crémant-Bar à cocktail &délices du terroir Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg Rent a Bike

Cep D’or +352 76 83 83 | www.cepdor.lu

29, route du vin +352 23 61 91 91 Schleis www.hotel-ecluse.lu

Auberge du Chateau

11h30 › 14h30; 18h › 21h30

Luxemburger Weine und Crémants, Regionalmenu inkl. Luxemburger Weine (40 €) Vins et crémants luxembourgeois, menu terroir incl. vins luxembourgeois (40 €)

11, route du vin Vinsmoselle +352 26 66 41 49 | www.auberge-chateau.lu

Restaurant “An der Tourelle”

11h30 › 14h; 18h › 21h; 12, route du vin

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg

Vinsmoselle www.tourelle.lu

wer und was | qui et quoi

infos

Caves St Martin

10h › 17h30; 53, route de Stadtbredimus

Besichtigung der unterirdischen Keller Visites des caves souterraines

+352 23 69 85 11

+352 23 61 99 1 Caves St Martin +352 23 69 97 74 | www.cavesstmartin.lu

Domaine Desom

12h › 22h; Pavillon Desom, Esplanade

Kulinarisches Wein-Erlebnis Découvertes culinaires + vins

Maatebierg www.desom.lu

Domaine Desom

20h30 › 23h30; Caves Desom, Festsaal der Kellerei

+352 23 60 40

+352 23 60 40

Dr. Rain & The Umbrellas: Rhythm & Blues

Maatebierg www.desom.lu

Domaine Desom

17h › 22h; Pavillon Desom, Esplanade

Lidder & Cabarettexter mat den Muselmänner Chansons et textes de cabaret avec les “Muselmänner”

Maatebierg www.desom.lu

Wäinkeller | Viticulteur Benoît Kox

ab | à partir de 14h; Am Wäikeller, 8, rue Neuve

Wäiparty mam Billy | La boum avec Billy (19h00)

Remich Gare routière www.vinkox.lu

Domaine Viticole Laurent & Rita Kox

ab | à partir de 14h; 6A, rue des Prés

viniphication, serie II: Poesieabend mit Luxemburger Autoren, Poesie- und Weinverkostung mit Imbiss (ab. 19h) Soirée de poésie avec des auteurs luxembourgeois, dégustations de poésie et de vins avec casse-croute (à partir de 19h)

+352 23 69 84 94 Police www.domainekox.lu

Domaine Viticole Laurent & Rita Kox

ab | à partir de 11h; 6A, rue des Prés

Eröffnung der Kunstausstellung Bertrand Ney und Sohn, Skulpturen und Fotos, Weinverkostung (nur 15.6.) Vernissage de l’exposition d’art Bertrand Ney und Fils, sculptures et photographies, dégustation de vins (seulement le 15.06.)

+352 23 69 84 94 Police www.domainekox.lu

Domaine Viticole Mathis Bastian et Fille

auf Anfrage | sur demande; 29, route de

Auf Anfrage: Führungen durch Domaine Viticole Laurent & Rita Kox Kellerei und Weinberge, ausgezeichnete Architektur, Skulptur “Life” von “ROTRAUT” Eröffnung der Kunstausstellung Bertrand Ney Sohn, Sur réservation: Visites guidées des caves et du und vignoble, Skulpturen Fotos, Weinverkostung (nur 15.6.) architectureund primée, sculpture “Life” de “ROTRAUT” Vernissage de l’exposition d’art Bertrand Ney und Fils, sculpCaves Krier Frères tures et photographies, dégustation de vins (seulement le 15.06.) Winzerteller (15 €, Reservierung), Domaine Viticole Mathis Bastian et Fille Kunstausstellung: Livemusik am Nachmittag (15.&16.6.) Auf durch Kellerei und Weinberge, PlatAnfrage: vigneronFührungen (15 €, sur réservation), exposition d’art, ausgezeichnete Architektur,(15.&16.6.) Skulptur “Life” von “ROTRAUT” concerts dans l’après-midi Sur réservation: Visites guidées des caves et du vignoble, Kulturund Tourismuskommission culturelle architecture primée, sculpture| Commission “Life” de “ROTRAUT”

Luxembourg +352 23 69 82 95 Bastian ab | à partir de 11h; 6A, rue des Prés www.mathisbastian.lu +352 23 69 84 94 Police www.domainekox.lu

