/
\) n|)
-
Xa)Tcóa
FAffi:L*2§o{F[HtrJÉ+F A japán közínondások és
szőlások kisszőtára
r(
triE+*l]
^Ffi^+rt t l2 )j U -EESII 2009 +
gennyelvi Kara Magyar tanszék 2009
Ó szakai Egyetem
I
de
#É:
fiÉH Étr+.zJl,J|l +kH+. í4m u'fá-. tlíÉ#*+, zJ,# ,Píft, áffi ar,É.+. iÉi^{+n[+.l§n *a*, ÉÉ^R. ilrBí+ ffi. Xü üfr+
tlt*.
ffi
Írtak:
Ueda Yuriko, Ogawa Yukiko, Kanda Izumi, Gyotoku Emiko, Komaki Saori, Saito Takumi, Shiotani Keiko, Takizav,ta Kanako, Taniguchi Nanami, Tsurumoto Izumi, Yamanoi Akane, Yoneyama Yukiko
l,Jzfi' ) *;Éffil-ÉRffifi: +-}
l-.
,
l),_),r
A fordítást segítette: Német Zsuzsa
Borítót illusztrálták: Yoneyama Yukiko, Gyotoku Emiko
ffiR: üEí+É,ÉB^R Szerkesztették: Yamanoi Akane, Tsurumoto Izumi
W.{tZ :
lE]^F4
Lektorálta: Okamoto Mari
wR EOtí: +_,= +
Három évig ül a kövön
l
-á./\á.
Egy vagy nyolc
1
-*Bláí8
Elejétől a végéig
3
-
Egy pillantással is világosan lát
4
Egy vigalom, egy búskomorság
5
Egy haladás, egy visszavonulás
6
-,L,lÉ],íA
Egy szív egyazon test
7
-,L,TÉL
Egy szív nem kavarodik fel
8
-.tftíüH
Három centiméter után van a sötétség
9
E LHfli
-t-ffi
-É-E
T-é
Egy kő, két madár
l0
Á-? ft,t#,-= )t§EI=-E_tl+ő
két uborka
ll
Válság egy hajszálon
l2
Kilenc halálból megment egy életet
l3
T-+-]f.trr5
Ötven lépés,száz|épés
l4
=JÉE OÉ-É
Harrnadik őszinteség
15
=
Három ember együtt Buddhista bölcsességet ér el
ló
Hétszer felborul, nyolcszor felbukik
17
++/\/L +^+É,
T'ízből nyolc-kilencig
l8
Tíz ember íiz szín
l9
,L,tS-$r
Lélekben egyet fordulni
20
f
Hétszer elbukik, nyolcszor feláli
21
=fx&>ő-LÉ=É.F>ő - fr,tÉ)aá-fr,t Ll+t
Ami kétszer megtörtént. harmadszor is rnegtörténik
22
Aki két nyúl után íüt, egy nyulat sem szerez
23
-^=ffifl
két ember három láb
24
Nyolcirányú szépség
25
Az emberek híre hetvenöt napos
26
Százhallás sem ér fel egyszeri látással
27
trfrlE-l-
Száz szörnyeteg éjszaka megy
28
É#tr+ $aFaL=É.
száz lövésből száz találat
29
csak háromszor Buddha arcú
30
Háromnapos l<ispap
31
Hárorn éves lelkét százéves koráig is negörzi
32
^Ei,tíí*ír*affiÉ. \1íü f $Ái
*Á(.}i/\tEá
/\Ét^ t+E
E
^O€t Lálf ÉFFlí*--F.l:
=Elii =
2+a-T&É*T
lll
+h ütfáHx 6
állato
f
*+,5íilí^f+í:\t=ő #O + 0)í,i^ jtrt*E bt
Lődarázsat és méhet sem szerez
33
Ha a kutya sétál, nekimegy az oszlopnak
34
A kútban levő béka nem ismeri azóceánt
J3
Eá§á ) ,EOEí:fi,íÁ
Illeszkedik a Iovuk
36
Ló fulébe prédikálni
37
4Fi-cfi,fiÉs!ó
Garnélarákkal dévérkeszeget horgászni
38
E t]^O]á
Borzok egy üregben
39
Éí-tí6
Ördögnek a férnbot
40
-BO E t:t,;F
Ördög szemének is könnycsepp
4l
fialLt^
A kutya megharapja a gazdájánakkezét
42
{É0)+ít$É
A békának a gyereke is béka
43
)FIÉ.allift.*L
A kappa is rnegfullad a vízben
44
4tO!É(&)/jF
Olyan halkal bevél, mintha szinyog zíjmmögne
45
Kacsa a hátán hozza a póréhagymát
46
FaL)T áí:trÉ
A kölcsönkért macska
47
rfrÉ,HálqH <
A kakukk énekel
48
l+ JE /!,
A tehén gyaloglása
49
Kutya-majorn viszony
50
flHárfi
í:*th,áltő
tÉH->T*,ő
-1-
^rÉO.í+bt
É/rt:.l.
fuItR+tí+t
Ha nem megy be a tigris barlangjába, nem szerzi meg a
tigris kölykét
51
É+nú.a
Tigris tekintete tan-tan
52
E$ár,E
Saió nagyapó lova
53
trÉtfiá'i,#b6
Majom is leesik a fáról
54
Mfr+a+# L v
Az oroszlán leejti
55
&toÉí*ffi
A kígyó útja kígyó
5ó
éa'-,R.
A veréb könnycseppje
5/
{É.E
A kígyó lába
58
t;Béí4É)É.+,iíáiíá
A felszálló madár nem kavarja fel vizet
59
Vannak gyomevó bogarak is
60
Í.EÉ^L)
Úgy alszik mint
61
+É*lfrÉ
A vaddisznó beront
62
Eaa-F
A darunak egy szava
63
A meg rrem fogott nestkutya bőrét számolja
64
A tűzbe ugró nyári bogár
ó5
ü:,HDI
Hy
b uJtrEaÉHffi
ftl"-cXl:^ őtr-aÉ.
lv
a kölykét
a nestkutya
Hárffiátö
A kánya szüli a sólymot
66
lfií:4t#tj
Macskának kispénz
67
trüa+ t,'íÉLJ l:tt
Még macska mancsát is akar kölcsönkérni
68
Felölti a macskát
69
A tehetséges sólyom elrejti a karmait
70
Olyan, mint a vizet kapott hal
7l
EHálL\ L\
Jó bogár
11
ÉCI,H
Bogár lélegzete
l3
s,OEFFárEL\
Rossz helyen van a bogár
74
É,CIfi Btt
Bogár üzenete
75
Nem csukódik be a nyitott száj
76
kék levélnek só
77
Megmerevedik a lába
78
A fesztivál után
79
Ha lett volna ott egy üreg, belebújtam volna
80
Eletkedve elillan
81
Elmúlik az egyik nehézség, jön a másik nehézség
82
Lebegő lábakon állni
83
*flp\í:*ó
A nagy hajóra szállni
84
ó á.íeLré*:('lÉétr'{*
Az arcból kirobban
A kedvesség elmúlva százszoros gyülöletté válik
86
n+t}Ét
Összenyomódik a mája
87
FT
Lehűti a máját
88
Aszáj
89
'fiáá.§ió ÉEóóffiítflttíHt lKtl*t=Aa & )
F*1
t
lí: n ár,5. é á§
B /j
U
\
É*í*ffi .Eárí < {-. ,&.O#|.)
=t:bÁ
^á§ó Éfi,,H,f,
tJ
f:Lt
-*fit cTtt=-# i*.Eüp EHh,
ár(á§H
á;tlpí
a
tűz
85
ltfrt\O7E +É*.aüa 'lkttrfr,I=íí:t
Sérülés dicsősége
90
A megbánás nem állhat elóbb
9l
B*ttb.h,t
Leesik a dereka
92
rüE"EtáEAö
Tapossa a foldet
93
A polcról egy gombóc
94
EFEO)F.',U\
Beleket szaggatő érzés
95
+l=i+tffi6 +í:?á\/jU\
Kézzel megragad hideg verejtéket
96
Nem tudja kézbe venni
97
iü*:trl=ffi
síró arcra a darázs
98
tr
fiflá'B lSí: t
6
a
katasárófa forrása
-
a*&Éc6
Másodszor is előadja a táncot
ó
99
Megmaradt dologban jó szerencse
l00
/\ÉEár LJ T++0)*t\
Mind a nyolc irány bezáródott
l01
Szerencsétlenségben jó szerencse
l02
[6á§;Éf,tó
összeszorul a mellkasa
103
H
A szemeit fehérre-feket ére mozgatja
l04
Boldogságjön a nevetés kapujához
105
A balszerencse boldogsággá változik
10ó
l*v) lht= í*tEál ó
áÉRéüó
,Éí=E$*{E
frt\$E D(tE
t
)
F5
LtJt
í: íttE-* ó
Babszemmel töltött
*Él
pisztollyal lőni egy galambra
l07 108
ll2
Címszók
vl
szรกmok
L\L aZ
aatl=t, = + sh i no ue n i mo sannen) éÁr*JÁ,
(l
Három
.tb
t, L
évig üI a
-l
J /.))/.
)l
'
+ffitrLiJ ü fÉiü-tr ő: i,,l|;,
L/.|l:)
<
j
.)-)
1,)l
|ht:v,Áo>ir ü =+ü]:s
l
kövön
elentés, magy ar
j-L,:,
fnüí l,,/: b. }
iilí:t:
*o( ( ő.)*
EÉ
ll\
D
l /.'j l
+t1Eíff
"
ázatl
Még a hideg kő is, ha három évig ülünk rajta, átmelegszik. Így, ha türelemmel, kitartással csinálunk valamit, biztosan sikert aratunk. Lassan, de biztosan.
onl§ ;i-r t,
,
A
: ..
B :f
!-,iju,
*7-:91FíL/:l" ü i 11l\:)
<.i.ü*Fliá L/et,
\
t,.*'/-'!!
! ! aO}/: {,-F.><a ) VtJ" L.L
)i
I/.tJ/.
t\
ipéldal A B
: ,.,Megint meghiúsult minden. Inkább abbahagyom az egészet|.|. : Nem sikerülhet minden olyan könnyen, a mondás is úgy tartja: három évig ülj a kövon.
6
L\
á\
íü'6 át
- fr/\át (lchi ka bachi
ka)
Egy vagy nyo l c t, .4
/,l \,t-.
OÉ*,ffi#,c |l -: n,
f;ÉRl*Di
ffi l
j
/e
4
i-j), a/" i L, €áXü..íírt(t, -:T4ő. L" (^,
)
Nem tudja, hogy valami milyen eredményre vezet.
A
gondviselésre bízza a
dolgokat. Hazárdjátékban használatos.
Frt"""t,"a
Noru ka soru ka (Kiegyenesedik vagy hajlik)
OFtlO .
^,iiA : 4F&)L ,6
i./.
500E l:tt,
Li./tt/\ ! D i b
Vt )
!
B : ü ) -t,/(t.H ( DH i Lá./et,,b*r. t,
f:t,
n,
lpéldal B
:
ivat,Éat,,
elentés, magy ar ázat
A
.]: ,)
i*'( bam",É"
: Erre a hónapra már csak 500 yen maradt!
Mit csináljak?!
: Eg,, vagy nyolc, nincs mit tenni, vegyél lottót!
L\6,siLD|Öa -*tl fih ft8
(lchibu shiju)
E !e
jétő l a végéig
oÉ*.fi4Éio ür)jl
liu
*j
th€athe>rt,bfiéb
l
j
elentés, magy
'
* (".
arázat)
A dolog elejétől
a végéig.
i-rt,
O+ytS§ *a)
A: HFEaf* 1- D i ti">tc? B : ZtrLú\)i ( t,lál/l lJr.>t:fur:"
A: D)L<Z
jl
L ljó i 3 *Élí/éÁgrÁi.tt( &"
t\ tJ
lpéldal A : Milyen volt a tegnapi találka? B : Sajnos, nem sikerült. A : Hogyhogy? Meséld el elejétől a végéig!
t\6f(t")x)
Effi
(l
ÉA, ,/i, ,l rt
ch i moku ryozen)
Egy
piIlantással is világosan lát
L\ L 8)J+
-E-F.(i*";á l
j
elentés, magy
0
bf,,őa
L, §*.
arázat)
Egyszeri, pillanatnyi tekintettel már világosan látja a dolgokat.
/Lu,
§+ytS§ ll l:
A : Ío]á,tr\L\: L &>,>f:? B : ? ) /l/ura" D ) Lít>/l,-:>fla ?
A
:
/),i: ,4
3 4arÁb-fltrLü*'.
|\r|,<
-
H
|)
l i,lt/.
flÉf*él
OpéldaO
A: B:
A:
Valami jó híred van, ugye? Igen. Honnan tudtad?
Csak rád kell néznem, és eg,, pillantással is világosan látom.
Ll: .#át\6ío a -Ja-fin l=
(lkki
Egy
+É %
j
-L,
ichiyu)
v i ga
L t,)-ü-t,
l
=E
l
,- /. /;,
om, egy búskomorság
,
:1,/l
o>A.lZI: I# ,: T
elentés, magy ar
,|L,--
E
l,Fa
jlj
V)
-
Wb^/-ta
ázat)
Ha az állapot megváItozik, az érzésis megváltozik,
;lt- t, ,
o,írúo 1,0)L|
:
A : 1É.kú,b[+/lftftv..A,ti,.. ^/,D
B : ? l"ftü.fiü.-4. őtt I. \
- 3 0'n'lk.,/.L
A : *'ol: !iE+/\*/:? B
:
L\-3t|i:,
!
l)-)
-É-trij'ta"
ipéldaO
A : A barátnőm nem küld e-mailt nekem... B : Ilyen apróságokon ne izgasd magad.
A: B:
-30 perc múlva-
Ez az!!! Válaszolt! Egy vigalom, egy búskomorság, nemde?
D 3-
ő:
&
"
Ll: LÁLr:í:Lr
-É-iE
(lsshin ittai) Egy ha I adás, egy
1 -}
fr/uraD, ü l
j
:_ |)
elentés, magy
v i sszavonu l ás
t,.fz\tőaL.
:,a
x
/l-r.D, R( /e->f:Dtőa i,> /.a
<
L"
arázat)
Előre halad, majd újra visszahátráI. Valami jobbra fordul, majd újra rosszá válik. ;lt,
o+yso n,h
A : *jÉéfu B
:
l.t!)l"/.
?
^rft,Ut:A,,f)-:í Z ) fl/uf:" É66'-'6-|dr:n,a,űiüiral.
A : +< t (ltő }t,.t,,il. i*t
lpéldal A : Hallottam. B:
A:
hogy az édesanyád akórházbakerült.
Igen. Nagyon aggódom, mert az á||apota egy haladás, egy visszavonulás.
Remélem, hogy hamarosan jobban lesz.
Lta
L
AlElt=Ll
-,b
lH ffi
(lsshin dotai)
Egy sz
ív egyazon test
t, á.
/,l\ti.)
á,.<'C'j
i./vlf/w
oÉ*.Mffio ::4
l
j
elentés, magy ar
-l' .-l.ltőtterfi< frÉoo( :
/l,t>l! O&
+F#,a^ra/\,ü 6 í^ t
tr-l-
&"
ázat)
Mikor két ember kötődése olyan erős, mintha a szíviik és a testük egy lenne. itl,
ofrüo tti,
A : 3 7tLEőfui*^*il{+tlL\L\*e" rc"(
B
:
!íl"L'
iS'( íl Z,,*.':it,'Éimi. b .
t,
.l
ü'!|,éttA,,ta"
OpéIdaO
: B: A
Te és a feleséged kapcsolata igazánnagyon jó! Eg1l szív egyazon /esí vagyunk.
Mindig együtt vagyunk.
Ltc
-
L /.vÁ,bfu
,L\
'|i
ÉL
(lsshin furan)
Egy sz
ív nem kavarod i k L,h-)|\
fe
t).|
l
:_:4
vvbat,ó)
lth,a:&ülitÉbzó 3f.-,l0>zLü.,ü á R
+
ő€-(t,.óé*.
Ojelentés, magyarázat}
Olyan ember, aki egyszerre egy doiogra összpontosít, más dologgal foglalkozik. itl
,
oFűo
A: 7^Fátő.Vt:futitl" *jór&i 1:)l),<
B
:
ű>D
!
ii L ) ,':ii:fi:1l.úridvk##z,a ->tc,í"
ipéldal A : [{allottam, hogy a vizsgád sikerült. Gratulálok! B : Köszönöm! Úgy tanultam, hogy ne kavarodjonfel
egy szív.
nem
tta9-ótá
- If ftítH *sal
(lssun saki wa
yami)
Három cent iméter után van
oH#.
a sötétség
rüi#o
**a:
}ü**-:/c< srÉar-/./tt,\: &" :+:fr§Y
Ojelentés, magy arázat ) Nem láda előre
a
jövendőt.
l
sun= kb. 3cm
§mo *LU.
/: /,
A : tÉljÉ't.F7+7/a./a" -) < /,,
l\.Ló)l)\/w-
--ffira'íkB
:
u.,*
l*{:NÉÉra iÉaís#al*i
A: *áü:,-JnaÉr:n" |
,.,1
/" 3
á
a,Íá 4tzvl.
