La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión* Dewey Classification and Native Languages of Mexico: A Proposal of Expansion
Los esquemas del Sistema de Clasificación Decimal Dewey, por obvias razones, no pueden reflejar todo el conocimiento humano en lo que respecta a las lenguas indígenas de México. La estructura propuesta por este sistema es demasiado general para este tema, razón por la cual en este trabajo se realiza un estudio detallado de las características de estas lenguas y se propone una expansión al esquema para que se vean expresadas de manera correcta y adecuada. Palabras clave: Sistema de Clasificación Decimal Dewey, lenguas indígenas de México.
Abstract
Resumen
Elizabeth Tecuatl Quechol** Óscar Arriola Navarrete*** Graciela Tecuatl Quechol****
The outlines of the Dewey Decimal Classification System cannot, for obvious reasons, reflect all of human knowledge regarding the native languages of Mexico. The structure proposed by this system is too general for this issue, reason why a detailed study of the characteristics of such languages is made in this paper, and an expansion of the outline is proposed in order to express them in a correct and proper manner. Keywords: Dewey Decimal Classification System, Native Languages of Mexico.
Recibido: 25 de octubre del 2011 Aprobado: 21 de febrero del 2012
*
**
***
****
El Sistema de Clasificación de Dewey es muy general en la clasificación de las lenguas indígenas de México, es necesario profundizar y desarrollar más este tema. Por esta razón, se decidió elaborar esta propuesta. Licenciada en Biblioteconomía, Escuela Nacional de Biblioteconomía y Archivonomía. Subjefa de Área del Departamento de Clasificación de la Secretaría de Gobernación (México). Correo electrónico: etecuatlq@ hotmail.com Magíster en Bibliotecología. Profesor Titular “C” de Tiempo Completo de la Escuela Nacional de Biblioteconomía y Archivonomía (México). Correo electrónico: oscarn@sep.gob.mx Magíster en Bibliotecología. Profesor Titular “C” de Tiempo Completo de la Escuela Nacional de Biblioteconomía y Archivonomía (México). Correo electrónico: gtecuatl@sep.gob.mx
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 11
• 11-56 • ISSN:1794-9815
11
29/08/2012 10:38:41 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
“Los indígenas han tenido históricamente grandes dificultades para aprender en un sistema educativo que no les enseña en su lengua y que resulta muy distante, en sus contenidos, de su cultura”.
Introducción
M
éxico como nación multilingüe y pluricultural cuenta con alrededor de 364 lenguas indígenas, que representan formas de hablar, de pensar y de ser y forman parte de su invaluable riqueza cultural.
El 10 % de la población (alrededor de 10.000.000 de personas) habla alguna de las sesentaiocho lenguas indígenas originarias (Catálogo de las Lenguas indígenas nacionales, 14 de enero de 2008), el proceso de pérdida de la lengua nativa es en México un proceso veloz y generalizado. Las lenguas son proveedoras de vida, ya que a través de ellas se expresan ideas, conocimientos, emociones y sentimientos y, a su vez, son conservadoras del pasado, pues con este recurso aprendemos y transmitimos nuestra cultura. Sin embargo, la participación de la población hablante de lengua indígena es poco visible en cualquier ámbito (Muñoz Izquierdo, 1992). El modelo educativo dominante durante los primeros sesenta años de existencia de la Secretaría de Educación Pública fue homogeneizador; se trataba de castellanizar a los indígenas para que abandonaran su cultura y se integraran, asimilándose, a la cultura mestiza nacional.
Las lenguas indígenas de México Los indígenas han tenido históricamente grandes dificultades para aprender en un sistema educativo que no les enseña en su lengua y que resulta muy distante, en sus contenidos, de su cultura. Como función el Estado formula y aplica políticas públicas para fortalecer y desarrollar las lenguas indígenas nacionales, con el objetivo de evitar su desaparición, y en tiempos recientes emitió la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas (Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, 2003). Esta norma es un instrumento que reconoce y promueve el uso y el respeto de las lenguas indígenas en todos los ámbitos, públicos y privados, en forma oral y escrita y en todas las actividades, ya sean educativas, sociales, económicas, políticas, culturales o religiosas.
12
Codices Nro 8.1.indd 12
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:41 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
Con base en el artículo 14 de la mencionada ley se creó el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali). El Instituto nació con el objeto de promover el fortalecimiento, la preservación y desarrollo de las lenguas indígenas, así como su difusión y regulación. Para asegurar la efectividad de la ley, se hizo necesario un registro oficial de la diversidad lingüística del país y su diversidad interna. Lo anterior se reflejó en las dos tareas que se describen. La primera tarea dio como resultado la publicación en el 2005 de una serie cartográfica que consta de 150 mapas que llevan el título de Catálogo de lenguas indígenas mexicanas: cartografía contemporánea de sus asentamientos históricos. Este trabajo ofrece un acercamiento cartográfico a los asentamientos ocupados históricamente por hablantes de lenguas indígenas nacionales y toma como base la información del XII Censo General de Población y Vivienda 2000, realizado por el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática. En la cartografía se incluyen aquellas lenguas que rebasan los límites fronterizos y que son consideradas “lenguas binacionales” por contar con hablantes en México y en algún país vecino; es el caso de la lengua maya, que tiene hablantes en México y Guatemala. En esta obra quedaron representadas aquellas localidades donde el 5 % o más de sus habitantes de cinco años de edad o más hablan la respectiva lengua indígena; se hizo uso de simbología y colores para representar el tamaño de la localidad en habitantes y la proporción de hablantes respectivamente. La segunda tarea del Inali fue el Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas (Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2008), en donde se identificaron las categorías que prevalecen en nuestra diversidad lingüística y que funge como base para posteriores actualizaciones. Entre las atribuciones del Inali se destacan las siguientes: • Elaborar y promover la producción de gramáticas, la estandarización de escrituras y la promoción de la lectoescritura en lenguas indígenas nacionales.
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 13
• 11-56 • ISSN:1794-9815
13
29/08/2012 10:38:41 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
• Realizar y promover investigación básica y aplicada para mayor conocimiento de las lenguas indígenas nacionales y promover su difusión. • Realizar investigaciones para conocer la diversidad de las lenguas indígenas nacionales y apoyar al Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática en el diseño de la metodología para la realización. Como apoyo a las atribuciones asignadas se creó el Centro de documentación (CD) del Inali, cuyo principal reto fue consolidar su acervo especializado en lenguas indígenas nacionales, así como facilitar el acceso a esta información. Para que el CD cumpla con su función de apoyo a la investigación y difusión de la cultura lingüística, se hace preciso proponer un arreglo temático adecuado que permita poner a disposición de los usuarios, colecciones accesibles, mediante sistemas y normas que permitan la localización del material documental. Un problema que se vislumbró durante este proceso fue que la clasificación del acervo de lenguas indígenas en cualquier biblioteca era muy general, ya que el Sistema de Clasificación Decimal de Dewey (SCDD) no incluye clasificaciones para todas las lenguas de México; esto ocasionaba problemas de representación de las diversas lenguas indígenas existentes y su consecuente agrupamiento en estantería. Para resolver los problemas de organización fue preciso analizar el catálogo de lenguas de México; en este se menciona que “la situación lingüística del país es mucho más compleja de lo que generalmente se ha creído”; razones de índole geográfica, genealógica y social harían que bajo una misma denominación estén comprendidas dos unidades lingüísticas diferentes (Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2007). En esta publicación se avanzó en: a. La identificación de familias de lenguas existentes b. La identificación de unidades lingüísticas en particular c. La pertenencia de cada una de las unidades lingüísticas a una u otra familia
14
Codices Nro 8.1.indd 14
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:41 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
Con estos parámetros el Inali definió tres categorías, a saber: 1. Familias lingüísticas: se le llama familia lingüística al grupo de lenguas relacionadas entre sí, que tienen un origen en común. Es el nivel más alto e incluyente de la clasificación lingüística; esta se divide en ramas, grupos y subgrupos. El Inali definió a la familia lingüística como “el conjunto de lenguas cuyas semejanzas estructurales y léxicas se deben a un origen histórico común”. Son once las familias que se han identificado en México. Estas familias indoamericanas están representadas en nuestro país con al menos una agrupación lingüística. Tal es el caso de la familia Álgica, que incluye cuarentaicuatro agrupaciones lingüísticas, de las cuales solo una tiene presencia en nuestro país. Otros casos son las familias Chontal de Oaxaca, Tarasca, Huave y Seri que solo incluyen una agrupación lingüística, pues no se ha podido encontrar algún tipo de parentesco entre las lenguas que se incluyen en estas familias con respecto a otras; de ahí que sean denominadas “lenguas aisladas” (Junyent, 1999). 2. Agrupaciones lingüísticas: para el Inali la agrupación lingüística es la segunda categoría de la catalogación y la define como “el conjunto de variantes lingüísticas comprendidas bajo el nombre dado históricamente a un pueblo indígena”. En total se identificaron sesentaiocho agrupaciones lingüísticas; estas se se presentan en la tabla 1. Tabla 1. Agrupaciones lingüísticas Akateko
Amuzgo
Awakateko
Ayapaneco
Cora
Cucapá
Cuicateco
Chatino
Chichimeco Jonaz
Chinanteco
Chocholteco
Chontal de Oaxaca
Chontal de Tabasco
Chuj
Ch’ol
Guarijío
Huasteco
Huave
Huichol
Ixcateco
Ixil
Jakalteko
Kaqchikel
Kickapoo
Kiliwa
Kumiai
Ku’ahl
K’iche’
Lacandón
Mam (Cont.)