Eröffnung Crémant& Kulturfestival, Jazz-Konzert Winzerteller (15 €, Reservierung), Kunstausstellung: Ouverture Festival Crémant & Culture, Concert Jazz wer und was qui et quoi (15.&16.6.) Livemusik am| Nachmittag Kulturund Tourismuskommission | Commission culturelle Plat vigneron (15 €, sur réservation), exposition d’art, et touristique Remich Velosophie / Caves Schumacher-Knepper in Wintrange concerts dans l’après-midi (15.&16.6.) Künstler- & Kunsthandwerkermarkt, Vormittagskonzert Fahrradtour in den Weinbergen (Remich -culturelle Wintrange Kulturund Tourismuskommission CommissionWinzer, Marching Weinstände |Remicher Remich) / Bands, Kellereibesichtigung, Führungen in L/F und E/ et touristique Remich Kinderanimation Marché des etvélo artisans NL, Weinprobe (20| km, 16 -22 €)artistes | Tour à à travers les Eröffnung Crémant& Kulturfestival, Jazz-Konzert d’arts, concert de la-matinée, marching bands, stands des vignobles (Remich Wintrange - Remich), visites guidées Ouverture Festival Crémant & Culture, Concert vignerons de L/F la ville de Remich, animations enfants wercaves und was | qui quoi des en & et E/NL, dégustations (20 km, 16Jazz -22 €)

14: 16h › 19h; 15+16: 11h › 19h;

et touristique Remich Caves Krier Frères

Kultur- und Tourismuskommission | Commission culturelle Velosophie /Lohengrin Caves Schumacher-Knepper in & Wintrange Restaurant - Hotel Saint Nicolas Spa et touristique Remich

Fahrradtour inVins den Weinbergen (Remich - Wintrange Ambassadeur et Crémants de Luxembourg Künstler- & Kunsthandwerkermarkt, Vormittagskonzert Remich) Kellereibesichtigung, Führungen in L/F und E/ Marching/ Bands, Weinstände Remicher Winzer, NL, Weinprobe (20| km, 16 -22 €)artistes | Tour à à travers les Kinderanimation Marché des etvélo artisans vignobles (Remich Wintrange - Remich), visites guidées d’arts, concert de la-matinée, marching bands, stands des Hotel-Restaurant “Domaine la Forêt” des caves en & E/NL, dégustations (20 km, 16 -22 €) vignerons de L/F la ville de Remich, animations enfants Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg Restaurant Lohengrin - Hotel Saint Nicolas & Spa

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg

+352 23 60 40

+352 23 69 70 26

14: 16h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 1, Montée St. Urbain Caves Krier Frères auf+352 Anfrage sur demande; 29, route de 23 69|601 | www.krierfreres.lu Luxembourg +352 23 69 82 95 Bastian www.mathisbastian.lu

ab | à partir de 18h; Place Kons Gare routière | www.remich.lu

Remich

1, Montée St. Urbain Caves Krier Frères +352 23 69 601 | www.krierfreres.lu infos

ab | à partir de 11h; Place Kons und Straßen | et dans ›les rues Remich Gare routière 14h 17h; Remich, Gare Routière Remich www.remich.lu Gare routière

+352 26 20 01 32

ab | à partir de 18h; Place Kons Remich www.feel-biketours.com | velosophie@pt.lu

Gare routière | www.remich.lu infos

ab | à partir de 11h; Place Kons und Straßen | et 12h 14h; 18h30 › 22h; 31, EsplanadeRemich 14h 17h; Remich, Gare Routière dans›les rues Remich Gare routière

Remich Gare routière +352 26 20 01+352 32 26 66 3 Gare routière www.remich.lu www.saint-nicolas.lu www.feel-biketours.com | velosophie@pt.lu

12h › 14h; 18h30 › 21h; 36, route de l’Europe +352 23 69 99 99 cactus www.hotel-la-foret.lu 12h › 14h; 18h30 › 22h; 31, Esplanade +352 26 66 3 Remich Gare routière


programm Programme

Velosophie / Caves Schumacher-Knepper in Wintrange

16

Fahrradtour in den Weinbergen (Remich - Wintrange Remich) / Kellereibesichtigung, Führungen in L/F und E/ NL, Weinprobe (20 km, 16 -22 €) | Tour à vélo à travers les vignobles (Remich - Wintrange - Remich), visites guidées des caves en L/F & et E/NL, dégustations (20 km, 16 -22 €) wer und was | qui quoi