*.7*
OpéIdaO
A:
B:
A:
Sok lány szereti Tarót. -Egy hét múlvaMost Jiró közkedveltebb, mint Taró. Pontosan Három centiméter
után van a sötétség.
t>f )-
|lv"
Lletiál:6 T_á
*
)
-El-ffi
(lsseki
nicho)
Egy kő, két nadár t,.4
/,l,l1,o
L\.-)
,!,,
',:.
.|)
)))L,
f:_>f:\->aa<,át'llía3-Lf:J. |)
L3
l. l),
,"r'
-,)a: LL V<, - -a L
i,
fr|Jőb'4+ő a L
ffi
"
tfr+r,,t-" ,. |: ',
1) -)
i"
frLÉ;t al*-frL
O
L
:
+,1+t"
jelentés, magyarázat)
dolgot Egy kővel két madarat fog meg. Ebből következik, hogy valaki egy csinál, de kétféleprofitot hoz ki belőle. I<ét legyet üt egy csapásra, Abu hachi torazll (T.Jem Szerezsem lódarázsat, Sem méhet) Nito o ou mono wa itto o mo ezu (Aki két nyúl után fut, egy nyulat sem szerez)
O+ytlO
A: B:
:\t,3/.
a,Z;l
|''l,-,-i,
|'_!_2
aürró,{< + ue/r< < É+i+r&üv< ő /ur,"
^i. f:"v.ir" il/v:)
n,/,3r.,
r'-,,ü,3l,-br)
A : iér#l.t . É'r^ü.ül,r|,r/l E: -E_,Ét,&. lpéldal
A : Az utóbbi időben nem autóval, hanem biciklivel próbálok menni, B : Jaj. Nagyon jó, A : Jő az egészségemnek is, meg a környezetnek is. Ez egy kő két madár, 10
i
L).3,t:
Á=a i
(Ur
futatsu)
két uborka
j,;|:
t:a
*:
i9
{rrtE-'>il§Ü-tc_ILa) &
i il.
*jf:
*Á+ ,
n,#
árr/jt,
nffilrDaffirt,fct:iit
I:
<
íDl<v,
6aLOflLZ" i
j
elentés, magy ar
ázat}
A szülő és a gyereke,
a testvérek stb. úgy hasonlítanak egymáshoz, mint a ketté
vágott uborka.Úgy hasonlítanak egymáshoz, mint egyik tojás a másikhoz.
ix|.,
OFll§
A
30)a
: FF E
ijf
.)
u,i
L*tc|,ltla
]J
?
', B : ) /u, Rá]r,ru\(ia(fctrl E" z1!\ t| i\
lw
3
lt
tJ
i
D
Á-tl
ü}
D
) V<
?
]*
lpélda) A
: Tegnap egész nap otthon voltál?
B
: Igen, meg voltam fázvaés feküdtem. De miért?
A
: Moziban láttam valakit, úgy hasonlított rád mint hlt uborka.
11
* á
ut
cll.,>
fttffi-= (Kiki
ippatsu)
Uálság egy haj szál
h,.l+ lJ l,-)!í/,
on
5
óÁ]
3 3
t1
l 3' il
Xa+-#|ltDa a< i"j-á,trt"Tíá{#ü.tjbv.0 ? ) ftft/lv,iFFFffi" 1 j elentés, magy arázat } Az a kritikus pillanat, ami egy hajszálnyi különbséggel veszélyes helyzetbe kerülhet. Egy hajszálon függ. iLl,
oFűo +jar:Llrta
3d)i
.
i.
rt,ij
A
: FF E
B
:
3,^b) (7a.í
&>7.a
:
blBv t(lz t/c b E, tl H /\* ->]ófuT3 f:A,,ti" +ÉEí5É r i.],
^tr<rj,>fla l,,-)ll-3 3
?
!
A : ) fu, frí4*E0> L a 4TEhl,-> t:-]'
lpéldaO A : Tegnap amikor mentem azebrán,
/:
l.
hirtelen nekem jött egy autó.
B : Komolyan?! Mi lett veled?! A : Válság eg,, hajszálon megmenekültem.
12
*rb)L
Lt:L*)
)LrEí=
-
fiyushi
Z
tr aí+6
ni
is§ho o eru)
i l enc halál bó
K
t
\ 7*
/,t
I
megment egy é l etet
\t|,
t:"l-
'0)L |ltL/wD.ft,/iEj]/,D l
? ) ü/rL\&
a
ót, fl,4)
f: 1.
Y<'eii,ő.
1 j elentés, magy arázat ) Az ember, aki életveszélyes helyzetben véletlenül életben marad. lLl,
OFtlO
A
3D,
lill
:áó)-Ct\L
E, BrJryryí+Éic/rotlfuti" (". Pilr.>t:a?! B:i?! : Ff
L ,),': lb.
A : i /u, + 3.-/* ltii
'|tt
b I-Tlh.: /: l.
3ó)L
/l}j
r,.-;Lr)
B : Éí)Ei*.ltvtl: - Étí#/:tl" L
lpéldal A
Tegnap az anyukámnak leállt a lélegzése,
B
A
Tényleg?! Ésmi lett vele?! Megműtötték és megmentették.
B
Az anyukád kilenc halálból
megmentett egy életet.
13
_'tj:líüt:íÍ
ítbEa t
tl-
rlr
-
(Go
j ippo hyappo)
Ötven lépés,száz lépés
LL, l )
]:
*DaÉv.ü*b ő|,.l,( ü, ';,/)\
Iüf:v)
lt,l 3t(
]:
ffi.:tl0 T, f" Ef:t,. L(ÉL,o)/l
L:,i:
tr.:&aflLi" ta,,*-l
tH#;E| Dl"
<, D
tl,<
j,
o>HyL*
Ojelentés, magy arázat) Valójában van egy kis különbség, de nagyon hasonlítanak egymáshoz. Ezért végső soron majdnem egyformák. Az egyik tizenkilenc, a másik egy híján húsz.
Donguri no sei kurabe. (Két makk versenyez egymással, hogy ki a magasabb.)
O+yt:O
A : 7X ll'<
li/",a^, ]-,
{F],#,rj,>
/r,L:
B : í*ai3 i /\ p . A:
_aL,
5,F.
tl ?
t,i D *
ffL
,(^,
20,F,ti,: f:" ll
<
<
lu |. fi.><l#25,fi/:-ü/r" ^,
-,, ltó,{,.)ll
lll , ,, ,_^a' L,? /uftaE*,fg,x-kl,"ztLJ:q L/,Éblll,.
L/rt,,l ra'D/a't Opéldal A : Hány
ilt:L
,i/v:\t)
})r:I-
tLf:trfrhúÁ
!
pontos volt a vizsgád?
Az
enyém 20 volt.
B
: En okosabb vagyok, mint te! 25-öt kaptam.
A
: Csak 5 ponttal! Ez öfven lépésszáz lépés,Inkább tanulnunk kellene!
L4
!
!!
éót"ó
L"t)Dt
=ÉEoE É (Sandome no shoj i k i)
Harmadik őszinteség 1,,.4
/,t,t-.
i,l/):_j
|,";, a |)
',: ! l)
ryZ+l,*.-ÉEt,rEH rijrjó("ü, -y j
=ÉEi:ü/rfi,lii t }tl
<
t,.(
& t,l
i
9o
-
l
! /. :
elentés, magy ar ázat )
Először és másodszor nem sikerül de hármadszor végül sikerül.
§nlo i,Lt,
A:ü)-ÉTtV>rtő/-t:! t.1,:
B : ü i :E 6*Hí V< ő fufill, b§ó l:,i| t,
_-J,tt,
.3'
Jji,
L üJiJ ? s/.|.y;
Lr,j!3 L/, ,í=u< l A : Vtt,l§ ! l^azij("3 ő L,E,) /-ra t ÉÉaa;ÉÉr:x"
ipéIdai A
: Még egyszer meg fogom próbálni!
B A
: De már kétszer elbuktál, akkor azt ajánlom, hogy hagyd inkább abba! : Nem!
Úgy hiszem, hogy legközelebb sikerül! Ez harmadik őszinteségl Hidd
el!
l5
&
é fuI=A,
=
^afulf
h
Drb t,
Z
* T*afiH
+.,
(Sannin yoreba monju no chie) Három ember együtt Buddh
-) :)
(,\.l
ÉEo^("ü, ,'\,
: /.|:
/, .L
=^ffi
i
sta
bO l
csességet ér e l
1,
rj
L /),:4: r, L[ ! il l, ,>íl',,/.l\ 4 zialJ'. fnHoíF{t 0> t ) i:-|a1l,g,1"
oi,/ll,r. u.u.í'oÉzlúaL v. i : L. Oj elentés, magy arázat| Ha három átlagos enrber egytitt gondolkodik, eszükbe jut olyan jó ötlet. mint a bölcs buddhista szentnek.
,iLt,
§ly,l§ \.,
t
L tt i
A : -í#|tl {á ffi§ó i |
]._
i']'" .
J:
!
B : ) A,, t hA,fsrtnirHu.üfui,a.
A
:
jÁ .\ /ú|:
^,
!_
#tL
i,l- L l,p
]r, i
/iír* a;*g.Hti/;.
lpéldal A
: Csináljuk együtt aházi feladatot!
B
: Igen! Ha mindannyian együtt csináljuk, gyorsan elvégezzük.
A
: Hárman együtt Buddhisíct bölcsességet érünk el.
16
LbT Á,Itc L ) ü +6 /\ ffll
iten batto) Héts zer fe boru I , (Sh ich
I
/a
b* O# ,!,
V)
l
j
14
L § üc, {Áir*
elentés, magy arázat
nyo
bő.
L
l
cszor fe
!
buk i k
"
}
Nagy szenvedésben kínlódik. irL"
olrto {.),.
ÉL,:
i
A: ba^aFY.í)i*^+ü.f (,7l
|:J-/.
!.
:)
a)
:"t,li,r
t
B : tÉá/(/f|a#Lb-b*9 WZ< aliütaL |_L,(/.lll!:l
A
:
I'/.L )
í:|\.,/w
A \t lXzEti.> f:.>(
:
3
ffi ll
Lll,:)
/ule"
./c &.
apéldal
A : Az ő
sikere tgazán nagyon csodálatos!
B : Igen, hétszer J'elborult, nyolcszor felbukott, mig eljutott ehhez anagy sikerhez. A : Azt hallottam, hogy igazán sokat szenvedett.
l7
|Jcb
i í*e (
tó
l\)L
++
icchu hakku)
(J T
ízbő l
\ /i
l
i],l,
ig
\il,
+Oab, lj
nyo l c-k i l enc
/\á,/t
*(""
llJ-LfuD"
elentés, magy arázat?^ 1
00%-ból 80-90%-í9. Majdnem egészen.
i,tl,
Ortlo h,*L *r)
vrt/.
A:lÉ.&1H, Ét§^/d&ie? B : ) /u,
tJ
A : D+ &).
EH'iWfuTL\(, YáXiLríáL(r,r/li,-líc &" Y,>1có)l*,:(
L Il /.
*j
++/L/L=ÁFAil#6 őraa ) h"
lpéldal A
:
B
: Igen, de mindennap buliba ment és egyáltalánnem tanult.
A
Ma vizsgázik, ugye?
: Akkor tízből nyolc-kilencignemmegy átavizsgán.
18
lJW)l=/1rtV\4
+^ +E (Ju nin to
T
iro)
íz ember tíz sz ín 1l-t.L.
:O
i,/vl\
U,&
bi\
e Z, rí7}-,,|tHü*^ü.lo(Éi } t,, ) :
}"
} j elentés, magy arázat?^ Mindenkinek különböző
gondolata, izlése és személyisége van.
o
OFtl
A
ltl:
ó lj.* §
lí< vti
§
V,
B
{*üJ
C
í*t*y*7o
D
ifi/die"
t: IÍ< ! í*ü*-z +^+Éraia =;i-*Xr.A,ró
Yó
a
i:L
L|'4
OpétdaO A : Mivel eszitek
a tükörtojást?
B : Szójaszósszal. C : Énpedig szósszal. D : Ez tíz ember tíz szín|, Énmajonézzel eszem.
19
l.
* llcT Ál
L
^, ,L,ffi
-
FE
(Shinki itten) egyet fordu
Lé I ekben
ln
i
oÉ*.fr\#§ t.',--
lalú,b $"" á.ü7ü.
l
j
elentés, magy ar
Val am i alkal
o
m
L(,
-\ 1,
/),
fi,í+rrl\,d-o rt,0 T.bő a L "
ázat)
te lj e
sen me gv
áIto ztatj a
az addi gi
ér zést, l e lki ál
lapotot.
;hu,
§FISO
A : §b,
li,){,-]
H_íi.b-t*D r /:',:>f:? ]ji
3 t l
r-_a)
B : t,.:ü*Lri;}vl(". >F1-1..-f:- t á lalvL,
E
/l;,l:_,)
íat
l.,t
r,b+tir\iá*őaBfrrallb"
Llwá|,la/w
A : A*ü:" Tb,L,íH-ÉÉL/Iá+i,l-" lpéldai A
: Szia! Milyen volt a nyári szünet?
B : Sokat
úsztam, nagyon
jól
szórakoztam|. Bárcsak ne kezdődne el az iskola
mától.
A
: Ugye. Muszáj \esz lélekben egyet,fbrdulnunk.
20
t
_
3\J\
tp íj
7
lr| lt" V ')
F61dl\frE*
(Nana korob
i
yaok i)
Hétszer elbukik, nyoIcszor feláII \ /i
oÉ*.frT=,no L
li
^,
/,,|, lt.)
| ,-,ril\
O j elentés, magy
arázat)
Valami sokszor nem sikerül, de mégsem hagyja abba, és minden tőle telhetőt megtesz.
ir,",
lpeldai
o+ys§
A jövőben bizonyára mindenki különféle
Á
megpróbáltatásnak néz elébe, de hétszer
trrt,lil§A:ut
o§ )Y '#t^^i r :ut§a t_r{ \FnAl,_ ri§it., E* h: ^r,íi).
elbukik nyol c szor fel áll
t
k'tLea
a_!!3 *-u.
i|
27
-v a
küzdj enek.
í: &"
ÉÁ&"
-Ébr6-; &ít=É.br6 (N
ido aru koto
rva sando aru.
)
Ami kétszer megtörtént, harmadszor is megtörténik
oÉ*.ffiffi§ i: l,.
- É.b.: tl
J- L
l,/É4
l, | .
lJ ü j'' ü i - É.bő
.
i)d):.
(
/r'i
+h+|úfi*' E á rL ő L
a>
ljelentés, magy arázat) Ami kétszer megtörtént, biztosan még egyszer megtörténik. ismétlődnek.
ill\
§+yűo 3_r.r
A :áE
3r)-:)
1,:<
giJl,
h
üFFH üEzl]/..t]"
B : FlH* LH+É+bőbtőaÉtLb-p o (" ó §
l: f
t);t-
.\/.!
", A : _Ébó : t E=ÉÉ,ő -: Tá,
3
l_F="b-
>IJllt,. L ir"
Opétda}
A
: Tegnap és ma is későn jöttél az iskolába.
B
: Elfelejtettem az ébresztőórát beállítani.
A:
Ami kétszer megtörtént, harmadszor is megtörténik,vigyázz!
22
Tb6
A
"
dolgok
í: L
Lt:L
La
íj
7
- fr,tÉaa ít- fr,t Lí+t (N i to o ou mono tva itto o mo ezu) Ak i két nyú l után fut, egy nyu at I
sem
sze r ez
. -] L], ';,,l|
.!,t
) l._-)a> :
r-d+l--á
|tr]FTt!]&
J
-
l1.3
t
<
L b U t_ ) Lt-i1"|,t íá E D t, b
ii'",:,)
LFküLltt,. L
vr)í:LZ. ffiÉabf ,b,jlltL.
L,'-.t]-3i:i,}
-h lj
elentés, magy
j)
-,+ arázat)
Ha két különböző
dolgot egyszerre próbál megszerezni, de végtéreis egyik sem
sikerül neki.
Et"""i*d
Abu hachi torazu (Lődarázsat és méhet sem szerez)
FÉ"14Isseki nichö
(Egy kő, két madár)
Oe-tJO 1- V €
1t
b F,/t/\
:, |l /.,:i".3 \
.)
b=É{,§A fth 1fr
l,-f: b,
|, ..
-É
ij
{ü)
r
u,.: L
&É) É/i-É,b
{,
ffi
j'ra,: t
o
lpétdaa Tévétnézve tanultam a vizsgámra, és végül űgy jártam. mint aki két nyúl után futva egy nyulat sem szerez.
oD
LL)
l=l=fuéóá{p
-^=ffi]
<
(Ninin sankyaku)
két ember három láb u
\ ,//
/)\|\.t.)
Á-t:\ árirl< tB, h v<+h+
-^/\ )
l
j
Et
,rl L
ü,ü ("fiáá(".
elentés, magy ar
E1] =
i.
.\,
L. -
t: 9
Ftn nÁ! -+u
<,7*
z3
^/i-f;trüc
("Éo--" _
Otl
l
*t.