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 15
• 11-56 • ISSN:1794-9815
15
29/08/2012 10:38:41 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
Awakateko
Ayapaneco
Matlatzinca
Akateko
Maya
Amuzgo
Mayo
Mazahua
Mazateco
Cora
Mixe
Mixteco
Náhuatl
Oluteco
Otomí
Paipai
Pame
Pápago
Pima
Popoloca
Popoluca de la Sierra
Qato’k
Q’anjob’al
Q’eqchí ‘
Sayulteco
Seri
Tarahumara
Tarasco
Teko
Tepehua
Tepehuano del Norte
Tepehuano del Sur
Texistepequeño
Tlahuica
Tlapaneco
Tojolabal
Totonaco
Triqui
Tseltal
Tsotsil
Yaqui
Zapoteco
Zoque
Fuente: clasificaciones de las lenguas indígenas de México y sus resultados en el censo de 1990.
Algunos de los nombres de las agrupaciones lingüísticas provienen del náhuatl (Manrique Castañeda, 1997); por ejemplo: los aztecas les decían “popoloca” a todas las lenguas que no fueran náhuatl, o usaban el término “totonacatl” cuando se referían a los que habitaban fuera de su pueblo. Así también denominaban “chinantecatl” a los habitantes de Chinantla, o bien usaban el término “chichimecatl” para referirse a los habitantes de las tribus que se ubicaban en lo que ahora es el norte de México (Simeón, 2004).
De esta manera, las agrupaciones lingüísticas se relacionaron con algún pueblo indígena. Tenemos el ejemplo de la agrupación mixe, que se relaciona con el pueblo históricamente conocido como mixe (del cual recibe su nombre); igualmente, aparece la agrupación tsotsil, relacionada con el pueblo que lleva el mismo nombre.
Durante muchos años se pensó que el nombre de cada agrupación hacía alusión a una lengua en particular, cuando en realidad estas designaciones comprenden un conjunto de lenguas, lo que el Inali señala como “variante lingüística” y que es la siguiente categoría que a continuación se detalla.
3. Variante lingüística: esta es la tercera categoría a la que hace referencia el catálogo; el Inali la define como “una forma de habla que:
16
Codices Nro 8.1.indd 16
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:41 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
a. Presenta diferencias estructurales y léxicas en comparación con otras variantes de la misma agrupación lingüística, y b. Implica para sus usuarios una determinada identidad sociolingüística, que se diferencia de la identidad sociolingüística de los usuarios de otras variantes”. La variante lingüística es la guía que hace evidente la enorme diversidad lingüística y cultural de nuestro país. Hasta ahora el Inali considera que las variantes lingüísticas deben ser tratadas como lenguas, con el propósito de evitar la discriminación lingüística. Los elementos que identifican a dichas variantes son: 1. La autodenominación, entendiéndose como tal a la expresión con la cual los hablantes de lenguas indígenas nombran a estas en su propia variante lingüística, y 2. La referencia geoestadística, es decir, las localidades, municipios y entidades federativas en donde se habla cada una de ellas.
“La variante lingüística es la guía que hace evidente la enorme diversidad lingüística y cultural de nuestro país. Hasta ahora el Inali considera que las variantes lingüísticas deben ser tratadas como lenguas, con el propósito de evitar la discriminación lingüística”.
Analizando toda la información hasta ahora expuesta encontramos que en lo que se refiere a lenguas de México: • El Inali ha registrado once familias, sesentaiocho agrupaciones y 364 variantes lingüísticas. • La familia maya tiene veinte agrupaciones lingüísticas, lo que la coloca como la familia con más agrupaciones lingüísticas. • Hay cuatro familias con una sola agrupación. • La familia álgica tiene representación con una agrupación en México. • La agrupación lingüística con más variantes es el mixteco, con ochentaiuna en total. • Le siguen el zapoteco con sesentaidós variantes, el náhuatl con treinta, el mazateco con dieciséis y el chinanteco con once variantes lingüísticas. • Hay treintaiún agrupaciones con entre dos y diez variantes lingüísticas y treintaidós agrupaciones con una sola variante. • En el catálogo no se mencionan las lenguas extintas.
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 17
• 11-56 • ISSN:1794-9815
17
29/08/2012 10:38:41 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
La organización bibliográfica La organización bibliográfica (OB) es una función prioritaria en el quehacer del bibliotecario, de ella se desprenden muchos de los servicios que se ofrecen a las diferentes comunidades de usuarios que se atienden. Dicha organización implica realizar tres tareas que en su conjunto se conocen como proceso bibliográfico. Estas tareas son conocidas como: a. Catalogación descriptiva b. Catalogación por materia c. Clasificación Para el propósito de este artículo se describe solo la clasificación referida al SCDD. La clasificación tiene la función de asignar un número de clasificación para cada documento, de acuerdo con la temática contenida. Va acompañada de otros elementos que son: número de Cutter (o de autor) y/o fecha, volumen y ejemplar. A este conjunto de elementos se le conoce como signatura topográfica (De la Rosa Valgañon, 2004). La clasificación es clave para la recuperación del documento; garantiza que tendrá un espacio único en la estantería, pero sobre todo y el punto más importante es que por medio de los sistemas de clasificación se reúne en un espacio todos aquellos documentos que traten sobre una misma temática. A continuación se analizará el esquema del 400, que es objeto de estudio de este trabajo.
400 Lingüística El apartado 400 es donde se clasifican todas las obras que refieren a las diferentes lenguas del mundo. En la tabla 2 se ilustra el tercer sumario, correspondiente al 400 (Lenguas).
18
Codices Nro 8.1.indd 18
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:41 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
Tabla 2. Tercer sumario: 400 (Lenguas) 400 Lenguas 401 Filosofía y teoría 402 Miscelánea 403 Diccionarios y enciclopedias 404 Temas especiales 405 Publicaciones seriadas 406 Organizaciones y gerencia 407 Educación, investigación, temas relacionados 408 Tratamiento de clases de personas 409 Tratamiento geográfico de personas
450 Italiano, rumano, retorromano 451 Sistemas de escritura y fonología italianos 452 Etimología italiana 453 Diccionarios de italiano 454 455 Gramática italiana 456 457 Variaciones de la lengua italiana 458 Uso del italiano estándar 459 Rumano y retorromano
410 Lingüística 411 Sistema de escritura 412 Etimología 413 Diccionarios 414 Fonología y fonética 415 Gramática 416 417 Dialectología y lingüística histórica 418 Uso estándar Lingüística aplicada 419 Lenguaje verbal no hablado ni escrito
460 Lenguas española y portuguesa 461 Sistemas de escritura y fonología españoles 462 Etimología española 463 Diccionarios de español 464 465 Gramática española 466 467 Uso del español estándar 468 Uso del español estándar 469 Portugués
420 Inglés e inglés antiguo 421 Sistema de escritura y fonología ingleses 422 Etimología inglesa 423 Diccionarios de inglés 424 425 Gramática inglesa 426 427 Variaciones de lengua inglesa 428 Uso de inglés estándar 429 Inglés antiguo (anglosajón)
470 Lenguas itálicas Latín 471 Escritura y fonología latinas clásicas 472 Etimología latina clásica 473 Diccionarios de latín clásico 474 475 Gramática latina clásica 476 477 Latín antiguo, posclásico, vulgar 478 Uso del latín clásico 479 Otras lenguas itálicas
430 Lenguas germánicas Alemán 431 Sistema de escritura y fonología alemanes 432 Etimología alemana 433 Diccionarios de alemán 434 435 Gramática alemana 43 437 Variaciones de la lengua alemana 438 Uso del alemán estándar 439 Otras lenguas germánicas
480 Lenguas helénicas 481 Escritura y fonología griegas clásicas 482 Etimología griega clásica 483 Diccionarios de griego clásico 484 485 Gramática griega clásica 486 487 Griego preclásico y posclásico 488 Uso del griego clásico 489 Otras lenguas helénicas
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 19
• 11-56 • ISSN:1794-9815
19
29/08/2012 10:38:41 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
440 Lenguas romances Francés 441 Sistemas de escritura y fonología franceses 442 Etimología francesa 443 Diccionarios de francés 444 445 Gramática francesa 446 447 Variaciones de la lengua francesa 448 Uso del francés estándar 449 Provenzal y catalán
490 Otras lenguas 491 Lenguas indoeuropeas orientales y célticas 492 Lenguas afroasiáticas semíticas 493 Lenguas afroasiáticas no semíticas 494 Lenguas altaicas, urálicas, hiperbóreas, dravídica, dravídicas 495 Lenguas del Asia oriental y sudoriental 496 Lenguas africanas 497 Lenguas nativas norteamericanas 498 Lenguas nativas sudamericanas 499 Lenguas austronesias y otras
Fuente: Sistema de Clasificación Decimal Dewey1.
