A japán közmondások és szólások kisszótára

Page 1

/

\) n|)

-

Xa)Tcóa

FAffi:L*2§o{F[HtrJÉ+F A japán közínondások és

szőlások kisszőtára

r(

triE+*l]

^Ffi^+rt t l2 )j U -EESII 2009 +

gennyelvi Kara Magyar tanszék 2009

Ó szakai Egyetem

I

de


#É:

fiÉH Étr+.zJl,J|l +kH+. í4m u'fá-. tlíÉ#*+, zJ,# ,Píft, áffi ar,É.+. iÉi^{+n[+.l§n *a*, ÉÉ^R. ilrBí+ ffi. Xü üfr+

tlt*.

ffi

Írtak:

Ueda Yuriko, Ogawa Yukiko, Kanda Izumi, Gyotoku Emiko, Komaki Saori, Saito Takumi, Shiotani Keiko, Takizav,ta Kanako, Taniguchi Nanami, Tsurumoto Izumi, Yamanoi Akane, Yoneyama Yukiko

l,Jzfi' ) *;Éffil-ÉRffifi: +-}

l-.

,

l),_),r

A fordítást segítette: Német Zsuzsa

Borítót illusztrálták: Yoneyama Yukiko, Gyotoku Emiko

ffiR: üEí+É,ÉB^R Szerkesztették: Yamanoi Akane, Tsurumoto Izumi

W.{tZ :

lE]^F4

Lektorálta: Okamoto Mari


wR EOtí: +_,= +

Három évig ül a kövön

l

-á./\á.

Egy vagy nyolc

1

-*Bláí8

Elejétől a végéig

3

-

Egy pillantással is világosan lát

4

Egy vigalom, egy búskomorság

5

Egy haladás, egy visszavonulás

6

-,L,lÉ],íA

Egy szív egyazon test

7

-,L,TÉL

Egy szív nem kavarodik fel

8

-.tftíüH

Három centiméter után van a sötétség

9

E LHfli

-t-ffi

-É-E

T-é

Egy kő, két madár

l0

Á-? ft,t#,-= )t§EI=-E_tl+ő

két uborka

ll

Válság egy hajszálon

l2

Kilenc halálból megment egy életet

l3

T-+-]f.trr5

Ötven lépés,száz|épés

l4

=JÉE OÉ-É

Harrnadik őszinteség

15

=

Három ember együtt Buddhista bölcsességet ér el

Hétszer felborul, nyolcszor felbukik

17

++/\/L +^+É,

T'ízből nyolc-kilencig

l8

Tíz ember íiz szín

l9

,L,tS-$r

Lélekben egyet fordulni

20

f

Hétszer elbukik, nyolcszor feláli

21

=fx&>ő-LÉ=É.F>ő - fr,tÉ)aá-fr,t Ll+t

Ami kétszer megtörtént. harmadszor is rnegtörténik

22

Aki két nyúl után íüt, egy nyulat sem szerez

23

-^=ffifl

két ember három láb

24

Nyolcirányú szépség

25

Az emberek híre hetvenöt napos

26

Százhallás sem ér fel egyszeri látással

27

trfrlE-l-

Száz szörnyeteg éjszaka megy

28

É#tr+ $aFaL=É.

száz lövésből száz találat

29

csak háromszor Buddha arcú

30

Háromnapos l<ispap

31

Hárorn éves lelkét százéves koráig is negörzi

32

^Ei,tíí*ír*affiÉ. \1íü f $Ái

*Á(.}i/\tEá

/\Ét^ t+E

E

^O€t Lálf ÉFFlí*--F.l:

=Elii =

2+a-T&É*T

lll


+h ütfáHx 6

állato

f

*+,5íilí^f+í:\t=ő #O + 0)í,i^ jtrt*E bt

Lődarázsat és méhet sem szerez

33

Ha a kutya sétál, nekimegy az oszlopnak

34

A kútban levő béka nem ismeri azóceánt

J3

Eá§á ) ,EOEí:fi,íÁ

Illeszkedik a Iovuk

36

Ló fulébe prédikálni

37

4Fi-cfi,fiÉs!ó

Garnélarákkal dévérkeszeget horgászni

38

E t]^O]á

Borzok egy üregben

39

Éí-tí6

Ördögnek a férnbot

40

-BO E t:t,;F

Ördög szemének is könnycsepp

4l

fialLt^

A kutya megharapja a gazdájánakkezét

42

{É0)+ít$É

A békának a gyereke is béka

43

)FIÉ.allift.*L

A kappa is rnegfullad a vízben

44

4tO!É(&)/jF

Olyan halkal bevél, mintha szinyog zíjmmögne

45

Kacsa a hátán hozza a póréhagymát

46

FaL)T áí:trÉ

A kölcsönkért macska

47

rfrÉ,HálqH <

A kakukk énekel

48

l+ JE /!,

A tehén gyaloglása

49

Kutya-majorn viszony

50

flHárfi

í:*th,áltő

tÉH->T*,ő

-1-

^rÉO.í+bt

É/rt:.l.

fuItR+tí+t

Ha nem megy be a tigris barlangjába, nem szerzi meg a

tigris kölykét

51

É+nú.a

Tigris tekintete tan-tan

52

E$ár,E

Saió nagyapó lova

53

trÉtfiá'i,#b6

Majom is leesik a fáról

54

Mfr+a+# L v

Az oroszlán leejti

55

&toÉí*ffi

A kígyó útja kígyó

éa'-,R.

A veréb könnycseppje

5/

{É.E

A kígyó lába

58

t;Béí4É)É.+,iíáiíá

A felszálló madár nem kavarja fel vizet

59

Vannak gyomevó bogarak is

60

Í.EÉ^L)

Úgy alszik mint

61

+É*lfrÉ

A vaddisznó beront

62

Eaa-F

A darunak egy szava

63

A meg rrem fogott nestkutya bőrét számolja

64

A tűzbe ugró nyári bogár

ó5

ü:,HDI

Hy

b uJtrEaÉHffi

ftl"-cXl:^ őtr-aÉ.

lv

a kölykét

a nestkutya


Hárffiátö

A kánya szüli a sólymot

66

lfií:4t#tj

Macskának kispénz

67

trüa+ t,'íÉLJ l:tt

Még macska mancsát is akar kölcsönkérni

68

Felölti a macskát

69

A tehetséges sólyom elrejti a karmait

70

Olyan, mint a vizet kapott hal

7l

EHálL\ L\

Jó bogár

11

ÉCI,H

Bogár lélegzete

l3

s,OEFFárEL\

Rossz helyen van a bogár

74

É,CIfi Btt

Bogár üzenete

75

Nem csukódik be a nyitott száj

76

kék levélnek só

77

Megmerevedik a lába

78

A fesztivál után

79

Ha lett volna ott egy üreg, belebújtam volna

80

Eletkedve elillan

81

Elmúlik az egyik nehézség, jön a másik nehézség

82

Lebegő lábakon állni

83

*flp\í:*ó

A nagy hajóra szállni

84

ó á.íeLré*:('lÉétr'{*

Az arcból kirobban

A kedvesség elmúlva százszoros gyülöletté válik

86

n+t}Ét

Összenyomódik a mája

87

FT

Lehűti a máját

88

Aszáj

89

'fiáá.§ió ÉEóóffiítflttíHt lKtl*t=Aa & )

F*1

t

lí: n ár,5. é á§

B /j

U

\

É*í*ffi .Eárí < {-. ,&.O#|.)

=t:bÁ

^á§ó Éfi,,H,f,

tJ

f:Lt

-*fit cTtt=-# i*.Eüp EHh,

ár(á§H

á;tlpí

a

tűz

85

ltfrt\O7E +É*.aüa 'lkttrfr,I=íí:t

Sérülés dicsősége

90

A megbánás nem állhat elóbb

9l

B*ttb.h,t

Leesik a dereka

92

rüE"EtáEAö

Tapossa a foldet

93

A polcról egy gombóc

94

EFEO)F.',U\

Beleket szaggatő érzés

95

+l=i+tffi6 +í:?á\/jU\

Kézzel megragad hideg verejtéket

96

Nem tudja kézbe venni

97

iü*:trl=ffi

síró arcra a darázs

98

tr

fiflá'B lSí: t

6

a

katasárófa forrása


-

a*&Éc6

Másodszor is előadja a táncot

ó

99

Megmaradt dologban jó szerencse

l00

/\ÉEár LJ T++0)*t\

Mind a nyolc irány bezáródott

l01

Szerencsétlenségben jó szerencse

l02

[6á§;Éf,tó

összeszorul a mellkasa

103

H

A szemeit fehérre-feket ére mozgatja

l04

Boldogságjön a nevetés kapujához

105

A balszerencse boldogsággá változik

10ó

l*v) lht= í*tEál ó

áÉRéüó

,Éí=E$*{E

frt\$E D(tE

t

)

F5

LtJt

í: íttE-* ó

Babszemmel töltött

*Él

pisztollyal lőni egy galambra

l07 108

ll2

Címszók

vl


szรกmok


L\L aZ

aatl=t, = + sh i no ue n i mo sannen) éÁr*JÁ,

(l

Három

.tb

t, L

évig üI a

-l

J /.))/.

)l

'

+ffitrLiJ ü fÉiü-tr ő: i,,l|;,

L/.|l:)

<

j

.)-)

1,)l

|ht:v,Áo>ir ü =+ü]:s

l

kövön

elentés, magy ar

j-L,:,

fnüí l,,/: b. }

iilí:t:

*o( ( ő.)*

ll\

D

l /.'j l

+t1Eíff

"

ázatl

Még a hideg kő is, ha három évig ülünk rajta, átmelegszik. Így, ha türelemmel, kitartással csinálunk valamit, biztosan sikert aratunk. Lassan, de biztosan.

onl§ ;i-r t,

,

A

: ..

B :f

!-,iju,

*7-:91FíL/:l" ü i 11l\:)

<.i.ü*Fliá L/et,

\

t,.*'/-'!!

! ! aO}/: {,-F.><a ) VtJ" L.L

)i

I/.tJ/.

t\

ipéldal A B

: ,.,Megint meghiúsult minden. Inkább abbahagyom az egészet|.|. : Nem sikerülhet minden olyan könnyen, a mondás is úgy tartja: három évig ülj a kövon.


6

L\

á\

íü'6 át

- fr/\át (lchi ka bachi

ka)

Egy vagy nyo l c t, .4

/,l \,t-.

OÉ*,ffi#,c |l -: n,

f;ÉRl*Di

ffi l

j

/e

4

i-j), a/" i L, €áXü..íírt(t, -:T4ő. L" (^,

)

Nem tudja, hogy valami milyen eredményre vezet.

A

gondviselésre bízza a

dolgokat. Hazárdjátékban használatos.

Frt"""t,"a

Noru ka soru ka (Kiegyenesedik vagy hajlik)

OFtlO .

^,iiA : 4F&)L ,6

i./.

500E l:tt,

Li./tt/\ ! D i b

Vt )

!

B : ü ) -t,/(t.H ( DH i Lá./et,,b*r. t,

f:t,

n,

lpéldal B

:

ivat,Éat,,

elentés, magy ar ázat

A

.]: ,)

i*'( bam",É"

: Erre a hónapra már csak 500 yen maradt!

Mit csináljak?!

: Eg,, vagy nyolc, nincs mit tenni, vegyél lottót!


L\6,siLD|Öa -*tl fih ft8

(lchibu shiju)

E !e

jétő l a végéig

oÉ*.fi4Éio ür)jl

liu

*j

th€athe>rt,bfiéb

l

j

elentés, magy

'

* (".

arázat)

A dolog elejétől

a végéig.

i-rt,

O+ytS§ *a)

A: HFEaf* 1- D i ti">tc? B : ZtrLú\)i ( t,lál/l lJr.>t:fur:"

A: D)L<Z

jl

L ljó i 3 *Élí/éÁgrÁi.tt( &"

t\ tJ

lpéldal A : Milyen volt a tegnapi találka? B : Sajnos, nem sikerült. A : Hogyhogy? Meséld el elejétől a végéig!


t\6f(t")x)

Effi

(l

ÉA, ,/i, ,l rt

ch i moku ryozen)

Egy

piIlantással is világosan lát

L\ L 8)J+

-E-F.(i*";á l

j

elentés, magy

0

bf,,őa

L, §*.

arázat)

Egyszeri, pillanatnyi tekintettel már világosan látja a dolgokat.

/Lu,

§+ytS§ ll l:

A : Ío]á,tr\L\: L &>,>f:? B : ? ) /l/ura" D ) Lít>/l,-:>fla ?

A

:

/),i: ,4

3 4arÁb-fltrLü*'.

|\r|,<

-

H

|)

l i,lt/.

flÉf*él

OpéldaO

A: B:

A:

Valami jó híred van, ugye? Igen. Honnan tudtad?

Csak rád kell néznem, és eg,, pillantással is világosan látom.


Ll: .#át\6ío a -Ja-fin l=

(lkki

Egy

+É %

j

-L,

ichiyu)

v i ga

L t,)-ü-t,

l

=E

l

,- /. /;,

om, egy búskomorság

,

:1,/l

o>A.lZI: I# ,: T

elentés, magy ar

,|L,--

E

l,Fa

jlj

V)

-

Wb^/-ta

ázat)

Ha az állapot megváItozik, az érzésis megváltozik,

;lt- t, ,

o,írúo 1,0)L|

:

A : 1É.kú,b[+/lftftv..A,ti,.. ^/,D

B : ? l"ftü.fiü.-4. őtt I. \

- 3 0'n'lk.,/.L

A : *'ol: !iE+/\*/:? B

:

L\-3t|i:,

!

l)-)

-É-trij'ta"

ipéldaO

A : A barátnőm nem küld e-mailt nekem... B : Ilyen apróságokon ne izgasd magad.

A: B:

-30 perc múlva-

Ez az!!! Válaszolt! Egy vigalom, egy búskomorság, nemde?

D 3-

ő:

&

"


Ll: LÁLr:í:Lr

-É-iE

(lsshin ittai) Egy ha I adás, egy

1 -}

fr/uraD, ü l

j

:_ |)

elentés, magy

v i sszavonu l ás

t,.fz\tőaL.

:,a

x

/l-r.D, R( /e->f:Dtőa i,> /.a

<

L"

arázat)

Előre halad, majd újra visszahátráI. Valami jobbra fordul, majd újra rosszá válik. ;lt,

o+yso n,h

A : *jÉéfu B

:

l.t!)l"/.

?

^rft,Ut:A,,f)-:í Z ) fl/uf:" É66'-'6-|dr:n,a,űiüiral.

A : +< t (ltő }t,.t,,il. i*t

lpéldal A : Hallottam. B:

A:

hogy az édesanyád akórházbakerült.

Igen. Nagyon aggódom, mert az á||apota egy haladás, egy visszavonulás.

Remélem, hogy hamarosan jobban lesz.


Lta

L

AlElt=Ll

-,b

lH ffi

(lsshin dotai)

Egy sz

ív egyazon test

t, á.

/,l\ti.)

á,.<'C'j

i./vlf/w

oÉ*.Mffio ::4

l

j

elentés, magy ar

-l' .-l.ltőtterfi< frÉoo( :

/l,t>l! O&

+F#,a^ra/\,ü 6 í^ t

tr-l-

&"

ázat)

Mikor két ember kötődése olyan erős, mintha a szíviik és a testük egy lenne. itl,

ofrüo tti,

A : 3 7tLEőfui*^*il{+tlL\L\*e" rc"(

B

:

!íl"L'

iS'( íl Z,,*.':it,'Éimi. b .

t,

.l

ü'!|,éttA,,ta"

OpéIdaO

: B: A

Te és a feleséged kapcsolata igazánnagyon jó! Eg1l szív egyazon /esí vagyunk.

Mindig együtt vagyunk.


Ltc

-

L /.vÁ,bfu

,L\

'|i

ÉL

(lsshin furan)

Egy sz

ív nem kavarod i k L,h-)|\

fe

t).|

l

:_:4

vvbat,ó)

lth,a:&ülitÉbzó 3f.-,l0>zLü.,ü á R

+

ő€-(t,.óé*.

Ojelentés, magyarázat}

Olyan ember, aki egyszerre egy doiogra összpontosít, más dologgal foglalkozik. itl

,

oFűo

A: 7^Fátő.Vt:futitl" *jór&i 1:)l),<

B

:

ű>D

!

ii L ) ,':ii:fi:1l.úridvk##z,a ->tc,í"

ipéldal A : [{allottam, hogy a vizsgád sikerült. Gratulálok! B : Köszönöm! Úgy tanultam, hogy ne kavarodjonfel

egy szív.

nem


tta9-ótá

- If ftítH *sal

(lssun saki wa

yami)

Három cent iméter után van

oH#.

a sötétség

rüi#o

**a:

}ü**-:/c< srÉar-/./tt,\: &" :+:fr§Y

Ojelentés, magy arázat ) Nem láda előre

a

jövendőt.

l

sun= kb. 3cm

§mo *LU.