.l:
/,:r,
o ({ÉücüCI.
[r$
9
á
3t
'3 zaffi+§.
ázat)
Két ember együttműködik és közösen csinál valamit. Párba állított két ember á1l egymás mellett, összekötik egy-egy bokájukat, és így három lábbal futnak. Egyfaj ta sportverseny.
;iit,,
O+ytSO
A
it-,::/,,
:fr#íF*"ö(" }
.l,i;
+
/r,at'
3,J'
tlraÉ&rgv,(i.f,"
B : bv)fi\L ),':j':ifoT!iÉ#ap" lpéldai A B
: GratuláIok aházasságkötésedhezt : Köszönöm,
Alapíts boldog családot!
két ember három lábbal próbáljuk meg.
24
ítoíÍ;L§uó
l\fit^ (Happo
bijin)
Nyolcirányú szépség
t'i1
/:t,.
ü&
l.
*
ol
íÉtll1L<6,It,.Á& v<taőffi): &" *.tc?a^. ljelentés, magy arázat) Az az ember, aki mindenkihez
egyaránt kedvesen viselkedik.
}1t"
ofiüo
p*7oaé fu yBáfui*,
A
fÁ iÉa 2
B
ü'
D,
C 3 fui* D -> bll t
A
)
fu,
C é/,ü*l,.oü
B
,/1,1t ,lÉt
*,
*. 3 t z
|,ll L
t-_|,,r.
É.E/\ífü L(l,.ó
áll,a, bi,<v. ó } ia"
"ú'I rjir'Y--j.it.át rr<Lróá,biá.
ll.>l!) U V /,
l frÉÁra'ie. (
lpéldaO A A csoportunkban A és B semmiben sem tud B De c mindkettőnek tetszik. A Igen. C mindkettej ül<nek igazat ad. B
lta"
Ó valóban nyolcirónyú szépség,
25
megegyezni.
(,},&
abé L6Droi;'í:6 [H +,t+EE
^O (Hito
no uwasa mo shichijugo nichi)
Az emberek híre hetvenöt
*! |I
fu
tri
UraltA,
)b5
)a
Éraa; [s tÉ++l] i*. F< ü*fffrr,/lVt
napos
& t,.
i : }.
ljelentés, magyarázat) A híresztelés és a hírnévis rövid életű. irt,,
oml§
ka+ l
:7
* r"-/^/\BF3j),)E tji] L
ko>í z : ) z*
A
:
frffi/d
"
!
lt
4üf i, Lt, ti,r"
qA,,/tl,H
i:l,ttj]j: g :^Ítra,& l
ipeldal Ll : Azthallottam,
r Lkt: |-L,lo
u(L\ó
l|5
^OW
",
L|L,r),)]l:r;
ó-t
'..
+EE->íá)L,
i]-r-
ryfufta<,ÉrLó&
!
hogy tegnap Áaam ágybapisilt.
L2 : Tény|eg? Ja1, szegény!
Á
: De ami a legrosszabb, hogy mindenki eztbeszéIi.
B :Ne
aggódj! Az emberek híre is csak hetvenöt napos) ezért mindenki hamar
elfelejti
!
26
(,l,{p <
tr'
§ió FFl
lt
LlcltAl
-
-H,
l=
Lá\f
(Hyakubun Yla ikken
Száz
ha l
oa*.
n+ao
tl/-y
l\
{FTÉüffi<
l
l
ni
shikazu)
ás sem ér fe I egyszer
i
I
átássa
t,,|ci_lJl, J+ ül L,|,\L |1-i D. *ÉFlf*ü:áj}a E("F.őfrn\/r>rt,ó }t,,): ))
l
&"
ljelentés, magy arázat) Valaki akárhányszor is hall valamit, az akkor sem ér annyit, mintha egyszer
a
saját szemével is látná.
lli
lpéldal
\
OFtlO
Fl : Azt hallottam,
hogy
az
virágos kert nagyon szép.
L
: Nahát!
F2 : Nagyszerú az a virágos
6frl,e
--
L
: Mirrdenki ugyanazt mondja.
L
: Száz
hallás sem ér Jbl egyszeri
látással.
- flt.r,tf'I r"'n..
27
kert!
L},lp:*{P_ a
tr'É&Tt (Hyakk
i
yako)
Száz szörnyeteg éjszaka megy oÉx.fr+űo ll
í,r)
l'
l,
,C
trtC
b 7c
*j*j
ot
tl7s
*j.:t
v\4v,4ftlZttúll&.+tlitltle L<H6< : &" &( í)xl\ffipl t1 v, : r,üL
b^f*Lt-ő. O j elentés, magy
/t
}"
arázat)
Különféle furcsa lények éjszaka sorban sétálnak. Sok ember szabadon csinál rossz dolgot.
il
|"
onl§ A : ] abt:DlJ.ffiil)ir,.6&rjÓ/..I"
B:L')L<Z e
a-)..\--)álP: i
íb
t\
: E-Éftíío>WT-:íÉt>tL<ő /ura"
apéldal A
: Itt ne menj ki éjszaka a városba!
B : Miért?
A:
Azt mondják, hogy ebben a városban száz szörnyeteg sétál éjszaka.
28
(,l.
: íf,? (,l, <5 < L rp a
tr,# tr, tp
+
(Hya ppatsu hya kuchu)
Száz
l
ovesbo
l
száz talá lat
,<*,ú,{Jll:hk-,>-t ü:3-,s(d] + f r:,/./):/, lllr
{,
l):)
$]nu l/\,!--t(
i
j
74ylt,,1,
)
l:c ,l
]rl'lr,(
ő: L "zaz L i.b.Tt§L/:É-íE
bt:ő 1 !.
elentés, magy ar ázat?^
Nyílvesszők és a puskagolyók telitalálatából eredendően, akkor használják, amikor minden a terveknek és az elképzeléseknek megfelelően alakul.
OlytS§
Opéldal F : Nincs
Ll
kedved mozlba menni?
: Dehogynem!
F : Elmenjünk valamit L2 : Persze|.
F:
errni?
Vásároljunk...
L3 : Igen!
P:
Amikor ő programot ajánl
a
lányoknak az mindig száz lavésből száz íalálaí|.
lt&tí á,á éót lI\ OVHt, =É (Hotoke no kao mo sando)
csak háromszor Buddha arcű L
\ ,/*
.l,v\+i-)
'0.!
,vJ
D
l, /ttr:lE vt,, Á
(" ü .
/:ü/,l\
EÉi.e(
l- j
D l,, lx+r
(.},
i
b b -xtt ő
L, L t
t, t
Jj:
ü:
iJ#
qftt&t,,):&" t:
i
j
elentés, magy arázat
)
Nagyon rendes. türelmes ember is megharagszik végül, ha kellemetlenkednek vele.
*t
l,
OFtSO
A
:* |i/.
|,
!
B : Á* A:
I1!ll
/Á
.i
ü.
?
!,
/,..
,,,,l, l,
=tr
E
/:'t
!
a'ólv.
i,l3
3 /.
f'
:a/"/),|,
OÉFb:É*.T!átrü*ü
Opéldal A : Megint B A
: <
t:E*t)tt .ia("ü
rh7l
i;=f
á/ru,i,b!!
elkéstél!? Ezmár a harmadik alkalom!!
: Bocsáss meg! : Énís csak hítromszor lehetek Bucldha arcú|. Ezmegengedhetetlen!
30
sokat
ő*ch'.tea3-
=
Efrl'
(ltrl
i
kka bozu)
Háromnapos k i spap
1)/)::a
lll\C)
&:
th#tlffi8t,f <. Fítrá L/rvi]. L" *-t:Za^, l
j
elentés, magy ar
Az az
Ll,t
ázat)
embet háromnapos kispap,
aki elkezd valamilyen nehéz, unalmas,
monoton munkát, de hamar abbahagyja, Neked is három nap egy esztendő.
?Lt,
o,ír,íJO l\
.,)
A : Eilb-:>|i ő a L|l.Vtc.;íÉ.>(tilD. ffiVlí ő B : b"," ü it'ót:A,,fi. i:.,3
A:
l*ll,ili']"
-ELlHitlI
lpéIdal
A : Azt mondtaci,lrogy
naplót fogsz írni. Most is csinálod?
B
: .,...,Abbahagytam.
A
: Háromnapos kispap vagy!
31
?
aJ- ;'
t:t L L\Ll.{p -ű
Eí tr.
--2+O (Jtll i
tsugo no
Három
<
tamash i
i
hyaku
made)
éves I e l két száz éves kor áis i s megőrz
:fü
*í*0> z Urt,ó
t|L\r,<
a,fb&lJáb b/tt,, h,
& t,.
)
:
}
"
Ojelentés, magyarázat) Kisgyerek kora óta az embernek nem válkozik a természete. A farkas a szőrét elhányja, de a szokását nem. lLt,
omlo
A
őa
?
B : ] an4.Hj-:
<
: iül, \(lu
r
i t./l
A:?
l,/"zi
RÉjLt x"
i>t:'-
/),/.ti
h
a ? fL?A,,/tllR9l l-ftfi,-:>f."f <"iü( ,4
:'
-oío ft
&: 4Áb->Tltln.*f," /i,
/:tLr\O.f<
E*T,t:tJ"
lpéldal A : Te sírsz? B A
: Ez a film nagyon megható volt. : Igen? Engem annyira nem hatott meg. Könnyen sírsz, és mindig
voltál. Három éves lelked száz éves korodig is megőrzöd.
?9
is ilyen
i
gJtrrJ
รกllatok
b§iít6
&
ffiry',rf
Et
i
(Abu hach
to r azu)
Lódarázsat és méhet sem szerez ,!-/:
- ->aLOt
i.
L*
l
,t
l:i
,
&
L(.
_,.,|:it,,
6^íFDi*€kkrc.t:-X1kL<U*
ffi ffi j
<
|.)t.)!l) i
lj
fi
lÉH$ü: H fr,I+&
|. L
l.'
ür)
t,\a !
|tl3.r(
v)l)Éi
íÉE üj H )j L
t
l:
üffi, ürj
L(
i: LatlLz"
i
- fr"bÉ) Éú-rt"L+r'l+-r i\-ü.!l:Lt:) +4 'l--.]
-,\ú
elentés, magy
arázat}
Egyszerre két dolgot próbál megszerezni, de végül mindenkettőt elmulasztja. Valaki túl kapzsi, emiatt elbukik.
Frt"""t,"a
Nito o ou mono wa itto omo ezu (Aki két nyúl után fut, egy nyulat sem szerez
F''"rJ3
)
Isseki nichö (Egy kő két madár)
§nto A
:
,]
!
]:
i,
\Vr')
:iS
t,lil-:
*fuIá: ",
l,',,),
!l
;!
E+áL<v\őa? |)
L)|3.)
ll 5
B : kíELffi*affifrb EfHL(L\ó
/ura.
A : ? A,ttfu v*Tt&fu öftlftő i.. lpéldal A : Mik B :A
A
a
jövőbeli terveid?
színésziés az énekesnői pályán is próbálkozok.
: Csak nehogy lódarazsat és méhet se szerezzél,
(l
lt"
bő
büíf ffil==t=6 nu mo arukeba bo n l
\&b
*
L
t,
d)
ataru)
Ha a kutya sétá l , nek i megy az osz l opnak \ 7+
\tl2
oÉR.Mffi§ L
,-i
/\l,
l:
íalfl,á: v
t
) L,tr ő
:: | ,,'i
/,
t!,
L |Q*ÉI:-é)
,ijij
L +,+u, L
u,
i:
} ]
l,
&" * /:,H.l,
ll\|J/J
t,,,*€(:T,&>aaLaf:Li" ')
/J
-')
} j elentés, magy arázat) Ha az ember azon kapja
magát,
hogy gyakran szenved problémákat, vagy
váratlan szerencse éri.
fr( *-
lpéldal A : De unatkozom| B : Akkor menjünk
sétálni a parkba!
11 ?.
+
Néhány perc múlva
A
: O, pénzttaláltam! Nagyon szerencsés vagyok!
B : Ha a +,K\ t:!I
?H\
WYr
ttÍt i
l-
\.x4-
[#:
kutya sétál, nekimegy
oszlopnak.
L\ /Já,
hrtltt=L\á\
\
L
#a+a [t t*nbt l no naka no^;f, kawazu ta ka i L
(
i
A kútban l evő béka nem t,
4
i
o
sh i r azu)
i
az óceánt
smer
/r,t,-d-
|t ,
t.
iin,
t
/l):rl
.'lb
))i)
L|/;
t]-/r.L\
/.á /rllFa>FilJ-{r Éü*. Jr3 /ri6. tÁt,.ÉF/\bő : L t*ab /tt,, a
lj
&
/,
,/l,/ul:
b, 4
elentés, magy
A
il /w.':/"
11-
l
z*f,ráaő*v,t:_ L
L,
i"
arázat)
kirtban élő béka nem ismeri a nagy óceánt, így aki nem utazta be a nagy
világot, annak kevés a tudása és szűk a látóköre.
;Ll,
O+ytSO ll/:]_
A : tL
afY:< t.i
t,i
ll,<
3.4
jlj*j
^3L,fural" Jjjij
1-1vtl:,>L\(ó /uti
t,i
I
,rit.J g: í#a*úÉoa.t 0l-; L^áu.L, /ltrl:üt,,( ort,bőA,,ra"
A
:
f
t/t b.., -'u
t,
t,,,,
<
l,ir)'l:|.,l),,,,
L
#o Fa; E ;ti&t*l
b
jJatJ.
lpéldal A : Az
énházam nagyon nagy. Még uszoda is van benne!
B : Az énházam sokkal nagyobb, mint a tied, és külföldön A : Azta|. A kútban levő béka nem ismeri az r|lceání.
35
is van jő pár lakásom.
2&
ü)
(Uma
ga
r!L
.Eá§á) au)
l l Ieszkedik 4
|,\
tli\
E'u
a
l
ovuk
',l.,-ti.)
?Lta
ta)fi,,|H/já, a &,
O j elentéso magy ar ázat
L,
atz L
i"
)
Két ember boldogul egymással. i-rl,
§+ytSO ií<
i
L,
'i A : {*i*WHb Hő }*
ol-n\*,*+* /rfu /d"
B: íJ.ür<REáF,i.íT<&. il\t]
t>t: L
lí<
i*
}*
l,,
b
A : IYtcb,Ftiá ytltt
lpéldal A
: Nagyon szeretek filmet nézni.
B
: Énis gyakran megyek moziba.
A
:
Illeszkedik a lovunk, igaz?
36
a
t
,H
a*aJ. *Jfu,Saa Eil l=,a {Á
o
(uma no mimi
ni
nenbutsu)
Ló fülébe prédikálni
t],)l-(
|,l,i/.
:)i:i, l,/. 3 v.( BÉF.§,H,áá§r-L(ü, *^ü*/rá} üRD-d-. * ő.>3 qa*
a>áv.:&atcLi. ijelentés, magy arázat) Bármit mondanak is neki, nem fogadja meg mások jó tanácsát.
Frt"""tr"d
Baji töhü, (Ló fiilébe keleti szél.)
ilt,
o+yso
A
űl
r-
í: t,lll
: ül E
-!,
/r,3
ffi/jWő b Lt,rl,b, Fbt#,>(á/:üí i /\l,.l,.I"
23
-|^a
i,
EO,
B : b. ffi/il,T->T 8 /: ! +b++o li)It)
A
,i-
i\ d] ) L,
: FF F
/,.\
(
( íLi*'} ú,-lfc,"
É;tla|r-...,trOE/:á/Át!/t ') i
/t'/+
i,
),|/.,\:-)
u
"
lpélda} A
: Holnap esni fog az eső, ezértvigyélesernyőt.
B
: Ó, elkezdett esni! Esernyőt kellett volna hozni magammal.
A
-másnap-
: Tegnap előre mondtam neked. ..Ló fulébe prédikáltam.
Dn
úl
r'l
á
ZU
2
f:Lr
üH<"frEtffJő
Gbi de tai o
tsuru)
Garné I arákkal dévérkeszegethorgás |.4
zni
7'],l,,t1-
1,',,
{,-J
ia\
§zr+(", t3 ül("
*j*j
D -ll:
*jJj
i)i3
/efrUffi
tL,
-:
ll
z:.l|.)
r.!,
i
t'4+ő. L afc L z"
ljelentés, magy arázat) Olcsó és kicsi garnélarákkal sikerül szép, nagy dévérkeszeget fogni. Azt jelenti, hogy kis erőfeszítéssel és befektetéssel nagy haszonratesz szert. /ll\
o+yüo
A: B
: l:ll
*j F# aL[
ől-|tlz4 rtbbü'flb. *jEL|l.} uyb ü ir-lt&"
l:t,
l,i
-
: *Pi("ft]fl á: ffi
,>
f:J*t:t, . /:'il"
lpéldai A B
: Görögdinnyét adtam a szomszédnak, és viszonzásul sárgadinnyét kaptam. : Mintha garnélarákkal dévérkeszeget horgásztam volna.