E nl

13

remich Restaurants Crémant & Kultur Festival Festival Crémant & culture

14 14

15 15

16 16

14 14

15 15

16 16

14 14

15

16

15

16

Sonstiges Autres

14 15

15

16

15

Verkostungen Dégustations Fête de la Musique

12h 18h30 › 22h;de31, Esplanade 10h››14h; 17h30; 53, route Stadtbredimus

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg Besichtigung der unterirdischen Keller Visites des caves souterraines

261 66 3 Remich Gare routière +352 23+352 61 99 Caves St Martin www.saint-nicolas.lu +352 23 69 97 74 | www.cavesstmartin.lu

Hotel-Restaurant Domaine Desom “Domaine la Forêt”

12h › 21h; 36, route de l’Europe 12h ›› 14h; 22h; 18h30 Pavillon Desom, Esplanade

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg Kulinarisches Wein-Erlebnis Découvertes culinaires + vins

+352 23 69 99 99 cactus +352 23 60 40 Maatebierg www.hotel-la-foret.lu www.desom.lu

Domaine Desom Restaurant du Pressoir - Hotel des Vignes

20h30 › 23h30; Caves Desom, Festsaal der Kellerei 12h › 14h; 19 › 21h30; 29, route de Mondorf

Dr. Rain & TheVins Umbrellas: Rhythm & Blues Ambassadeur et Crémants de Luxembourg

+352 23 60 40 Maatebierg +352 23 69 91 49 Institut Viti-Vinicole www.desom.lu www.hotel-vignes.lu

Domaine Desom

17h › 22h; Pavillon Desom, Esplanade

Lidder & Cabarettexter MS Princesse Marie-Astrid mat den Muselmänner

15h › 18h; Abfahrt am Schiffsanleger Remich | www.desom.lu

RentaBike Miselerland Domaine Viticole Laurent & Rita Kox

10h routière / Esplanade ab | à› 18h; partirGare de 14h; 6A, rue des Prés

wer und was | qui et quoi

infos

Maatebierg

+352 23 60 40

www.vinkox.lu

16

wer und was | qui et quoi

Weinkeller und Brennerei | Caves et Distillerie Rhein-Glock Fernand Miseler Museksfrënn a.s.b.l. Winzerteller (Reservierung), Rundweg “Ierpeldénger

infos

ab | à partir de 11h; 54, rue Scheuerberg +352 23 69 86 78 ab Rhein-Glock | à partir de 19h; Centre Aalbach

15 14

16

Wellenstein15

16

Verkostungen Dégustations

14

15

Bech-Kleinmacher

Kunstausstellung, Führungen in Keller & Weinberg wer und was | qui et quoi Exposition d’art, visites guidées des caves et du vignoble

Caves coopératives caves.bentzvin@pt.lu infos

programm Programme

14 14

Folklore- und Weinmuseum | Musée folklorique et viticole “A Possen” Domaines Vinsmoselle - Caves de Wellenstein

11h › 19h (18h00 letzter Eintritt | dernière 14: 07h302,›Keeseschgaessel 18h; 15+16: 10h 37, rueSandt des / 1,› 18h; rue Aloyse entrée);

Gipswee” Plat vigneron (réservation), Audition -|Vorführungen Musikkurse circuit “Ierpeldénger Gipswee” des cours de musique Audition et présentation

caves.rheinglock@gmail.com Caves coopératives www.museksfrenn.lu | www.fetedelamusique.lu

Miseler Museksfrënn a.s.b.l.

15: ab | à partir de 17h; 16: ab | à partir de infos 11h30; centre

wer und was | qui et quoi

16

15 15

16 16

14

15

16

15

16

Wellenstein

Live-Musik mit Verschiedenen Bands | Concert de différent 15.6.: Daniel Balthasar Caves Renéorchestres, Bentz

www.museksfrenn.lu | www.fetedelamusique.lu

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 16, Albaach

+352 23 66 08 84

Besichtigung des Museums | Visite du musée Verkostung , Kellereiführungen Dégustation, des caves wer und was visite | qui et quoi

Caves Caves coopératives +352 23 69 73 53 A Possen +352 26 66 14 20 | www.vinsmoselle.lu www.musee-possen.lu infos

Miseler Museksfrënn Weinstube “A Possen”a.s.b.l.

ab | àà partir Aalbach partirde de19h; 11h;Centre 2, Keeseschgaessel /

Audition - Vorführungen Musikkurse Audition et présentation des cours de musique

Caves coopératives 1, rue Aloyse Sandt A Possen www.museksfrenn.lu +352 23 69 73 53 | www.fetedelamusique.lu www.musee-possen.lu

Miseler Museksfrënn a.s.b.l.