En este esquema puede observarse que la clasificación 490 está asignada para lenguas diferentes de las ahí mencionadas (inglés, español, etc.) y que la clasificación subordinada 497 está asignada para las lenguas nativas norteamericanas; esto significa que un material que hable sobre alguna lengua indígena de México se debe clasificar bajo un número subordinado a este. En la tabla 3 aparece el desglose de la clasificación 497. Tabla 3. Clasificación 497 497 497 Lenguas nativas norteamericanas Incluye tarasco Clasifique aquí obras generales sobre las lenguas nativas norteamericanas y sudamericanas. Agregue 497 a los números que siguen al —97 en la notación 971-979 de la tabla 6, ej., lenguas uto-aztecas 497.45, náhuatl 497.452; luego al número para cada lengua mencionada a continuación agregue la notación —01-8 de la tabla 4, ej., gramática del náhuatl 497.4525 497.124 Inuktitut canadiense oriental 497.19 Aleutiano 497.4152 Maya, maya yucateco 497.452 Náhuatl (azteca) Para lenguas nativas sudamericanas, véase 498 Fuente: Sistema de Clasificación Decimal Dewey2.
1 2
20
Codices Nro 8.1.indd 20
Ver http://www.taranco.eu/cdu/dewey.htm Ver http://www.taranco.eu/cdu/dewey.htm
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:41 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
De esta clasificación se desprenden las siguientes observaciones: 1. Hay una nota que indica el uso de la tablas 4 y 6 ya que ambas se relacionan con las lenguas. La tabla 4 se usa para obras relativas a la lingüística, como etimología, gramática, etc., y la tabla 6 se usa para facilitar notaciones para grupos de lenguas individuales. 2. Esta clasificación menciona únicamente tres agrupaciones lingüísticas (tarasco, maya y náhuatl); para otras lenguas debe usarse la tabla 6. 3. Bajo la clasificación 497 aparece la leyenda “incluye tarasco”, por lo que se puede inferir que cualquier obra sobre esta lengua se clasificaría en esta clasificación, que es la más general. 4. Se asigna la clasificación 497.4152 para maya y maya yucateco. Aquí aparentemente el maya yucateco se tomaría como una variante del maya. 5. Se asigna la clasificación 497.452 para el náhuatl (azteca). En la tabla 4 se ilustra la tabla 6 de la clasificación, exclusivamente en el apartado de lenguas nativas norteamericanas. Tabla 4. Clasificación —97 97 Lenguas nativas norteamericanas Incluye tarasco Clasifique aquí obras generales sobre las lenguas nativas norteamericanas y sudamericanas. Para lenguas nativas sudamericanas, véase __98 __971 Lenguas inuit (inuktitut), yupik, aleutiana __971 2 Lenguas inuit (inuktitut), Incluye inupiaq, kalâtdlisut (groenlandés) Clasifique obras generales sobre las lenguas inuit y yupik en __971 __971 24 Inuktitut canadiense oriental __971 4 Lenguas yupik Incluye las lenguas yupik siberianas; yuit __971 9 Aleutiano __972 Lenguas nadene Incluye apache, navajo; chipevián; haida, tlingit Clasifique aquí la familia atapascana-eyak __973 Lenguas macroalginas Incluye cri, delaware,ojibway; lenguas muskogean (Cont.)
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 21
• 11-56 • ISSN:1794-9815
21
29/08/2012 10:38:42 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
__974 Lenguas penutianas, mixe-zoque, maya, uto-azteca, kiowa-tanoa __974 1 Lenguas penutianas, mixe-zoque, maya Las subdivisiones comunes se agregan para las lenguas penutianas, maya, mixe-zoque, conjuntamente, para las lenguas penutianas por sí solas Incluye chinuco, tsimshian Clasifique lenguas muskogean en __973; clasifique lenguas yuquíes en __975; clasifique zuni en __979; clasifique lenguas araucanas, uruchipaya en __98 __974 15 Lenguas mayas Incluye cakchikel, kekchi, quiché, tzeltal, tzotzil __974 152 Lenguas yucatecas Maya Incluye itzá, lacandón, mopán Clasifique aquí maya yucateco __974 5 Lenguas utoaztecas Incluye cahuilla, hopo, paiute, tohono o’odham papago), ute __974 52 Lenguas aztecas Clasifique aquí náhuatl (azteca) __974 9 Lenguas kiowa-tanoa __975 Lenguas siouan, iroquesas, ocán, yuquíes Clasifique lenguas caddoan, keresan en __979 __975 2 Lenguas siouan Incluye crow, dakota Clasifique lenguas yuchian en __979 __975 5 Lenguas iroquesas Incluye cheroqués, hurón, mohaw __975 7 Lenguas Ocán Incluye lenguas pomo, yuma __976 Lenguas otomangues Incluye mangueo, mixteca, otomí, popoloca, zapoteca __978 Lenguas chibchas de América del Norte, lenguas misumalpa Incluye guaymi; mismito, sumo Fuente: Sistema de Clasificación Decimal Dewey3.
En la tabla 4 (tabla 6 de la clasificación) se advierte que: 1. Utiliza el término lenguas, que en el catálogo de Inali equivale al término familia. 2. Usa el término lengua, que es el similar a agrupación lingüística, expresión usada en el Catálogo del Inali. 3
22
Codices Nro 8.1.indd 22
Ver http://www.taranco.eu/cdu/dewey.htm
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:42 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
3. Considera seis familias lingüísticas, de las once que actualmente tiene catalogadas el Inali (aunque a las familias tarasca y álgica no las menciona explícitamente). 4. La lengua tarasco se encuentra en la clasificación más general (497). 5. La clasificación 497.3 es para las lenguas macroalgonquinas, que es rama de la familia álgica. 6. La clasificación para lenguas mayas está subordinada a la clasificación de las lenguas mixe-zoque. 7. En la clasificación de las lenguas mixe-zoque no se menciona ninguna lengua específica de esta familia. 8. Asigna la clasificación 497.4152 para una “subfamilia” que denomina lenguas yucatecas. Esta incluye a la lengua maya; además, hay una nota para clasificar ahí el maya yucateco. 9. La clasificación 497.4152 incluye una lengua maya de Belice y otra de Guatemala. 10. Asigna la clasificación 497.45 para las lenguas utoaztecas y menciona dos lenguas habladas en Estados Unidos y dos en México. 11. Presenta como “subfamilia” a las lenguas aztecas, asignando la clasificación 497.452. 12. Las lenguas utoaztecas que menciona, a excepción del náhuatl y el pápago, son lenguas extintas. 13. En el caso de la lengua pápago la menciona entre paréntesis y fuera de él menciona lo que el Inali considera como autodenominación. En las tablas 5 y 6 se muestra un concentrado de lenguas (familias lingüísticas), lenguas particulares (agrupaciones lingüísticas) y sus respectivas clasificaciones como aparecen en la tabla 6 de la clasificación, de acuerdo con la nota de uso que aparece en el esquema. Tabla 5. Familias lingüísticas de las lenguas Familias Álgica*
Clasificación 497.3
Mixe-Zoque
497.41 (Cont.)
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 23
• 11-56 • ISSN:1794-9815
23
29/08/2012 10:38:42 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
Familias
Clasificación
Mayas
497.415
Utoaztecas
497.45
Otomangues
497.6
Tarasca*
497
* Lenguas (familias lingüísticas) no mencionadas explícitamente Fuente: Sistema de Clasificación Decimal Dewey4.
Tabla 6. Lenguas particulares Familia** Tarasca
Agrupación
Clasificación
Tarasco
497
Utoazteca Náhuatl Pápago
Cakchikel
497.415
497.45
Kekchí
497.415
497.452
Quiché
497.415
Tzeltal
497.415
Tzotzil
497.415
Popoloca
Maya
497.4152
Zapoteca
Lacandón
497.4152
Mixteco OtomanGues
Familia Agrupación Clasificación
Maya
Otomí Mangueo+
497.6
** No se mencionan lenguas particulares de las familias mixe-zoque y álgica Fuente: Sistema de Clasificación Decimal Dewey5.
De la clasificación 497 del esquema y del aparatado de la tabla 6 concerniente a lenguas nativas se infiere que: • Aparecen seis familias lingüísticas (el Inali registra once). • La familia álgica no está mencionada explícitamente; la lengua kackipoo tampoco se menciona. • La familia tarasca no se menciona explícitamente; solo se menciona la lengua tarasco. • De la familia maya se mencionan siete agrupaciones (el Inali registra veinte).