3B
ís/; bte
D^o
H
(0na
Bor
j
ana no
mu
j ina)
zok egy üregben
|\.1+
/,t'-ü,
l\-)|t/ú,!-)
-
i
öD/; 16
7*
nflJl,- F,
Z( ü Fij L-)
f i óL\
lE {É<, e>
ő a
L"
.§-:
i
ü;(,,:/u
l*m,,t
|tl- >v,
(Éi t\
"
ljelentés, magyarázat) Első pillantásra különbözőnek
tűnő, de valójában hasonló emberek.
Általában negatív értelemben használják, irl,
o+nso -ú t, L-
l|
)
A : ba&,láxt*t,,-)ü É- tEb+íL+U-i- ó Iie" }.)íl btr
B :E
tJ
L/l
Di?a> í§ ra
ipéIda1 A : Az a politikus B
L4,
L,E
]:
i &.
t,iL
a,\
l:i l.,
Jj ,- I
(
3 i] (
1Élriür#,o:?ift*'rt\b
őrt,bi.;.
mindig kritizá|ja a minisztelnököt.
: szerintem ők a borzok egy üregben, meít ő is ugyanúgy korrupciógyanús.
39
á
t:
át/; ld
i
.Ét=#ffi (0ni ni
kanabo)
ördognek a fémbot oÉDt.ffiffio -,L
zrfil,i§Oül.
/c/d("§
l
jelentés, magy
§
bllt
9
C&
(
i:
9fil,tüOáji[t>ől L,atzL z.
arázat)
Már amúgy is erős ember kap valamit, amitől még erősebb lesz. iut"
ofr,üo 31r E/-lí a
l,/.,<3
A : Éü*íl*ü*ftBld*]"
B:hDrt\L.i" ,,t
j_,
|,. h,ttl! )
t<
A : #=aÉhi§-lülüf. 'j,ffi|:éÉtita. ,
D
lpéldaI A
: Tökéletesen megtanultad a nyelvtant.
B
: Köszönöm.
A
: Ha beszédkészségreis szert tennél, az olyan lenne, mintha az ördö gne
k
fe mb
o to
t adnank.
40
tla*t: &;t: b laa E í=t, ,F
(0n
i
|, .4
l,"|,-,!)
ll
L í)
iáÉf;tr,*/§T* ó :::4
j
elentés, magy
l i /r^(,ü,
lj.i:
Xrnra ayjÍ. g$l:l* É'H
ó.
THa
*bbt,L7itr;,L, btö|&
i
nam i da)
szemének i s könnycsepp
ördög
;tt.:<
no me n imo
z(,
b
E l:
/.7+r.
iF-
!:/.il/.
a
Ll+rt,,--ó
t\Lt,)
:
& ü e)
l-*
ő
Lv, ) f: L Z"
arázat)
Még az olyan hidegvérű és irgalmatlan ember is, mint az
örd,ög,
mivel mégiscsak
ember, néha megkegyelmez, és tud együtt érezni és sírni is. itt,
omso 3Ü{
+,j/.11l,
3 r i
A : bfufrll.Ékl-fi,-:tzJÉ\_Tüá jjl:
|l
E
:a-23'riL3
tt
a+#=trl*iúu r(lz
r1.*.l.
rt4t:
B : * étl,É,a;r /: g, iF=Fal.. lpélda1 A : Még a legszigorúbb tanárok B
f1.-l.)
is sírtak a mai diplomaosztó ünnepségen.
: F,z éppen órdóg szemének is könnycsepp volt.
4I
U\&b (
fr
(kaiinu ni te o kamareru) A kutya megharapia a sazdáia kezét
;-r:/.b/.y,)
/^
ÉF§ ffi ,Íf{ b F,t: 0
ft, t>l,
r
/
j
'l (
t,, /:
(}i
jjt,
Á /, b B
r,,
/i iJ f
,|,5
Fú U nr.
/ri|,,
0'E
t
ÉIjt:qfő.L" a
i
j
elentés, magy arázat
)
Meglepetésszerűen elárul minket valaki, akit feltettünk, gondoskodva szerettünk. Kígyót nevelt a mellén. iLt,
OFtSO
A
:
=
*f
t
l ft'xÉz, x
T* t^,c€#t a -<'X\ff/. !
:)
?
\dr l, l B :A*/ae . . . o 74l:lvt-At.'íí(ttA,<Éa]l,,*/:+ti,*.tt/: |í/. |:
_\
u
.a
.ji /"
^x"ö/a&"
lpéIdal A
: Edző úr!! Taró tényleg az A-csapatbaigazo| át?
B
: Igen. A vetélytárs csapatba megy. A kutya is megharapja a gazdája kezét.
42
hl7ő
hl7 ő
fÉa+ÉfÉ
(Kaeru no ko tva kaeru)
A békának a gyereke is
] i:' i,
Jjt íI*tJflL\(L r#,tllD)ől:at& 1,:
t,,
i
béka
a &"
ljelentés, magy arázat) Úgy, mint ahogy a békának mindig béka a gyereke is, általában a gyerek hasonlít a szilőhöz. Az alma nem esik messze a fájátől. iLr,,
§+yű§
A
: ü>tet:r l.^i
B : So
|,tr)
s
l),i4
!]
futi,t y )l
Éo+/i
*liÉ*/ra) l"
/i,zl7o
íéFatrJ.
B : b>/r/:ü,t y fi-#*/ra; t,? lpétda1 A : Az apád
nem tud
jól futballozni.
B : A békának a gyereke is béka,igaz? A ; Te sem tudsz futballozni?!
43
? íf, /1|1f;fir
á\
HÉallíft.lrL (Kappa no kawanagare)
A kappa is megful lad a vízben L
ii
\ /+
t\i],j])
F
zk
,-tj
,,l,
.
-r.!.l _:\|\
l,-)*,<
l,.:l:i
a3
ÉÉÉr\lffiET-fóiolÉ6. B+&
ü:
t:-YÁ"
l3
:',
,
Laljt,,
.t,il
/.E,. É^6nsl:l**Híb+E<. } /\ bő 1-1
,i:'l
:4-)'
ttl)\
L(i*zkil*" UinS tLő" ? z Lt,.
i:
&"
iH#;F| íÉü^r,b#bő O j elentés, magy ar
A
.]-,
ázat)
kappa a képzeletbeli vízi lény. A kappa is, bár otthonos majdnem vízbe fullad. A hivatásos ember is néha téved.
M"*m
a vízben, néha
Saru mo ki kara ochiru (A majom is leesik a faról )
§Fü§
A
: J.
í, l,í:l
,
: ;r.
i !, li
aráffio§/FfiÉ-o(l,.ó }"
!í/" !
:)
B : A*t? ,t)tl;<
l
t,
34
+bfll.
A : *k#nlí$É/rÉr\rfi Éz <
ő lr fu<
.
l,.>l!
/),btl./)\
lpIÉo/ uitrtLlai]"
lpélda1 A : Ennek a kérdésnektéves a megoldása. B : Komolyan?
A
: Olyan jó vagy a matematikában, de mégis tévedtél. A kappa is megfullacl a vízben.
44
ftfi=7
$toÉ<&itsÉ (Ka no naku yona koe)
0lyan
ha
l
kan beszé l ,
mi
ntha szúnyog zürrmögne
OÉ*.frT=Én} WollÉa& i /r/.lá./lÉ. /),
lj
ll ]j }
:i
elentés, magy
arázat)
Olyan csendes a hangja, mint a szúnyog zümmögése. irt,,
o+yso ;") a:Hll .
./lA.,f:.
B : i,:>, lúti-:T ? t lli"
LC
34
OpéIdal
A:
Igazat megvallva
ll
i,,
:i
.
\J:"
.
zümmögése. :
: z/ll.,
,q,
B : Micsoda ? Nem hallom amit mondasz. Olyan halkan
A
*
/,/t{íc>qÉ< J: p lrt=+l)t,m
Az az igazság, hogy szeretlek tégedl
45
beszélsz, mint a szúnytlg
FÉá§H,tÉH2<*6 (Kamo
ga
neg
i
o shotte kuru)
Kacsa a hátán hozza a pőréhagymát [
\ /r
a)-:'
/,,|, Ü-)
i
fitY,áiJ.:
&
/jÉ/r-] (. *J. * j-á[á/\ ,,}
&
(
/r
ő.
L_
Ot: L Z"
a j elentés, magy arázat ) Kacsahús póréhagymával főzve legfinomabb. Ezétlt azt jelenti, hogy előnyös feltételek, j ó dolgok felhalmozódnak. ;lrt,
onso e : J*futtr*.-á b\Étt<lJ * /),}]
i,
r-^r*
At
l- &
g:{*üt-;(L\t,\? ll,<
i,,)l
r.))
/.ir
C : íÉ_ijEll,,L. *-jáÜ/: ( é /utí,:>(ó &. /,,1)
,]]3
!
i,
t
-: (*/:1/:l,ll..i,]" A : $ ét:_rÉz:ae{É
OpéIdal A Kárty
l\
ázzunk és fo gadj unk pénzberr
!
B
Énis beszállhatok?
C
Ő nem jó játékos, de sok pénze van.
A
Pont mint kacsa a hátán hozza a póréhagymát|
46
i l"
)ra= fr É|,)(*t=ffi
(Kar
ite k ita
A
l
kö
neko)
csönkért macska
&'á aÉo<]v'a ü:*j & /e L v ,ttí" Á,
l
j
l:/_
bti
elentés, magy
l'J'
(.|,,,i
arázat)
amilyen lenni Valaki szokatlanul csendes, visszahúzódó. Nem olyan, mint szokott.
*tt,
o&,üo |)t:L tJ3'ó Lr)/):t, "il^alatrfrjlL*fi]" A
B C
a fultabü*.
B
*"^ } /r Lt,.*s
'
'o [:,l
)
i*
3
fu("f i]"
(.3-1" OpéldaO
A
Bemutatom a lányomat.
B Jó napot kívánok. C B Nagyon csendes lány.
A Áttdaban
a kölcsönkérl nagyon eleven. Csak most olyan szégyenlős, mint
macska,
47
hl/w-EV)
ts
ffiÉ,Há§É< (Kankodor
i
A kakukk
éneke
ga naku) I
oÉ*.M?fro )h-)
O\.
^/iF* á,
o
:
l
,)
L
I llrt,
./),
'' b9-. 3CILt,'4*+" ffift,r,:,lt,'(l <lf_btuő"
)O
/t
qÉ 3
:'i
Frt
O j elentés, magy arázat
3 CI L iJ'
ü:
3
H
: z ő a L i,
b
t, =:
t>t. ő
t
)
trc-
tg -,
7..
)
Nem jönnek vendégek egy boltba, helyre, stb. Olyan kihalt hely, ahol csak a kakukk énekel. Ott, hol a madár sem jár.
iLl.,
OfftJO i.
7*,ü /til,
A: btL, á, Éa+|lafrLt blh.vt/lt,tI. t,
,,i-it\/. lL
i,)r:L
r,f
l:3
B : *kpffit rü*FFb ->Tf:a|l./t,&>, á Opéldai A : Jaj, most csak mi vagyunk B
D-p
l,/w: 2 D
tt
ffiÉ,HtiqÉü\( ótrJ"
ebben a boltban.
: Néhány évvel ezelőtt mindig sokan voltak. Most csak a kakukk énekel
48
tp)lt
+b (Gyuho)
A tehén gyaIog!ása
*j< b,ő
iL
+a x i ücE< O j elentés, magy
ö< : }.
t,O:| +h+rt\
r
arázat)
Lassan sétálni, mint a tehén. A dolgok nehezen mennek.
*rt,,
ofrijo D
L} )<
a 1,
/3/l/3/l1Xi,D b/tt,.,fffÍ"
fu-r'l,
A : fr*Eb|Főa.>T W Lt,ti.a.
B: )/u" *.tt{,f',}*n. lpéldal A
:
B
: Igen. Csak készülünk rá, mint a tehén gyaloglása.
Egy szőtárt készíteninagyon nehéz.
49
rt fu
ZÁJ
/Já'
*ffiat+
(Ken-en no naka) Kutya-majom v i szony
i\}ts)
5Z;
ttl,
ttt),
*>7o
h|,\t:/)\ ö
)>7l
)<LI#l*If /iffit,.L á tvTv
,íF/\,..mu. Ffi {ff
l
j
Otc
\ó: Lh,b.{pji.i:-ltJ<v,/\4á tl:
b)
)
t ) lr
Z"
L.
elentés, magy ar ázat?^
Azt mondják, hogy kutya és majom nem illik össze. Akkor mondják, amikor két ember nagyon rossz viszonyban van, és mindenen veszekszik. Kutya-macska barátság.
irt,
o+yso 5 /: t)
A : ba-
)i,
B : ba-
^3
l: |)
.> |t
li/l jtiÜ.tió á i, biÉá /tt,,ia"
/.i/.
l:/,,
^|,**ffiO/Fb
1példal a : Ők egyáItalánnem B : Azí mondják
)t
Ll,, }"
beszélgetnek egymással. Vajon miért?
róluk, hogy ők kulyu-majom viszonyban vannak.
50
aft)
-D
z
É^í=^bt/.ífÉ+aí+t L\
ni
(Koketsu
koji o ezu)
irazunba
Ha nem megy be a tigris barlangjába, nem szerzi meg a tigris kölykét L
\ 7i
3
|
l
/r,t
/.
.-ü-.
h,/,,
lí
furfib H é /rüti,Lü*'ax
l
j
elentés, magy
.a
li
Lv.üol*+ll^ bltv,fc.L Z.
arázat)
Kockázat és veszély nélkül nem szerezhető meg a vágyott dolog. iLL
,
oFüo
A
.\
t' ,!,
: Ft,ffitzb
iL
! tT7
*
l)
> | L/./eL.&"
B : ] tLlJ)J l,,,Éit( Lá./rV,í.f,"
A : )-",Éi?l:AbfÁ,/rÉ+u#lja!Lro(át-i
: li2
t\
:
v
i
!
lpélda1 A : A pénztárcámban csak ezer B : El kell menned a kaszinóba. A : Ú. ..Aki
forint van.
nem megy be a tigris barlangjába, az nem szerzi meg a tigris kolykét|
Elmegyek!
51
; L f=fuf=A,
É+nTfr, a (Kosh
tantan)
i
Tisris v\ 4
/.t\t-
ö
L
tek i ntete tan-tan
t,d)
,ha
i!
l',
t
^1 \ó & fr,ú\Érynb4Ho(i/ : ül, t#á t'Í+->: & "
O j elentés, magy ar
71,
ázat)
Ajó alkalmatvárő tigrishez hasonlóan lesi a zsákmányt. Atantan hangutánző j
sző,
elentése szúrós tekintettel.
i-r
t,
,
olyso
A
:
tl.
íaIb_F,<l, \6a ? 7*
;ilr-
)
lj
B : ba;É/ii őé t,.i,b +It WLZ
a
.-, L t:/.t:/.
í:;,
LÉrfrflí;LiÉ-(L\óc)ő"
lpéldal
A : Mit néze|? B : Az a rovar nagyon
z,ajos, ezért a tigris tan-tan tekintetével akarom lecsapni.
52
éutá) jt
Efrá§,E
iO ga
(Sa
uma)
Saio nagyapó lova l,
\ 7r
/,l,,t|.
!/,tL.
Jji,
^H,
,Et,,riüJ/rt,.:
L
la,/
i. üíiFl]ü*o/./rt,, ra0
& t,.
: r.j.<
!/.
/i#tatiEv,t:0 ,
i a L.
U(6i* D* B/tu,L
l,.
j. : i
i.+tl-lt/\: kD l,<t l/
r:il
;d
-
*/c.. /d/.Bt/c btzH l-t:n)')Év/-
i : t"
ljelentés, magy arázat)
Az
életben szerencse és szerencsétlenség váratlanul érkezik, senki sem tudja előre megmondani. Ezért nem kell meggondolatlanul örülni és szomorkodni. ;lru.
OFISO 3_
r , i] lí i
A : 4 EEtfi Ltr e tl" l,.\
"2
(.
(",/.L-v
,)
-].
ffiÉRl, ü a
Lür,tr .:tcfufi,"
) :
B : ? OÉHr+Ékf)\b-:f:l:Lt,l &" ') A: Rtrlr(
(li.:t"
*L\jlj)
.i,l
Kz1'*r;,Frab.
lpéldai A
: Ma elaludtam, és lekéstem a vonatot.
B
: Tudod, hogy azt a vonatot egy baleset érte?
A
: Szerencse, hogy nem szálltam fel. Saió nagyapó lova,
53
3ó
á
_l.
r
d)
Ht,frál b#.b6 (Saru mo ki kara och i ru)
A majom |\ 7r
i
s
I i -.],
.\
leesik a fáról
oÉ*,Mffio lt
d)
/,|,t-,
it
,-
ó
! 3
,{,,,i,
t
i<*éV) /\_t+/ráÉT ü H#üc ü* É.E-] -,ji]t'
l*.xK-tr ő
a Lt\b ő
/),) lJ.
L l,,
j*.!: -i<
jj
Lr)
<wb ő. zOÉ|&ÍEfur.áT ü
rÉ
H#ü:
i . L at: L z"
l,b/tl)\
iFIÉ0l)|IltrtrL
l
arázat) A majom nagyon jól mászik a j
elentés, magy
fára, de néha leesik tévedésből. Arra mondják,
hogy még a nagyon hozzáéltő ember is tévedhet néha. A lónak négy lába van, mégis megbotlik.