/: /,

A : tÉljÉ't.F7+7/a./a" -) < /,,

l\.Ló)l)\/w-

--ffira'íkB

:

u.,*

l*{:NÉÉra iÉaís#al*i

A: *áü:,-JnaÉr:n" |

,.,1

/" 3

á

a,Íá 4tzvl.

*.7*

OpéIdaO

A:

B:

A:

Sok lány szereti Tarót. -Egy hét múlvaMost Jiró közkedveltebb, mint Taró. Pontosan Három centiméter

után van a sötétség.

t>f )-

|lv"


Lletiál:6 T_á

*

)

-El-ffi

(lsseki

nicho)

Egy kő, két nadár t,.4

/,l,l1,o

L\.-)

,!,,

',:.

.|)

)))L,

f:_>f:\->aa<,át'llía3-Lf:J. |)

L3

l. l),

,"r'

-,)a: LL V<, - -a L

i,

fr|Jőb'4+ő a L

ffi

"

tfr+r,,t-" ,. |: ',

1) -)

i"

frLÉ;t al*-frL

O

L

:

+,1+t"

jelentés, magyarázat)

dolgot Egy kővel két madarat fog meg. Ebből következik, hogy valaki egy csinál, de kétféleprofitot hoz ki belőle. I<ét legyet üt egy csapásra, Abu hachi torazll (T.Jem Szerezsem lódarázsat, Sem méhet) Nito o ou mono wa itto o mo ezu (Aki két nyúl után fut, egy nyulat sem szerez)

O+ytlO

A: B:

:\t,3/.

a,Z;l

|''l,-,-i,

|'_!_2

aürró,{< + ue/r< < É+i+r&üv< ő /ur,"

^i. f:"v.ir" il/v:)

n,/,3r.,

r'-,,ü,3l,-br)

A : iér#l.t . É'r^ü.ül,r|,r/l E: -E_,Ét,&. lpéldal

A : Az utóbbi időben nem autóval, hanem biciklivel próbálok menni, B : Jaj. Nagyon jó, A : Jő az egészségemnek is, meg a környezetnek is. Ez egy kő két madár, 10


i

L).3,t:

Á=a i

(Ur

futatsu)

két uborka

j,;|:

t:a

*:

i9

{rrtE-'>il§Ü-tc_ILa) &

i il.

*jf:

*Á+ ,

n,#

árr/jt,

nffilrDaffirt,fct:iit

I:

<

íDl<v,

6aLOflLZ" i

j

elentés, magy ar

ázat}

A szülő és a gyereke,

a testvérek stb. úgy hasonlítanak egymáshoz, mint a ketté

vágott uborka.Úgy hasonlítanak egymáshoz, mint egyik tojás a másikhoz.

ix|.,

OFll§

A

30)a

: FF E

ijf

.)

u,i

L*tc|,ltla

]J

?

', B : ) /u, Rá]r,ru\(ia(fctrl E" z1!\ t| i\

lw

3

lt

tJ

i

D

Á-tl

ü}

D

) V<

?

]*

lpélda) A

: Tegnap egész nap otthon voltál?

B

: Igen, meg voltam fázvaés feküdtem. De miért?

A

: Moziban láttam valakit, úgy hasonlított rád mint hlt uborka.

11


* á

ut

cll.,>

fttffi-= (Kiki

ippatsu)

Uálság egy haj szál

h,.l+ lJ l,-)!í/,

on

5

óÁ]

3 3

t1

l 3' il

Xa+-#|ltDa a< i"j-á,trt"Tíá{#ü.tjbv.0 ? ) ftft/lv,iFFFffi" 1 j elentés, magy arázat } Az a kritikus pillanat, ami egy hajszálnyi különbséggel veszélyes helyzetbe kerülhet. Egy hajszálon függ. iLl,

oFűo +jar:Llrta

3d)i

.

i.

rt,ij

A

: FF E

B

:

3,^b) (7a.í

&>7.a

:

blBv t(lz t/c b E, tl H /\* ->]ófuT3 f:A,,ti" +ÉEí5É r i.],

^tr<rj,>fla l,,-)ll-3 3

?

!

A : ) fu, frí4*E0> L a 4TEhl,-> t:-]'

lpéldaO A : Tegnap amikor mentem azebrán,

/:

l.

hirtelen nekem jött egy autó.

B : Komolyan?! Mi lett veled?! A : Válság eg,, hajszálon megmenekültem.

12


*rb)L

Lt:L*)

)LrEí=

-

fiyushi

Z

tr aí+6

ni

is§ho o eru)

i l enc halál bó

K

t

\ 7*

/,t

I

megment egy é l etet

\t|,

t:"l-

'0)L |ltL/wD.ft,/iEj]/,D l

? ) ü/rL\&

a

ót, fl,4)

f: 1.

Y<'eii,ő.

1 j elentés, magy arázat ) Az ember, aki életveszélyes helyzetben véletlenül életben marad. lLl,

OFtlO

A

3D,

lill

:áó)-Ct\L

E, BrJryryí+Éic/rotlfuti" (". Pilr.>t:a?! B:i?! : Ff

L ,),': lb.

A : i /u, + 3.-/* ltii

'|tt

b I-Tlh.: /: l.

3ó)L

/l}j

r,.-;Lr)

B : Éí)Ei*.ltvtl: - Étí#/:tl" L

lpéldal A

Tegnap az anyukámnak leállt a lélegzése,

B

A

Tényleg?! Ésmi lett vele?! Megműtötték és megmentették.

B

Az anyukád kilenc halálból

megmentett egy életet.

13


_'tj:líüt:íÍ

ítbEa t

tl-

rlr

-

(Go

j ippo hyappo)

Ötven lépés,száz lépés

LL, l )

]:

*DaÉv.ü*b ő|,.l,( ü, ';,/)\

Iüf:v)

lt,l 3t(

]:

ffi.:tl0 T, f" Ef:t,. L(ÉL,o)/l

L:,i:

tr.:&aflLi" ta,,*-l

tH#;E| Dl"

<, D

tl,<

j,

o>HyL*

Ojelentés, magy arázat) Valójában van egy kis különbség, de nagyon hasonlítanak egymáshoz. Ezért végső soron majdnem egyformák. Az egyik tizenkilenc, a másik egy híján húsz.

Donguri no sei kurabe. (Két makk versenyez egymással, hogy ki a magasabb.)

O+yt:O

A : 7X ll'<

li/",a^, ]-,

{F],#,rj,>

/r,L:

B : í*ai3 i /\ p . A:

_aL,

5,F.

tl ?

t,i D *

ffL

,(^,

20,F,ti,: f:" ll

<

<

lu |. fi.><l#25,fi/:-ü/r" ^,

-,, ltó,{,.)ll

lll , ,, ,_^a' L,? /uftaE*,fg,x-kl,"ztLJ:q L/,Éblll,.

L/rt,,l ra'D/a't Opéldal A : Hány

ilt:L

,i/v:\t)

})r:I-

tLf:trfrhúÁ

!

pontos volt a vizsgád?

Az

enyém 20 volt.

B

: En okosabb vagyok, mint te! 25-öt kaptam.

A

: Csak 5 ponttal! Ez öfven lépésszáz lépés,Inkább tanulnunk kellene!

L4

!

!!


éót"ó

L"t)Dt

=ÉEoE É (Sandome no shoj i k i)

Harmadik őszinteség 1,,.4

/,t,t-.

i,l/):_j

|,";, a |)

',: ! l)

ryZ+l,*.-ÉEt,rEH rijrjó("ü, -y j

=ÉEi:ü/rfi,lii t }tl

<

t,.(

& t,l

i

9o

-

l

! /. :

elentés, magy ar ázat )

Először és másodszor nem sikerül de hármadszor végül sikerül.

§nlo i,Lt,

A:ü)-ÉTtV>rtő/-t:! t.1,:

B : ü i :E 6*Hí V< ő fufill, b§ó l:,i| t,

_-J,tt,

.3'

Jji,

L üJiJ ? s/.|.y;

Lr,j!3 L/, ,í=u< l A : Vtt,l§ ! l^azij("3 ő L,E,) /-ra t ÉÉaa;ÉÉr:x"

ipéIdai A

: Még egyszer meg fogom próbálni!

B A

: De már kétszer elbuktál, akkor azt ajánlom, hogy hagyd inkább abba! : Nem!

Úgy hiszem, hogy legközelebb sikerül! Ez harmadik őszinteségl Hidd

el!

l5


&

é fuI=A,

=

^afulf

h

Drb t,

Z

* T*afiH

+.,

(Sannin yoreba monju no chie) Három ember együtt Buddh

-) :)

(,\.l

ÉEo^("ü, ,'\,

: /.|:

/, .L

=^ffi

i

sta

bO l

csességet ér e l

1,

rj

L /),:4: r, L[ ! il l, ,>íl',,/.l\ 4 zialJ'. fnHoíF{t 0> t ) i:-|a1l,g,1"

oi,/ll,r. u.u.í'oÉzlúaL v. i : L. Oj elentés, magy arázat| Ha három átlagos enrber egytitt gondolkodik, eszükbe jut olyan jó ötlet. mint a bölcs buddhista szentnek.

,iLt,

§ly,l§ \.,

t

L tt i

A : -í#|tl {á ffi§ó i |

]._

i']'" .

J:

!

B : ) A,, t hA,fsrtnirHu.üfui,a.

A

:

jÁ .\ /ú|:

^,

!_

#tL

i,l- L l,p

]r, i

/iír* a;*g.Hti/;.

lpéldal A

: Csináljuk együtt aházi feladatot!

B

: Igen! Ha mindannyian együtt csináljuk, gyorsan elvégezzük.

A

: Hárman együtt Buddhisíct bölcsességet érünk el.

16


LbT Á,Itc L ) ü +6 /\ ffll

iten batto) Héts zer fe boru I , (Sh ich

I

/a

b* O# ,!,

V)

l

j

14

L § üc, {Áir*

elentés, magy arázat

nyo

bő.

L

l

cszor fe

!

buk i k

"

}

Nagy szenvedésben kínlódik. irL"

olrto {.),.

ÉL,:

i

A: ba^aFY.í)i*^+ü.f (,7l

|:J-/.

!.

:)

a)

:"t,li,r

t

B : tÉá/(/f|a#Lb-b*9 WZ< aliütaL |_L,(/.lll!:l

A

:

I'/.L )

í:|\.,/w

A \t lXzEti.> f:.>(

:

3

ffi ll

Lll,:)

/ule"

./c &.

apéldal

A : Az ő

sikere tgazán nagyon csodálatos!

B : Igen, hétszer J'elborult, nyolcszor felbukott, mig eljutott ehhez anagy sikerhez. A : Azt hallottam, hogy igazán sokat szenvedett.

l7


|Jcb

i í*e (

l\)L

++

icchu hakku)

(J T

ízbő l

\ /i

l

i],l,

ig

\il,

+Oab, lj

nyo l c-k i l enc

/\á,/t

*(""

llJ-LfuD"

elentés, magy arázat?^ 1

00%-ból 80-90%-í9. Majdnem egészen.

i,tl,

Ortlo h,*L *r)

vrt/.

A:lÉ.&1H, Ét§^/d&ie? B : ) /u,

tJ

A : D+ &).

EH'iWfuTL\(, YáXiLríáL(r,r/li,-líc &" Y,>1có)l*,:(

L Il /.

*j

++/L/L=ÁFAil#6 őraa ) h"

lpéldal A

:

B

: Igen, de mindennap buliba ment és egyáltalánnem tanult.

A

Ma vizsgázik, ugye?

: Akkor tízből nyolc-kilencignemmegy átavizsgán.

18


lJW)l=/1rtV\4

+^ +E (Ju nin to

T

iro)

íz ember tíz sz ín 1l-t.L.

:O

i,/vl\

U,&

bi\

e Z, rí7}-,,|tHü*^ü.lo(Éi } t,, ) :

}"

} j elentés, magy arázat?^ Mindenkinek különböző

gondolata, izlése és személyisége van.

o

OFtl

A

ltl:

ó lj.* §

lí< vti

§

V,

B

{*üJ

C

í*t*y*7o

D

ifi/die"

t: IÍ< ! í*ü*-z +^+Éraia =;i-*Xr.A,ró

a

i:L

L|'4

OpétdaO A : Mivel eszitek

a tükörtojást?

B : Szójaszósszal. C : Énpedig szósszal. D : Ez tíz ember tíz szín|, Énmajonézzel eszem.

19

l.


* llcT Ál

L

^, ,L,ffi

-

FE

(Shinki itten) egyet fordu

Lé I ekben

ln

i

oÉ*.fr\#§ t.',--

lalú,b $"" á.ü7ü.

l

j

elentés, magy ar

Val am i alkal

o

m

L(,

-\ 1,

/),

fi,í+rrl\,d-o rt,0 T.bő a L "

ázat)

te lj e

sen me gv

áIto ztatj a

az addi gi

ér zést, l e lki ál

lapotot.

;hu,

§FISO

A : §b,

li,){,-]

H_íi.b-t*D r /:',:>f:? ]ji

3 t l

r-_a)

B : t,.:ü*Lri;}vl(". >F1-1..-f:- t á lalvL,

E

/l;,l:_,)

íat

l.,t

r,b+tir\iá*őaBfrrallb"

Llwá|,la/w

A : A*ü:" Tb,L,íH-ÉÉL/Iá+i,l-" lpéldai A

: Szia! Milyen volt a nyári szünet?

B : Sokat

úsztam, nagyon

jól

szórakoztam|. Bárcsak ne kezdődne el az iskola

mától.

A

: Ugye. Muszáj \esz lélekben egyet,fbrdulnunk.

20


t

_

3\J\

tp íj

7

lr| lt" V ')

F61dl\frE*

(Nana korob

i

yaok i)

Hétszer elbukik, nyoIcszor feláII \ /i

oÉ*.frT=,no L

li

^,

/,,|, lt.)

| ,-,ril\

O j elentés, magy

arázat)

Valami sokszor nem sikerül, de mégsem hagyja abba, és minden tőle telhetőt megtesz.

ir,",

lpeldai

o+ys§

A jövőben bizonyára mindenki különféle

Á

megpróbáltatásnak néz elébe, de hétszer

trrt,lil§A:ut

o§ )Y '#t^^i r :ut§a t_r{ \FnAl,_ ri§it., E* h: ^r,íi).

elbukik nyol c szor fel áll

t

k'tLea

a_!!3 *-u.

i|

27

-v a

küzdj enek.


í: &"

ÉÁ&"

-Ébr6-; &ít=É.br6 (N

ido aru koto

rva sando aru.

)

Ami kétszer megtörtént, harmadszor is megtörténik

oÉ*.ffiffi§ i: l,.

- É.b.: tl

J- L

l,/É4

l, | .

lJ ü j'' ü i - É.bő

.

i)d):.

(

/r'i

+h+|úfi*' E á rL ő L

a>

ljelentés, magy arázat) Ami kétszer megtörtént, biztosan még egyszer megtörténik. ismétlődnek.

ill\

§+yűo 3_r.r

A :áE

3r)-:)

1,:<

giJl,

h

üFFH üEzl]/..t]"

B : FlH* LH+É+bőbtőaÉtLb-p o (" ó §

l: f

t);t-

.\/.!

", A : _Ébó : t E=ÉÉ,ő -: Tá,

3

l_F="b-

>IJllt,. L ir"

Opétda}

A

: Tegnap és ma is későn jöttél az iskolába.

B

: Elfelejtettem az ébresztőórát beállítani.

A:

Ami kétszer megtörtént, harmadszor is megtörténik,vigyázz!

22

Tb6

A

"

dolgok


í: L

Lt:L

La

íj

7

- fr,tÉaa ít- fr,t Lí+t (N i to o ou mono tva itto o mo ezu) Ak i két nyú l után fut, egy nyu at I

sem

sze r ez

. -] L], ';,,l|

.!,t

) l._-)a> :

r-d+l--á

|tr]FTt!]&

J

-

l1.3

t

<

L b U t_ ) Lt-i1"|,t íá E D t, b

ii'",:,)

LFküLltt,. L

vr)í:LZ. ffiÉabf ,b,jlltL.