4 5
24
Codices Nro 8.1.indd 24
Ver http://www.taranco.eu/cdu/dewey.htm Ver http://www.taranco.eu/cdu/dewey.htm
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:42 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
• De la familia yutoazteca se mencionan dos agrupaciones (el Inali registra once). • De la familia otomangue se señalan cinco agrupaciones lingüísticas (el Inali registra dieciocho), una de ellas actualmente extinta. • De la familia mixezoque no se menciona ninguna agrupación (el Inali registra siete). Sin embargo, se hizo un análisis del índice relativo y ahí se observó lo siguiente: a. En lo que hace referencia a las familias lingüísticas: • Aparecen alfabetizadas únicamente tres familias lingüísticas (mayas, otomangues y utoaztecas) de las seis que se detectaron anteriormente. • La familia mixezoque no está alfabetizada como familia, solo como lengua. • La familia tarasca no aparece alfabetizada, tampoco la lengua tarasco. b. En lo referente a lenguas particulares (agrupaciones) se observó que: • No aparecen alfabetizadas las lenguas pápago, quiché, tarasco y otomí, de las catorce lenguas localizadas en el esquema y en la tabla 6. • Se alfabetizan las lenguas azteca y náhuatl, con clasificación 497.45 y 497.452 respectivamente. • Se alfabetizan las lenguas maya, yucateca y yucateca (maya) con clasificación 497.4152. • Se localizaron cuatro lenguas más que no se habían incluido en los esquemas ni en la tabla 6; estas son: -- Lengua cho’l en la clasificación 497.415 -- Lengua kiliwa en la clasificación 497.57 -- Lengua mixe-zoque en la clasificación 497.41 -- Lengua totonac en la clasificación 497
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 25
• 11-56 • ISSN:1794-9815
25
29/08/2012 10:38:42 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
“se consideró que es de gran importancia el desarrollo de clasificaciones para las lenguas indígenas de México en el ámbito general de organización bibliotecaria y específicamente en el SCDD pues, como se analizó, este actualmente solo cubre una cuarta parte de la gama de lenguas (agrupaciones) catalogadas por el Inali”.
• El kiliwa está clasificado por el Inali en la familia cochimiyumaná. • El totonac está clasificado por el Inali en la familia totonacotepehua. La situación general de las lenguas de México en lo que refiere al SCDD podemos resumirla en los siguientes puntos: • Considera ocho familias lingüísticas de las once que actualmente están identificadas. A cuatro familias no las nombra explícitamente (tarasca, álgica y totonaco-tepehua y cochimi-yumaná). • Las ocho familias lingüísticas identificadas no incluyen todas las lenguas que están representadas en el catálogo del Inali en esas mismas familias. • Las ocho familias lingüísticas tienen diferente número de decimales, lo que nos indica que estas clasificaciones no están tratadas al mismo nivel. • Las dieciocho lenguas particulares se localizaron en diferentes secciones del SCDD (esquema, tabla 6 e índice relativo). • Las dieciocho lenguas particulares representan un 25 % del total de agrupaciones catalogas por el Inali. • De lo que podría ser el similar a variante lingüística, se encontró lo que en el SCDD maneja como maya yucateco (en el caso del maya) y el náhuatl (azteca). Por todo lo anterior se consideró que es de gran importancia el desarrollo de clasificaciones para las lenguas indígenas de México en el ámbito general de organización bibliotecaria y específicamente en el SCDD pues, como se analizó, este actualmente solo cubre una cuarta parte de la gama de lenguas (agrupaciones) catalogadas por el Inali.
26
Codices Nro 8.1.indd 26
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:42 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
Adaptación de la clasificación de lenguas indígenas de México a la edición 21 en español del Sistema de Clasificación Decimal Dewey La propuesta para clasificar las lenguas indígenas de México sigue el mismo esquema de jerarquías de la clasificación del Inali, por lo que en esta propuesta se siguen tratando como familias, agrupaciones y variantes lingüísticas. Se realizaron diferentes procesos de análisis para ubicar las familias lingüísticas, agrupaciones y variantes lingüísticas en el SCDD, sin lograr del todo una representación convincente. Hasta ese momento quedaron claras las siguientes decisiones: 1. Todas las agrupaciones lingüísticas estarían representadas por dos dígitos después del 497. 2. Los dígitos serían del 01 en adelante, según fuera requerido (01, 02, 03, etc.). 3. Para asignar los dígitos era conveniente ordenar alfabéticamente los nombres de las agrupaciones. 4. No se ocuparían dígitos con terminación cero. 5. Las familias que tuvieran más de nueve agrupaciones como la yuto-nahua (11), otomangue (18) y maya (20), ocuparían los números siguientes al 10 y al 20. Por ejemplo las agrupaciones de la familia yuto-nahua quedarían clasificadas como se muestra en la tabla 7. Tabla 7. Clasificación de las lenguas yuto-nahua Yuto-nahua
Y497
Agrupación lingüística
Clasificación
Cora
Y497.01
Guarijío
Y497.02
Huichol
Y497.03
Mayo
Y497.04
Náhuatl
Y497.05
Pápago
Y497.06
Pima
Y497.07 (Cont.)
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 27
• 11-56 • ISSN:1794-9815
27
29/08/2012 10:38:42 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
Yuto-nahua
Y497
Tarahumara
Y497.08
Tepehuano del Norte
Y497.09
Tepehuano del Sur
Y497.11
Yaqui
Y497.12
Fuente: Sistema de Clasificación Decimal Dewey6.
6. Por último, todas las agrupaciones extintas se ubicarían en la posición 99 de cada familia, quedando clasificadas como se presenta en la tabla 8. Tabla 8. Clasificación de las lenguas extintas de México Lenguas extintas de México Agrupaciones extintas por familia
Clasificación
Álgica
A497.99
Chontal de Oaxaca
CH497.99
Cochimí-yumaná
CY497.99
Huave
H497.99
Maya
M497.99
Mixe-zoque
MZ497.99
Oto-mangue
OT497.99
Seri
S497.99
Tarasca
T497.99
Totonaco-tepehua
TT497.99
Yuto-nahua
Y497.99
Fuente: Catálogo de lenguas indígenas nacionales.
Lo mismo que este ejemplo, se hizo con cada familia y sus agrupaciones. Lo que seguía era la clasificación de las variantes lingüísticas. Esto se describe en el siguiente inciso.
Variantes lingüísticas Después de haber desarrollado la clasificación de las agrupaciones y en el transcurso de los ejercicios, se observa que en la tabla 4 6
28
Codices Nro 8.1.indd 28
Ver http://www.taranco.eu/cdu/dewey.htm
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:42 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
de la clasificación había una subdivisión más que adecuada para la siguiente categoría; esta se transcribe en la tabla 9. Tabla 9. Clasificación —7 __ 7 Variaciones históricas y geográficas, variaciones modernas no geográficas Incluye jerga Clasifique aquí formas antiguas; dialectos, pidgins*, criollas Las subdivisiones del __7 están registradas bajo algunas de las lenguas individuales en 420-490 Use la notación 7 solamente para obras que enfatizan las diferencias entre las formas de una lengua Los temas clasificados en __1-5 y __8 cuando se aplican a variaciones históricas y geográficas, a variaciones modernas no geográficas, ej. las características gramaticales distintivas de un dialecto en particular Véase el manual en T4 __7; además en T4 __1-5 y T4__8 vs. T4 __7 Fuente: Sistema de Clasificación Decimal Dewey7.
El procedimiento fue muy similar al de las agrupaciones; en la tabla 10 se describe: a. Concentrar en un cuadro el número de variantes de cada agrupación Tabla 10. Variantes de cada agrupación Familias Agrupaciones No. de Familias lingüísticas lingüísticas V. L. lingüísticas Álgica
Kickapoo
1
YutoNahua
Cora
Maya
Agrupaciones lingüísticas
No. de V. L.
Akateko
1
8
Awakateco
1
Guarijío
2
Chontal de Tabasco
4
Huichol
4
Chuj
1
Mayo
1
Cho’l
2
Nahuatl
30
Huasteco
3
Papago
1
Ixil
2
Pima
3
Jakalteco
1 (Cont.)
7
Ver http://www.taranco.eu/cdu/dewey.htm
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 29
• 11-56 • ISSN:1794-9815
29
29/08/2012 10:38:42 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
Familias Agrupaciones No. de Familias lingüísticas lingüísticas V. L. lingüísticas
CochimiYumana
Agrupaciones lingüísticas
No. de V. L.
Tarahumara
5
Kaqchikel
1
Tepehuano del norte
1
K’iche’
3
Tepehuano del sur
3
Lacandon
1
Yaqui
1
Mam
5
Cucapá
1
Maya
1
Kiliwa
1
Qato’k
2
Kumiai
1
Q’anjob’al
1
Ku´ahl
1
Q’eqchi’
1
Paipai
1
Teko
1
Seri
Seri
1
Tojolabal
1
OtoMangue
Amuzgo
4
Tseltal
4
Cuicateco
3
Tsotsil
7
Chatino
6
Tepehua
3
Chichimeco Jonaz
1
Totonaco
7
Chinanteco
11
Tarasca
Tarasco
1
Chocholteco
3
Mixe-Zoque Ayapaneco
Ixcateco
1
Mixe
6
Matlatzinca
1
Oluteco
1
Mazahua
2
Popoluca de la sierra
1
Mazateco
16
Sayulteco
1
Mixteco
81
Texistepequeño
1
Otomí
9
Zoque
8
Pame
2
ChontalOaxaca
Chontal de Oaxaca
3
Popoloca
4
Huave
Huave
2
Tlahuica
1
Tlapaneco
9
Triqui
4
Zapoteco
62
TotonacoTepehua
1
Fuente: Catálogo de lenguas indígenas nacionales.