Live-Musik mit Verschiedenen Bands | Concert de différent orchestres, 15.6.: Daniel Balthasar

15: ab | à partir de 17h; 16: ab | à partir de 11h30; centre

www.museksfrenn.lu | www.fetedelamusique.lu

Bech-Kleinmacher

wer und was | qui et quoi

infos

programm Programme

Folklore- und Weinmuseum | Musée folklorique et viticole “A Possen”

11h › 19h (18h00 letzter Eintritt | dernière entrée); 2, Keeseschgaessel / 1, rue Aloyse Sandt

restaurants

17

infos

+352 621 21 78 08 Remich routière RentaBike 23 69 84 94 Police Gare+352 viniphication, serie II: Poesieabend mit Luxemburger www.rentabike-miselerland.lu Autoren, Poesie- und Weinverkostung mit Imbiss (ab. 19h) www.domainekox.lu Mobilboard Luxembourg 10h; 13h 15h; 17h Gare routière CFL / Soirée de poésie avec des auteurs luxembourgeois, Esplanade Remich Gare routière dégustations de poésie et de vins avec casse-croute Segway-Touren (25-45€/Person) +352 661 55 79 32 | www.segtours.lu (à partir 19h) (25-45€/personne) Tours en de Segway

Erpeldange (Bous) Wellenstein

Fête de la restaurants Musique

16

16

14 15

Remich +352 26 20 01 32 Gare routière www.feel-biketours.com | velosophie@pt.lu

Chansons et textes de cabaret avec les “Muselmänner” Remich Gare Konzert Zolwer Knappbléiser (Fahrt 9€), Menukarte | Con- Départ du quai à Remich 75Am 82 75 | www.marie-astrid.lu Wäinkeller | Viticulteur Benoît(excursion Kox ab | à partir de+352 14h; Wäikeller, 8, rue Neuve cert Zolwer Knappbléiser fluviale 9€), menu à la routière +352 23 69 70 26 carte, Ambassadeur Crémants de Luxembourg Remich Gare routière Wäiparty mam BillyVins | Laet boum avec Billy (19h00)

16 15

Restaurant Lohengrin - Hotel Saint Nicolas & Spa Caves St Martin

14h › 17h; Remich, Gare Routière

14

14

15

15

16

16

SchwebsAnge Verkostungen Dégustations

15

16

programm Programme

14

15

16

14

15

16

restaurants

Sonstiges Autres

Besichtigung des Museums | Visite du musée

Weinstube “A Possen”

+352 23 69 73 53 A Possen www.musee-possen.lu

ab | à partir de 11h; 2, Keeseschgaessel / 1, rue Aloyse Sandt A Possen +352 23 69 73 53 | www.musee-possen.lu

wer und was | qui et quoi

infos

Betrieb Zenner - distillerie artisanale / domaine viticole

ab | à partir de 11h; 42, route du Vin

Edelbrände und Spezialweine, Führungen, kleine Küche, Keramikkunst, Acrylmalerei, Stahlplastiken, Panoramafahrten mit Oldtimer-Geländewagen Rock & Country mit K‘s Carel (15: ab 15h; 16: ab 11h) Eaux-de-vie et vins spéciaux, visites guidées, petite cuisine, art ceramique, peintures acryl et sculptures en acier, parcours panoramiques guidés en voiture militaire tout terrain oldtimer Rock & Country avec K‘s Carel (15: à partir de 15h; 16: à partir de 11h)

+352 23 66 44 61 Centre www.distillerie-zenner.lu

Mediterraner Garten | Jardin méditerranéen

14h › 17h; 89, route du Vin

Besichtigung und Führungen (für Gruppen 30€) Visites et visites guidées (pour groupes, 30€) Bistrot Italien

Mediterraner Garten +352 26 66 55 37 www.mediterraner-garten.lu

58, route du Vin

Centre

Wochenende der Luxemburger Weine Weekend des vins luxembourgeois Camping und Bootshafen | Camping et port de plaisance