]Szinonima] Kappa no kawanagale (A kappa is megfullad
a
vízben)
)*, -s
ipéldaO
'a. ll-
A : Az
í:o ^,
'tl
/r> \ L" ?+l<2 \. fz +-!]
B
anyukám sütötte édességa legfinomabb az egész világon!
: Tényleg?
-!t
L-'ő a+' \l* 6)f
t
A C
é
(T'E) l l-/ üft.
b
ffi, Lr [:-
A
z
%rí1,1
i
n\a
3\t fAl ul l
q:l
54
: Szia! Anyám! Mi a mai édesség? : Sajnálom, odaégett a
süti és ma
nincs édesség. :
A majom is leesik a főról.
tL
LdJ
Jl
lHil+O+#L, L (Shishi no ko otosh
i
)
Az orosz lán Ieejti a kö!ykét !
\ .7r
l,t \,ü-
: f i,
L J
áÉfr+ ü*+í*
i
ilL
/.
L
ft>t:
r:.',:
:§
l,.-#íRt + Z<
i
j
ij
I.iE } L (
3
t
t,r)
i
t:ll
É?,L-#,tr
l,, +,
*
:
}.
n): FF.,>
:
:a
t:
,c/..ü-
f:T b É< ő L V' i,ín-ni, i.
i)
b . +i r\
:
+
elentés, magy arázat9^
A legenda szerint az
orosz\án leejti a kölykét a völgybe, és amelyik tűléIí,azt
felneveli. Ily módom az ember is próbára teszi a gyerekei képességét. /tt,
O+r,SO
A
: D a I-<*3Dő/-t*,?l,ttrc'#-IlHíu< -f őo>z vL,h
B : trlil?o+l#t L/a,}"
A : z? De b...bfgflfi\'f}a*srr
S /u
l
?
lpéldal A B A
: Miért ilyen szigorú ön velem? : Csak miként az clroszlán leejíi a kolykét. : Micsoda? Tehát...Te lennél az édes apám?!
55
il *
tp a*L
tj
.^.!l
WOÉítffi (Ja no m ich
tva hebi)
i
A kígyó utja
/l h, l ! :) L
,í+rfi
l
j
k
ísyo
t:l\
<i, trtü**jEt' \a): L ül;+ Lr,l t
elentés, magy ar ázat
1,1
i .- ö.
)
A társak jól ismerik egymást. /1t
,
O+y,S§
A
t : D6 -:aifttr ElVtY t:hY
Y
A
i,
{,
ii,'<
3
)LN
L(,í*ülffi (
' 4t:
a; z
,-ú\
ÉÉOÉlrÉÉrai. b. ,í*ül: Dü D&/tt,,
Opéldal A : Mit gondolsz,
l
mit szeretne a születésnapjáraa gyerek?
B
: Miért tőlem kérdezed?
A
: Mert a kígyó útja kíg/ó.
B
: De én nem vagyok gyerek!
56
tt
teaJ-fi
e,
,F
é
(Suzume no nam i da)
A veréb könnycseppje oÉ#,r##o B
*-ró(bfl,/r *raatz
bh.d-*
mrxas&
(üir',*,,\:
&
L
i*
i"
r < *s§l: ->v,<iÉ.ntLő.
r'iÉo>TÉ'r}i
ljelentés, magyarázat) Nagyon kis mennyiségű dolog
t
/r-j
Lvl*>trő"
példájakén hasznáIják, gyakran pénzzel kapcsolatban. Nagyon kicsi terület esetében pedig a ,,mint a macska homloká''-t hasznáIják.
lLt,
OF,lO ,,i
A : ál,, (
b rp,ilit:x.>T ő ?
t4t: l' B: €oitiaÉÉr:L 1-.{
<
a
A: ?/ute:&/rL\1"L}" B : A*á. ,1,61s7.,1}.:(/3pr. ?példaO A Most mennyi B
A B
pénzed, van?
Annyi, miní a veréb kónnycseppje. Dehogy! Dehogynem. Csak apróm van.
57
t:?
<
[ÉE (Dasoku)
A kígyó lába
,-ú\
i:_
/i,
l\ r
,)
j3.)
lit
íE o fr*b # < ffi, + 1"+ <
h,
#tJ
tz
/rüoú] aL..
ü\í
jllL
a
^nj.E
/),
É!,(trFt
L.;ítu'
L /:
]
L ú' b,
l
.\:
/.
^r>
ljelentés, magy arázat} A mese szerint, a kígyó képétrajzolő versenyen a hamar elkészült ember lábat rajzolt a kígyónak és ezért veszített. Felesleges dolgotjelent. íLt\
OFISO
A:
1aarz l\ ri
,{/,5 t )
IOt:N>trlt:< 3fufthlfr
3ri
B: z?+E7 z
A:
lt/.J L.lla
Opéldal A : Ma sokat
!
?
J-.
/31, t
;.
í.. :,:
/: {
L/:l
!
!
ÉÉErab"
1,
/,,L:
rÜ ÉÉETl*ftl,\ l. t-§A, H (
/e
otlrt,btl
tanultamavizsgára!
B : Micsoda? Ma nincs is vizsga. Ez ám a kígyó lába. A : Tényleg?! De talán mégsem kígyó lába. Talán okosabb
lettem.
t= tL)bL í:;'
ic,HDh effiéf (Tatsu tori ato o nigosazu) A felszálIó nadár
nem
kavarja
fel vizet
oÉffi, fr\#,o L
l:
LD
7+,4' l::'
l
3
i:
&
&)lLÉC
.7t('7o
7NCIÜ-l,Ht:*bffié-i-llffirlt*ó } )t:,,1495XüjE#L( /ru.& i 3 b /-
l
j
&
f^§á re, ő LV '
elentés, magy
ü:
"
arázat)
Miként a madarak felszálláskor nem kavarják fel a vizet, az ember se kavarja fel táv ozásáv al a társaságot. },ru,
§lytSo t:
L|b,.:
l::
A : lt-c,fr,\rilffi
őlne"
/.-3,; ,,:,, +*? ní] ü:
r, y fi
-b
*
tl,v.i. L/l é t,..
B : i**llt"
lpéldal
A : Mint a felszálló
madár nem kavarja
rendbe az oszLálytermet|
B
: Igenis!
59
fel a
vizet, az érettségi után tegyék
/:T(
L'L t
8ÉiÉ,Lrítlít (Tade kuu
t
mus
i
mo suk
i
zuk i)
Vannak gyomevő bogarak is í:-( h,t> ít
<
L
c|,t .ö
40>*v.ÉáÉiÉ,ü bő l)|,l, l
j
elentés, magy ar
fu
ő .t
§,t
^ah+b-li6arb
ő L,v.
):
}"
ázat)
Úgy, ahogyan létezik keserű falevelet kedvelő bogár is, az emberek ízléseis ktil<inbclző.
itt,,
§FtlO
A
:
B
:
-r
l)
ú\b A,tro'E
* &).
/:í,(
tJL
&
,íiá á , -l-
'*
t-<íá v ah,ftv\*,f ir.
J'
4É Ébtí*/ráll'i. btrJ '
lpéldal A B
: Hihetetlen, hogy Mari olyan fiúval jár. : De vannak gyomevő bogarak ist
60
l
r
f:&bá tra
L\
É^t,
(Tanuki neiri) Úgy
alszik, mint a
nyestkutya
oÉ*.fr+ffi§ BR,:(t"ó§Dbt'ő'L,"
,iri,l
|.
L
EA("ij !s,
f:h3
.i]fu
trE i*HR.>í\.ó5
0
(.NlL\t
bl-K )ya ára*f
& t,. )
y)L,L/.
X,íÉ/iü)ő"
1 j elentés, magy arázat ) Úgy tesz, mintha aludna, de valójában nem alszik. Japánban régen azt mondták, hogy a nyestkutyák úgy tesznek, mintha aludnának, így becsapj ák az embereket, /1L,
§+ytSO 3ri
A :á
</-3
E ü*Xft/\1,rpr/r
|-,b <L\l
brÉaHW0 t
U
t,
)
!
B : """o
A :]b!
/:fl3 ;h
íE É^?től, u,
De/lu,
!
Opélda1
A B A
: Ma nyírjuk le a ftivet a kertben! Nagyon szép azidő|,
: ....... : Hé! Ne aludj úgy, mint a nyestkutyal.
61
tlXL,C*rjLÁ,
fr*ffi,É (Chototsu
A
vadd
óá
-,>0):
i
mosh in)
sznó beront
& ü.
O jelentés, magy
t_r rÉ]
X+
: i F,f
) r,c_*á
-a-i,
Éfu:& .
arázat)
Egy dolgot vakmerően csinál. irl,
§gl§ A
:D
) v<
/:t,/t (
z
t-t!ft'/6'6,r'ű- íti-r ő o ?
B : t#illí8tcv,i,b 3" t
\
lpéldal A B
: Miért tanulsz olyan sokat miként a vaddisznó beront? : Mert az egyetemre akarok bejutni.
2ő UL-z
ffia-F
(Tsuru no h itokoe) A darunak egy szava L\,lt
/,t.-t1,2
bbr:: i /arX+*a,#i.AL(* t*D o-ú\/lv.& 3ü..üue :!
L<+b* l
j
}
|l}, l,
óó.
D-y]l<
ffiEx. * )]
elentés, magy ar ázat
e>ő
)
Ll,|
a}}:i
^a-Fl)
ZL
"
Amikor sok ember hevesen vitatkozik, és sehogy sem jutnak következtetésre, végül valakinek, különösen ,lrt.
o,írúo fu)
i Z/-t,
V r:V'
t\
: 99 E üíH}úl:'íírt,*3-v\?
t
i
r\
|,,
4
9 ü RErj_fl /:u,/l
B
ZtL
C
1,4 *> r|&D ) ?
D
bV,t: BE E
btb
b.
ABC : zfurt\
1 #:l.. rL
i*ffi/a,i.
lt/.
&>.
il,/i
WEila; üí ? /\l/.t, r L ,E
i I"
O,! : i riJ. * é il c7o ÉÉa>-r*r2trl"
}példa} A : Nincs B C
kedvetek elmenni vidám parkba?
Irrkább filmet szeretnék nézní.
En kirándulni mennék.
D : Holnap esni fog, ezérl azt hiszem, hogy jobb lesz filmet néznl ABC : Azlesz a legjobb! Ez pontosan a darunak egy szava.
63
közös
nagy hatalommal és képességgel
rendelkező személynek egyetlen szaya egyből eldönt mindent.
A
n rfr'Li
.
L.
ryBeb
r aÉHH
f:&bá
h..tl€
(Toranu tanuk A meg nem
*
i
j
&
no kawazan-yo)
fogott nyestkutya bőrét számo ! ja
t,
í
b
ra+ü.^tvíftv.a|p?ttb\< i. L(
Tt:D
t
Á,
tő
r,i
, t#tl
lit\s/.
llt,/,<
i:
bi+Hl_tcD. É+Eáú
a L"
')/),
i?íffi* Z<v l/lL
O j elentés, magy arázat
/:r).\
r 4E
')
aÉ.Lft:><í#rtaatHtf l,i,
i,]
ő:
i;L\_\/v
L
i. b.
)
Még rnielőtt megfogná a nyestkutyát. már előre arra gondol. hogy mennyi hasznot hoz majd. Előre tervezve számolja a hasznot.
iLl,
OFISO n,
t:/,,;,
t
7,,1t
l,l) l
!)
|.
::
:)
.(
ó l
l,
-:T "'o
B
:
ftl
-l/,,
/t!|,
L,/v/,\
*/d*t ->ítlt,\Oü.,íÉL.Éá 4 Zőll/u<,
t
/:fr3
ffiereb lE
l,i>.\/-l:l
O/ÉHHra
L
J-"
Opélda1
A
: Fla megnyerném a lottót, beutaznám a világot. Aztán autót vennék és...
B
: Még nem nyertél és máris megvan a szép terved.
Olyan, mintha a meg nem fogotí nyestkutyct bőrét számolnád.
64
L.
L}, L\ ti)
(Tonde
hi ni iru natsu
L
ft/vr,r(l=^ 6H.aÁ A tűzbe ugró [\ /*
b/), BE
ó
/-r
{.,
i
nyár
no mushi)
bogár
/,|.\ti.
Ő trL,> il,{il
,N. v
/t-
a
t}L
t},
{,
L
|,,
rrn(íNfu T 3 kH.a_É,r\. krl1ft|; rE&rÉá, l, . tl/,,
.|
:.
.a; F i.fl€CIüfu
O j elentés, magy arázat
:- L
l],!i /.
Ér}rt,
-i,J.
bre
at: L Z.
)
Úgy, ahogy a nyári bogár beleugrik a fénybe, és halálra ég a tűzben, valaki magától beleugrik a veszélybe.
;lr
t,
,
O+ytlO 3:.ill/./),
A:á B
Á,t:v)
E[É[#U< ő-
&
|í< t<'
^t]Ld>k|:{*r\&
: *őT,fr/,T*lJ^őEOÉrafu j
ü\
|,,
li, )
btLb&o/ &
l
i,, _
!
Opétda1
A
: Ma láttam, hogy két ember verekedett egymással. Ezértigyekeztem
megállítani őket. Ők viszont engem kezdtek verni!
B
: Teljesena tűzbe ugró nyóri bogár voltál!
65
&
U' t=hl
a
Há§rÉatö (Tob i ga taka o umu)
A kánya szüli a sólymot L\.7t
l],t,,ü--
L.(.)l t l:
i
Hr\r€a&fu
rlí/w J.,§
t i ü.+Á/r*i/li ^t
("ti,/c
-
i
+bEt}.
L
ofl
L
i"
}jelentés, magyarázat) Mintha egy kánya szülne egy sólymot, egy kitűnő gyerek születik egy kevésbé tehetséges szülőtől. iLt,
o+yso :
A : &>aíflrbv rVrtr3. :
i |,\:
til"1!-|,,
B
: b O+ ü*+ÉÉa jetr
A
: Z->
,
A
t_?-{.ó
á l"/a
}.
aa,-n"Éa,"íÉrlrr t (...o * § ll,Hz
Opéldal A : Jaj! De milyen B
a iF
csinos azalány!
: Tudod ő annak a tanárunknak alánya. : Tényleg? A kánya szüli a sólymoí!
66
,Étb*.rjif,.
*a=
z
Il, Á)
]H t=4t*ü
(Neko
n
i
koban)
Macskának
k i spénz
tJa
I, b
bíz
!br)
{r
/j
t+Z< 6ffi,Fttb lffilÉ.at>ú,bháicÉ,É/rüo
ő. LatlL
Z.
WtrcHrR
l
j
elentés, magy arázat
)
Hiába adnak drága dolgot annak az embemek, aki nem tudja azt becsülni.
Frtr"rt-a
Buta ni shinju. (Disznónak gyöngyszem.)
NLl,
§FllO
A
:
áO)iüJfó
HF
í./wYr)U +-
E lR a-#
Er
r"
4
l+
>
l-^á e,
tJi_A,ti" :|lfu
á: uo.)é|,, ?4 tj-f&) B : i-> t ? ED,É,*a+ ffi.ti->t lia ? ?t1,I*/tr|.rJ,ftti
Opélda1
A
: Tegnap a lányom születésnapja volt és gyémantot adtam neki.
B
: Tényleg!? Még csak tíz éves, ugye? Macskának kispénz.
67
l"
(
taz
fl
ffia+üÉL) í=Lt te
(Neko no
mo kar i ta
JtIég a macska
i)
mancsát
i
s
kö
l
csön
akar
ja
kérn i l,, .7*
j
.tL-
-(
r.
it t}r_,t-l t,-ilr] L641;u.<" ü üvv.ls D/FHI: ,lü uu.:
D
l
/,L
elentés, magy ar ázat
& o>tl
L
i.
)
Olyan sok dolga van, hogy mindenféle segítségjól.jönne neki, ;i,r u .
O{rtjO 1- 'l /,
*:
)f:
Z t1,/)\fi*b
B :§
ő.
-j
->
éö
bb
l}l"
)<
t/.f:1
t: bifilÉ ü L< h"
L/iíc ( ő A,b-, ('i:É' Lr,r/l&>" 7gr?
ai# q íl ü li.|t
lpéldai A
: Takarítsd ki ezt a szobát| Aztán mosogass el, és főzzéI ebédet!
Majd, havégeztél,jöhet a mosás!
B
:
NagYon sok dolgom van, és igen elfoglalt vagyok. Még a macska mancsáí is kólcsönkérném!
68
TJ-
ffiaát§i,ó (Neko
o
kaburu)
Felölti a mac§kát l\ tr+
,|,t\112
oÉffi. Mffi§ IíLL.l ) ,lH
A
/.<
tr3,U(ti
&
frLz ) ils
ő*- a
.