30
Codices Nro 8.1.indd 30
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:42 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
b. Representar en forma arbórea las variantes de cada agrupación y familia, ordenándolas alfabéticamente, como se muestra en la figura 1. Figura 1. Variantes de cada agrupación y familia Fam Yuto Nahua Y497 Lengua Huichol Y497.03
Huichol del Este
Huichol del Norte
Huichol del Oeste
huichol del Sur
c. Usar la tabla 4 del SCDD en el inciso __7 donde está la siguiente leyenda: “Use la notación 7 solamente para obras que enfatizan las diferencias entre las formas de una lengua”. d. Se decidió probar otra forma y colocar el identificador después del 497. El resultado se presenta en la figura 2. Figura 2. Variantes con nuevo agrupador fam yuto nahua 497.Y lengua huichol 497.Y03
huichol del este 497.Y03701
huichol del norte 497.Y03702
huichol del oeste 497.Y03703
huichol del sur 497.Y03704
En forma de esquema el resultado fue el siguiente: 497.Y
Familia yuto-nahua
497.Y03
Lengua huichol
497.Y03701
Huichol del este
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 31
• 11-56 • ISSN:1794-9815
31
29/08/2012 10:38:43 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
497.Y03702
Huichol del norte
497.Y03703
Huichol del oeste
497.Y03704
Huichol del sur
Este cambio fue convincente por las siguientes razones: 1. La clasificación iniciaría con 497. 2. El identificador iría junto a los dígitos de agrupaciones y variantes. 3. Permitía la secuencia directa de familia-agrupación-variante. 4. No se prestaba a confusión con los dígitos que estaban después del 497 y que eran propios del SCDD para otras lenguas. 5. Permitía una fácil lectura de la clasificación y de la ubicación en estantería. Además, tenía las ventajas que a continuación se enumeran: 1. Distinción de las familias lingüísticas dentro del SCDD 2. Unificación del número de dígitos para cada nivel jerárquico 3. Clasificaciones independientes para cada familia lingüística 4. Fácil identificación en estantería de las familias lingüísticas 5. No hay posibilidad de que se empalmen clasificaciones de dos o más familias 6. Todas las agrupaciones lingüísticas y sus variantes quedarían bajo el identificador de la familia correspondiente 7. Clasificación para las lenguas extintas por familia lingüística 8. Quedaría abierta la posibilidad de agregar familias lingüísticas de otras zonas geográficas 9. En la forma de esta estructura se pueden agregar otras familias con independencia de la región en que se hablen. El caso específico es la familia maya, que incluye otras agrupaciones además de las que se hablan en México. Lo que seguía era la organización de la información. Esto se explica en el siguiente inciso.
32
Codices Nro 8.1.indd 32
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:43 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
Organización del sistema de clasificación para las lenguas de México Para facilitar la localización de las clasificaciones de las lenguas indígenas que se hablan en México y dado que los analistas bibliográficos tienen familiaridad con el manejo del SCDD, y también porque la propuesta está dirigida a este sistema, se consideró vital proporcionar los mismos formatos y accesos que el Dewey. La propuesta del esquema de clasificación de lenguas indígenas de México se presenta en el anexo 1 y la tabla 6 para lenguas nativas mexicanas en el anexo 2.
Esquema En el SCDD el esquema es la médula espinal que presenta una tabla larga con todos los números de la clasificación decimal. Sin embargo, en las signatura 497 y 498 se tienen que construir los números de clasificación con base en las tablas 4 y 6, por lo que en esta propuesta se sigue la misma tónica. El esquema está representado como ya se comentó en el anexo 1; se expone únicamente la visión global de las lenguas de México. Esta herramienta tiene en un primer nivel dos columnas, la numérica en el margen izquierdo y la columna derecha para el encabezamiento que lo describe. En segundo plano y a dos columnas se desglosan del lado izquierdo el identificador de la familia lingüística y en la columna derecha el descriptor correspondiente. Se encuentran también dos notas, una de aplicación y otra para construcción de números; aquí se presenta un ejemplo de los identificadores: • CH
chontal de Oaxaca (familia)
• MZ
mixe-zoque (familia)
Tabla 6 Como se sabe, el uso de la tabla 4 y el uso de la tabla 6 van de la mano. La primera designa los elementos lingüísticos específicos para las lenguas individuales como gramática, fonología, etc. En este trabajo se consideró conservar la tabla 4 tal y como está
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 33
• 11-56 • ISSN:1794-9815
33
29/08/2012 10:38:43 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
en el SCDD; por lo tanto, no fue necesario reproducirla en este documento. Por otro lado, la tabla 6 del SCDD proporciona la notación para grupos de lenguas. En esta propuesta se sigue el mismo lineamiento de proporcionar la base para construir un número de lengua específico de México. Así, se desglosa información en el siguiente orden jerárquico: familias lingüísticas, agrupaciones y variantes lingüísticas. Además, se consideró una clasificación para las lenguas extintas por cada familia y por cada agrupación lingüística. La tabla 6 (anexo 2) se presenta a dos columnas: en el lado izquierdo aparecen los identificadores y los dígitos de las lenguas y sus variantes, y en el lado derecho aparece el descriptor de la clasificación. Se usó diferente tipografía para distinguir la jerarquía de los descriptores y clasificaciones y, al igual que el esquema, tiene notas de uso. A continuación se presenta un ejemplo de cómo se desarrolló la familia “chontal de Oaxaca”. __ .CH chontal de Oaxaca (familia) __.CH 01 chontal de Oaxaca (agrupación)
___.CH01701 Chontal de Oaxaca alto
___.CH01702
Chontal de Oaxaca bajo
___.CH01703
Chontal de Oaxaca de la costa
___.CH0199 Variantes lingüísticas extintas del chontal de Oaxaca
Este inciso tiene el objetivo de explicar algunas técnicas para determinar el tema específico de un documento y cómo formar nuevos números de clasificación según el apartado 497 de esta propuesta. A este efecto, se ha dividido en dos partes: • Análisis de contenido • Construcción de clasificación de números A continuación se describen.
Análisis de contenido El primer paso de la clasificación es determinar el tema del documento, por lo que es obligatorio revisar en estricto orden lo
34
Codices Nro 8.1.indd 34
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:43 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
siguiente: título, prefacio, tabla de contenido, bibliografía, material complementario (en caso de que lo tengan) y, como último recurso, un experto en el tema. Los títulos que hablan sobre lenguas de México pueden editarse en la lengua original, o bien pueden presentarse en forma bilingüe, es decir, en la lengua original y la traducción a algún otro idioma (con frecuencia el español). En cualquiera de los casos, habría que identificar de qué lengua trata el texto y, posiblemente, si se trata de alguna variante específica, entonces identificar de qué variante se trata. Cuando los textos están en español generalmente definen el nombre de la lengua, pero cuando tratan de alguna variante es común que pongan el nombre de la autodenominación, o bien el lugar. Abajo se presentan ejemplos de estos casos: • Ejemplo 1: gramática mixteca. Este ejemplo es muy sencillo ya que en el mismo título queda clara la temática. • Ejemplo 2: grammaire du purépecha. Este caso es similar al primero, con la diferencia de que se trata de una variante. • Ejemplo 3: alfabeto práctico para la lectoescritura del dìxzâ de Santa Ana del Valle, Oaxaca. En este ejemplo el título combina el español y la lengua indígena (zapoteco). El término dìxzâ es una forma de autodenominación, por lo que en este caso se tendría que definir la variante correspondiente. Una vez hecho esto, se encuentra que el término más cercano es dìxzhâ y concierne a la variante zapoteco de Valles, del norte central. Otro dato que proporciona el título es la localidad, por lo que al buscarla se encuentra que, efectivamente, esta variante de zapoteco es hablada en esa comunidad; esto confirma que la temática del texto es el alfabeto del zapoteco de Valles, del norte central.
Construcción de clasificación de números A continuación se presentan algunos ejemplos representativos. En este desarrollo se parte del supuesto de que ya conocemos el tema de cada título.
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 35
• 11-56 • ISSN:1794-9815
35
29/08/2012 10:38:44 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
A. Escritura • Ejemplo 1: Las letras del me´phaa. En este caso se siguieron los pasos que a continuación se desglosan: 1. Se realizó la búsqueda y se encontró que se trataba del tlapaneco. 2. Como la fuente no aclaraba si era de algún lugar específico, entonces se procedió a buscar el descriptor “lengua tlapaneca” y se aplicó la clasificación más general de esta lengua. 3. Se remitió a la tabla 48 para ver la subdivisión que correspondía a sistemas de escritura. El resultado final es el siguiente: 497.OT1711 Lengua tlapaneco
Sistemas de escritura (tabla 4)
• Ejemplo 2: Alfabeto ilustrado: zapoteco de Santa Ana Yareni. En este ejemplo el procedimiento fue como sigue: 1. Se buscó para definir la variante hablada en ese lugar y se encontró que se trataba del “zapoteco serrano, del oeste medio”. 2. Se buscó el descriptor “lengua zapoteca” para ver su clasificación. 3. Se consultó la tabla 6 para ver el número de la variante correspondiente. 4. Se agregó al 497 la notación de la variante correspondiente. 5. Se remitió a la tabla 4 para ver la subdivisión que correspondía a sistemas de escritura. 6. Se agregó el número a la clasificación de la variante. El resultado fue el siguiente: 497.OT1976411
Lengua zapoteco 8
36
Codices Nro 8.1.indd 36
Variante Sistemas de escritura (tabla 4)
Las tablas citadas de aquí en adelante pertenecen a la clasificación y no al artículo.