L,'-.t]-3i:i,}

-h lj

elentés, magy

j)

-,+ arázat)

Ha két különböző

dolgot egyszerre próbál megszerezni, de végtéreis egyik sem

sikerül neki.

Et"""i*d

Abu hachi torazu (Lődarázsat és méhet sem szerez)

FÉ"14Isseki nichö

(Egy kő, két madár)

Oe-tJO 1- V €

1t

b F,/t/\

:, |l /.,:i".3 \

.)

b=É{,§A fth 1fr

l,-f: b,

|, ..

ij

{ü)

r

u,.: L

&É) É/i-É,b

{,

ffi

j'ra,: t

o

lpétdaa Tévétnézve tanultam a vizsgámra, és végül űgy jártam. mint aki két nyúl után futva egy nyulat sem szerez.

oD

LL)


l=l=fuéóá{p

-^=ffi]

<

(Ninin sankyaku)

két ember három láb u

\ ,//

/)\|\.t.)

Á-t:\ árirl< tB, h v<+h+

-^/\ )

l

j

Et

,rl L

ü,ü ("fiáá(".

elentés, magy ar

E1] =

i.

.\,

L. -

t: 9

Ftn nÁ! -+u

<,7*

z3

^/i-f;trüc

("Éo--" _

Otl

l

*t.

.l:

/,:r,

o ({ÉücüCI.

[r$

9

á

3t

'3 zaffi+§.

ázat)

Két ember együttműködik és közösen csinál valamit. Párba állított két ember á1l egymás mellett, összekötik egy-egy bokájukat, és így három lábbal futnak. Egyfaj ta sportverseny.

;iit,,

O+ytSO

A

it-,::/,,

:fr#íF*"ö(" }

.l,i;

+

/r,at'

3,J'

tlraÉ&rgv,(i.f,"

B : bv)fi\L ),':j':ifoT!iÉ#ap" lpéldai A B

: GratuláIok aházasságkötésedhezt : Köszönöm,

Alapíts boldog családot!

két ember három lábbal próbáljuk meg.

24


ítoíÍ;L§uó

l\fit^ (Happo

bijin)

Nyolcirányú szépség

t'i1

/:t,.

ü&

l.

*

ol

íÉtll1L<6,It,.Á& v<taőffi): &" *.tc?a^. ljelentés, magy arázat) Az az ember, aki mindenkihez

egyaránt kedvesen viselkedik.

}1t"

ofiüo

p*7oaé fu yBáfui*,

A

fÁ iÉa 2

B

ü'

D,

C 3 fui* D -> bll t

A

)

fu,

C é/,ü*l,.oü

B

,/1,1t ,lÉt

*,

*. 3 t z

|,ll L

t-_|,,r.

É.E/\ífü L(l,.ó

áll,a, bi,<v. ó } ia"

"ú'I rjir'Y--j.it.át rr<Lróá,biá.

ll.>l!) U V /,

l frÉÁra'ie. (

lpéldaO A A csoportunkban A és B semmiben sem tud B De c mindkettőnek tetszik. A Igen. C mindkettej ül<nek igazat ad. B

lta"

Ó valóban nyolcirónyú szépség,

25

megegyezni.


(,},&

abé L6Droi;'í:6 [H +,t+EE

^O (Hito

no uwasa mo shichijugo nichi)

Az emberek híre hetvenöt

*! |I

fu

tri

UraltA,

)b5

)a

Éraa; [s tÉ++l] i*. F< ü*fffrr,/lVt

napos

& t,.

i : }.

ljelentés, magyarázat) A híresztelés és a hírnévis rövid életű. irt,,

oml§

ka+ l

:7

* r"-/^/\BF3j),)E tji] L

ko>í z : ) z*

A

:

frffi/d

"

!

lt

4üf i, Lt, ti,r"

qA,,/tl,H

i:l,ttj]j: g :^Ítra,& l

ipeldal Ll : Azthallottam,

r Lkt: |-L,lo

u(L\ó

l|5

^OW

",

L|L,r),)]l:r;

ó-t

'..

+EE->íá)L,

i]-r-

ryfufta<,ÉrLó&

!

hogy tegnap Áaam ágybapisilt.

L2 : Tény|eg? Ja1, szegény!

Á

: De ami a legrosszabb, hogy mindenki eztbeszéIi.

B :Ne

aggódj! Az emberek híre is csak hetvenöt napos) ezért mindenki hamar

elfelejti

!

26


(,l,{p <

tr'

§ió FFl

lt

LlcltAl

-

-H,

l=

Lá\f

(Hyakubun Yla ikken

Száz

ha l

oa*.

n+ao

tl/-y

l\

{FTÉüffi<

l

l

ni

shikazu)

ás sem ér fe I egyszer

i

I

átássa

t,,|ci_lJl, J+ ül L,|,\L |1-i D. *ÉFlf*ü:áj}a E("F.őfrn\/r>rt,ó }t,,): ))

l

&"

ljelentés, magy arázat) Valaki akárhányszor is hall valamit, az akkor sem ér annyit, mintha egyszer

a

saját szemével is látná.

lli

lpéldal

\

OFtlO

Fl : Azt hallottam,

hogy

az

virágos kert nagyon szép.

L

: Nahát!

F2 : Nagyszerú az a virágos

6frl,e

--

L

: Mirrdenki ugyanazt mondja.

L

: Száz

hallás sem ér Jbl egyszeri

látással.

- flt.r,tf'I r"'n..

27

kert!


L},lp:*{P_ a

tr'É&Tt (Hyakk

i

yako)

Száz szörnyeteg éjszaka megy oÉx.fr+űo ll

í,r)

l'

l,

,C

trtC

b 7c

*j*j

ot

tl7s

*j.:t

v\4v,4ftlZttúll&.+tlitltle L<H6< : &" &( í)xl\ffipl t1 v, : r,üL

b^f*Lt-ő. O j elentés, magy

/t

}"

arázat)

Különféle furcsa lények éjszaka sorban sétálnak. Sok ember szabadon csinál rossz dolgot.

il

|"

onl§ A : ] abt:DlJ.ffiil)ir,.6&rjÓ/..I"

B:L')L<Z e

a-)..\--)álP: i

íb

t\

: E-Éftíío>WT-:íÉt>tL<ő /ura"

apéldal A

: Itt ne menj ki éjszaka a városba!

B : Miért?

A:

Azt mondják, hogy ebben a városban száz szörnyeteg sétál éjszaka.

28


(,l.

: íf,? (,l, <5 < L rp a

tr,# tr, tp

+

(Hya ppatsu hya kuchu)

Száz

l

ovesbo

l

száz talá lat

,<*,ú,{Jll:hk-,>-t ü:3-,s(d] + f r:,/./):/, lllr

{,

l):)

$]nu l/\,!--t(

i

j

74ylt,,1,

)

l:c ,l

]rl'lr,(

ő: L "zaz L i.b.Tt§L/:É-íE

bt:ő 1 !.

elentés, magy ar ázat?^

Nyílvesszők és a puskagolyók telitalálatából eredendően, akkor használják, amikor minden a terveknek és az elképzeléseknek megfelelően alakul.

OlytS§

Opéldal F : Nincs

Ll

kedved mozlba menni?

: Dehogynem!

F : Elmenjünk valamit L2 : Persze|.

F:

errni?

Vásároljunk...

L3 : Igen!

P:

Amikor ő programot ajánl

a

lányoknak az mindig száz lavésből száz íalálaí|.


lt&tí á,á éót lI\ OVHt, =É (Hotoke no kao mo sando)

csak háromszor Buddha arcű L

\ ,/*

.l,v\+i-)

'0.!

,vJ

D

l, /ttr:lE vt,, Á

(" ü .

/:ü/,l\

EÉi.e(

l- j

D l,, lx+r

(.},

i

b b -xtt ő

L, L t

t, t

Jj:

ü:

iJ#

qftt&t,,):&" t:

i

j

elentés, magy arázat

)

Nagyon rendes. türelmes ember is megharagszik végül, ha kellemetlenkednek vele.

*t

l,

OFtSO

A

:* |i/.

|,

!

B : Á* A:

I1!ll

.i

ü.

?

!,

/,..

,,,,l, l,

=tr

E

/:'t

!

a'ólv.

i,l3

3 /.

f'

:a/"/),|,

OÉFb:É*.T!átrü*ü

Opéldal A : Megint B A

: <

t:E*t)tt .ia("ü

rh7l

i;=f

á/ru,i,b!!

elkéstél!? Ezmár a harmadik alkalom!!

: Bocsáss meg! : Énís csak hítromszor lehetek Bucldha arcú|. Ezmegengedhetetlen!

30

sokat


ő*ch'.tea3-

=

Efrl'

(ltrl

i

kka bozu)

Háromnapos k i spap

1)/)::a

lll\C)

&:

th#tlffi8t,f <. Fítrá L/rvi]. L" *-t:Za^, l

j

elentés, magy ar

Az az

Ll,t

ázat)

embet háromnapos kispap,

aki elkezd valamilyen nehéz, unalmas,

monoton munkát, de hamar abbahagyja, Neked is három nap egy esztendő.

?Lt,

o,ír,íJO l\

.,)

A : Eilb-:>|i ő a L|l.Vtc.;íÉ.>(tilD. ffiVlí ő B : b"," ü it'ót:A,,fi. i:.,3

A:

l*ll,ili']"

-ELlHitlI

lpéIdal

A : Azt mondtaci,lrogy

naplót fogsz írni. Most is csinálod?

B

: .,...,Abbahagytam.

A

: Háromnapos kispap vagy!

31

?


aJ- ;'

t:t L L\Ll.{p -ű

Eí tr.

--2+O (Jtll i

tsugo no

Három

<

tamash i

i

hyaku

made)

éves I e l két száz éves kor áis i s megőrz

:fü

*í*0> z Urt,ó

t|L\r,<

a,fb&lJáb b/tt,, h,

& t,.

)

:

}

"

Ojelentés, magyarázat) Kisgyerek kora óta az embernek nem válkozik a természete. A farkas a szőrét elhányja, de a szokását nem. lLt,

omlo

A

őa

?

B : ] an4.Hj-:

<

: iül, \(lu

r

i t./l

A:?

l,/"zi

RÉjLt x"

i>t:'-

/),/.ti

h

a ? fL?A,,/tllR9l l-ftfi,-:>f."f <"iü( ,4

:'

-oío ft

&: 4Áb->Tltln.*f," /i,

/:tLr\O.f<

E*T,t:tJ"

lpéldal A : Te sírsz? B A

: Ez a film nagyon megható volt. : Igen? Engem annyira nem hatott meg. Könnyen sírsz, és mindig

voltál. Három éves lelked száz éves korodig is megőrzöd.

?9

is ilyen

i


gJtrrJ

รกllatok


b§iít6

&

ffiry',rf

Et

i

(Abu hach

to r azu)

Lódarázsat és méhet sem szerez ,!-/:

- ->aLOt

i.

L*

l

,t

l:i

,

&

L(.

_,.,|:it,,

6^íFDi*€kkrc.t:-X1kL<U*

ffi ffi j

<

|.)t.)!l) i

lj

fi

lÉH$ü: H fr,I+&

|. L

l.'

ür)

t,\a !

|tl3.r(

v)l)Éi

íÉE üj H )j L

t

l:

üffi, ürj

L(

i: LatlLz"

i

- fr"bÉ) Éú-rt"L+r'l+-r i\-ü.!l:Lt:) +4 'l--.]

-,\ú

elentés, magy

arázat}

Egyszerre két dolgot próbál megszerezni, de végül mindenkettőt elmulasztja. Valaki túl kapzsi, emiatt elbukik.

Frt"""t,"a

Nito o ou mono wa itto omo ezu (Aki két nyúl után fut, egy nyulat sem szerez

F''"rJ3

)

Isseki nichö (Egy kő két madár)

§nto A

:

,]

!

]:

i,

\Vr')

:iS

t,lil-:

*fuIá: ",

l,',,),

!l

;!

E+áL<v\őa? |)

L)|3.)

ll 5

B : kíELffi*affifrb EfHL(L\ó

/ura.

A : ? A,ttfu v*Tt&fu öftlftő i.. lpéldal A : Mik B :A

A

a

jövőbeli terveid?

színésziés az énekesnői pályán is próbálkozok.

: Csak nehogy lódarazsat és méhet se szerezzél,


(l

lt"

büíf ffil==t=6 nu mo arukeba bo n l

\&b

*

L

t,

d)

ataru)

Ha a kutya sétá l , nek i megy az osz l opnak \ 7+

\tl2

oÉR.Mffi§ L

,-i

/\l,

l:

íalfl,á: v

t

) L,tr ő

:: | ,,'i

/,

t!,

L |Q*ÉI:-é)

,ijij

L +,+u, L

u,

i:

} ]

l,

&" * /:,H.l,

ll\|J/J

t,,,*€(:T,&>aaLaf:Li" ')

/J

-')

} j elentés, magy arázat) Ha az ember azon kapja

magát,

hogy gyakran szenved problémákat, vagy

váratlan szerencse éri.

fr( *-

lpéldal A : De unatkozom| B : Akkor menjünk

sétálni a parkba!

11 ?.

+

Néhány perc múlva

A

: O, pénzttaláltam! Nagyon szerencsés vagyok!

B : Ha a +,K\ t:!I

?H\

WYr

ttÍt i

l-

\.x4-

[#:

kutya sétál, nekimegy

oszlopnak.


L\ /Já,

hrtltt=L\á\

\

L

#a+a [t t*nbt l no naka no^;f, kawazu ta ka i L

(

i

A kútban l evő béka nem t,

4

i

o

sh i r azu)

i

az óceánt

smer

/r,t,-d-

|t ,

t.

iin,

t

/l):rl

.'lb

))i)

L|/;

t]-/r.L\

/.á /rllFa>FilJ-{r Éü*. Jr3 /ri6. tÁt,.ÉF/\bő : L t*ab /tt,, a

lj

&

/,

,/l,/ul:

b, 4

elentés, magy

A

il /w.':/"

11-

l

z*f,ráaő*v,t:_ L

L,

i"

arázat)

kirtban élő béka nem ismeri a nagy óceánt, így aki nem utazta be a nagy

világot, annak kevés a tudása és szűk a látóköre.

;Ll,

O+ytSO ll/:]_

A : tL

afY:< t.i

t,i

ll,<

3.4

jlj*j

^3L,fural" Jjjij

1-1vtl:,>L\(ó /uti

t,i

I

,rit.J g: í#a*úÉoa.t 0l-; L^áu.L, /ltrl:üt,,( ort,bőA,,ra"

A

:

f

t/t b.., -'u

t,

t,,,,

<

l,ir)'l:|.,l),,,,

L

#o Fa; E ;ti&t*l

b

jJatJ.

lpéldal A : Az

énházam nagyon nagy. Még uszoda is van benne!

B : Az énházam sokkal nagyobb, mint a tied, és külföldön A : Azta|. A kútban levő béka nem ismeri az r|lceání.

35

is van jő pár lakásom.


2&

ü)

(Uma

ga

r!L

.Eá§á) au)

l l Ieszkedik 4

|,\

tli\

E'u

a

l

ovuk

',l.,-ti.)

?Lta

ta)fi,,|H/já, a &,

O j elentéso magy ar ázat

L,

atz L

i"

)

Két ember boldogul egymással. i-rl,

§+ytSO ií<

i

L,

'i A : {*i*WHb Hő }*

ol-n\*,*+* /rfu /d"

B: íJ.ür<REáF,i.íT<&. il\t]

t>t: L

lí<

i*

}*

l,,

b

A : IYtcb,Ftiá ytltt

lpéldal A

: Nagyon szeretek filmet nézni.

B

: Énis gyakran megyek moziba.

A

:

Illeszkedik a lovunk, igaz?

36


a

t

,H

a*aJ. *Jfu,Saa Eil l=,a {Á

o

(uma no mimi

ni

nenbutsu)

Ló fülébe prédikálni

t],)l-(

|,l,i/.

:)i:i, l,/. 3 v.( BÉF.§,H,áá§r-L(ü, *^ü*/rá} üRD-d-. * ő.>3 qa*

a>áv.:&atcLi. ijelentés, magy arázat) Bármit mondanak is neki, nem fogadja meg mások jó tanácsát.

Frt"""tr"d

Baji töhü, (Ló fiilébe keleti szél.)

ilt,

o+yso

A

űl

r-

í: t,lll

: ül E

-!,

/r,3

ffi/jWő b Lt,rl,b, Fbt#,>(á/:üí i /\l,.l,.I"

23

-|^a

i,

EO,

B : b. ffi/il,T->T 8 /: ! +b++o li)It)

A

,i-

i\ d] ) L,

: FF F

/,.\

(

( íLi*'} ú,-lfc,"

É;tla|r-...,trOE/:á/Át!/t ') i

/t'/+

i,

),|/.,\:-)

u

"

lpélda} A

: Holnap esni fog az eső, ezértvigyélesernyőt.