L Otl L Z"
ljelentés, magyarázat} Elrejti az igazi természetét és csendesen viselkedik. i,tl,
§+yű§ .-
.\i>
í:7:)(/.
ti
A : baí->(L1-1ü§ö/j l,\,:aü.tfiBÉontr:r*;& l:4 ) (l,
')'
B : /rHl]Éa a Lr\4íÉ/rÁ,/dI, b/"tl
:
-j'
ú\l tz
LL,lta"
3 o &.
C : k a+úry/-trh+á /rÁoeí ta L /#?n,-§, ,i,]:
Opétdal A : Az alány mindig nagyon hangos, de nézd, Taró B : Szerintem szereti Tarót. A : Mindenlány felolti a macskát az előtt az ember
69
/r
órt,
btl"
előtt olyan csendes, előtt, akibe szerelmes.
aj
f:á, ch
ál(
ffibrőÉítma$Ht (Nou aru taka tra tsume
A tehetséges sólyom
ó.i|_lt,i
z t,0)
t:/l,
kakusu)
eIrejti a karmait
u,li,u,)b
&
o
l.<
t ) i:.
Ert*Ét*trÉthbtffiő} *u^Il\á'lsÉ,U(l,\ó
ő
l
j
(.,.! .r,t:L
3t,d).)
^|,JÉw.l*?
v:/.
a tÉ?b{}r 4rc fi,E u rr L,
elentéso magy arázat
:
}
|,*/.La
.ll,ul"l
^=l,.+ÉEOü>
"
}
Általában, az igazi, nagy tehetséggel rendelkező kitűnő ember nem dicsekszik, miként a tehetséges sólyom is elrejti a karmait, amikor nem vadászik.
i-Lt.
OFtl§ t,,l:l
í.'. |^
A : íÉ.tr*:*7l >2'F F^-(L\ó li]" íiIL é Z<ftt,t/)i,/l l,il
lt|:
B : V,r, ÉEbőÉE/n?ffif,r:l. tll)
)
i:j,,
)|)
/,,<
J\\
h) lwo
lpélda1 A : Ó sosem
|1/"!:)
l,/"ti
/:t,{.
^*ül,\t//rL
?
l1.ii/-
3 vh)x= L/tt,,
mond semmit a megbeszéléseken. Talán semmit sem gondol?
B : De igen. Ám a fuhetséges sólyom elrejti a karmait. Csak akkor beszél, amikor fontos.
70
7
a-€
aíj
lKál*t=ffi,aea
(ltl i
zu o eta uo no
y0)
0lyan, mint a vizet kapott hal oH#. Mffio
'l);ali d#É-c* aiáÉrilÉú+<,t,áe* r tő i
&
)t,
elentés, magy arázat} igazín tehetséges, valaki szinte Megmutatj a az igaziképességét,abban, amiben
j
új életre kap.
i,r
t,
,
OFtl§
tű
e , t*l*ffi
g, űo(
L\
lpétdaO A : Nagyon B : Amikor
,rl*ftli* ttfuti"
ó áír#,aTi ú+ rrÁ
a>
-t )r.'
I.
szeretek énekelni, énekelsz, olyan vagy, mint a vizet kapott hal,
7l
üL
Éá§U\
U\
(lrllushi
ga ii)
Jó bogár \,, 4
/),L,t.
|: § /"
') a )
oÉ*,Mffio h,/.tl;
h,
,4 tli c a
ll,i0
hDa$ái*,i, 9 + z<lú,b EÉlrftv... HW+rbó
á
|r
:
&
"
ljelentés, magy arázat?^ Az az ember, aki csak sajáú. magfua gondol, és nincs tekintettel másokra. Önző ember.
it-
t,
,
Ort]§ *l)
a : á E OÁ*7
4
t,|,,Lóa zfuz
-l&* ü llEffiL k
).
/rfuÉá.ffi,ífüF</r;b+ b/-Ei<Ő
->tc t-"
B : ,futtf
.>
L'i#v*or.L(l, ,ő furil."
znruWlilf
l-l
6.
lpéldaO A : Halasszuk
el a mai bulit
a
jövő hétre. Nincs hozzákedvem.
B : Atöbbiek ménrégvárják.TeaztánJó
72
bogár vagy!
3'ő'#'z.l:j
{-,
t
utá
É, 0),á
fi ushi no iki) Bo gár ],\ J)_
t,.*
lélegzete
7J,|,,t-
ái.ür?|l.t i /r: }. l
j
L
elentés, magy ar
ázat)
A haldokló ember, akinek alélegzete alig észlelhető, Már csak hálni jár belé a lélek. irt,
OFtl§
A
l,,
lj:
(_},l 7i
: 3 o 8 EüJ"itílí,>t:)vB,k ?
B : Lr§. F,</th,.líc_iJD. tJL
l,á
A : * őrÉO,É.ti,>tl}",. 1példa1
A
: Láttad azt az embert, akit most vittek?
B : Nem láttam. A : Úgy tűnik, hogy
már csak bogár lelégzete volt neki.....
ló
{,,t t\t-ó
bő
HoE Ff á§Eut (]rlush i no idokoro ga waru i)
Rossz
he
I
yen van a bogár
oÉ*.trqíta \,, ]*
3
1,1,,d.
/.,
l],
ill.l
+glx2rm<
(.
(frJj,-, D.>lí( /tl(l,\ó f:L Z,
i,,/.l|)
it,.\li
3,,:/.
tjL
],:/vif/"
il,i:l:
lll),
rÉ.ll*ÁFfia ÍE 0>FÉb->
bí:
É,|Ét,fr,ázePü. é * §* fl*x,,,,Eb+zó & á tL<v,/. ü O.
O j elentés, magy arázat
}
Olyan ember, akinek rossz kedve van, és ingerlékeny. Azt tartják, hogy emberek testében ,,bogár" van, és az befolyás olja az érzelmüket és a kedvüket. fl|"
o&,üo
A : btl,,
.d-/.i]-t, :L4
5Etr
a
t\
-rfi trlt1 ,>
f:
A,, |)
& /l
/,l tca ?
B : ? ) fr/,.titJ E,'ár:Éún,!Ér,,ll-r.L,,/.-,ltcfl,b, *-LrÁri1 <
: } tr.Ltc/ura. it ]
A: Zafrt:l,,lr,&. }példa} A : Na, voltál B
atanárná|?
: Igen, de rclssz helyen volt nála u bogár, ezért később még egyszer megyek
maldhozzá.
A
: Igazad van,jobb lesz úgy.
74
az
öt
L
tf
É,o*[ B (]tllush
i
no sh i rase)
Bogár üzenete \ .7*
oÉH,ffiffi§ t
tÉ/.
',|,,1i2
:/"3 }
|E6;trrw§ /3pi2i.
ltl:
i>7.;
{o]i,^ffit,.: L
*:
/\E 3 Z
i ttTEaR Á, b /w
1 j elentés, magy ar ázat ) Alaptalanul érzi, hogy valami rossz dolog fog történni. i,rl,
OFISO iafu
:\
B : ) lu","
A
l}-l:
dJ
i l:l/.
il7l
ólb
4
flFlfr,, F"^v.FbF,tr+,>f:A,,fi"
L
L
: Iúrt,a ÉO*g b-d-D& /rt, r }
p rt,
rf2.
lpéldal A
: Álmosnak tűnsz.
B
: Igen... Tegnap este rosszat álmodtam.
A
: Remélem, hogy eznemvalamiről bogár üzenete.
75
/"/.
D
ő aL
"
ffiffi érzés
b,
<t)
Fr]
urí= tr ᧧. * ᧠B /; ut
(A
i
ta
ga fusagarana
kuch
k be a
Nem csukód
i
)
tott szái
/,t \t|a
|, :/+
lt
l
ny
i
L,
b* tLR<(
ü ú) ü=z/iu
jelentés, magy
arázat)
r
; 2 j"
Nem tud beszélni a csodálkozástól. iLt,
OFtlO
A
j'an\< *ft#O>r
B
E
i
x
l-< z
F.
</.
0,fi/do /:
,{/.3 l-) ftb,
'ff
A
) /u.*ft
B
(t: t: ffi t l /: tr /Ji.§ á
L,
z t, : </" *;=Éü 0,fi/c',l
L(t,,/lá,-' tla
E +t y lJ
ti
* L(L \(, b lg
L
l
fth
tlA-,ti"
?
lÁ
L(L r/lá,"l
tl ArtJ.
l"
ipéldaO A A B
matematika vizsgám nulla pontos, és angol vizsgám is nulla pontos.
Miért? Nem tanultál?
A Nem. Mindennap B
fociztam, ezért nem tanultam.
Nem tudom becsukni a nyitolt szám.
76
&>t;te t íj
É*í=ffi (Aona ni shio) kék l evé l nek l
\ ,/i
b*:/l
só
l,t \t|.
L*j
É*t:rab
"$' D
i.ülilij LiótLő
aL
á,
b.
()a
|f
/.*
)vfl.'lr'xlli /r (
t) /#
-
b^/-t:
ftírbő.L"
t,3-
ffi
HáiÉíí
O j elentés, magy arázat
)
A leveles zöldségeket, ha sóval hintik
meg, mégjobban elhervadnak. Bánkódó,
szomorkodó emberre mondj ák.
Mnont,"d
Életkedveelillan
OFISO
A
: J.
il ,, i'
t,i
a>ffiarz |a>ffiRD )ti.>t:?
* B : ffir\/lu \T.
A
:Z
3t"ó(
ft,E/:. .>f: !-. t *jlt
/wfrll.wbü{r/r}" * ó r ÉFl:ffiFa t fi
:
apélda1 A : Milyen \ett az előző vizsga eredménye? B : Ne is kérdezd! Nagyon rossz lett. A : Ne legyél úgy magad alatt! Úgy nézel ki, ll
Ljij
"
mint a sóval hintett spenót.
&rL
Eá§í<ö (Ash i ga sukumu)
Megmerevedik l
\ .4
r&4I_
<
ffi j
lába
,.t,t|2
*,j<
i
a
hzs
t i]'
<)í,|j /r ( /r őtR+"
hrsrt<t*.
elentés, magy ar ázat )
Félelmébennem tud megmozdulni.
F"t"o"tr"d Mi
ga sukumu (Illem mozdul a teste)
QFtl§
A B
: á .; :D
3.
l:f
{,L3
l:ll,,
hlr,l,rWffi.tr.)v->(3/_ A,Fa.
)ti,>k?
_/)
u.L
A :{fri.:/c.&" EnJf< /LD*,>f." OpéldaO
A
: Felültem a szellemvasútra.
B : Milyen volt? A : Annyira féltem, hogy
megmerevedeít a lábam
78
b,t *c
íh.a#L) (Ato no matsur i)
A feszt iváI után
l] 3
g+Fi
l
j
Ol\
áü
|-<
L* o (É*/\/tl,. t, ,4
elentés, magy ar
]. }
-( íj<
" +Ei,t.
ázat)
Elmulasztja az alkalmat és már érdektelen. Már túl késő.
i-r
t,
,
ofiüo
A:
loa
&>
! Hf H
J+
:b'|'
L(ü
l*
ll/.(']*
F,i,_V\7V L.##E/\b,>f:A-,tioíl"
B : F,ő OÉttf:ai,v \ ?
A
: ) /u"
b-b,
?}rE
qra"
apéldaO
A
: Jai ! Tegnap volt egy tévéműsor,amit nagyon meg akartam nézni.
B
: Elfelejtetted?
A
: Sajnos igen. Afesztivál után nincs mit tenni.
79
&>b á§
&>ct= b
ítL\
í= Lr
^L) ^ (Ana ga attara hairitai) Ha
I
ett
vo
4üfl, L < ( l
j
elentés, magy
l
ott egy üreg,
na
tc*. b/3t,
r
:
&
be
I
ebújt vo l na
"
arázat}
Nagyon szégyell valamit. irt,,
OFtlO ,
A
L
ö!t,),
L1,1 ,t)t,s-)
: é .; 3ÁiÉt,,(", ín b/ru,^ü.tF+§ Ltr.p -lt:o
B : ?a
ül
t:i/)
^,
A : j fu"
ÉL\(t,./l/d 4 )
íí.
t>f:
V
bta
'rnrb.clc
.
llt
bA 9 /cl,c/cl" ,
Opéldal t\ : Az elóbb tévedésből üdvözöltem
B : Biztos
A
:
egy ismeretlen embert.
nagyon meglepődött.
Ha lett volna ott egy üreg, belebújtam volna.
80
t\á L eabfu
Éfi,H,f (Iki
shochin)
Életkedve el i l lan OÉR.ffi#,o 3
lr-xb /t ( |f /.
l
j
L
(.
:
L-l'
ifr,b.Á{: a. } .
elentés, magy ar ázat
}
Eltűnik az életkedve, csendes, visszafogott. irl,
§Ftl§
A
:
&>V
\-.
/),r) a
bl'
L
1É.k LBt]tttcA,,fi,:>
]r l /l,
/io]
í"
it-,]-
B : flá.b=
E L+t^tfrfuTőO)ú,.
A
ő7*tcv '/d/t", ,ÉH/É/íU<
: -f ->n,q
l\3 L} )6/v
lpéldal
A : Azt hallottam, B A
hogy szakított abarátnőjével.
: Ezért 3 napja hiányzik az iskolából. : Teljesen elillant az életkedve.
B1
é
ut6/;ó
l\btifu
- HÉ*,c(tt=-W (l
ch
i
nan satte mata i ch i nan)
Elmú lik az egyi k nehézség,jon a más i k nehézség |/\ 4
oL
-
i
j
->
/,,l\.|t)
3t,t/,
-l,
0)",iHÉr\ü §
*jt, (t íLti1 },B,
elentés, magy ar ázat
i
rfi
ü /l
(,
*-
-3
klha
őt.t/.
*j
f,<HÉrl ftÉ 3
ó
:
}.
)
Amint az egyik nehézségelmúlik, rögtön jön egy másik nehézség.Így a, embert megszakítás nélkril sorban érik a problémák. irl,
§FtS§ .ij,-_
l,,l>
A : *jE § l,/\* l,ú;
->at:]l-f:t,'/a'üJ
D.
tr+ A,
,i',lPl
L
;1r){,
l
aÁt
oLa
:,./.!
L'
?
B : ) fu" *jEé /-v|1.1Ját ->kfutiüj D,..áÉlJ. *iJaő /-t#bit( L* o
A:
ü>b"
fc",. l,t,h/. *ÉÉ*o(*/:-#->(: &i]"
1,t,lrl" 3
lpétdal A
:
Az anyád nagyon haragudott rád. Bocsánatot kértéltőle?
B : Az
A
anyámtól igen, de most az apám haragszik.
: Nahát, elmúlik az egyik nehézség, jön a másik nehézség!
82
*j.:
aé&r!t:
ifEüe (Ukiashi datsu) Lebegó lábakon á! Ini oÉ*.fr+ffio 2
13
/.
Ut i,r:t,
+*rZt,Zt,LEbÉrt,/ll,rfi *,
b>
i:
fua Eft6 a
}§.
|,l|,,-u,l, ;1,
!
ülj,fiFlctsőJ-)j,. l
j
.:'
elentés, magy arázat
)
Aggodalmában nyugtalankodik és bizonytalanul kiutat keres.
;ir
t,
,
O+Y,lQ
A
: EE E
, í{FAa;fiSR/iE; <*ő a
futi">
(trJ.
) 3 b Lt:
3 B : ) lu" BFEá'biFEy,: (],\ő&, 0)
lpéldal A
: Holnap atanár kiosztja a vizsgaeredményeket, ugye?
B
: Igen. Tegnap őtalebegő lábakon állok!
83
D
tr,,%rtlZÁftlji:/ro(
íj ö§ira
a
^ (Obune
n
A nagy
haj
ffál=*.6
tá
*o'tj
i
noru)
6ra szál
-5iJ
V3"
/rflo'i|P>.>tctl_ifr,*/ru. }
b/.L/.
.t
i
l
n
i
t l:
.l
: 4ú,b. Ío1r. a*Éq ül L( , /:
f
->h,Q
*,üL(u\óf*+. i
j
n-
elentés, magy ar ázat
onnan ered, hogy
)
a
nagy hajó ritkán süllyed el. Azt jelenti, hogy valamit valakire nyugodt szívvel rábízutlk. }Lt
,
oasa iijt,I,1 i ji
A: :Olt+, {ít-(^tXt L :' l
B
:ü
bő/u"
A: bD
7)\
L. a
("t" b tLő
lpéIdai A
i/),
*-"Hu.ét,H/a.E"
"
n#n
ír*ÉüJ(< fuf:h,b.
nEfi,'rk-:lci
l"
l
tt|^=i+t,
: Rád bízhaíomezt amunkát?
B : Rendben van. B : Úgy érzem, mintha
nagy hajóra szállnék. Köszönöm,
munkát.
84
hogy elvállalod, ezt a
(,l,
árö
T
6
VEh'. b:)<á§H
(Kao kara
h
i
ga deru)
Az arcból kirobban a tűz
L}.
l
j
D
lt-d, <
Füá,
L(
/lz
elentés, magy ar ázat
(.