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:44 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
B. Etimología • Ejemplo: An etymological dictionary of the chinantec languages -- Procedimiento 1. Se procedió a buscar el descriptor “lengua chinanteco” para identificar su clasificación. 2. Se remitió a la tabla 4 para ver la subdivisión que correspondía a diccionarios de etimología. 3. Se agregó este número al 497. El resultado fue el siguiente: 497.OT05203 Lengua chinanteco
Diccionarios de etimología
C. Diccionarios • Ejemplo: Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana -- Procedimiento 1. Se buscó el descriptor “lengua náhuatl” para identificar su clasificación. 2. Se remitió a la tabla 4 para ver la subdivisión que correspondía a diccionarios. 3. Se agregó este número a la clasificación previa. El resultado fue el siguiente: 497.Y053 Lengua náhuatl
Subdivisión para diccionarios
D. Gramática • Ejemplo: Cuaderno de algunas reglas y apuntes sobre el idioma pame -- Procedimiento 1. Se buscó en el descriptor “lengua pame” para identificar su clasificación. 2. Se agregó este número al 497. 3. Se remitió a la tabla 4 para ver la subdivisión que correspondía a gramática.
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 37
• 11-56 • ISSN:1794-9815
37
29/08/2012 10:38:44 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
4. Se anexó esta notación a la clasificación formada. El resultado fue el siguiente: 497.OT145 Lengua pame
Gramática (tabla 4)
E. Uso estándar de la lengua • Ejemplo: Lecciones de lectoescritura en chinanteco -- Procedimiento: 1. Se procedió a buscar el descriptor “lengua chinanteco” para identificar su clasificación. 2. Se remitió a la tabla 4 para ver la subdivisión que correspondía a libros de práctica para lectura. 3. Se agregó esta notación a la clasificación anterior. 4. El resultado fue el siguiente: 497.Y08071 Lengua tarahumara
Estudio y enseñanza (tabla 1)
F. Otros casos • Ejemplo 1: Ralámuli ra’ichábo! ¡hablemos el tarahumar! -- Procedimiento 1. Se procedió a buscar el descriptor “lengua tarahumara” para identificar su clasificación. 2. Se remitió a la tabla 4 para leer la nota de las subdivisiones comunes __05-08 que dice: “Véase el Manual en 407.1, T1__071 vs. 401.93, 410.71, 418.0071, T4__80071”. 3. Se optó por usar el __071 de la tabla 1. 4. Se agregó esta notación a la clasificación. El resultado fue el siguiente: 497.0972
Lenguas nativas de Norteamérica Subdivisión común Subdivisión geográfica (tabla 1) de México (tabla 2)
38
Codices Nro 8.1.indd 38
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:45 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
• Ejemplo 2: Clasificación de las lenguas indígenas de México -- Procedimiento 1. Se remitió a la tabla 1 para leer la nota de las subdivisiones comunes en __09 y seguir la nota de aplicación como ahí lo indica con el uso de la tabla 2 (en este caso México). 2. Se agregó esta notación al 497, según la nota del esquema de este proyecto. 3. El resultado fue el siguiente: 497.0972
Lenguas nativas de Norteamérica Subdivisión común Subdivisión geográfica (tabla 1) de México (tabla 2)
• Ejemplo 3: American indian languages -- El título de este texto denota que es una obra que habla sobre las lenguas nativas de Norteamérica, su clasificación quedaría en 497. • Ejemplo 4: Avances y balances de lenguas yutoaztecas -- Procedimiento 1. Se buscó el descriptor “yuto-náhua (familia)” para identificar su clasificación. Como el contenido del texto es muy general, la clasificación quedó así: 497Y Cabe aclarar que todos los ejercicios que se realizaron sirvieron para comprobar que las clasificaciones sugeridas no se repitieran con alguna de otras lenguas del propio SCDD o de las mismas que se desglosaron.
Conclusiones Con el desarrollo de este trabajo se constató que el conocimiento no es estático y que los sistemas de clasificación para bibliotecas participan de este dinamismo, aunque no en el mismo tiempo, ya que ningún sistema de clasificación para bibliotecas puede ir adelante de los resultados de investigación del conocimiento
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 39
• 11-56 • ISSN:1794-9815
39
29/08/2012 10:38:45 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
mismo. El caso concreto es el SCDD que con sus más de veinte ediciones publicadas ha procurado mantener actualizada la clasificación del conocimiento. No obstante, en el tema específico de la lingüística de México, la edición 21 de este sistema no refleja la realidad actual de las lenguas en nuestro país y, por ende, responde parcialmente a las necesidades de organización del material que se ha publicado referente a este tema. En la propuesta la pretensión fue aplicar una forma diferente de organizar el material bibliográfico, con el fin de encontrar información que facilite el acceso y la recuperación de la información. La propuesta consideró los estudios y la información que el Inali había publicado para, en un principio, analizarla y después dimensionarla al propio SCDD y que este reflejara tal realidad lingüística. Con esta experiencia se verifica que los bibliotecarios usan las herramientas suficientes para buscar y ofrecer respuestas creativas, útiles y funcionales a las diferentes situaciones que se pueden presentar en las unidades de información y tender puentes de comunicación con los especialistas adecuados que puedan ofrecer apoyo para alguna cuestión específica. Por último, consideramos que este es solo un camino para dar respuesta a una problemática y esta aportación es la base para que el material documental de cualquier biblioteca tenga una organización adecuada de sus colecciones de lenguas indígenas de México, de manera tal que el usuario podrá localizar la bibliografía sobre una familia, agrupación o variante lingüística en un solo espacio, de acuerdo con la realidad lingüística que dicta la misma institución, y así responder a las necesidades de información de los usuarios sobre esta temática.
Referencias Catálogo de las Lenguas indígenas nacionales: variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas (2008, enero 14). Diario Oficial. Recuperado el 12 de octubre del 2011 de http://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5012674 Chan, L. M. et ál. (2000). Sistema de clasificación decimal Dewey: guía práctica. O. G. Rojas L. (Trad.). Bogotá: Rojas Eberhard.
40
Codices Nro 8.1.indd 40
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:45 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
De La Rosa Valgañón, P. (2004). El sistema de clasificación decimal Dewey. En: Organización bibliográfica y documental. México: UNAM, Facultad de Filosofía y Letras, Centro Universitario de Investigaciones Bibliotecológicas. Diccionario mixe de Coatlán Oaxaca (1997). México: Instituto Lingüístico de Verano. Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (2007). Catálogo de lenguas indígenas nacionales. Recuperado el 5 de junio del 2011 de http:// www.inali.gob.mx/catalogo2007/ Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (2008, 14 de enero). Catálogo de lenguas indígenas nacionales: variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. Diario Oficial de la Federación. Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (s.f.). Misión. Recuperado el 28 de mayo del 2011 de http://www.inali.gob.mx/mision.html Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (s.f.). Visión. Recuperado el 28 de mayo del 2011 de http://www.inali.gob.mx/vision.html Junyent, C. (1999). La diversidad lingüística: didáctica y recorrido de las lenguas del mundo. Barcelona: Octaedro. Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas: publicada en el D.O.F., el día 13 de marzo del 2003. México: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. Manrique Castañeda, L. (1997). Clasificaciones de las lenguas indígenas de México y sus resultados en el censo de 1990. En Políticas lingüísticas en México. México: UNAM, Centro de Investigaciones Interdisciplinarias en Ciencias y Humanidades. Muñoz Izquierdo, C. y Schmelkes, S. (1992). Problems and challenges of Mexican basic education. En D. Morales Gómez y C. A. Torres (Eds.). Education, policy and social change: experiences from Latin America (Chapter 4, pp. 57-68). Westport: Praeger. San Segundo Manuel, R. (1999). Principales sistemas de clasificación. En M. Pinto, Manual de clasificación documental. Madrid: Síntesis. Sánchez Luna, B. E. (2004). Catalogación por materia. En: Organización bibliográfica y documental. México: UNAM, Facultad de Filosofía y Letras, Centro Universitario de Investigaciones Bibliotecológicas. Simeón, R. (2004). Diccionario de la lengua náhuatl o mexicana. México: Siglo XXI. Sistema de Clasificación Decimal Dewey. Recuperado el 14 de julio del 2011 de http://www.taranco.eu/cdu/dewey.htm Vocabulario mixe de Tontotepe: mixe-castellano, castellano-mixe (1982). México: Instituto Lingüístico de Verano.