B

: Ó, elkezdett esni! Esernyőt kellett volna hozni magammal.

A

-másnap-

: Tegnap előre mondtam neked. ..Ló fulébe prédikáltam.

Dn

úl

r'l

á


ZU

2

f:Lr

üH<"frEtffJő

Gbi de tai o

tsuru)

Garné I arákkal dévérkeszegethorgás |.4

zni

7'],l,,t1-

1,',,

{,-J

ia\

§zr+(", t3 ül("

*j*j

D -ll:

*jJj

i)i3

/efrUffi

tL,

-:

ll

z:.l|.)

r.!,

i

t'4+ő. L afc L z"

ljelentés, magy arázat) Olcsó és kicsi garnélarákkal sikerül szép, nagy dévérkeszeget fogni. Azt jelenti, hogy kis erőfeszítéssel és befektetéssel nagy haszonratesz szert. /ll\

o+yüo

A: B

: l:ll

*j F# aL[

ől-|tlz4 rtbbü'flb. *jEL|l.} uyb ü ir-lt&"

l:t,

l,i

-

: *Pi("ft]fl á: ffi

,>

f:J*t:t, . /:'il"

lpéldai A B

: Görögdinnyét adtam a szomszédnak, és viszonzásul sárgadinnyét kaptam. : Mintha garnélarákkal dévérkeszeget horgásztam volna.

3B


ís/; bte

D^o

H

(0na

Bor

j

ana no

mu

j ina)

zok egy üregben

|\.1+

/,t'-ü,

l\-)|t/ú,!-)

-

i

öD/; 16

7*

nflJl,- F,

Z( ü Fij L-)

f i óL\

lE {É<, e>

ő a

L"

.§-:

i

ü;(,,:/u

l*m,,t

|tl- >v,

(Éi t\

"

ljelentés, magyarázat) Első pillantásra különbözőnek

tűnő, de valójában hasonló emberek.

Általában negatív értelemben használják, irl,

o+nso -ú t, L-

l|

)

A : ba&,láxt*t,,-)ü É- tEb+íL+U-i- ó Iie" }.)íl btr

B :E

tJ

L/l

Di?a> í§ ra

ipéIda1 A : Az a politikus B

L4,

L,E

]:

i &.

t,iL

a,\

l:i l.,

Jj ,- I

(

3 i] (

1Élriür#,o:?ift*'rt\b

őrt,bi.;.

mindig kritizá|ja a minisztelnököt.

: szerintem ők a borzok egy üregben, meít ő is ugyanúgy korrupciógyanús.

39


á

t:

át/; ld

i

.Ét=#ffi (0ni ni

kanabo)

ördognek a fémbot oÉDt.ffiffio -,L

zrfil,i§Oül.

/c/d("§

l

jelentés, magy

§

bllt

9

C&

(

i:

9fil,tüOáji[t>ől L,atzL z.

arázat)

Már amúgy is erős ember kap valamit, amitől még erősebb lesz. iut"

ofr,üo 31r E/-lí a

l,/.,<3

A : Éü*íl*ü*ftBld*]"

B:hDrt\L.i" ,,t

j_,

|,. h,ttl! )

t<

A : #=aÉhi§-lülüf. 'j,ffi|:éÉtita. ,

D

lpéldaI A

: Tökéletesen megtanultad a nyelvtant.

B

: Köszönöm.

A

: Ha beszédkészségreis szert tennél, az olyan lenne, mintha az ördö gne

k

fe mb

o to

t adnank.

40


tla*t: &;t: b laa E í=t, ,F

(0n

i

|, .4

l,"|,-,!)

ll

L í)

iáÉf;tr,*/§T* ó :::4

j

elentés, magy

l i /r^(,ü,

lj.i:

Xrnra ayjÍ. g$l:l* É'H

ó.

THa

*bbt,L7itr;,L, btö|&

i

nam i da)

szemének i s könnycsepp

ördög

;tt.:<

no me n imo

z(,

b

E l:

/.7+r.

iF-

!:/.il/.

a

Ll+rt,,--ó

t\Lt,)

:

& ü e)

l-*

ő

Lv, ) f: L Z"

arázat)

Még az olyan hidegvérű és irgalmatlan ember is, mint az

örd,ög,

mivel mégiscsak

ember, néha megkegyelmez, és tud együtt érezni és sírni is. itt,

omso 3Ü{

+,j/.11l,

3 r i

A : bfufrll.Ékl-fi,-:tzJÉ\_Tüá jjl:

|l

E

:a-23'riL3

tt

a+#=trl*iúu r(lz

r1.*.l.

rt4t:

B : * étl,É,a;r /: g, iF=Fal.. lpélda1 A : Még a legszigorúbb tanárok B

f1.-l.)

is sírtak a mai diplomaosztó ünnepségen.

: F,z éppen órdóg szemének is könnycsepp volt.

4I


U\&b (

fr

(kaiinu ni te o kamareru) A kutya megharapia a sazdáia kezét

;-r:/.b/.y,)

/^

ÉF§ ffi ,Íf{ b F,t: 0

ft, t>l,

r

/

j

'l (

t,, /:

(}i

jjt,

Á /, b B

r,,

/i iJ f

,|,5

Fú U nr.

/ri|,,

0'E

t

ÉIjt:qfő.L" a

i

j

elentés, magy arázat

)

Meglepetésszerűen elárul minket valaki, akit feltettünk, gondoskodva szerettünk. Kígyót nevelt a mellén. iLt,

OFtSO

A

:

=

*f

t

l ft'xÉz, x

T* t^,c€#t a -<'X\ff/. !

:)

?

\dr l, l B :A*/ae . . . o 74l:lvt-At.'íí(ttA,<Éa]l,,*/:+ti,*.tt/: |í/. |:

_\

u

.a

.ji /"

^x"ö/a&"

lpéIdal A

: Edző úr!! Taró tényleg az A-csapatbaigazo| át?

B

: Igen. A vetélytárs csapatba megy. A kutya is megharapja a gazdája kezét.

42


hl7ő

hl7 ő

fÉa+ÉfÉ

(Kaeru no ko tva kaeru)

A békának a gyereke is

] i:' i,

Jjt íI*tJflL\(L r#,tllD)ől:at& 1,:

t,,

i

béka

a &"

ljelentés, magy arázat) Úgy, mint ahogy a békának mindig béka a gyereke is, általában a gyerek hasonlít a szilőhöz. Az alma nem esik messze a fájátől. iLr,,

§+yű§

A

: ü>tet:r l.^i

B : So

|,tr)

s

l),i4

!]

futi,t y )l

Éo+/i

*liÉ*/ra) l"

/i,zl7o

íéFatrJ.

B : b>/r/:ü,t y fi-#*/ra; t,? lpétda1 A : Az apád

nem tud

jól futballozni.

B : A békának a gyereke is béka,igaz? A ; Te sem tudsz futballozni?!

43


? íf, /1|1f;fir

á\

HÉallíft.lrL (Kappa no kawanagare)

A kappa is megful lad a vízben L

ii

\ /+

t\i],j])

F

zk

,-tj

,,l,

.

-r.!.l _:\|\

l,-)*,<

l,.:l:i

a3

ÉÉÉr\lffiET-fóiolÉ6. B+&

ü:

t:-YÁ"

l3

:',

,

Laljt,,

.t,il

/.E,. É^6nsl:l**Híb+E<. } /\ bő 1-1

,i:'l

:4-)'

ttl)\

L(i*zkil*" UinS tLő" ? z Lt,.

i:

&"

iH#;F| íÉü^r,b#bő O j elentés, magy ar

A

.]-,

ázat)

kappa a képzeletbeli vízi lény. A kappa is, bár otthonos majdnem vízbe fullad. A hivatásos ember is néha téved.

M"*m

a vízben, néha

Saru mo ki kara ochiru (A majom is leesik a faról )

§Fü§

A

: J.

í, l,í:l

,

: ;r.

i !, li

aráffio§/FfiÉ-o(l,.ó }"

!í/" !

:)

B : A*t? ,t)tl;<

l

t,

34

+bfll.

A : *k#nlí$É/rÉr\rfi Éz <

ő lr fu<

.

l,.>l!

/),btl./)\

lpIÉo/ uitrtLlai]"

lpélda1 A : Ennek a kérdésnektéves a megoldása. B : Komolyan?

A

: Olyan jó vagy a matematikában, de mégis tévedtél. A kappa is megfullacl a vízben.

44


ftfi=7

$toÉ<&itsÉ (Ka no naku yona koe)

0lyan

ha

l

kan beszé l ,

mi

ntha szúnyog zürrmögne

OÉ*.frT=Én} WollÉa& i /r/.lá./lÉ. /),

lj

ll ]j }

:i

elentés, magy

arázat)

Olyan csendes a hangja, mint a szúnyog zümmögése. irt,,

o+yso ;") a:Hll .

./lA.,f:.

B : i,:>, lúti-:T ? t lli"

LC

34

OpéIdal

A:

Igazat megvallva

ll

i,,

:i

.

\J:"

.

zümmögése. :

: z/ll.,

,q,

B : Micsoda ? Nem hallom amit mondasz. Olyan halkan

A

*

/,/t{íc>qÉ< J: p lrt=+l)t,m

Az az igazság, hogy szeretlek tégedl

45

beszélsz, mint a szúnytlg


FÉá§H,tÉH2<*6 (Kamo

ga

neg

i

o shotte kuru)

Kacsa a hátán hozza a pőréhagymát [

\ /r

a)-:'

/,,|, Ü-)

i

fitY,áiJ.:

&

/jÉ/r-] (. *J. * j-á[á/\ ,,}

&

(

/r

ő.

L_

Ot: L Z"

a j elentés, magy arázat ) Kacsahús póréhagymával főzve legfinomabb. Ezétlt azt jelenti, hogy előnyös feltételek, j ó dolgok felhalmozódnak. ;lrt,

onso e : J*futtr*.-á b\Étt<lJ * /),}]

i,

r-^r*

At

l- &

g:{*üt-;(L\t,\? ll,<

i,,)l

r.))

/.ir

C : íÉ_ijEll,,L. *-jáÜ/: ( é /utí,:>(ó &. /,,1)

,]]3

!

i,

t

-: (*/:1/:l,ll..i,]" A : $ ét:_rÉz:ae{É

OpéIdal A Kárty

l\

ázzunk és fo gadj unk pénzberr

!

B

Énis beszállhatok?

C

Ő nem jó játékos, de sok pénze van.

A

Pont mint kacsa a hátán hozza a póréhagymát|

46

i l"


)ra= fr É|,)(*t=ffi

(Kar

ite k ita

A

l

neko)

csönkért macska

&'á aÉo<]v'a ü:*j & /e L v ,ttí" Á,

l

j

l:/_

bti

elentés, magy

l'J'

(.|,,,i

arázat)

amilyen lenni Valaki szokatlanul csendes, visszahúzódó. Nem olyan, mint szokott.

*tt,

o&,üo |)t:L tJ3'ó Lr)/):t, "il^alatrfrjlL*fi]" A

B C

a fultabü*.

B

*"^ } /r Lt,.*s

'

'o [:,l

)

i*

3

fu("f i]"

(.3-1" OpéldaO

A

Bemutatom a lányomat.

B Jó napot kívánok. C B Nagyon csendes lány.

A Áttdaban

a kölcsönkérl nagyon eleven. Csak most olyan szégyenlős, mint

macska,

47


hl/w-EV)

ts

ffiÉ,Há§É< (Kankodor

i

A kakukk

éneke

ga naku) I

oÉ*.M?fro )h-)

O\.

^/iF* á,

o

:

l

,)

L

I llrt,

./),

'' b9-. 3CILt,'4*+" ffift,r,:,lt,'(l <lf_btuő"

)O

/t

qÉ 3

:'i

Frt

O j elentés, magy arázat

3 CI L iJ'

ü:

3

H

: z ő a L i,

b

t, =:

t>t. ő

t

)

trc-

tg -,

7..

)

Nem jönnek vendégek egy boltba, helyre, stb. Olyan kihalt hely, ahol csak a kakukk énekel. Ott, hol a madár sem jár.

iLl.,

OfftJO i.

7*,ü /til,

A: btL, á, Éa+|lafrLt blh.vt/lt,tI. t,

,,i-it\/. lL

i,)r:L

r,f

l:3

B : *kpffit rü*FFb ->Tf:a|l./t,&>, á Opéldai A : Jaj, most csak mi vagyunk B

D-p

l,/w: 2 D

tt

ffiÉ,HtiqÉü\( ótrJ"

ebben a boltban.

: Néhány évvel ezelőtt mindig sokan voltak. Most csak a kakukk énekel

48


tp)lt

+b (Gyuho)

A tehén gyaIog!ása

*j< b,ő

iL

+a x i ücE< O j elentés, magy

ö< : }.

t,O:| +h+rt\

r

arázat)

Lassan sétálni, mint a tehén. A dolgok nehezen mennek.

*rt,,

ofrijo D

L} )<

a 1,

/3/l/3/l1Xi,D b/tt,.,fffÍ"

fu-r'l,

A : fr*Eb|Főa.>T W Lt,ti.a.

B: )/u" *.tt{,f',}*n. lpéldal A

:

B

: Igen. Csak készülünk rá, mint a tehén gyaloglása.

Egy szőtárt készíteninagyon nehéz.

49


rt fu

ZÁJ

/Já'

*ffiat+

(Ken-en no naka) Kutya-majom v i szony

i\}ts)

5Z;

ttl,

ttt),

*>7o

h|,\t:/)\ ö

)>7l

)<LI#l*If /iffit,.L á tvTv

,íF/\,..mu. Ffi {ff

l

j

Otc

\ó: Lh,b.{pji.i:-ltJ<v,/\4á tl:

b)

)

t ) lr

Z"

L.

elentés, magy ar ázat?^

Azt mondják, hogy kutya és majom nem illik össze. Akkor mondják, amikor két ember nagyon rossz viszonyban van, és mindenen veszekszik. Kutya-macska barátság.

irt,

o+yso 5 /: t)

A : ba-

)i,

B : ba-

^3

l: |)

.> |t

li/l jtiÜ.tió á i, biÉá /tt,,ia"

/.i/.

l:/,,

^|,**ffiO/Fb

1példal a : Ők egyáItalánnem B : Azí mondják

)t

Ll,, }"

beszélgetnek egymással. Vajon miért?

róluk, hogy ők kulyu-majom viszonyban vannak.

50


aft)

-D

z

É^í=^bt/.ífÉ+aí+t L\

ni

(Koketsu

koji o ezu)

irazunba

Ha nem megy be a tigris barlangjába, nem szerzi meg a tigris kölykét L

\ 7i

3

|

l

/r,t

/.

.-ü-.

h,/,,

furfib H é /rüti,Lü*'ax

l

j

elentés, magy

.a

li

Lv.üol*+ll^ bltv,fc.L Z.

arázat)

Kockázat és veszély nélkül nem szerezhető meg a vágyott dolog. iLL

,

oFüo

A

.\

t' ,!,

: Ft,ffitzb

iL

! tT7

*

l)

> | L/./eL.&"

B : ] tLlJ)J l,,,Éit( Lá./rV,í.f,"

A : )-",Éi?l:AbfÁ,/rÉ+u#lja!Lro(át-i

: li2

t\

:

v

i

!

lpélda1 A : A pénztárcámban csak ezer B : El kell menned a kaszinóba. A : Ú. ..Aki

forint van.

nem megy be a tigris barlangjába, az nem szerzi meg a tigris kolykét|

Elmegyek!

51


; L f=fuf=A,

É+nTfr, a (Kosh

tantan)

i

Tisris v\ 4

/.t\t-

ö

L

tek i ntete tan-tan

t,d)

,ha

i!

l',

t

^1 \ó & fr,ú\Érynb4Ho(i/ : ül, t#á t'Í+->: & "

O j elentés, magy ar

71,

ázat)

Ajó alkalmatvárő tigrishez hasonlóan lesi a zsákmányt. Atantan hangutánző j

sző,

elentése szúrós tekintettel.

i-r

t,

,

olyso

A

:

tl.

íaIb_F,<l, \6a ? 7*

;ilr-

)

lj

B : ba;É/ii őé t,.i,b +It WLZ

a

.-, L t:/.t:/.