08h › 22h; Rue du Port

RentaBike

+352 621 21 78 08 Port de Plaisance www.rentabike-miselerland.lu


18

WintrAnge Verkostungen Dégustations

19

restaurants

16

14

15

16

14

15

16

14

15

16

14

15

16

14

15

16

Schengen Verkostungen Dégustations

14

15

16

programm Programme

14

15

16

14

restaurants

21

15

Remerschen Verkostungen Dégustations

20

14

15

16

16

Ellange-Gare Verkostungen Dégustations

14

15

16

16

15

programm Programme

restaurants

infos

14: 09h › 12h; 14h › 18h; 15: 09h › 12h30; 14h › 18h; 16: 14h › 18h; 28, route du Vin

Verkostung des 2012er Jahrgangs Dégustation du millesime 2012

infos

Domaines Vinsmoselle - Caves du Sud Remerschen

10h › 21h; 32, route du Vin

Führungen durch die Keller Visites guidées dans les caves

15

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h;

Weinverkostungen | Dégustation de vins

6, rue des Prés Kiosk www.sunnen-hoffmann.lu

Bistrot Gourmand

77, route du Vin Kiosk www.bistrotgourmand.lu

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg Restaurant “Le Chalet”

Luxemburger Weine und Crémants, Kunstausstellung Vins et crémants luxembouregois, exposition d’art

+352 23 66 40 07

+352 26 66 57 93

Haff Remich Al Schoul +352 26 66 51 91 | www.lechalet.lu

Jugendherberge | Auberge de Jeunesse Remerschen

ab | à partir de 11h; 31, route du Vin

BBQ 100% Terroir, Weinkarte und Traubensaft | carte de vins et de jus de raisins, Hüpfburg | château gonflable, RentaBike

+352 26 27 66 700 Al Schoul www.youthhostels.lu

wer und was | qui et quoi

infos

Schengener Scheier & Domaine Henri Ruppert

14+15: ab | à partir de 18h; 16: 11h › 22h;

“Wine meets food” im Garten “Accord mets et vins” dans le jardin

2, rue Robert Goebbels +352 26 66 57 02 Schengen Koerech +352 26 66 55 66 | www.schengener-scheier.lu www.domaine-ruppert.lu

Centre Européen Schengen

14: 10h › 17h; 15+16: 11h › 17h;

Besuch des Centre Européen, geführte Wanderung “Best of Schengen” zum Markusturm (15.&16., 15h-16h30) Visite du Centre Européen, randonnée guidée “Best of Schengen” à la Tour Markus (15.&16., 15h-16h30), Rent a Bike

Rue Robert Goebbels Schengen Koerech www.schengen-tourist.lu

Syndicat d’Initiative Schengen

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h;

Besichtigung des Markusturms, Fotoausstellung Marc Schoentgen, Verkostung Schengener Crémants und Weine Visite de la Tour “Markusturm”, exposition photo Marc Schoentgen, dégustation de vins et crémants de Schengen

Markusturm (Markusberg) +352 26 66 58 11 Séckerbaach www.schengen-tourist.lu

Hotel-Restaurant “Chateau de Schengen”

12h › 14h; 18h30 › 21h30; 2, Beim Schlass

Buffet mit regionalen Produkten und Barbecue Buffet Terroir & Barbecue

+352 23 66 38 Schengen Koerech www.chateau-de-schengen.lu

wer und was | qui et quoi

infos

+352 26 66 58 1

Domaine Viticole Krier-Welbes

14: 14h › 19h; 15+16: 11h › 19h; 3, rue de

Ausstellung Malerei von | Exposition peintures de Pol Oth

la Gare Ellange-Gare www.krier-welbes.lu

Domaine Viticole Krier-Welbes

11h › 14h; 3, rue de la Gare

Crémant-Erlebnis in den Kellern mit anschließendem kulinarischem Genuss im Restaurant “La Rameaudière” Découverte Crémants dans les caves suivi d’une aventure culinaire au restaurant “La Rameaudière”

16

Al Schoul +352 26 66 14 20 | www.vinsmoselle.lu

Domaine Sunnen-Hoffmann, biologischer Anbau | viticulture biologique

Caves Gales

16

Schumacher-Knepper +352 23 60 45 1 | www.cremant.lu

wer und was | qui et quoi

Ausstellung- Aperitiv | Exposition-Apéritif, Live-Musik | musique live MillerMoaler (Folk)

16

14

wer und was | qui et quoi

Domaine Viticole Schumacher-Knepper

+352 23 67 71 84

Ellange-Gare +352 23 67 71 84 | www.krier-welbes.lu

19h; 6, rue de la Gare

Ellange-Gare +352 23 69 90 93 | www.gales.lu info@gales.lu

Velosophie / Caves Krier-Welbes

ab | à partir de 09h10 › 13h;