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 41
• 11-56 • ISSN:1794-9815
41
29/08/2012 10:38:45 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
Anexo 1 Esquema de clasificación de lenguas indígenas de México 497 Lenguas nativas norteamericanas Agregue las iniciales de la familia lingüística después del 497., según corresponda; por ejemplo: familia yuto nahua 497.Y; luego los números que siguen en la notación de la tabla 6 para cada variante. A continuación agregue la notación —01-8 de la tabla 4; por ejemplo: gramática del náhuatl 497.Y055
.01-09 Subdivisiones comunes A
Familia álgica
CH
Familia chontal de Oaxaca
CY
Familia cochimí-yumaná
H
Familia huave
M
Familia maya
MZ
Familia mixe-zoque
OT
Familia otomangue
S
Familia seri
T
Familia tarasca
TT
Familia totonaco-tepehua
Y
Familia yuto nahua
Anexo 2 Esquema para lenguas nativas mexicanas __97
Lenguas nativas norteamericanas
Clasifique aquí obras generales sobre las lenguas nativas norteamericanas y sudamericanas Para las lenguas nativas sudamericanas, véase __98. Para agrupaciones y variantes extintas use el 99; por ejemplo: Agrupaciones extintas de la familia cochimí-yumana en 497.CY99; variantes extintas de la agrupación chontal de Oaxaca en 497. CH01799
42
Codices Nro 8.1.indd 42
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:45 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
.A
Familia álgica
03 kickapoo (agrupación lingüística)
.CH Familia chontal de Oaxaca
01 chontal de Oaxaca (agrupación lingüística)
01701 chontal de Oaxaca alto
01702
chontal de Oaxaca bajo
01703
chontal de Oaxaca de la costa
.CY Familia cochimí-yumana 01
cucapá (agrupación lingüística)
02
kiliwa (agrupación lingüística)
03
ku’ahl (agrupación lingüística)
kumiai (agrupación lingüística)
05
paipai (agrupación lingüística)
99
lenguas extintas de la familia cochimí-yumana
Incluye cochimí laymón, borjeño, ignacieño
.H
Familia huave
01
huave (agrupación lingüística)
01701 huave del este 01702 huave del oeste .M
Familia maya
01
akateko (agrupación lingüística)
02
awakateko (agrupación lingüística)
03
ch’ol (agrupación lingüística)
03701
ch’ol del noroeste
03702
ch’ol del sureste
04
chontal de tabasco (agrupación lingüística)
04701
chontal de Tabasco central
04702
chontal de Tabasco del este
04703
chontal de Tabasco del norte
04704
chontal de Tabasco del sureste
05
chuj (agrupación lingüística)
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 43
• 11-56 • ISSN:1794-9815
43
29/08/2012 10:38:45 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
06
huasteco (agrupación lingüística)
06701
huasteco de oriente
06702
huasteco del centro
06703
huasteco del occidente
07
ixil (agrupación lingüística)
07701
ixil chajuleño
07702
ixil nebajeño
08
jakalteko (agrupación lingüística)
09
kaqchikel (agrupación lingüística)
11
k’iche’ (agrupación lingüística)
11701
k’iche’ central
11702
k’iche’ occidental
11703
k’iche’ oriental
12
lacandón (agrupación lingüística)
13
mam (agrupación lingüística)
13701
mam de la frontera
13702
mam del norte
13703
mam de la sierra
13704
mam del soconusco
13705
mam del sur
14
maya (agrupación lingüística)
15
qato’k (agrupación lingüística)
15701
mocho’
15702 tuzanteco
44
Codices Nro 8.1.indd 44
16
q’anjob’al (agrupación lingüística)
17
q’eqchi (agrupación lingüística)
18
teko (agrupación lingüística)
19
tojolabal (agrupación lingüística)
21
tseltal (agrupación lingüística)
21701
tseltal del centro
21702
tseltal del norte
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:45 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
21703
tseltal del occidente
21704
tseltal del oriente
22
tsotsil (agrupación lingüística)
22701
tsotsil de los altos
22702
tsotsil del centro
22703
tsotsil del este alto
22704
tsotsil del este bajo
22705
tsotsil del norte alto
22706
tsotsil del norte bajo
22703
tsotsil del noroeste
99
lenguas extintas de la familia maya
Incluye coxoh
.MZ Familia mixe-zoque 01
ayapaneco (agrupación lingüística)
02
mixe (agrupación lingüística)
02701
mixe alto del centro
02702
mixe alto del norte
02703
mixe alto del sur
02704
mixe bajo
02705
mixe medio del este
02706
mixe medio del oeste
03
oluteco (agrupación lingüística)
04
popoluca de la sierra (agrupación lingüística)
05
sayulteco (agrupación lingüística)
06
texistepequeño (agrupación lingüística)
07
zoque (agrupación lingüística)
07701
zoque del centro
07702
zoque del este
07703
zoque del norte alto
07704
zoque del norte bajo
07705
zoque del noroeste
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 45
• 11-56 • ISSN:1794-9815
45
29/08/2012 10:38:45 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
07706
zoque del oeste
07707
zoque del sur
07708
zoque del sureste
99
lenguas extintas de la familia mixe-zoque
Incluye tapachulteco
.OT Familia oto-mangue
46
Codices Nro 8.1.indd 46
amuzgo (agrupación lingüística)
01701
amuzgo alto del este
01702
amuzgo bajo del este
01703
amuzgo del norte
01704
amuzgo del sur
02
cuicateco (agrupación lingüística)
02701
cuicateco del centro
02702
cuicateco del norte
02703
cuicateco del oriente
03
chatino (agrupación lingüística)
03701
chatino central
03702
chatino occidental alto
03703
chatino occidental bajo
03704
chatino oriental alto
03705
chatino oriental bajo
03706
chatino de Zacatepec
04
chichimeco jonaz (agrupación lingüística)
05
chinanteco (agrupación lingüística)
05701
chinanteco central
05702
chinanteco central bajo
05703
chinanteco del norte
05704
chinanteco del noroeste
05705
chinanteco del oeste
05706
chinanteco del oeste central alto
05707
chinanteco del oeste central bajo
05708
chinanteco del sureste
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:45 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
05709
chinanteco del sureste alto
05711
chinanteco del sureste bajo
05712
chinanteco de la sierra
06
chocholteco (agrupación lingüística)
06701
chocholteco del este
06702
chocholteco del oeste
06703
chocholteco del sur
07
ixcateco (agrupación lingüística)
08
matlatzinca (agrupación lingüística)
09
mazahua (agrupación lingüística)
09701
mazahua de occidente
09702
mazahua de oriente
11
mazateco (agrupación lingüística)
11701
mazateco de Acatepec
11702
mazateco de Elocotitlán
11703
mazateco de Huehuetlá
11704
mazateco de Ocopetatillo
11705
mazateco de Puebla
11706
mazateco de Tecóatl
11707
mazateco de la presa alto
11708
mazateco de la presa bajo
11709
mazateco del centro
11711
mazateco del este
11712
mazateco del norte
11713
mazateco del noroeste
11714
mazateco del oeste
11715
mazateco del sur
11716
mazateco del sureste
11717
mazateco del suroeste
12
mixteco (agrupación lingüística)
12701
mixteco alto de Valles
12702
mixteco bajo de Valles
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 47
• 11-56 • ISSN:1794-9815
47
29/08/2012 10:38:45 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
48
Codices Nro 8.1.indd 48
12703
mixteco central
12704
mixteco central de Guerrero
12705
mixteco de Atlamajalcingo
12706
mixteco de Ayutla
12707
mixteco de Cañada bajo
12708
mixteco de Cañada central
12709
mixteco de Chochoapa
12711
mixteco de Coapanatoyac
12712
mixteco de Coatzóspam
12713
mixteco de Guerrero central alto
12714
mixteco de Guerrero de la costa central
12715
mixteco de Guerrero de la costa este
12716
mixteco de Guerrero de la costa occidental
12717
mixteco de Guerrero del este medio
12718
mixteco de Guerrero del noreste central
12719
mixteco de Guerrero del norte
12721
mixteco de Guerrero del norte central
12722
mixteco de Igualapa
12723
mixteco de Ixtayutla
12724
mixteco de Mitlatongo
12725
mixteco de Ñumi
12726
mixteco de Oaxaca de la costa central
12727
mixteco de Oaxaca de la costa central baja
12728
mixteco de Oaxaca de la costa noroeste
12729
mixteco de Oaxaca de la costa oeste central
12731
mixteco de oeste central
12732
mixteco de San Agustín Tlacotepec
12733
mixteco de San Antonio Huitepec
12734
mixteco de San Antonio Sinicahua
12735
mixteco de San Juan Tamazola
12736
mixteco de San Juan Teita
12737
mixteco de San Luis Acatlán
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:45 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
12738
mixteco de San Mateo Peñasco
12739
mixteco de San Miguel piedras
12741
mixteco de San Pablo Tijaltepec
12742
mixteco de San Pedro Molinos
12743
mixteco de San Pedro Tidaá
12744
mixteco de Santa Cruz Itundujia
12745
mixteco de Santa Inés de Zaragoza
12746
mixteco de Santa Lucía Monteverde
12747
mixteco de Santa María Huazolotitlán
12748
mixteco de Santa María Peñoles
12749
mixteco de Santa María Yosoyúa
12751
mixteco de Santiago Amoltepec
12752
mixteco de Santo Domingo Tonalá