í:;,

LÉrfrflí;LiÉ-(L\óc)ő"

lpéldal

A : Mit néze|? B : Az a rovar nagyon

z,ajos, ezért a tigris tan-tan tekintetével akarom lecsapni.

52


éutá) jt

Efrá§,E

iO ga

(Sa

uma)

Saio nagyapó lova l,

\ 7r

/,l,,t|.

!/,tL.

Jji,

^H,

,Et,,riüJ/rt,.:

L

la,/

i. üíiFl]ü*o/./rt,, ra0

& t,.

: r.j.<

!/.

/i#tatiEv,t:0 ,

i a L.

U(6i* D* B/tu,L

l,.

j. : i

i.+tl-lt/\: kD l,<t l/

r:il

;d

-

*/c.. /d/.Bt/c btzH l-t:n)')Év/-

i : t"

ljelentés, magy arázat)

Az

életben szerencse és szerencsétlenség váratlanul érkezik, senki sem tudja előre megmondani. Ezért nem kell meggondolatlanul örülni és szomorkodni. ;lru.

OFISO 3_

r , i] lí i

A : 4 EEtfi Ltr e tl" l,.\

"2

(.

(",/.L-v

,)

-].

ffiÉRl, ü a

Lür,tr .:tcfufi,"

) :

B : ? OÉHr+Ékf)\b-:f:l:Lt,l &" ') A: Rtrlr(

(li.:t"

*L\jlj)

.i,l

Kz1'*r;,Frab.

lpéldai A

: Ma elaludtam, és lekéstem a vonatot.

B

: Tudod, hogy azt a vonatot egy baleset érte?

A

: Szerencse, hogy nem szálltam fel. Saió nagyapó lova,

53


á

_l.

r

d)

Ht,frál b#.b6 (Saru mo ki kara och i ru)

A majom |\ 7r

i

s

I i -.],

.\

leesik a fáról

oÉ*,Mffio lt

d)

/,|,t-,

it

,-

ó

! 3

,{,,,i,

t

i<*éV) /\_t+/ráÉT ü H#üc ü* É.E-] -,ji]t'

l*.xK-tr ő

a Lt\b ő

/),) lJ.

L l,,

j*.!: -i<

jj

Lr)

<wb ő. zOÉ|&ÍEfur.áT ü

H#ü:

i . L at: L z"

l,b/tl)\

iFIÉ0l)|IltrtrL

l

arázat) A majom nagyon jól mászik a j

elentés, magy

fára, de néha leesik tévedésből. Arra mondják,

hogy még a nagyon hozzáéltő ember is tévedhet néha. A lónak négy lába van, mégis megbotlik.

]Szinonima] Kappa no kawanagale (A kappa is megfullad

a

vízben)

)*, -s

ipéldaO

'a. ll-

A : Az

í:o ^,

'tl

/r> \ L" ?+l<2 \. fz +-!]

B

anyukám sütötte édességa legfinomabb az egész világon!

: Tényleg?

-!t

L-'ő a+' \l* 6)f

t

A C

é

(T'E) l l-/ üft.

b

ffi, Lr [:-

A

z

%rí1,1

i

n\a

3\t fAl ul l

q:l

54

: Szia! Anyám! Mi a mai édesség? : Sajnálom, odaégett a

süti és ma

nincs édesség. :

A majom is leesik a főról.


tL

LdJ

Jl

lHil+O+#L, L (Shishi no ko otosh

i

)

Az orosz lán Ieejti a kö!ykét !

\ .7r

l,t \,ü-

: f i,

L J

áÉfr+ ü*+í*

i

ilL

/.

L

ft>t:

r:.',:

l,.-#íRt + Z<

i

j

ij

I.iE } L (

3

t

t,r)

i

t:ll

É?,L-#,tr

l,, +,

*

:

}.

n): FF.,>

:

:a

t:

,c/..ü-

f:T b É< ő L V' i,ín-ni, i.

i)

b . +i r\

:

+

elentés, magy arázat9^

A legenda szerint az

orosz\án leejti a kölykét a völgybe, és amelyik tűléIí,azt

felneveli. Ily módom az ember is próbára teszi a gyerekei képességét. /tt,

O+r,SO

A

: D a I-<*3Dő/-t*,?l,ttrc'#-IlHíu< -f őo>z vL,h

B : trlil?o+l#t L/a,}"

A : z? De b...bfgflfi\'f}a*srr

S /u

l

?

lpéldal A B A

: Miért ilyen szigorú ön velem? : Csak miként az clroszlán leejíi a kolykét. : Micsoda? Tehát...Te lennél az édes apám?!

55

il *


tp a*L

tj

.^.!l

WOÉítffi (Ja no m ich

tva hebi)

i

A kígyó utja

/l h, l ! :) L

,í+rfi

l

j

k

ísyo

t:l\

<i, trtü**jEt' \a): L ül;+ Lr,l t

elentés, magy ar ázat

1,1

i .- ö.

)

A társak jól ismerik egymást. /1t

,

O+y,S§

A

t : D6 -:aifttr ElVtY t:hY

Y

A

i,

{,

ii,'<

3

)LN

L(,í*ülffi (

' 4t:

a; z

,-ú\

ÉÉOÉlrÉÉrai. b. ,í*ül: Dü D&/tt,,

Opéldal A : Mit gondolsz,

l

mit szeretne a születésnapjáraa gyerek?

B

: Miért tőlem kérdezed?

A

: Mert a kígyó útja kíg/ó.

B

: De én nem vagyok gyerek!

56


tt

teaJ-fi

e,

,F

é

(Suzume no nam i da)

A veréb könnycseppje oÉ#,r##o B

*-ró(bfl,/r *raatz

bh.d-*

mrxas&

(üir',*,,\:

&

L

i*

i"

r < *s§l: ->v,<iÉ.ntLő.

r'iÉo>TÉ'r}i

ljelentés, magyarázat) Nagyon kis mennyiségű dolog

t

/r-j

Lvl*>trő"

példájakén hasznáIják, gyakran pénzzel kapcsolatban. Nagyon kicsi terület esetében pedig a ,,mint a macska homloká''-t hasznáIják.

lLt,

OF,lO ,,i

A : ál,, (

b rp,ilit:x.>T ő ?

t4t: l' B: €oitiaÉÉr:L 1-.{

<

a

A: ?/ute:&/rL\1"L}" B : A*á. ,1,61s7.,1}.:(/3pr. ?példaO A Most mennyi B

A B

pénzed, van?

Annyi, miní a veréb kónnycseppje. Dehogy! Dehogynem. Csak apróm van.

57


t:?

<

[ÉE (Dasoku)

A kígyó lába

,-ú\

i:_

/i,

l\ r

,)

j3.)

lit

íE o fr*b # < ffi, + 1"+ <

h,

#tJ

tz

/rüoú] aL..

ü\í

jllL

a

^nj.E

/),

É!,(trFt

L.;ítu'

L /:

]

L ú' b,

l

.\:

/.

^r>

ljelentés, magy arázat} A mese szerint, a kígyó képétrajzolő versenyen a hamar elkészült ember lábat rajzolt a kígyónak és ezért veszített. Felesleges dolgotjelent. íLt\

OFISO

A:

1aarz l\ ri

,{/,5 t )

IOt:N>trlt:< 3fufthlfr

3ri

B: z?+E7 z

A:

lt/.J L.lla

Opéldal A : Ma sokat

!

?

J-.

/31, t

;.

í.. :,:

/: {

L/:l

!

!

ÉÉErab"

1,

/,,L:

rÜ ÉÉETl*ftl,\ l. t-§A, H (

/e

otlrt,btl

tanultamavizsgára!

B : Micsoda? Ma nincs is vizsga. Ez ám a kígyó lába. A : Tényleg?! De talán mégsem kígyó lába. Talán okosabb

lettem.


t= tL)bL í:;'

ic,HDh effiéf (Tatsu tori ato o nigosazu) A felszálIó nadár

nem

kavarja

fel vizet

oÉffi, fr\#,o L

l:

LD

7+,4' l::'

l

3

i:

&

&)lLÉC

.7t('7o

7NCIÜ-l,Ht:*bffié-i-llffirlt*ó } )t:,,1495XüjE#L( /ru.& i 3 b /-

l

j

&

f^§á re, ő LV '

elentés, magy

ü:

"

arázat)

Miként a madarak felszálláskor nem kavarják fel a vizet, az ember se kavarja fel táv ozásáv al a társaságot. },ru,

§lytSo t:

L|b,.:

l::

A : lt-c,fr,\rilffi

őlne"

/.-3,; ,,:,, +*? ní] ü:

r, y fi

-b

*

tl,v.i. L/l é t,..

B : i**llt"

lpéldal

A : Mint a felszálló

madár nem kavarja

rendbe az oszLálytermet|

B

: Igenis!

59

fel a

vizet, az érettségi után tegyék


/:T(

L'L t

8ÉiÉ,Lrítlít (Tade kuu

t

mus

i

mo suk

i

zuk i)

Vannak gyomevő bogarak is í:-( h,t> ít

<

L

c|,t .ö

40>*v.ÉáÉiÉ,ü bő l)|,l, l

j

elentés, magy ar

fu

ő .t

§,t

^ah+b-li6arb

ő L,v.

):

}"

ázat)

Úgy, ahogyan létezik keserű falevelet kedvelő bogár is, az emberek ízléseis ktil<inbclző.

itt,,

§FtlO

A

:

B

:

-r

l)

ú\b A,tro'E

* &).

/:í,(

tJL

&

,íiá á , -l-

'*

t-<íá v ah,ftv\*,f ir.

J'

4É Ébtí*/ráll'i. btrJ '

lpéldal A B

: Hihetetlen, hogy Mari olyan fiúval jár. : De vannak gyomevő bogarak ist

60

l


r

f:&bá tra

L\

É^t,

(Tanuki neiri) Úgy

alszik, mint a

nyestkutya

oÉ*.fr+ffi§ BR,:(t"ó§Dbt'ő'L,"

,iri,l

|.

L

EA("ij !s,

f:h3

.i]fu

trE i*HR.>í\.ó5

0

(.NlL\t

bl-K )ya ára*f

& t,. )

y)L,L/.

X,íÉ/iü)ő"

1 j elentés, magy arázat ) Úgy tesz, mintha aludna, de valójában nem alszik. Japánban régen azt mondták, hogy a nyestkutyák úgy tesznek, mintha aludnának, így becsapj ák az embereket, /1L,

§+ytSO 3ri

A :á

</-3

E ü*Xft/\1,rpr/r

|-,b <L\l

brÉaHW0 t

U

t,

)

!

B : """o

A :]b!

/:fl3 ;h

íE É^?től, u,

De/lu,

!

Opélda1

A B A

: Ma nyírjuk le a ftivet a kertben! Nagyon szép azidő|,

: ....... : Hé! Ne aludj úgy, mint a nyestkutyal.

61


tlXL,C*rjLÁ,

fr*ffi,É (Chototsu

A

vadd

óá

-,>0):

i

mosh in)

sznó beront

& ü.

O jelentés, magy

t_r rÉ]

X+

: i F,f

) r,c_*á

-a-i,

Éfu:& .

arázat)

Egy dolgot vakmerően csinál. irl,

§gl§ A

:D

) v<

/:t,/t (

z

t-t!ft'/6'6,r'ű- íti-r ő o ?

B : t#illí8tcv,i,b 3" t

\

lpéldal A B

: Miért tanulsz olyan sokat miként a vaddisznó beront? : Mert az egyetemre akarok bejutni.


2ő UL-z

ffia-F

(Tsuru no h itokoe) A darunak egy szava L\,lt

/,t.-t1,2

bbr:: i /arX+*a,#i.AL(* t*D o-ú\/lv.& 3ü..üue :!

L<+b* l

j

}

|l}, l,

óó.

D-y]l<

ffiEx. * )]

elentés, magy ar ázat

e>ő

)

Ll,|

a}}:i

^a-Fl)

ZL

"

Amikor sok ember hevesen vitatkozik, és sehogy sem jutnak következtetésre, végül valakinek, különösen ,lrt.

o,írúo fu)

i Z/-t,

V r:V'

t\

: 99 E üíH}úl:'íírt,*3-v\?

t

i

r\

|,,

4

9 ü RErj_fl /:u,/l

B

ZtL

C

1,4 *> r|&D ) ?

D

bV,t: BE E

btb

b.

ABC : zfurt\

1 #:l.. rL

i*ffi/a,i.

lt/.

&>.

il,/i

WEila; üí ? /\l/.t, r L ,E

i I"

O,! : i riJ. * é il c7o ÉÉa>-r*r2trl"

}példa} A : Nincs B C

kedvetek elmenni vidám parkba?

Irrkább filmet szeretnék nézní.

En kirándulni mennék.

D : Holnap esni fog, ezérl azt hiszem, hogy jobb lesz filmet néznl ABC : Azlesz a legjobb! Ez pontosan a darunak egy szava.

63

közös

nagy hatalommal és képességgel

rendelkező személynek egyetlen szaya egyből eldönt mindent.

A

n rfr'Li

.


L.

ryBeb

r aÉHH

f:&bá

h..tl€

(Toranu tanuk A meg nem

*

i

j

&

no kawazan-yo)

fogott nyestkutya bőrét számo ! ja

t,

í

b

ra+ü.^tvíftv.a|p?ttb\< i. L(

Tt:D

t

Á,

r,i

, t#tl

lit\s/.

llt,/,<

i:

bi+Hl_tcD. É+Eáú

a L"

')/),

i?íffi* Z<v l/lL

O j elentés, magy arázat

/:r).\

r 4E

')

aÉ.Lft:><í#rtaatHtf l,i,

i,]

ő:

i;L\_\/v

L

i. b.

)

Még rnielőtt megfogná a nyestkutyát. már előre arra gondol. hogy mennyi hasznot hoz majd. Előre tervezve számolja a hasznot.

iLl,

OFISO n,

t:/,,;,

t

7,,1t

l,l) l

!)

|.

::

:)

.(

ó l

l,

-:T "'o

B

:

ftl

-l/,,

/t!|,

L,/v/,\

*/d*t ->ítlt,\Oü.,íÉL.Éá 4 Zőll/u<,

t

/:fr3

ffiereb lE

l,i>.\/-l:l

O/ÉHHra

L

J-"

Opélda1

A

: Fla megnyerném a lottót, beutaznám a világot. Aztán autót vennék és...

B

: Még nem nyertél és máris megvan a szép terved.

Olyan, mintha a meg nem fogotí nyestkutyct bőrét számolnád.

64


L.

L}, L\ ti)

(Tonde

hi ni iru natsu

L

ft/vr,r(l=^ 6H.aÁ A tűzbe ugró [\ /*

b/), BE

ó

/-r

{.,

i

nyár

no mushi)

bogár

/,|.\ti.

Ő trL,> il,{il

,N. v

/t-

a

t}L

t},

{,

L

|,,

rrn(íNfu T 3 kH.a_É,r\. krl1ft|; rE&rÉá, l, . tl/,,

.|

:.

.a; F i.fl€CIüfu

O j elentés, magy arázat

:- L

l],!i /.

Ér}rt,

-i,J.

bre

at: L Z.

)

Úgy, ahogy a nyári bogár beleugrik a fénybe, és halálra ég a tűzben, valaki magától beleugrik a veszélybe.

;lr

t,

,

O+ytlO 3:.ill/./),

A:á B

Á,t:v)

E[É[#U< ő-

&

|í< t<'

^t]Ld>k|:{*r\&

: *őT,fr/,T*lJ^őEOÉrafu j

ü\

|,,

li, )

btLb&o/ &

l

i,, _

!

Opétda1

A

: Ma láttam, hogy két ember verekedett egymással. Ezértigyekeztem

megállítani őket. Ők viszont engem kezdtek verni!

B

: Teljesena tűzbe ugró nyóri bogár voltál!

65


&

U' t=hl

a

Há§rÉatö (Tob i ga taka o umu)

A kánya szüli a sólymot L\.7t

l],t,,ü--

L.(.)l t l:

i

Hr\r€a&fu

rlí/w J.,§

t i ü.+Á/r*i/li ^t

("ti,/c

-

i

+bEt}.

L

ofl

L

i"

}jelentés, magyarázat) Mintha egy kánya szülne egy sólymot, egy kitűnő gyerek születik egy kevésbé tehetséges szülőtől. iLt,

o+yso :

A : &>aíflrbv rVrtr3. :

i |,\:

til"1!-|,,

B

: b O+ ü*+ÉÉa jetr

A

: Z->

,

A

t_?-{.ó

á l"/a

}.

aa,-n"Éa,"íÉrlrr t (...o * § ll,Hz

Opéldal A : Jaj! De milyen B

a iF

csinos azalány!