Fahrradtour mit Kellereibesichtigung beim Bio-Winzer, Weinbergsführung und Weinprobe mit dem Winzer im Weinberg (15 km / pers., 16/22 €) | Velotour avec visite de caves chez le vigneron biologique, visite du vignoble avec le viticulteur, dégustations (15 km, 16/22 €)

am | au Luxemburg Hbf | Luxembourg Gare Ellange-Gare +352 26 20 01 32 www.feel-biketours.com | velosophie@pt.lu

Restaurant “La Rameaudière”

12h › 13h30; 19h › 21h; Op der Jhanglisgare

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg

+352 23 66 10 63 Ellange-Gare www.larameaudiere.lu


22

Welfrange

wer und was | qui et quoi

infos

Restaurant “A Schmatten”

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg

1, Saangewee kein Haltepunkt | sans +352 23 66 82 61 arrêt www.aschmatten.lu

Mondorf-les-Bains

wer und was | qui et quoi

infos

fête de la musique

Syndicat d’Initiative et Munnerefer Velofrëen

Folklore und Musikfest | Fête Folklorique de la Musique

11h30 › 19h30; Stade John Grün www.mondorf.info

Restaurant “De Jangeli”

12h › 13h30; 19h › 21h30; avenue des Bains

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg

Casino 2000 www.dejangeli.lu

restaurants

23

14

15

16

16

restaurants

14

15

16

14

15

16

Sonstiges Autres

+352 23 666 503

Restaurant “Les Roses” - Casino 2000

12h › 14h; ab | à partir de 19h; 5, rue Théodore

Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg

Flammang Casino 2000 www.casino2000.lu

+352 23 611 230

Syndicat d’Initiative Mondorf-les-Bains

14+15: 10h › 12h; 13h › 19h; 16: 14h30 › 18h30;

RentaBike

26, avenue des Bains Casino 2000 +352 621 21 78 08 | www.rentabike-miselerland.lu

Gewinnspiel

jeu-concours

GroSSes Gewinnspiel

Grand concours

Name, Vorname | Nom, prénom :

StraSSe | rue :

„Walk, taste, enjoy“

„Walk, taste, enjoy“

Land, PLZ und Ort | pays, CP ou localité :

Mit etwas Glück gewinnen Sie ein Hotelarrangement im Hotel Saint-Nicolas in Remich oder eines von 20 Weinpräsenten. Besuchen Sie 6 Kellereien, lassen Sie dort jeweils ein Feld abstempeln und werfen Sie den vollständig ausgefüllten Abschnitt in die bei den Winzern aufgestellten Boxen. Die Gewinner werden per Post informiert.

Participez à notre grand jeu-concours et tentez votre chance de gagner un séjour à l’Hôtel Saint-Nicolas à Remich ou un des 20 coffrets de vin. Comment participer ? Visitez 6 différentes caves vigneronnes, collectionnez des tampons sur votre carte collecteur. Remplissez le bulletin avec vos coordonnées et déposez le bulletin dans l’urne chez le vigneron. Les gagnants seront avisés par courier.

Teilnahmebedingungen unter: www.region-moselle.lu.

Conditions de participation sous : www.region-moselle.lu.

DE Beachten Sie die Pauschalangebote der regionalen Hotels. Zusätzliche Informationen: fr Découvrez les offres spéciales des hôtels de la région. Plus d’informations : www.region-moselle.lu www.facebook.com/Miselerland

Office Régional de Tourisme Region Moselle Luxembourgeoise 115, route du Vin L-5416 Ehnen T +352 26 74 78 74 F +352 26 74 78 94 oenotourisme@region-moselle.lu

Telefon oder E-Mail | téléphone ou email :

Wie haben Sie von „Walk, taste, enjoy“ erfahren? | Comment vous avez eu connaissance du „Walk, taste, enjoy“? :


Kostenlose Shuttlebusse Navettes gratuites

14. 06

Fr. | Ven. 14h-20h

15. 06

Sa. | Sam. 11h-20h

16. 06

So. | Dim. 11h-20h

music

assoziiert mit | associé à | associated with

Musik gastronomie Outdoor-Aktivitäten Kunst outdoor activities Outdoor-Ak lein-air crémants wines

art

Fonds européen agricole pour le développement rural : l’Europe investit dans les zones rurales. Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raumes: Europa investiert in die ländlichen Gebiete.

Musique activités plein-air

wein Mus


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.