12753
mixteco de Sierra sur noroeste
12754
mixteco de Sierra suroeste
12755
mixteco de Tlacoachistlahuaca
12756
mixteco de Tlahuapa
12757
mixteco de Tlalixtaquilla de Maldonado
12758
mixteco de Tlaltempan
12759
mixteco de Villa de Tututepec
12761
mixteco de Xochapa
12762
mixteco de Xochistlahuaca
12763
mixteco de Xonacatlán
12764
mixteco de Yosondúa
12765
mixteco de Yosonotú
12766
mixteco de Yutanduchi de Guerrero
12767
mixteco de Zapotitlán
12768
mixteco de Zoyatlán de Juárez
12769
mixteco de la frontera Puebla-Oaxaca
12771
mixteco del este
12772
mixteco del este central
12773
mixteco del noreste
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 49
• 11-56 • ISSN:1794-9815
49
29/08/2012 10:38:45 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
12774
mixteco del noreste bajo
12775
mixteco del noroeste
12776
mixteco del noroeste central alto
12777
mixteco del noroeste central bajo
12778
mixteco del noroeste medio
12779
mixteco del norte bajo
12781
mixteco del oeste
12782
mixteco del oeste alto
12783
mixteco del oeste de la costa
12784
mixteco del sur bajo
12785
mixteco del sureste central
12787
mixteco del suroeste
12788
mixteco del suroeste central
12789
mixteco del suroeste de Puebla
13
otomí (agrupación lingüística)
13701
otomí bajo del noroeste
13702
otomí de Ixtenco
13703
otomí de la sierra
13704
otomí de Tilapa o del sur
13705
otomí del centro
13706
otomí del noroeste
13707
otomí del oeste
13708
otomí del oeste Valle del Mezquital
13709
otomí del Valle del Mezquital
14
pame (agrupación lingüística)
14701
pame del centro
14702
pame del norte
15 popoloca (agrupación lingüística)
50
Codices Nro 8.1.indd 50
15701
popoloca de oriente
15702
popoloca del centro
15703
popoloca del norte
15704
popoloca del poniente
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:45 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
16
tlahuica (agrupación lingüística)
17
tlapaneco (agrupación lingüística)
17701
tlapaneco central bajo
17702
tlapaneco del centro
17703
tlapaneco del este
17704
tlapaneco del norte
17705
tlapaneco del noroeste alto
17706
tlapaneco del noroeste bajo
17707
tlapaneco del oeste
17708
tlapaneco del sur
17709
tlapaneco del suroeste
18
triqui (agrupación lingüística)
18701
triqui de San Juan Copala
18702
triqui de la alta
18703
triqui de la baja
18704
triqui de la media
19
zapoteco (agrupación lingüística)
19701
zapoteco de Asunción de Tlacolulita
19702
zapoteco de Mixtepec
19703
zapoteco de Petapa
19704
zapoteco de Quiavicuzas
19705
zapoteco de San Antonio el Alto
19706
zapoteco de San Baltazar Chichicapan
19707
zapoteco de San Bartolo Yautepec
19708
zapoteco de San Felipe Tejalápam
19709
zapoteco de San Miguel Aloápam
19711
zapoteco de San Vicente Coatlán
19712 zapoteco de Santa María Quiegolani
19713
zapoteco de Santa maría Temaxcalapa
19714
zapoteco de Santiago Laxopa
19715
zapoteco de Santiago Yaveo
19716
zapoteco de sierra sur, del noreste alto
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 51
• 11-56 • ISSN:1794-9815
51
29/08/2012 10:38:45 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
19717
zapoteco de Texmelucan
19718
zapoteco de valles, de suroeste alto
19719
zapoteco de valles, del centro
19721
zapoteco de valles, del centro bajo
19722
zapoteco de valles, del este central
19723
zapoteco de valles, del este medio
19724
zapoteco de valles, del noreste
19725
zapoteco de valles, del noroeste bajo
19726
zapoteco de valles, del noroeste medio
19727
zapoteco de valles, del norte central
19728
zapoteco de valles, del oeste central
19729
zapoteco de valles, del suroeste central
19731
zapoteco de valles, del suroeste medio
19732
zapoteco de valles, noroeste
19733
zapoteco de valles, norte
19734
zapoteco de valles, oeste
19735
zapoteco de valles del sur
19736
zapoteco de Zimatlán de Álvarez
19737
zapoteco de la costa central
19738
zapoteco de la costa este
19739
zapoteco de la costa noreste
19741
zapoteco de la costa oeste
19742
zapoteco de la montaña del istmo, alto
19743
zapoteco de la montaña del istmo, bajo
19744
zapoteco de la planicie
19745
zapoteco de la sierra sur, central
19746
zapoteco de la sierra sur, del este bajo
19747 zapoteco de la sierra sur, del norte
52
Codices Nro 8.1.indd 52
19748
zapoteco de la sierra sur, del sureste alto
19749
zapoteco de la sierra sur, del sureste bajo
19751
zapoteco de la sierra sur, noreste
19752
zapoteco de la sierra sur, noroeste
19753
zapoteco de la sierra sur, noroeste alto
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:45 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
19754
zapoteco de la sierra sur, noroeste bajo
19755
zapoteco de la sierra sur, noroeste medio
19756
zapoteco de la sierra sur, oeste bajo
19757
zapoteco del oeste de Tuxtepec
19758
zapoteco serrano, bajo
19759
zapoteco serrano, del este
19761
zapoteco serrano, del noroeste
19762
zapoteco serrano, del noroeste bajo
19763
zapoteco serrano, del oeste
19764
zapoteco serrano, del oeste medio
19765
zapoteco serrano, del sureste
19766
zapoteco serrano, del sureste alto
19767
zapoteco serrano, del sureste bajo
19768
zapoteco serrano, del sureste medio
99
lenguas extintas de la familia oto-mangue
Incluye matlame, chiapaneco
.S
Familia seri
01
seri (agrupación lingüística)
99
Lenguas extintas de la familia seri
Incluye guayma, salinero, tepoca
.T
Familia tarasca
01
Tarasco (agrupación lingüística)
.TT
Familia totonaco-tepehua
01
tepehua (agrupación lingüística)
01701
tepehua del norte
01702
tepehua del oeste
01703
tepehua del sur
02
totonaco (agrupación lingüística)
02701
totonaco central alto
02702
totonaco central del norte
02703
totonaco central del sur
02704
totonaco de la costa
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 53
• 11-56 • ISSN:1794-9815
53
29/08/2012 10:38:46 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
54
Codices Nro 8.1.indd 54
02705
totonaco del cerro Xinolatépetl
02706
totonaco del río Necaxa
02707
totonaco del sureste
.Y
Familia yuto-nahua
01
cora (agrupación lingüística)
01701
cora corapeño
01702
cora de Dolores
01703
cora de Jesús María
01704
cora de Rosarito
01705
cora francisqueño
01706
cora meseño
01707
cora presideño
01708
cora tereseño
02
guarijío (agrupación lingüística)
02701
guajirío del norte
02702
guajirío del sur
03
huichol (agrupación lingüística)
03701
huichol del este
03702
huichol del norte
03703
huichol del oeste
03704
huichol del sur
04
mayo (agrupación lingüística)
05
náhuatl (agrupación lingüística)
05701
mexicano alto de occidente
05702
mexicano bajo de occidente
05703
mexicano central bajo
05704
mexicano central de occidente
05705
mexicano de Guerrero
05706
mexicano de occidente
05707
mexicano de Puente de Ixtla
05708
mexicano de Temixco
05709
mexicano de Tetela del Volcán
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:46 p.m.
La clasificación Dewey y las lenguas indígenas de México: una propuesta de expansión
05711
mexicano de la huasteca hidalguense
05712
mexicano del centro
05713
mexicano del centro alto
05714
mexicano del centro bajo
05715
mexicano del noroeste
05716
mexicano del oriente
05717
mexicano del oriente central
05718
mexicano del oriente de Puebla
05719
náhuatl alto del norte de Puebla
05721
náhuatl central de Veracruz
05722
náhuatl de Oaxaca
05723
náhuatl de la huasteca potosina
05724
náhuatl de la huasteca veracruzana
05725
náhuatl de la sierra, noreste de Puebla
05726
náhuatl de la sierra negra, norte
05727
náhuatl de la sierra negra, sur
05728
náhuatl de la sierra oeste de Puebla
05729
náhuatl del centro de Puebla
05731
náhuatl del istmo
05732
náhuatl del istmo bajo
05733
náhuatl del noroeste central
05799 variantes extintas del náhuatl, incluye náhuatl clásico 06
pápago (agrupación lingüística)
07
pima (agrupación lingüística)
07701
pima del este
07702
pima del norte
07703
pima del sur
08
tarahumara (agrupación lingüística)
08701
tarahumara de Cumbres
08702
tarahumara del centro
08703
tarahumara del norte
08704
tarahumara del oeste
Códices Vol. 8, N.° 1 – enero-junio del 2012
Codices Nro 8.1.indd 55
• 11-56 • ISSN:1794-9815
55
29/08/2012 10:38:46 p.m.
Elizabeth Tecuatl Quechol • Óscar Arriola Navarrete • Graciela Tecuatl Quechol
56
Codices Nro 8.1.indd 56
08705
tarahumara del sur
09
tepehuano del norte (agrupación lingüística)
11
tepehuano del sur (agrupación lingüística)
11701
tepehuano del sur alto
11702
tepehuano del sur alto
11703
tepehuano del sur central
12
yaqui (agrupación lingüística)
99
lenguas extintas de la familia yuto-nahua
Incluye acaxee, cocomacague, chizo, huite, xixime
B i b l i o t e c o l o g í a | Códic s
29/08/2012 10:38:46 p.m.