: Tudod ő annak a tanárunknak alánya. : Tényleg? A kánya szüli a sólymoí!

66

,Étb*.rjif,.


*a=

z

Il, Á)

]H t=4t*ü

(Neko

n

i

koban)

Macskának

k i spénz

tJa

I, b

bíz

!br)

{r

/j

t+Z< 6ffi,Fttb lffilÉ.at>ú,bháicÉ,É/rüo

ő. LatlL

Z.

WtrcHrR

l

j

elentés, magy arázat

)

Hiába adnak drága dolgot annak az embemek, aki nem tudja azt becsülni.

Frtr"rt-a

Buta ni shinju. (Disznónak gyöngyszem.)

NLl,

§FllO

A

:

áO)iüJfó

HF

í./wYr)U +-

E lR a-#

Er

r"

4

l+

>

l-^á e,

tJi_A,ti" :|lfu

á: uo.)é|,, ?4 tj-f&) B : i-> t ? ED,É,*a+ ffi.ti->t lia ? ?t1,I*/tr|.rJ,ftti

Opélda1

A

: Tegnap a lányom születésnapja volt és gyémantot adtam neki.

B

: Tényleg!? Még csak tíz éves, ugye? Macskának kispénz.

67

l"


(

taz

fl

ffia+üÉL) í=Lt te

(Neko no

mo kar i ta

JtIég a macska

i)

mancsát

i

s

l

csön

akar

ja

kérn i l,, .7*

j

.tL-

-(

r.

it t}r_,t-l t,-ilr] L641;u.<" ü üvv.ls D/FHI: ,lü uu.:

D

l

/,L

elentés, magy ar ázat

& o>tl

L

i.

)

Olyan sok dolga van, hogy mindenféle segítségjól.jönne neki, ;i,r u .

O{rtjO 1- 'l /,

*:

)f:

Z t1,/)\fi*b

B :§

ő.

-j

->

éö

bb

l}l"

)<

t/.f:1

t: bifilÉ ü L< h"

L/iíc ( ő A,b-, ('i:É' Lr,r/l&>" 7gr?

ai# q íl ü li.|t

lpéldai A

: Takarítsd ki ezt a szobát| Aztán mosogass el, és főzzéI ebédet!

Majd, havégeztél,jöhet a mosás!

B

:

NagYon sok dolgom van, és igen elfoglalt vagyok. Még a macska mancsáí is kólcsönkérném!

68


TJ-

ffiaát§i,ó (Neko

o

kaburu)

Felölti a mac§kát l\ tr+

,|,t\112

oÉffi. Mffi§ IíLL.l ) ,lH

A

/.<

tr3,U(ti

&

frLz ) ils

ő*- a

.

L Otl L Z"

ljelentés, magyarázat} Elrejti az igazi természetét és csendesen viselkedik. i,tl,

§+yű§ .-

.\i>

í:7:)(/.

ti

A : baí->(L1-1ü§ö/j l,\,:aü.tfiBÉontr:r*;& l:4 ) (l,

')'

B : /rHl]Éa a Lr\4íÉ/rÁ,/dI, b/"tl

:

-j'

ú\l tz

LL,lta"

3 o &.

C : k a+úry/-trh+á /rÁoeí ta L /#?n,-§, ,i,]:

Opétdal A : Az alány mindig nagyon hangos, de nézd, Taró B : Szerintem szereti Tarót. A : Mindenlány felolti a macskát az előtt az ember

69

/r

órt,

btl"

előtt olyan csendes, előtt, akibe szerelmes.


aj

f:á, ch

ál(

ffibrőÉítma$Ht (Nou aru taka tra tsume

A tehetséges sólyom

ó.i|_lt,i

z t,0)

t:/l,

kakusu)

eIrejti a karmait

u,li,u,)b

&

o

l.<

t ) i:.

Ert*Ét*trÉthbtffiő} *u^Il\á'lsÉ,U(l,\ó

ő

l

j

(.,.! .r,t:L

3t,d).)

^|,JÉw.l*?

v:/.

a tÉ?b{}r 4rc fi,E u rr L,

elentéso magy arázat

:

}

|,*/.La

.ll,ul"l

^=l,.+ÉEOü>

"

}

Általában, az igazi, nagy tehetséggel rendelkező kitűnő ember nem dicsekszik, miként a tehetséges sólyom is elrejti a karmait, amikor nem vadászik.

i-Lt.

OFtl§ t,,l:l

í.'. |^

A : íÉ.tr*:*7l >2'F F^-(L\ó li]" íiIL é Z<ftt,t/)i,/l l,il

lt|:

B : V,r, ÉEbőÉE/n?ffif,r:l. tll)

)

i:j,,

)|)

/,,<

J\\

h) lwo

lpélda1 A : Ó sosem

|1/"!:)

l,/"ti

/:t,{.

^*ül,\t//rL

?

l1.ii/-

3 vh)x= L/tt,,

mond semmit a megbeszéléseken. Talán semmit sem gondol?

B : De igen. Ám a fuhetséges sólyom elrejti a karmait. Csak akkor beszél, amikor fontos.

70


7

a-€

aíj

lKál*t=ffi,aea

(ltl i

zu o eta uo no

y0)

0lyan, mint a vizet kapott hal oH#. Mffio

'l);ali d#É-c* aiáÉrilÉú+<,t,áe* r tő i

&

)t,

elentés, magy arázat} igazín tehetséges, valaki szinte Megmutatj a az igaziképességét,abban, amiben

j

új életre kap.

i,r

t,

,

OFtl§

e , t*l*ffi

g, űo(

L\

lpétdaO A : Nagyon B : Amikor

,rl*ftli* ttfuti"

ó áír#,aTi ú+ rrÁ

a>

-t )r.'

I.

szeretek énekelni, énekelsz, olyan vagy, mint a vizet kapott hal,

7l


üL

Éá§U\

U\

(lrllushi

ga ii)

Jó bogár \,, 4

/),L,t.

|: § /"

') a )

oÉ*,Mffio h,/.tl;

h,

,4 tli c a

ll,i0

hDa$ái*,i, 9 + z<lú,b EÉlrftv... HW+rbó

á

|r

:

&

"

ljelentés, magy arázat?^ Az az ember, aki csak sajáú. magfua gondol, és nincs tekintettel másokra. Önző ember.

it-

t,

,

Ort]§ *l)

a : á E OÁ*7

4

t,|,,Lóa zfuz

-l&* ü llEffiL k

).

/rfuÉá.ffi,ífüF</r;b+ b/-Ei<Ő

->tc t-"

B : ,futtf

.>

L'i#v*or.L(l, ,ő furil."

znruWlilf

l-l

6.

lpéldaO A : Halasszuk

el a mai bulit

a

jövő hétre. Nincs hozzákedvem.

B : Atöbbiek ménrégvárják.TeaztánJó

72

bogár vagy!

3'ő'#'z.l:j


{-,

t

utá

É, 0),á

fi ushi no iki) Bo gár ],\ J)_

t,.*

lélegzete

7J,|,,t-

ái.ür?|l.t i /r: }. l

j

L

elentés, magy ar

ázat)

A haldokló ember, akinek alélegzete alig észlelhető, Már csak hálni jár belé a lélek. irt,

OFtl§

A

l,,

lj:

(_},l 7i

: 3 o 8 EüJ"itílí,>t:)vB,k ?

B : Lr§. F,</th,.líc_iJD. tJL

l,á

A : * őrÉO,É.ti,>tl}",. 1példa1

A

: Láttad azt az embert, akit most vittek?

B : Nem láttam. A : Úgy tűnik, hogy

már csak bogár lelégzete volt neki.....


{,,t t\t-ó

HoE Ff á§Eut (]rlush i no idokoro ga waru i)

Rossz

he

I

yen van a bogár

oÉ*.trqíta \,, ]*

3

1,1,,d.

/.,

l],

ill.l

+glx2rm<

(.

(frJj,-, D.>lí( /tl(l,\ó f:L Z,

i,,/.l|)

it,.\li

3,,:/.

tjL

],:/vif/"

il,i:l:

lll),

rÉ.ll*ÁFfia ÍE 0>FÉb->

bí:

É,|Ét,fr,ázePü. é * §* fl*x,,,,Eb+zó & á tL<v,/. ü O.

O j elentés, magy arázat

}

Olyan ember, akinek rossz kedve van, és ingerlékeny. Azt tartják, hogy emberek testében ,,bogár" van, és az befolyás olja az érzelmüket és a kedvüket. fl|"

o&,üo

A : btl,,

.d-/.i]-t, :L4

5Etr

a

t\

-rfi trlt1 ,>

f:

A,, |)

& /l

/,l tca ?

B : ? ) fr/,.titJ E,'ár:Éún,!Ér,,ll-r.L,,/.-,ltcfl,b, *-LrÁri1 <

: } tr.Ltc/ura. it ]

A: Zafrt:l,,lr,&. }példa} A : Na, voltál B

atanárná|?

: Igen, de rclssz helyen volt nála u bogár, ezért később még egyszer megyek

maldhozzá.

A

: Igazad van,jobb lesz úgy.

74

az


öt

L

tf

É,o*[ B (]tllush

i

no sh i rase)

Bogár üzenete \ .7*

oÉH,ffiffi§ t

tÉ/.

',|,,1i2

:/"3 }

|E6;trrw§ /3pi2i.

ltl:

i>7.;

{o]i,^ffit,.: L

*:

/\E 3 Z

i ttTEaR Á, b /w

1 j elentés, magy ar ázat ) Alaptalanul érzi, hogy valami rossz dolog fog történni. i,rl,

OFISO iafu

:\

B : ) lu","

A

l}-l:

dJ

i l:l/.

il7l

ólb

4

flFlfr,, F"^v.FbF,tr+,>f:A,,fi"

L

L

: Iúrt,a ÉO*g b-d-D& /rt, r }

p rt,

rf2.

lpéldal A

: Álmosnak tűnsz.

B

: Igen... Tegnap este rosszat álmodtam.

A

: Remélem, hogy eznemvalamiről bogár üzenete.

75

/"/.

D

ő aL

"


ffiffi érzés


b,

<t)

Fr]

urí= tr ᧧. * ᧠B /; ut

(A

i

ta

ga fusagarana

kuch

k be a

Nem csukód

i

)

tott szái

/,t \t|a

|, :/+

lt

l

ny

i

L,

b* tLR<(

ü ú) ü=z/iu

jelentés, magy

arázat)

r

; 2 j"

Nem tud beszélni a csodálkozástól. iLt,

OFtlO

A

j'an\< *ft#O>r

B

E

i

x

l-< z

F.

</.

0,fi/do /:

,{/.3 l-) ftb,

'ff

A

) /u.*ft

B

(t: t: ffi t l /: tr /Ji.§ á

L,

z t, : </" *;=Éü 0,fi/c',l

L(t,,/lá,-' tla

E +t y lJ

ti

* L(L \(, b lg

L

l

fth

tlA-,ti"

?

L(L r/lá,"l

tl ArtJ.

l"

ipéldaO A A B

matematika vizsgám nulla pontos, és angol vizsgám is nulla pontos.

Miért? Nem tanultál?

A Nem. Mindennap B

fociztam, ezért nem tanultam.

Nem tudom becsukni a nyitolt szám.

76


&>t;te t íj

É*í=ffi (Aona ni shio) kék l evé l nek l

\ ,/i

b*:/l

l,t \t|.

L*j

É*t:rab

"$' D

i.ülilij LiótLő

aL

á,

b.

()a

|f

/.*

)vfl.'lr'xlli /r (

t) /#

-

b^/-t:

ftírbő.L"

t,3-

ffi

HáiÉíí

O j elentés, magy arázat

)

A leveles zöldségeket, ha sóval hintik

meg, mégjobban elhervadnak. Bánkódó,

szomorkodó emberre mondj ák.

Mnont,"d

Életkedveelillan

OFISO

A

: J.

il ,, i'

t,i

a>ffiarz |a>ffiRD )ti.>t:?

* B : ffir\/lu \T.

A

:Z

3t"ó(

ft,E/:. .>f: !-. t *jlt

/wfrll.wbü{r/r}" * ó r ÉFl:ffiFa t fi

:

apélda1 A : Milyen \ett az előző vizsga eredménye? B : Ne is kérdezd! Nagyon rossz lett. A : Ne legyél úgy magad alatt! Úgy nézel ki, ll

Ljij

"

mint a sóval hintett spenót.


&rL

Eá§í<ö (Ash i ga sukumu)

Megmerevedik l

\ .4

r&4I_

<

ffi j

lába

,.t,t|2

*,j<

i

a

hzs

t i]'

<)í,|j /r ( /r őtR+"

hrsrt<t*.

elentés, magy ar ázat )

Félelmébennem tud megmozdulni.

F"t"o"tr"d Mi

ga sukumu (Illem mozdul a teste)

QFtl§

A B

: á .; :D

3.

l:f

{,L3

l:ll,,

hlr,l,rWffi.tr.)v->(3/_ A,Fa.

)ti,>k?

_/)

u.L

A :{fri.:/c.&" EnJf< /LD*,>f." OpéldaO

A

: Felültem a szellemvasútra.

B : Milyen volt? A : Annyira féltem, hogy

megmerevedeít a lábam

78


b,t *c

íh.a#L) (Ato no matsur i)

A feszt iváI után

l] 3

g+Fi

l

j

Ol\

áü

|-<

L* o (É*/\/tl,. t, ,4

elentés, magy ar

]. }

-( íj<

" +Ei,t.

ázat)

Elmulasztja az alkalmat és már érdektelen. Már túl késő.

i-r

t,

,

ofiüo

A:

loa

&>

! Hf H

J+

:b'|'

L(ü

l*

ll/.(']*

F,i,_V\7V L.##E/\b,>f:A-,tioíl"

B : F,ő OÉttf:ai,v \ ?

A

: ) /u"

b-b,

?}rE

qra"

apéldaO

A

: Jai ! Tegnap volt egy tévéműsor,amit nagyon meg akartam nézni.

B

: Elfelejtetted?

A

: Sajnos igen. Afesztivál után nincs mit tenni.

79


&>b á§

&>ct= b

ítL\

í= Lr

^L) ^ (Ana ga attara hairitai) Ha

I

ett

vo

4üfl, L < ( l

j

elentés, magy

l

ott egy üreg,

na

tc*. b/3t,

r

:

&

be

I

ebújt vo l na

"

arázat}

Nagyon szégyell valamit. irt,,

OFtlO ,

A

L

ö!t,),

L1,1 ,t)t,s-)

: é .; 3ÁiÉt,,(", ín b/ru,^ü.tF+§ Ltr.p -lt:o

B : ?a

ül

t:i/)

^,

A : j fu"

ÉL\(t,./l/d 4 )

íí.

t>f:

V

bta

'rnrb.clc

.

llt

bA 9 /cl,c/cl" ,

Opéldal t\ : Az elóbb tévedésből üdvözöltem

B : Biztos

A

:

egy ismeretlen embert.

nagyon meglepődött.

Ha lett volna ott egy üreg, belebújtam volna.

80


t\á L eabfu

Éfi,H,f (Iki

shochin)

Életkedve el i l lan OÉR.ffi#,o 3

lr-xb /t ( |f /.

l

j

L

(.

:

L-l'

ifr,b.Á{: a. } .

elentés, magy ar ázat

}

Eltűnik az életkedve, csendes, visszafogott. irl,

§Ftl§

A

:

&>V

\-.

/),r) a

bl'

L

1É.k LBt]tttcA,,fi,:>

]r l /l,

/io]

í"

it-,]-

B : flá.b=

E L+t^tfrfuTőO)ú,.

A

ő7*tcv '/d/t", ,ÉH/É/íU<

: -f ->n,q

l\3 L} )6/v

lpéldal

A : Azt hallottam, B A

hogy szakított abarátnőjével.

: Ezért 3 napja hiányzik az iskolából. : Teljesen elillant az életkedve.

B1


é

ut6/;ó

l\btifu

- HÉ*,c(tt=-W (l

ch

i

nan satte mata i ch i nan)

Elmú lik az egyi k nehézség,jon a más i k nehézség |/\ 4

oL

-

i

j

->

/,,l\.|t)

3t,t/,

-l,

0)",iHÉr\ü §

*jt, (t íLti1 },B,

elentés, magy ar ázat

i

rfi

ü /l

(,

*-

-3

klha

őt.t/.

*j

f,<HÉrl ftÉ 3

ó

:

}.