,,*j
:
bn,
PÁrt\íf ( feő
}
"
)
Szégyenből vagy zavarba esetten úgy pirul az arca, mintha tűz robbanna ki belóle. Fülig pirult zavarábarl. iLl,,
OFtlO
A
i 3
r:/w
: ő o 3§Rolt}ÉW.rFÉfuD€,
B:
íc< ő
l),\,,
:: /)
z,oXri.
rÉn
lt
(,
A : ) /u. 4üfi'L<
/c
l.
+inr:o>t'n <v,tctió" ú\
t
/r,+j ÉFl'D*n],Uő i j /:'":/:i"
lpéldal A
: Megbotlottam a pályaudvar lépcsőjén.
B
: Sokan néztek rád, nem?
A
: Igen. Zavarba jöttem, mintha az arcomból kirobbant volna a tűz.
B5
&)* LL
lllt:Uté * (kawa
i
l:
<
Ll.t ( íf,ut
e(fÉé tr' {*
sa amatte
ni
kusa hyakuba
i
)
A kedvesség elmúlva százszoros gyűIöl etté Vál ik. |, /+
),|\!-)
oÉR,frqűo J.
1,
h,bv.t,, &,E ) l:(
3 t,
-l
l
X=t*tr r\íff 1/,r.'üJ ülr,r L
ú\tt)
C,L
ZOl'Él-h-l*+FH l:9ff(
ltő
L t,.
i:
l._,(
lj i,
ílLliHt,, &,E ) r. ) |,:fg. t:
b
.
L"
Oj elentés, magy arázat)
Minél kedvesebb számunkra valami, annál jobban gyűlöljük, ha
egyszer
megváltozik iránta az érzésink.
lpéldaa A : Hanako,
E}
,(t {
tj,A
\,{- {
A
: Hanako, nagyon szeretlek!!
B
: Sajnálom, nem szeretlek már, mert nem vagy magas és jóképű.
v,
f: '7 ,4;Ér}
de szép vagy ma is!
;t
A : Már nem szeretem Hanakót!l C : A kedvesség elmúlva százszoros
)rri
h*,fu
gyűlöletté válik.
h*/?"z'rt
:íí) 86
*
t,
?,Si
ftTaÉf
fiimo o tsubusu) összenyomódik
a nája.
om#. ríi#o U,.L
r.,i
fiaz,
}FHtc. ffi
l .l
<
.,l_
ftr+"
Ojelentés, magyarázat) Mikor valaki nagyon megijed. Összeugrik
a gyomra.
irt,,
omo A : ]oÉí*;üJl'tÉ,r.A,,ta." B
,7)
:'ffi7Jr27- c
A : ) L" hrl,ÉnrrHu,/:.- /- .E" OpéIdal
A
: Nemrég láttam egy szellemet.
B
: Féltél?
A
: Igen, Nagyon megijedtem
.Úev
éreztem ósszenyomódik a májam.
87
ád
ü
frTe;t{pí (Kimo
o hiyasu)
Lehűt
i
ox#,
mffio
7,
a náiat.
H 3Bfu(t Llt
*:
E
+3?
D
L-1-6"
ljelentés, magyarázat} Megdöbben. Megijed. irt,
of,úo
A
30),
: HF
:,5,(/w
:i.a
L :
E, tÉ,fi<"tE+Énáffi]Lá.üJlc l" á ü
(.l,
B : ?t1,1*if ?/áPf,§u Opéldal A : Tegnap B
*j{,
líj-> fcti4 )
majdnem összeütköztem
: Képzelem, mennyire
*j
tl
l
egy autóval akereszteződésben.
lehftate a májad,
88
<t, t)b€b
trlt lt fr !
(Kuch
L\0)
t, &
7tr
tva wazawai no moto)
i
A szái a katasztrófa forrása,
1r
l: if
{Eázr (
l,
: 8 lJ
ét,/r/.
li]
É-f:É#/\ri,ÉÉb+a<:} /j
b,ö,)|\
irÉL/e ét,,L t,l
i
,(';,
É*" i,\ .''*
tr ü*
i,.\)>
X
l1/1
bőo>T, ÉÉf:
l,/.
t,,oFT L
}
v4,r):^,
i** ö l:
t\
ÜÉi
"
} j elentés, magy ar ázat) A figyelmetlenül kimondott szavak gyakran okoznak katasztrófát, ezértjól meg kell gondolni, mit beszélünk. ixL,
OF,:O
A : iaZ, *n-< ő? bO>í.:(é..." (,\}
i;J
B : l,.-fü1.o
l
A : Z a ra*:.
ae>/u.
1péIdal A : Mondd B A
nÉá
LJ-8/..
t !z
<b ;b§il
Eli
)v, ) ül
l1t L
ÉÉü*
|l,)
L/rt,\f/\l,.l/.}"
r\
;Éula)lt:,><É ) bfuh.
csak, hallottad, hogy azalány,..
: Jaj ! Te mindig túl sokat pletykálsz mindenkiről! : Bocsánat. Meglehet, hogy a szám a katasztrófa forrása, igaz?
89
|t
ár =ia*ei
fEfraü a
(Kega no komyo)
SérüIésdicsósége t, 7*
&'f *
É,€
-:
,,l,,.ti.
(to (
v,,z)\üllr
l
j
(
&
elentés, magt
Á,),
l\ ;+
L* ->tlZ } ,iftl,,É*6/r ( /rillJ'/r ( t"r
t bf :
u,Hx=t6
/c
i
íj {,
t r\.,E
t at= L Z.
arázat)
Véletlenül elkövetett hibából varatlan j ó eredmény születik. irl,
o&,üo
A
:
7-7L.>(
->tcfut2ü'
I
Tü. /r€irtrl-lü B
: -,-
|,í l\
:
) l*.r
i -. /§íío r) á
D i
D,
*;t,. L
zÁ'H{;íÉa"Ée<u,tvb&/cfuli'"
(
/r ->tcfuti
k
l.
tatrJ"
OpéldaO
A
:
Levest főztem és tévedésből más fűszert tettem bele. De valahogy mégis finomabb lett, mint máskor!
B
: Tényleg? Sérülés dicsősége lett.
90
;aá\t\éá
'&.ffiltt=it=t t=
(Kokai sakini tatazu) A megbánás nem ál lhat előbb.
: ir,t,
L-l.it,
xaav(i, b ík,Wv( ü. 6 i
n,i
:
ffi 0 )trVl\2/>/31,1. ll'á, b
,
éL\L t
ftL)Jrt'b
+hitÉrrILul)-L.
v,r:).\\/úL,aj i,,\
l
j
elentés, magy
Az
arázat)
események visszafordíthatatlanok. Ezért előre kell gondolkodni, hogy ne
utólag bánkódjunk, Késő bánat eb gondolat.
iLr,,
OF,lO :! d]
A : */..íÉffi /)\fi&b->í/tl,.,l"/a'" FFFfi,Lij&i.-ll:&" _1.1
B
:
.l d) ,
HF
E
i/,:r,\
;|.'
)
l:
lJlFIb L(l,'íla ? /i-
*j.l
l {,tf,,
t\
A : AÉ}ü](3|l11,>(v,t bra" /.,,,5
3
i:
t,.i
i
\
B : íÉ|EjE|J]íí:/n&" áé b'lk,WL(üEt,'l" .:, r
.-
/;,|
l.;:?
apéldaa A:Még nem fejeztem
be a házife\adatomat. Tegnap kellett volna megcsinálnom.
B : Tegnap mit csináltál? A : Úszni mentem abarátaimmal. B : A megbánás nem állhat előbb. Az
mát késő, hogy most bánkódsz.
91
;L
Eathhrt &b
(Kos
Lees
Ljl4
e
o
i i
nukasu)
ka
dereka
* a>&>*.0, ií.>í-t,.lri,i,/ev.} i f:
1165: }.
ljelentés, magyarázat) Nem tud állni a meglepetés miatt. iLt,
oFúo
A
3d)a
lí
: Hf E fr;,íL tt
ÉEkrrííz ( 3 t:_ A,,ti" §L3
t\
B : D )ti.;t:z'Ért">tcz A: ) A),v\3/rl, *"iL,,,t \Ú(t/ci,b.LN.' 1példal A : Tegnap szellemek
< r)
U<rb?üáfi,L/:l.
lakta helyre mentem,
B : Milyen volt? Rémisztő? A : Igen. Hirtelen megjelent
egy szellem, és leesett a derekam.
92
f:
|J
Á,
ti
§.
,üEEttPáü (J
idanda o fumu)
Tapossa a földet 1., 3}
7).L,t,
oÉryt, frq#"§ *,D rr/\l, r(, |,.r.
l
j
elentés, magy ar
* /c
<
t
L/l-r
(.
ü*ül'
ázat)
Annyira mérges, hogy dühében toporzékol.
ofiüo
lpéldai
93
L
YbÁ" í&ffiáPA{-p. .§,
<
t=te
fifi
át B
ítt=*rb
(Tana kar a botamoch
A poIcról egy
Jjt,
,E
I
j
*i-)/-
t,./jll/ru,*E/ió
elentés, magy
i)
gombóc
(,,r
(
<
ó a L at: L Z.
arázat)
Úgy, mint a polcról a kezébe hulló finom gombóc anélküI, hogy küzdene érte, váratlanul jó szerencse éri. Ölébe hullik a szerencse.
oplo (<;l
OpOlda] >Qt',-,>
C=K
<Maratonfutás közben...>
t
A: B
Jaj!
: Nagyon faj!
C : Úgy 4f;eá5
te'iltt('
fl*,T,-r>Ti
győzött, mint a polcról
gombóc.
tiÁ,t>x5 öt
ffi ffia,But
(Dancho no Be
omo
i)
eket szaggató érzés
l
oÉR.ffiffio
ítxt * :.'{,
a
:
-t
r,,
j
:}
,)Évaab*.0 rr,/-tatrlfr,a Et ú\fiWi. ( 6 8i,L(l,,/: } !, l r)
t
aÉk+rt,rr, Eh n\b€tLő
i
lfítéZJ L,y'l
L
l,tl
elentés, magy ar ázat
i),/l:
l* a7§
I
A régi meséből származlk, amely
t,,
Lu\: L.
szerint az anyamajomnak, aki elvesztette
a
kölykét és bánatában meghalt, a holttestében apró darabokra szaggatott beleket találtak meg. Annyira sajnál valamit, hogy az ember bele szétszakad. iL!,
§FISO
A
\ ', : FF a D /
/:-7
a ül
/31191
llrt">
n : Éljá E 7 z l- /ló ->f:h,l:, i,-)
.r l ,
l,t)/.
f:a
?
,l/.lt t j
fthja L/r
< tr
eL \üJl.t llr.>f:/ura,
t:J)
A : tltt*rÉá'tJ. 9-a< '4*l-h.-f:Dll" €
s
.\/.
: ÉáL
,b
:,.i)
W
őOl*,
í:/-L E-) |1, 14í lE
o),Hv
\/l'-l
/
l"
}példal A
: Tegnap miért nem jöttél a buliba?
B
Igazáből tanulnom kellett, meft ma volt egy vizsgám.
A
De kár, merl nagyon jól éreztiik magunkat.
B
Ne is mondd, a meghívás visszautasítása beleket szctggaíó érzésvolt.
95
(
&rÉí: á'
tl= jTtffi6 (Te ni ase o nigiru) Kézzel megragad |\ ./*
j
i
deg verejtéket
/,t,t-2
ó ,i /,l t,
7t ,(
elentés, magy
arázat)
íttsv,: L &.F,(t, t( l
h
Valami
tf
Őt*+"
izgul,
me gij ed.
L rr U
ve szélye s do lo g láttár a
iLl,
oFto A
:
l *ll ^r'ÉH)7>=Fjl -;í-f:l,\/ló. ij
L/.iiL.
B : #blev,/,,üÉl/d7a"
A: +lJiFtlEói í
ütJ:
i:
É'
!
lpéldal A
: Hogy
B
: De félek, hogy leesik!
A
:
lengazazember atrapézon!
Bizony kézzel megragadunk hidegverejtéket!
96
*l= párlJ
fie ni Nem
|al,
j
tsukanai)
tudja kézbe venni
lú,O>z &
l
Ur
!|!-7l ,lt
vóibói
i:,L. f,\ébt,"<lzr(. ?aa LIcF-' tr'rá/rrrr:. &.
elentés, magy ar ázat }
Nem tud valamire összpontosítani, mert folyton valami máson jár az esze. ;iri,
OFtlO
A
,\ 0)
: BF
-)
F,
|,l-l,
/:L,/ri
<
l: ú ,
L
)
^+^fiá*|,t<
3 t:A,,ti"
B : fi#F/\-Ni: /tőtl. á
A : ) /u. ?/)€-u
\í" .
'ii*r*r.1,1l1,1t "
1példai A : Tegnap volt a felvételi vizsgám az egyetemre, B : Jó lenne tudni már az eredményt, ugye? A : Bizony, Semmit sem tudok kézbe venni miatta.
9,7
t;
ó lit) Ei l=ffi
a
'ü*? (Nakittsura ni síró arcra a |\ 7+
hachi)
darázs
,,t,tl-2
/r,J:j
á
ltL,
5
iüt,.(v,őÉEtébü.{+r§frtJ-l-. ÍZ 1-1-':.]
L).,
lfH#ÉF| l10
l
j
n,
=
/ i:
.!-
: ,,
/,ő
ő. LotlL
z"
!,
i:H ,
elentés, magy arázat
J- ,) /,
7§Etz<*/lÉ/r
E
)
Siránkozó arcrarászáll a darázs és megcsípi. Egymást követő szerencsétlenségek példáj aként használj ák.
Yowarime ni tatarime (Gyenge szemnek átkozott szem)
OFtSO
A:?altrD)Lka? á-i,
3 t,)
'!\
l\l-:l
aaaó-j
i3
i,,l,r:/,,
ii
B : á F. *t{^íT< B+. ,§R("íJtáEkh,|:l*bt:luFa. 0)
R
9
/i
*3<
Efu/c -;)
:)i,(,/.L\,
?a LÉHi.*(
}. r.t,
A : ií3 -, ffilJíéFatJ
!
1példal A : Mi
történt? Mi ez a nagy seb?
B : Ma, amikor iskolába indultam,
leestem a lépcsőről a pályaudvaron. Es még le
is késtem a vonatot.
A : Ezaztánasíró
arcra darázs,
98
í: t Lt
-a#atr
7A,
D6
(Ni no mai o enjiru) Másodszor t,.4
/),|\+t.
*i
ö&
ffiO
l
j
is e!óadja a táncot
L2lJt'
^axHkt
l*
F,<ra8 /rá\
elentés, magy arázat
u;: /{" íjll
b, Éáü
lE
D*Ríáí*n ui: Laljr,.
(
ll,z
r
)
Annak ellenére, hogy látta valaki hibáját, nem tanul belőle és ő is elköveti ugyanazt a hibát.
;lru,
§nso
A
:
Ű)
l l:
l)/"*J.*/"bi i
FÁEaffi&H lF,f riÁ,á,t'
l:
B : ÉÍEto
.* t
\
zfu
-O#tÉ
lpélda1 A : A holnapi B
tiLll:-l,
őba" /-/lt,, &
:oÉí^Ht\-t=rt,bltu-.
i
lli /.
ll
lrFíF,: (*e
!
állásintenjú miatt nagyon ideges vagyok. A múltkori sem sikerült.
: Remélem jól sikerül, és a múltkorihoz hasonlóan nem adod elő másodszor is
a táncot!
99
aZ La §.< ,tL) Iht=ítíEá§ó6
i
(Nokor
mono n
i
rva
fuku ga aru.
i0
Megmaradt do l ogban
)
szerencse
oÉH.ffiffio L\ 4
L\,:
/,,t,_ü.)
y
0):
Lf: L a *
r\ ffi D FR
0):
.\t,:
ftli{|,zíR -: t: l: a
ltl,
aF
!\/it\
r,:.ij, Éf\.i:
l
t,
.
Ü
a
rt:
bő
^
ljelentés, magy arázat) A hátra hagyott, megmaradt dolgokban váratlan szerencse lakozik. itt,,
OFtlO 1+
A
aaYr') F,í tl.;t:aÍH,
B
!3/.L) A* l: ? -i-a(
A
("
B
ü,
_:_
Bi"ut,./:-
L, l
<
!:.
&)
lUá.><
őb ! i bt*
Lt,./l&>.
l§tr é /,l*ft,l'LF*0 ,>TÉ,:Tf:0) l" ,a
!,,J)
i.'.,i,,
)
<
,ÉE hlJltlínlb
d)
x/.,i/,,
|.
,i,
J):.
i
!
,
:)
ó->í^-\batl" |1/N
lpéldaa
A : Nézd megaz ingemet! Ez csak 1,000 jen volt. B : Tényleg? De nagyon szép, és jól áll neked! Igazán A : De az eladő azt mondta, hogy ez maradék áru. B : Ez aztán a megmaradt dologban jó szerencse.
100
irigylésre méltó.
"
í*eíÉ),5,é
l\fi
*á§tJ
(Happo fusagar i)
l|lind a t, ,4
nyolc irány bezáródott
,,l.,t-
oÉDF.Mffio |t)b}váői?<a
Dofrffi|ÉüÉLl3É D 7j\ha(. +O+Tb O j elentés, magy ar ázat
.E
i rj/tt,.: }
)
Minden irányban akadályba ütközik, és nem tud semmit sem csinálni. it,t"
§mo A
:
3
tJ/-.iz
éCV/. Y lt }"
i/.|:/.