)

Amint az egyik nehézségelmúlik, rögtön jön egy másik nehézség.Így a, embert megszakítás nélkril sorban érik a problémák. irl,

§FtS§ .ij,-_

l,,l>

A : *jE § l,/\* l,ú;

->at:]l-f:t,'/a'üJ

D.

tr+ A,

,i',lPl

L

;1r){,

l

aÁt

oLa

:,./.!

L'

?

B : ) fu" *jEé /-v|1.1Ját ->kfutiüj D,..áÉlJ. *iJaő /-t#bit( L* o

A:

ü>b"

fc",. l,t,h/. *ÉÉ*o(*/:-#->(: &i]"

1,t,lrl" 3

lpétdal A

:

Az anyád nagyon haragudott rád. Bocsánatot kértéltőle?

B : Az

A

anyámtól igen, de most az apám haragszik.

: Nahát, elmúlik az egyik nehézség, jön a másik nehézség!

82

*j.:


aé&r!t:

ifEüe (Ukiashi datsu) Lebegó lábakon á! Ini oÉ*.fr+ffio 2

13

/.

Ut i,r:t,

+*rZt,Zt,LEbÉrt,/ll,rfi *,

b>

i:

fua Eft6 a

}§.

|,l|,,-u,l, ;1,

!

ülj,fiFlctsőJ-)j,. l

j

.:'

elentés, magy arázat

)

Aggodalmában nyugtalankodik és bizonytalanul kiutat keres.

;ir

t,

,

O+Y,lQ

A

: EE E

, í{FAa;fiSR/iE; <*ő a

futi">

(trJ.

) 3 b Lt:

3 B : ) lu" BFEá'biFEy,: (],\ő&, 0)

lpéldal A

: Holnap atanár kiosztja a vizsgaeredményeket, ugye?

B

: Igen. Tegnap őtalebegő lábakon állok!

83

D

tr,,%rtlZÁftlji:/ro(


íj ö§ira

a

^ (Obune

n

A nagy

haj

ffál=*.6

*o'tj

i

noru)

6ra szál

-5iJ

V3"

/rflo'i|P>.>tctl_ifr,*/ru. }

b/.L/.

.t

i

l

n

i

t l:

.l

: 4ú,b. Ío1r. a*Éq ül L( , /:

f

->h,Q

*,üL(u\óf*+. i

j

n-

elentés, magy ar ázat

onnan ered, hogy

)

a

nagy hajó ritkán süllyed el. Azt jelenti, hogy valamit valakire nyugodt szívvel rábízutlk. }Lt

,

oasa iijt,I,1 i ji

A: :Olt+, {ít-(^tXt L :' l

B

bő/u"

A: bD

7)\

L. a

("t" b tLő

lpéIdai A

i/),

*-"Hu.ét,H/a.E"

"

n#n

ír*ÉüJ(< fuf:h,b.

nEfi,'rk-:lci

l"

l

tt|^=i+t,

: Rád bízhaíomezt amunkát?

B : Rendben van. B : Úgy érzem, mintha

nagy hajóra szállnék. Köszönöm,

munkát.

84

hogy elvállalod, ezt a


(,l,

árö

T

6

VEh'. b:)<á§H

(Kao kara

h

i

ga deru)

Az arcból kirobban a tűz

L}.

l

j

D

lt-d, <

Füá,

L(

/lz

elentés, magy ar ázat

(.

,,*j

:

bn,

PÁrt\íf ( feő

}

"

)

Szégyenből vagy zavarba esetten úgy pirul az arca, mintha tűz robbanna ki belóle. Fülig pirult zavarábarl. iLl,,

OFtlO

A

i 3

r:/w

: ő o 3§Rolt}ÉW.rFÉfuD€,

B:

íc< ő

l),\,,

:: /)

z,oXri.

rÉn

lt

(,

A : ) /u. 4üfi'L<

/c

l.

+inr:o>t'n <v,tctió" ú\

t

/r,+j ÉFl'D*n],Uő i j /:'":/:i"

lpéldal A

: Megbotlottam a pályaudvar lépcsőjén.

B

: Sokan néztek rád, nem?

A

: Igen. Zavarba jöttem, mintha az arcomból kirobbant volna a tűz.

B5


&)* LL

lllt:Uté * (kawa

i

l:

<

Ll.t ( íf,ut

e(fÉé tr' {*

sa amatte

ni

kusa hyakuba

i

)

A kedvesség elmúlva százszoros gyűIöl etté Vál ik. |, /+

),|\!-)

oÉR,frqűo J.

1,

h,bv.t,, &,E ) l:(

3 t,

-l

l

X=t*tr r\íff 1/,r.'üJ ülr,r L

ú\tt)

C,L

ZOl'Él-h-l*+FH l:9ff(

ltő

L t,.

i:

l._,(

lj i,

ílLliHt,, &,E ) r. ) |,:fg. t:

b

.

L"

Oj elentés, magy arázat)

Minél kedvesebb számunkra valami, annál jobban gyűlöljük, ha

egyszer

megváltozik iránta az érzésink.

lpéldaa A : Hanako,

E}

,(t {

tj,A

\,{- {

A

: Hanako, nagyon szeretlek!!

B

: Sajnálom, nem szeretlek már, mert nem vagy magas és jóképű.

v,

f: '7 ,4;Ér}

de szép vagy ma is!

;t

A : Már nem szeretem Hanakót!l C : A kedvesség elmúlva százszoros

)rri

h*,fu

gyűlöletté válik.

h*/?"z'rt

:íí) 86


*

t,

?,Si

ftTaÉf

fiimo o tsubusu) összenyomódik

a nája.

om#. ríi#o U,.L

r.,i

fiaz,

}FHtc. ffi

l .l

<

.,l_

ftr+"

Ojelentés, magyarázat) Mikor valaki nagyon megijed. Összeugrik

a gyomra.

irt,,

omo A : ]oÉí*;üJl'tÉ,r.A,,ta." B

,7)

:'ffi7Jr27- c

A : ) L" hrl,ÉnrrHu,/:.- /- .E" OpéIdal

A

: Nemrég láttam egy szellemet.

B

: Féltél?

A

: Igen, Nagyon megijedtem

.Úev

éreztem ósszenyomódik a májam.

87


ád

ü

frTe;t{pí (Kimo

o hiyasu)

Lehűt

i

ox#,

mffio

7,

a náiat.

H 3Bfu(t Llt

*:

E

+3?

D

L-1-6"

ljelentés, magyarázat} Megdöbben. Megijed. irt,

of,úo

A

30),

: HF

:,5,(/w

:i.a

L :

E, tÉ,fi<"tE+Énáffi]Lá.üJlc l" á ü

(.l,

B : ?t1,1*if ?/áPf,§u Opéldal A : Tegnap B

*j{,

líj-> fcti4 )

majdnem összeütköztem

: Képzelem, mennyire

*j

tl

l

egy autóval akereszteződésben.

lehftate a májad,

88


<t, t)b€b

trlt lt fr !

(Kuch

L\0)

t, &

7tr

tva wazawai no moto)

i

A szái a katasztrófa forrása,

1r

l: if

{Eázr (

l,

: 8 lJ

ét,/r/.

li]

É-f:É#/\ri,ÉÉb+a<:} /j

b,ö,)|\

irÉL/e ét,,L t,l

i

,(';,

É*" i,\ .''*

tr ü*

i,.\)>

X

l1/1

bőo>T, ÉÉf:

l,/.

t,,oFT L

}

v4,r):^,

i** ö l:

t\

ÜÉi

"

} j elentés, magy ar ázat) A figyelmetlenül kimondott szavak gyakran okoznak katasztrófát, ezértjól meg kell gondolni, mit beszélünk. ixL,

OF,:O

A : iaZ, *n-< ő? bO>í.:(é..." (,\}

i;J

B : l,.-fü1.o

l

A : Z a ra*:.

ae>/u.

1péIdal A : Mondd B A

nÉá

LJ-8/..

t !z

<b ;b§il

Eli

)v, ) ül

l1t L

ÉÉü*

|l,)

L/rt,\f/\l,.l/.}"

r\

;Éula)lt:,><É ) bfuh.

csak, hallottad, hogy azalány,..

: Jaj ! Te mindig túl sokat pletykálsz mindenkiről! : Bocsánat. Meglehet, hogy a szám a katasztrófa forrása, igaz?

89


|t

ár =ia*ei

fEfraü a

(Kega no komyo)

SérüIésdicsósége t, 7*

&'f *

É,€

-:

,,l,,.ti.

(to (

v,,z)\üllr

l

j

(

&

elentés, magt

Á,),

l\ ;+

L* ->tlZ } ,iftl,,É*6/r ( /rillJ'/r ( t"r

t bf :

u,Hx=t6

/c

i

íj {,

t r\.,E

t at= L Z.

arázat)

Véletlenül elkövetett hibából varatlan j ó eredmény születik. irl,

o&,üo

A

:

7-7L.>(

->tcfut2ü'

I

Tü. /r€irtrl-lü B

: -,-

|,í l\

:

) l*.r

i -. /§íío r) á

D i

D,

*;t,. L

zÁ'H{;íÉa"Ée<u,tvb&/cfuli'"

(

/r ->tcfuti

k

l.

tatrJ"

OpéldaO

A

:

Levest főztem és tévedésből más fűszert tettem bele. De valahogy mégis finomabb lett, mint máskor!

B

: Tényleg? Sérülés dicsősége lett.

90


;aá\t\éá

'&.ffiltt=it=t t=

(Kokai sakini tatazu) A megbánás nem ál lhat előbb.

: ir,t,

L-l.it,

xaav(i, b ík,Wv( ü. 6 i

n,i

:

ffi 0 )trVl\2/>/31,1. ll'á, b

,

éL\L t

ftL)Jrt'b

+hitÉrrILul)-L.

v,r:).\\/úL,aj i,,\

l

j

elentés, magy

Az

arázat)

események visszafordíthatatlanok. Ezért előre kell gondolkodni, hogy ne

utólag bánkódjunk, Késő bánat eb gondolat.

iLr,,

OF,lO :! d]

A : */..íÉffi /)\fi&b->í/tl,.,l"/a'" FFFfi,Lij&i.-ll:&" _1.1

B

:

.l d) ,

HF

E

i/,:r,\

;|.'

)

l:

lJlFIb L(l,'íla ? /i-

*j.l

l {,tf,,

t\

A : AÉ}ü](3|l11,>(v,t bra" /.,,,5

3

i:

t,.i

i

\

B : íÉ|EjE|J]íí:/n&" áé b'lk,WL(üEt,'l" .:, r

.-

/;,|

l.;:?

apéldaa A:Még nem fejeztem

be a házife\adatomat. Tegnap kellett volna megcsinálnom.

B : Tegnap mit csináltál? A : Úszni mentem abarátaimmal. B : A megbánás nem állhat előbb. Az

mát késő, hogy most bánkódsz.

91


;L

Eathhrt &b

(Kos

Lees

Ljl4

e

o

i i

nukasu)

ka

dereka

* a>&>*.0, ií.>í-t,.lri,i,/ev.} i f:

1165: }.

ljelentés, magyarázat) Nem tud állni a meglepetés miatt. iLt,

oFúo

A

3d)a

: Hf E fr;,íL tt

ÉEkrrííz ( 3 t:_ A,,ti" §L3

t\

B : D )ti.;t:z'Ért">tcz A: ) A),v\3/rl, *"iL,,,t \Ú(t/ci,b.LN.' 1példal A : Tegnap szellemek

< r)

U<rb?üáfi,L/:l.

lakta helyre mentem,

B : Milyen volt? Rémisztő? A : Igen. Hirtelen megjelent

egy szellem, és leesett a derekam.

92


f:

|J

Á,

ti

§.

,üEEttPáü (J

idanda o fumu)

Tapossa a földet 1., 3}

7).L,t,

oÉryt, frq#"§ *,D rr/\l, r(, |,.r.

l

j

elentés, magy ar

* /c

<

t

L/l-r

(.

ü*ül'

ázat)

Annyira mérges, hogy dühében toporzékol.

ofiüo

lpéldai

93

L

YbÁ" í&ffiáPA{-p. .§,

<


t=te

fifi

át B

ítt=*rb

(Tana kar a botamoch

A poIcról egy

Jjt,

,E

I

j

*i-)/-

t,./jll/ru,*E/ió

elentés, magy

i)

gombóc

(,,r

(

<

ó a L at: L Z.

arázat)

Úgy, mint a polcról a kezébe hulló finom gombóc anélküI, hogy küzdene érte, váratlanul jó szerencse éri. Ölébe hullik a szerencse.

oplo (<;l

OpOlda] >Qt',-,>

C=K

<Maratonfutás közben...>

t

A: B

Jaj!

: Nagyon faj!

C : Úgy 4f;eá5

te'iltt('

fl*,T,-r>Ti

győzött, mint a polcról

gombóc.


tiÁ,t>x5 öt

ffi ffia,But

(Dancho no Be

omo

i)

eket szaggató érzés

l

oÉR.ffiffio

ítxt * :.'{,

a

:

-t

r,,

j

:}

,)Évaab*.0 rr,/-tatrlfr,a Et ú\fiWi. ( 6 8i,L(l,,/: } !, l r)

t

aÉk+rt,rr, Eh n\b€tLő

i

lfítéZJ L,y'l

L

l,tl

elentés, magy ar ázat

i),/l:

l* a7§

I

A régi meséből származlk, amely

t,,

Lu\: L.

szerint az anyamajomnak, aki elvesztette

a

kölykét és bánatában meghalt, a holttestében apró darabokra szaggatott beleket találtak meg. Annyira sajnál valamit, hogy az ember bele szétszakad. iL!,

§FISO

A

\ ', : FF a D /

/:-7

a ül

/31191

llrt">

n : Éljá E 7 z l- /ló ->f:h,l:, i,-)

.r l ,

l,t)/.

f:a

?

,l/.lt t j

fthja L/r

< tr

eL \üJl.t llr.>f:/ura,

t:J)

A : tltt*rÉá'tJ. 9-a< '4*l-h.-f:Dll" €

s

.\/.

: ÉáL

,b

:,.i)

W

őOl*,

í:/-L E-) |1, 14í lE

o),Hv

\/l'-l

/

l"

}példal A

: Tegnap miért nem jöttél a buliba?

B

Igazáből tanulnom kellett, meft ma volt egy vizsgám.

A

De kár, merl nagyon jól éreztiik magunkat.

B

Ne is mondd, a meghívás visszautasítása beleket szctggaíó érzésvolt.

95


(

&rÉí: á'

tl= jTtffi6 (Te ni ase o nigiru) Kézzel megragad |\ ./*

j

i

deg verejtéket

/,t,t-2

ó ,i /,l t,

7t ,(

elentés, magy

arázat)

íttsv,: L &.F,(t, t( l

h

Valami

tf

Őt*+"

izgul,

me gij ed.

L rr U

ve szélye s do lo g láttár a

iLl,

oFto A

:

l *ll ^r'ÉH)7>=Fjl -;í-f:l,\/ló. ij

L/.iiL.

B : #blev,/,,üÉl/d7a"

A: +lJiFtlEói í

ütJ:

i:

É'

!

lpéldal A

: Hogy

B

: De félek, hogy leesik!

A

:

lengazazember atrapézon!

Bizony kézzel megragadunk hidegverejtéket!

96


*l= párlJ

fie ni Nem

|al,

j

tsukanai)

tudja kézbe venni

lú,O>z &

l

Ur

!|!-7l ,lt

vóibói

i:,L. f,\ébt,"<lzr(. ?aa LIcF-' tr'rá/rrrr:. &.

elentés, magy ar ázat }

Nem tud valamire összpontosítani, mert folyton valami máson jár az esze. ;iri,

OFtlO

A

,\ 0)

: BF

-)

F,

|,l-l,

/:L,/ri

<

l: ú ,

L

)

^+^fiá*|,t<

3 t:A,,ti"

B : fi#F/\-Ni: /tőtl. á

A : ) /u. ?/)€-u

\í" .

'ii*r*r.1,1l1,1t "

1példai A : Tegnap volt a felvételi vizsgám az egyetemre, B : Jó lenne tudni már az eredményt, ugye? A : Bizony, Semmit sem tudok kézbe venni miatta.

9,7


t;

ó lit) Ei l=ffi

a

'ü*? (Nakittsura ni síró arcra a |\ 7+

hachi)

darázs

,,t,tl-2

/r,J:j

á

ltL,

5

iüt,.(v,őÉEtébü.{+r§frtJ-l-. ÍZ 1-1-':.]