-l,
F{ua#.)v#I*alE^ri* rjfH* ):
B:
;rTüeü
irv..futi.>í ?
:
) /u"
*.őr'i(runl ,tat
A
L"t
b /ru, futi..
!
lpéldal A : Három éwel ezelőtt volt a gyilkosság, meg a tettest.
B : Bizonyítéksincs, igaz? A : Igen. Mind a nyolc irány
bezáródott!
101
és a rendőrség még mindig nem találta
,S.;)trw) tutf:
;F+ +a +
L\
(Fukochu no sa iwa i)
Szerencsét I enségben i0 szerencse
5: i
tth,
á :" &
4*trfr*so +(,rtD( l
j
<"
elentés, magy ar
i-<
6 O*iL \ü./t ő l>a.
ázat)
Ahol szerencsétlenség történt, ott vigaszt is találni. Minden rosszban van valami jó.
,lLt.
OFISQ 3/.D}
*j #
/,
A : frr[(.^^S/\b,>tl/-Fa -,],
B
:
Íl Ö (,t,
u
(.l,! .
/c
li
,l
Á illá*i l* /r
tt,Lr)j:
!
f,, ->
r:iL
t:a
?
ii l:
}:-)É,ói *t,r) A:4A,,trtÉX/d-; /: &" -ÉÉüE+n Ltlrt,->tcaú6#Fal 1 u ,fitl"
lpéldal A
:
A szomszédban nagy tűz volt!!
B
:
Nem sebesült meg senki?
A
: Mindenki rendben van. Senki nem sebesült meg. szerencse.
I02
Ez szerencsétlenségben jó
öia : ji ÉtLő flfiá§j ,=t (ltrlune
ga tsubureru)
összeszorul a , .+
l
/,|.
t,tt
/§ L4_.p
l
j S
mel lkasa
\t|.
*jEb
H
á
elentés, magy
/e
D1",
::4
,L,
*jtl
'j
L u)->tl btLő,Bt,
tájló :
}
"
arázat)
zomorúsá gában, me glepetésében összeszorul a szív e. Megszakad a sziv e.
irl,
§FtS§
A: B
:
n,
t\&]
É,]c( t:*.t:§EA,,tiArti,>T ? írir ;ji
L
i"'t,
) /u" funryÉtló,Ev,/a-&"
lpéldal A:Meghaltakutyád?
B
: Igen. Úgy érzem, ósszeszorult a mellkasom.
103
b
L4<b
trtÉR*ü6 fie o
shi rokuro saseru)
A szemét fehér re-feketére mozgatj L, 7,
a
/,,l\l.-)
?j1, ,E t,.lilJ/rt,.:
t &l
L ü.,Há-;
(.
(} D <
i:r/,
H
á.
b
r:_
l
11|í
-):'
trEb,lffi,l, <Éhrt,,l-: & "
ljelentés, magy arázat) Mikor egy váratlan esemény nagyon meglep valakit, és gyorsan forgatja szemét.
lpéldai
OFISO
A
napokban a tanárunk meghívott minket egy étterembe.
kP
jr,,,Ü a|,
fa,ffi,:
Jaj, dejó neked!
í;!,1<tLt,l(,) A : Nem íl'< LL,)e 4f.l &Ér,tg' , íl iy'lL á^ r. í^b ^5 nn$ hrh\,b6rftL[i',
'Ji|njk Aítll-€ Ttk 6 ulSJ t
1
É,F* tií? (l
fogtuk vissza magunkat,
és
rengeteget ettünk. Ötvenezer jenbe
kertilt.
Ő
pedig, mikor látta
a
számlát,
.fehérre-feketére mozgaíta a szemeit.
í*& tóT?lía
lÉt=Efi*TE (Hato
n
i
mamedeppo)
-n
iD
pisztol lyal Iőni egy galambra
töltött
Babszemmel
ll!
t:/,.ll/-
L-t!/-.|b
)
trr\{íá /rlB/l , *frs-B-alrÉJl"b#t-trL(á t
**al Lil t') t /.
l
*:
! z:
Há
i>
E
őzL"
lls
ttL<,f
L(t,\ó
L fu & :l
l i ü.,
l)1,ÉtiEffría?É->/:i)l l:t
!
| il,( lli
?,
&
üÉ t
\
)" j
elentés, magy
arázat)
Valakit egy hirtelen dolog nagyon meglep, és elkerekednek a szemei. Ahhoz hasonlóan, ahogy a babszemeket szerető galamb nagyon meglepődik, mikor egy babszemmel toltott pisztolyt sütnek el rá.
;iT t,
,
OF,S§
A
i: 4'l
/,,t)
-|
: JsÉl]l,.hÉ.kn\ (" ii/"
3 /: o
(
3
ffi
t, ,
v/"
B : {alti-;( ? ! lÉDbf1l3ut |1/.L1
/: ?
*h
ItL
leltaI1 i
!
(
A : A=ra'eo É.h7nJtrifría?É":/:.t)bffib L(l,'ó
l],b
l"
lpélda] A
: Tudod, hogy Tarónak van barátnője?
B : Micsoda?! Lehetetlen! B : Pedig igaz. Űgy nézel ki. mint a gulamb, amelyre pisztollyal lőttek.
105
babszemmel nltatt
b§b Th .s,< fr t\+i l.:(ffi e (Wazawal ten j
A
ba L\./+
t>4 ,'..ffiu
ite fuku to
szerencse
I
bt
bo
I
nasu)
dogságra fordu
l
/,L.-tl-
\:
LtJ\b-l .'|' r
(
ü <
DlJf
,
3'*< ')ú'
I.?tLt
D
k i
vb;i>
) *, < rrLm u< #'tr
k)tc55h3-ő.L l
j
<
elentés, magy ar ázat
)
A rossz dolgot is megpróbálja kihasználni
és jóra
fordítani.
lLl,,
O+YISO
:
A
&:il
Fr
Lót,
z/.3
a;rtu . r-Étár\ í.ÉF,Átzft.
-
F. /ura"
B: <tl"lir*Áai]. ,5
A
:r
B
:
A:
6 za;*;á,üJ'r"
D-t,&)u,r.##l.
apéldal A : Az B:
/.^/-
r{fr'E
i\L.-: iíu \<" * tc_futi"
ltőh,üh.
r'il
t,,:&;c€iÉtltl-h,6i]"
eső miatt elhalasztották a meccset.
Sajnálom.
De legalább tudtunk gyakorolni.
B : Akkor
íalán jő lesz. Es a balszerencse boldogságrafordulhat.
106
r,lbzz, l),
át&"
bb
Á.(*/:
Flt=íüE *6
*5
(warau kado Bo
l
n
iwa fuku
k
itaru)
dogság jön a nevetés kapu jához
OÉ*.Míno t,.o ü <<
r:_0)
+l-Z ) lltl: i.: L(t,
ő" ->b é7§ L 3 ll
/l,tt:,
L,b))
,y,l, + rt/§
l
j
;ij!-l'
elentés, magy
áh
ő:
< DtJ
tLő Lv. i :
rő
&
o\& L.i
)va*i.ij*joj- L l-bbtll§"; & /r <EÁő <
H b L(l,,i,uií-, l,r-:i.
"
arázat}
Olyan házhozjön a boldogság, ahol sokat mosolyognak. Ha jókedvűen él az ember anélkiil, hogy elkeseredne a szomorútságtól, majd előbb-utóbb jön a boldogság.
i,Lt,
oFüo
A : ? /-ft
vh,&>
J
->át
B : s!/l b->v.( /lv. a :u,
/r,íj
v( D r l,t:a
?
),)
} /jfifttl \(V r ő A-,ra" br,
,)>l'l
l,L
i.<é/:
A : ? /-/rfÁLlll.,\T. tst,,/35" F ) F?/:l*r7**órat," OpéldaO
A
: Miért ráncolod mindig úgy a homlokod?
B A
: Reggeltől folyamatosan balszerencsés dolgok történnek. : Ne ráncold a homlokod, hanem rnosolyogj! Boldogság
kapujához
I07
jön a nevetés
lt:< 6 ri.$' ó*ó/Ji. L*j ó Lr\i< fu b L 0>*,-: D &>I,
b /tfl: b tul
Jlj
§
/i |
/31, r
76
77 78
t,
ó§t*t, } bf
. 9 tzl,
79 :
80 JJ
L\3Lrib/V\Volitz6ál"*aö
81 1
u\6i)lJ:6i\
2
v\b/t/u é.: ( *,t:t,lbtefu
82
LDó )
l,\6-5]
3
V\rrü(9t)t/-
4
Lto B v\b,ó )
5
|:.>LA,,|t=/c,V\
6
Il.> LA_,l') /:t,. V).->
I-fu*,b
7
L
8
\.'->l /-éáü*t4-
l,toil8I.b
r.
6 ó iriJüí' ) IlbL ő V \ a *ú\a rt.bf /: t, \i\l, \ á L ) 3 b Lr.,-> ) *,rt\&, ) L
\&)
9
)
10
&)
b
34
f
35 83
36
) *,arylrtltaA,,E,>
)
D
ir.Nr/:u
\t-ő
*j*j§*,]ü.í)
ó
*s/r
37
*,tc,>
D
1l 38 84
brrabYlt
39
*i1.1.r./Jií'2
40
*3I.De>ül § /3413, Z)\V \L \&!{.< bfu,*.tLő
41
42
ü,i_ő0> 1li,l,*_ő á.*jZJ. b
43
L},ri('ó
85
b,->lt,art,b/aáSir, 108
44
rt,c>tg<littZz
45
z].ürrta$áLr-->(< ó
rt,0 T Él:ia: á.ilt,, 3 e) t ,>T l. < 3 (J\+ ( lfr,
46 47 .,
86
l1"luZPDáilr(
48
|fc 3 6 &o-$f 3 á t,rz
*ü
l2 87
áO$f
88
*p) Lült,t-r]r-t)&iő
l3
3'o ) tt
49
§*zV''O ü
<
'rljt2 llú;00):)7t-t) Il A,i/ul>/t/l, :.
&
89
90 50
ii,v.38üc/:t,f
: ir-I.1,\
bf/"tj: Yt
91
Zf
51
Z I-t:futc/,,, l" D,e líL},{5 2
: Lá&Já.i ő l,,,*3 i ,§ i *
52
lÍ
14
92 53
ért,b*:bő é/-Ed>aLr z Dá á ó ü
/.,Iitljü l,|-a:*"'l L
3 /vI.
/v Y
54
l5 @
Ob Z
16
55
DÉ/"raá.$'fu l-bT A,lt.> L )
93 17
D.>b&)lt-< Y*a*}bll^ü Y@ )|./-Lvl5
56
Vfu*v\->T fu
20
l8 l9
l.-f ü>atb.ti /dt <
57 58
tl,>L,9bLtE."8f
59
tT( ){}Lüf8f8 tcttú..b lS/: ü
/:y)8iat,r
60
b
94
6l
9
109
tafubJ iOtiüV,,
95
biL-b)vfu
62
,>őaü L a Z
63
<t.órtt.3.ó
96
( ic.-li,/Jtr l
97 64
&
/"aL},
üa l, \
ő tt,) a{}
I-
65
L A,í.Nú;1,:-l..b ) {}
66
tt3 ->-> b t.t*t] /e/r: óLN+*s*
98 21
|.Dbó:}ü*őfuDbő t. } á*j ) ü a;l*t, l,> I.|l.fu ő
öá.t
L,
22
L 6 zf
23
24
<
&a*.vlL ZA.,Dő *a: i:: tfl"
67
/c.Vt
68
ie:O(üi.9 ia: ár.§ó
99
69
a ) bőkrt,t1,:i>áá.( f a.D üOi.i*§< r§öó ü*o üí ) {.}i Dö t*,aüí)-§3r§9 t*l ü.*D(" aüíi íJ'L,O ) b3 ü Lü] D@ i ai.i2 t},e
<
§l"ü*V:->tr} /-vI.
üS.:tt: i
70
l00 25
10l 105
26
Li,f
27 28
(.\+.tf.Ll,{, ( bo )
29
.§:ibs)ú)§L\bl,\
102
lí&üJOr.*j6§fu}'
i/:3 4ofu\l )l 4-aar.*, Zl-tb
rt,ba
30
I)
Lu\(}+
<
71
31
*(.
jz
!/iplpt
72
fuLd)L\á
73
t}LO)vtf3!/if,2$pt
74
fu
{_rLa L
bri
75 110
tria/:i'l§iuó
ertv4(
Z:
l03
éiió
104
b §bt, \(/, ])(§ ( & /rf trb ) /:.Di:iJ-$.< *f:ő
l06 101
111
Címszók A balszerencse boldogságra fordul
A békának
107
a gyereke is béka
43
A darunak egy szava
63
A felszálló madár nem kavarja fel vizet
59
A fesztivál után
79
A kakukk énekel
48
A kánya szüli
66
a sólymot
A kappa is megfullad
a vízben
44
A kedvesség elmúlva százszoros gyűlöletté válik
86
A kígyó lába
58
A kígyó útja kígyó
56
Aki két nyúl után fut, egy nyulat sem szerez.
23
A kölcsönkért macska
4,7
A kútban levő béka nem ismeri az óceánt
35
A kutya megharapja agazdájakezét
42
A majom is leesik
a í]íról
54
A meg nem fogott nyestkutya bőrét számolja
64
A megbánás nem állhat előbb
91
Ami kétszer megtörtént, harmadszor is megtörténik.
22
A nagy hajóra szállni
84
A polcról egy gombóc
94
A
89
száj a katasztrófa forrása
A szemeit
fehérre-feket ére mozgatja
104
A tehén gyaloglása
49
A tehetséges sólyom elrejti
a karmait
70
Atűzbe ugró nyaribogár
65
A vaddisznó beront
62
A veréb könnycseppje
57
Az arcból kirobban
a
tűz
85
Az emberek híre hetvenöt napos
26
Az oroszlán leejti a kölykét
55
Babszemmel töltött
pisztollyal lőni egy galambra
Beleket szaggatő érzés
105
95
772
Bogár lélegzete
lJ
Bogár üzenete
15
Boldogságjön
l07
a nevetés kapujához
Borzok egy üregben
39
csak háromszor Buddha arcú
30
Egy haladás, egy visszavonulás
6
Egy kő két madár
l0
Egy pillantással is világosan lát
4
Egy szív egyazon test
7
Egy szív nem kavarodik fel
8
Egy vagy nyolc
2
Egy vigalom, egy búskomorság
5
Elejétől a végéig
3
Eletkedve elillan
Elmúlik azegyik
81 nehézség, jön a másik nehézség
82
Felölti a macskát
69
Garnélarákkal dévérkeszeget horgászni
38
Ha a kutya sétál, nekimegy az oszlopnak
34
Három évig ül a kövön
1
Ha lett volna ott egy üreg, belebújt volna
80
Ha nem megy be a tigris barlangjába, nem szerzi meg a tigris kölykét
5l
Harmadik őszinteség
l5
Három centiméter után van a sötétség
9
Három ember együtt Buddhista bölcsességet ér el
16
Három éves lelkét száz éves koráig is megörzi
32
Háromnapos kispap
31
Hétszer elbukik, nyolcszor feláll
21
Hétszer felborul, nyolcszor felbukik
17
Illeszkedik a lovuk
36
Jó bogár
72
Kacsa a háíán hozza a póréhagymát
46
kék levélnek só
77
két ember három láb
24
két uborka
11
Kézzel megragad hideg verejtéket
96
t13
Kilenc halálból megment egy életet
13
Kutya-majom viszony
50
Lebegó lábakon állni
83
Leesik a dereka
92
Lehűti a máját
88
Lélekben egyet fordulni
20
Ló fiilébe prédikálni
37
Lódarázsat és méhet sem szerez
JJ
Macskának kispénz
67
Másodszor is előadja a táncot
99
Még a macska mancsát is kölcsön
akarja kérni
68
Megmaradt dologban jó szerencse,
100
Megmerevedik a lába
Mind
a
78
nyolc irány bezáródott
101
Nem csukódik be a nyitott száj
76
Nem tudja kézbe venni
97
Nyolcirányú szépség
25
Olyan halkan beszél, mintha szúnyog zümmögne
45
Olyan, mint a vizet kapott hal
71
Ördögnek a fémbot
40
Ördög szemének is könnycsepp
4l
Összenyomódik a mája
87
összeszorul a mellkasa
103
Ötven lépés,százlépés
l4
Rossz helyen van a bogár
74
Saiö nagyonapó lova
53
Sérülés dicsősége
90
síró arcra adarázs
98
Százhallás sem ér fel egyszeri látással
27
száz lövésből száz találat
29
Száz szömyeteg sétál éjszaka.
28
Szerencsétlenségben jó szerencse
l02
Tapossa a löldet
93
Tigris tekintete tan-tan
52
Tizből nyolc-kilencig
18
II4
Tíz ember tíz szín
19
Úgy alszik, mint a nestkutya
61
Válság egy hajszálon
l2
Vannak gyomevő bogarak is
60
115