L).,

lfH#ÉF| l10

l

j

n,

=

/ i:

.!-

: ,,

/,ő

ő. LotlL

z"

!,

i:H ,

elentés, magy arázat

J- ,) /,

7§Etz<*/lÉ/r

E

)

Siránkozó arcrarászáll a darázs és megcsípi. Egymást követő szerencsétlenségek példáj aként használj ák.

Yowarime ni tatarime (Gyenge szemnek átkozott szem)

OFtSO

A:?altrD)Lka? á-i,

3 t,)

'!\

l\l-:l

aaaó-j

i3

i,,l,r:/,,

ii

B : á F. *t{^íT< B+. ,§R("íJtáEkh,|:l*bt:luFa. 0)

R

9

/i

*3<

Efu/c -;)

:)i,(,/.L\,

?a LÉHi.*(

}. r.t,

A : ií3 -, ffilJíéFatJ

!

1példal A : Mi

történt? Mi ez a nagy seb?

B : Ma, amikor iskolába indultam,

leestem a lépcsőről a pályaudvaron. Es még le

is késtem a vonatot.

A : Ezaztánasíró

arcra darázs,

98


í: t Lt

-a#atr

7A,

D6

(Ni no mai o enjiru) Másodszor t,.4

/),|\+t.

*i

ö&

ffiO

l

j

is e!óadja a táncot

L2lJt'

^axHkt

l*

F,<ra8 /rá\

elentés, magy arázat

u;: /{" íjll

b, Éáü

lE

D*Ríáí*n ui: Laljr,.

(

ll,z

r

)

Annak ellenére, hogy látta valaki hibáját, nem tanul belőle és ő is elköveti ugyanazt a hibát.

;lru,

§nso

A

:

Ű)

l l:

l)/"*J.*/"bi i

FÁEaffi&H lF,f riÁ,á,t'

l:

B : ÉÍEto

.* t

\

zfu

-O#tÉ

lpélda1 A : A holnapi B

tiLll:-l,

őba" /-/lt,, &

:oÉí^Ht\-t=rt,bltu-.

i

lli /.

ll

lrFíF,: (*e

!

állásintenjú miatt nagyon ideges vagyok. A múltkori sem sikerült.

: Remélem jól sikerül, és a múltkorihoz hasonlóan nem adod elő másodszor is

a táncot!

99


aZ La §.< ,tL) Iht=ítíEá§ó6

i

(Nokor

mono n

i

rva

fuku ga aru.

i0

Megmaradt do l ogban

)

szerencse

oÉH.ffiffio L\ 4

L\,:

/,,t,_ü.)

y

0):

Lf: L a *

r\ ffi D FR

0):

.\t,:

ftli{|,zíR -: t: l: a

ltl,

aF

!\/it\

r,:.ij, Éf\.i:

l

t,

.

Ü

a

rt:

^

ljelentés, magy arázat) A hátra hagyott, megmaradt dolgokban váratlan szerencse lakozik. itt,,

OFtlO 1+

A

aaYr') F,í tl.;t:aÍH,

B

!3/.L) A* l: ? -i-a(

A

("

B

ü,

_:_

Bi"ut,./:-

L, l

<

!:.

&)

lUá.><

őb ! i bt*

Lt,./l&>.

l§tr é /,l*ft,l'LF*0 ,>TÉ,:Tf:0) l" ,a

!,,J)

i.'.,i,,

)

<

,ÉE hlJltlínlb

d)

x/.,i/,,

|.

,i,

J):.

i

!

,

:)

ó->í^-\batl" |1/N

lpéldaa

A : Nézd megaz ingemet! Ez csak 1,000 jen volt. B : Tényleg? De nagyon szép, és jól áll neked! Igazán A : De az eladő azt mondta, hogy ez maradék áru. B : Ez aztán a megmaradt dologban jó szerencse.

100

irigylésre méltó.

"


í*eíÉ),5,é

l\fi

*á§tJ

(Happo fusagar i)

l|lind a t, ,4

nyolc irány bezáródott

,,l.,t-

oÉDF.Mffio |t)b}váői?<a

Dofrffi|ÉüÉLl3É D 7j\ha(. +O+Tb O j elentés, magy ar ázat

.E

i rj/tt,.: }

)

Minden irányban akadályba ütközik, és nem tud semmit sem csinálni. it,t"

§mo A

:

3

tJ/-.iz

éCV/. Y lt }"

i/.|:/.

-l,

F{ua#.)v#I*alE^ri* rjfH* ):

B:

;rTüeü

irv..futi.>í ?

:

) /u"

*.őr'i(runl ,tat

A

L"t

b /ru, futi..

!

lpéldal A : Három éwel ezelőtt volt a gyilkosság, meg a tettest.

B : Bizonyítéksincs, igaz? A : Igen. Mind a nyolc irány

bezáródott!

101

és a rendőrség még mindig nem találta


,S.;)trw) tutf:

;F+ +a +

L\

(Fukochu no sa iwa i)

Szerencsét I enségben i0 szerencse

5: i

tth,

á :" &

4*trfr*so +(,rtD( l

j

<"

elentés, magy ar

i-<

6 O*iL \ü./t ő l>a.

ázat)

Ahol szerencsétlenség történt, ott vigaszt is találni. Minden rosszban van valami jó.

,lLt.

OFISQ 3/.D}

*j #

/,

A : frr[(.^^S/\b,>tl/-Fa -,],

B

:

Íl Ö (,t,

u

(.l,! .

/c

li

,l

Á illá*i l* /r

tt,Lr)j:

!

f,, ->

r:iL

t:a

?

ii l:

}:-)É,ói *t,r) A:4A,,trtÉX/d-; /: &" -ÉÉüE+n Ltlrt,->tcaú6#Fal 1 u ,fitl"

lpéldal A

:

A szomszédban nagy tűz volt!!

B

:

Nem sebesült meg senki?

A

: Mindenki rendben van. Senki nem sebesült meg. szerencse.

I02

Ez szerencsétlenségben jó


öia : ji ÉtLő flfiá§j ,=t (ltrlune

ga tsubureru)

összeszorul a , .+

l

/,|.

t,tt

/§ L4_.p

l

j S

mel lkasa

\t|.

*jEb

H

á

elentés, magy

/e

D1",

::4

,L,

*jtl

'j

L u)->tl btLő,Bt,

tájló :

}

"

arázat)

zomorúsá gában, me glepetésében összeszorul a szív e. Megszakad a sziv e.

irl,

§FtS§

A: B

:

n,

t\&]

É,]c( t:*.t:§EA,,tiArti,>T ? írir ;ji

L

i"'t,

) /u" funryÉtló,Ev,/a-&"

lpéldal A:Meghaltakutyád?

B

: Igen. Úgy érzem, ósszeszorult a mellkasom.

103


b

L4<b

trtÉR*ü6 fie o

shi rokuro saseru)

A szemét fehér re-feketére mozgatj L, 7,

a

/,,l\l.-)

?j1, ,E t,.lilJ/rt,.:

t &l

L ü.,Há-;

(.

(} D <

i:r/,

H

á.

b

r:_

l

11|í

-):'

trEb,lffi,l, <Éhrt,,l-: & "

ljelentés, magy arázat) Mikor egy váratlan esemény nagyon meglep valakit, és gyorsan forgatja szemét.

lpéldai

OFISO

A

napokban a tanárunk meghívott minket egy étterembe.

kP

jr,,,Ü a|,

fa,ffi,:

Jaj, dejó neked!

í;!,1<tLt,l(,) A : Nem íl'< LL,)e 4f.l &Ér,tg' , íl iy'lL á^ r. í^b ^5 nn$ hrh\,b6rftL[i',

'Ji|njk Aítll-€ Ttk 6 ulSJ t

1

É,F* tií? (l

fogtuk vissza magunkat,

és

rengeteget ettünk. Ötvenezer jenbe

kertilt.

Ő

pedig, mikor látta

a

számlát,

.fehérre-feketére mozgaíta a szemeit.


í*& tóT?lía

lÉt=Efi*TE (Hato

n

i

mamedeppo)

-n

iD

pisztol lyal Iőni egy galambra

töltött

Babszemmel

ll!

t:/,.ll/-

L-t!/-.|b

)

trr\{íá /rlB/l , *frs-B-alrÉJl"b#t-trL(á t

**al Lil t') t /.

l

*:

! z:

i>

E

őzL"

lls

ttL<,f

L(t,\ó

L fu & :l

l i ü.,

l)1,ÉtiEffría?É->/:i)l l:t

!

| il,( lli

?,

&

üÉ t

\

)" j

elentés, magy

arázat)

Valakit egy hirtelen dolog nagyon meglep, és elkerekednek a szemei. Ahhoz hasonlóan, ahogy a babszemeket szerető galamb nagyon meglepődik, mikor egy babszemmel toltott pisztolyt sütnek el rá.

;iT t,

,

OF,S§

A

i: 4'l

/,,t)

-|

: JsÉl]l,.hÉ.kn\ (" ii/"

3 /: o

(

3

ffi

t, ,

v/"

B : {alti-;( ? ! lÉDbf1l3ut |1/.L1

/: ?

*h

ItL

leltaI1 i

!

(

A : A=ra'eo É.h7nJtrifría?É":/:.t)bffib L(l,'ó

l],b

l"

lpélda] A

: Tudod, hogy Tarónak van barátnője?

B : Micsoda?! Lehetetlen! B : Pedig igaz. Űgy nézel ki. mint a gulamb, amelyre pisztollyal lőttek.

105

babszemmel nltatt


b§b Th .s,< fr t\+i l.:(ffi e (Wazawal ten j

A

ba L\./+

t>4 ,'..ffiu

ite fuku to

szerencse

I

bt

bo

I

nasu)

dogságra fordu

l

/,L.-tl-

\:

LtJ\b-l .'|' r

(

ü <

DlJf

,

3'*< ')ú'

I.?tLt

D

k i

vb;i>

) *, < rrLm u< #'tr

k)tc55h3-ő.L l

j

<

elentés, magy ar ázat

)

A rossz dolgot is megpróbálja kihasználni

és jóra

fordítani.

lLl,,

O+YISO

:

A

&:il

Fr

Lót,

z/.3

a;rtu . r-Étár\ í.ÉF,Átzft.

-

F. /ura"

B: <tl"lir*Áai]. ,5

A

:r

B

:

A:

6 za;*;á,üJ'r"

D-t,&)u,r.##l.

apéldal A : Az B:

/.^/-

r{fr'E

i\L.-: iíu \<" * tc_futi"

ltőh,üh.

r'il

t,,:&;c€iÉtltl-h,6i]"

eső miatt elhalasztották a meccset.

Sajnálom.

De legalább tudtunk gyakorolni.

B : Akkor

íalán jő lesz. Es a balszerencse boldogságrafordulhat.

106

r,lbzz, l),


át&"

bb

Á.(*/:

Flt=íüE *6

*5

(warau kado Bo

l

n

iwa fuku

k

itaru)

dogság jön a nevetés kapu jához

OÉ*.Míno t,.o ü <<

r:_0)

+l-Z ) lltl: i.: L(t,

ő" ->b é7§ L 3 ll

/l,tt:,

L,b))

,y,l, + rt/§

l

j

;ij!-l'

elentés, magy

áh

ő:

< DtJ

tLő Lv. i :

&

o\& L.i

)va*i.ij*joj- L l-bbtll§"; & /r <EÁő <

H b L(l,,i,uií-, l,r-:i.

"

arázat}

Olyan házhozjön a boldogság, ahol sokat mosolyognak. Ha jókedvűen él az ember anélkiil, hogy elkeseredne a szomorútságtól, majd előbb-utóbb jön a boldogság.

i,Lt,

oFüo

A : ? /-ft

vh,&>

J

->át

B : s!/l b->v.( /lv. a :u,

/r,íj

v( D r l,t:a

?

),)

} /jfifttl \(V r ő A-,ra" br,

,)>l'l

l,L

i.<é/:

A : ? /-/rfÁLlll.,\T. tst,,/35" F ) F?/:l*r7**órat," OpéldaO

A

: Miért ráncolod mindig úgy a homlokod?

B A

: Reggeltől folyamatosan balszerencsés dolgok történnek. : Ne ráncold a homlokod, hanem rnosolyogj! Boldogság

kapujához

I07

jön a nevetés


lt:< 6 ri.$' ó*ó/Ji. L*j ó Lr\i< fu b L 0>*,-: D &>I,

b /tfl: b tul

Jlj

§

/i |

/31, r

76

77 78

t,

ó§t*t, } bf

. 9 tzl,

79 :

80 JJ

L\3Lrib/V\Volitz6ál"*aö

81 1

u\6i)lJ:6i\

2

v\b/t/u é.: ( *,t:t,lbtefu

82

LDó )

l,\6-5]

3

V\rrü(9t)t/-

4

Lto B v\b,ó )

5

|:.>LA,,|t=/c,V\

6

Il.> LA_,l') /:t,. V).->

I-fu*,b

7

L

8

\.'->l /-éáü*t4-

l,toil8I.b

r.

6 ó iriJüí' ) IlbL ő V \ a *ú\a rt.bf /: t, \i\l, \ á L ) 3 b Lr.,-> ) *,rt\&, ) L

\&)

9

)

10

&)

b

34

f

35 83

36

) *,arylrtltaA,,E,>

)

D

ir.Nr/:u

\t-ő

*j*j§*,]ü.í)

ó

*s/r

37

*,tc,>

D

1l 38 84

brrabYlt

39

*i1.1.r./Jií'2

40

*3I.De>ül § /3413, Z)\V \L \&!{.< bfu,*.tLő

41

42

ü,i_ő0> 1li,l,*_ő á.*jZJ. b

43

L},ri('ó

85

b,->lt,art,b/aáSir, 108

44


rt,c>tg<littZz

45

z].ürrta$áLr-->(< ó

rt,0 T Él:ia: á.ilt,, 3 e) t ,>T l. < 3 (J\+ ( lfr,

46 47 .,

86

l1"luZPDáilr(

48

|fc 3 6 &o-$f 3 á t,rz

l2 87

áO$f

88

*p) Lült,t-r]r-t)&iő

l3

3'o ) tt

49

§*zV''O ü

<

'rljt2 llú;00):)7t-t) Il A,i/ul>/t/l, :.

&

89

90 50

ii,v.38üc/:t,f

: ir-I.1,\

bf/"tj: Yt

91

Zf

51

Z I-t:futc/,,, l" D,e líL},{5 2

: Lá&Já.i ő l,,,*3 i ,§ i *

52

14

92 53

ért,b*:bő é/-Ed>aLr z Dá á ó ü

/.,Iitljü l,|-a:*"'l L

3 /vI.

/v Y

54

l5 @

Ob Z

16

55

DÉ/"raá.$'fu l-bT A,lt.> L )

93 17

D.>b&)lt-< Y*a*}bll^ü Y@ )|./-Lvl5

56

Vfu*v\->T fu

20

l8 l9

l.-f ü>atb.ti /dt <

57 58

tl,>L,9bLtE."8f

59

tT( ){}Lüf8f8 tcttú..b lS/: ü

/:y)8iat,r

60

b

94

6l

9

109


tafubJ iOtiüV,,

95

biL-b)vfu

62

,>őaü L a Z

63

<t.órtt.3.ó

96

( ic.-li,/Jtr l

97 64

&

/"aL},

üa l, \

ő tt,) a{}

I-

65

L A,í.Nú;1,:-l..b ) {}

66

tt3 ->-> b t.t*t] /e/r: óLN+*s*

98 21

|.Dbó:}ü*őfuDbő t. } á*j ) ü a;l*t, l,> I.|l.fu ő

öá.t

L,

22

L 6 zf

23

24

<

&a*.vlL ZA.,Dő *a: i:: tfl"

67

/c.Vt

68

ie:O(üi.9 ia: ár.§ó

99

69

a ) bőkrt,t1,:i>áá.( f a.D üOi.i*§< r§öó ü*o üí ) {.}i Dö t*,aüí)-§3r§9 t*l ü.*D(" aüíi íJ'L,O ) b3 ü Lü] D@ i ai.i2 t},e

<

§l"ü*V:->tr} /-vI.

üS.:tt: i

70

l00 25

10l 105

26

Li,f

27 28

(.\+.tf.Ll,{, ( bo )

29

.§:ibs)ú)§L\bl,\

102

lí&üJOr.*j6§fu}'

i/:3 4ofu\l )l 4-aar.*, Zl-tb

rt,ba

30

I)

Lu\(}+

<

71

31

*(.

jz

!/iplpt

72

fuLd)L\á

73

t}LO)vtf3!/if,2$pt

74

fu

{_rLa L

bri

75 110


tria/:i'l§iuó

ertv4(

Z:

l03

éiió

104

b §bt, \(/, ])(§ ( & /rf trb ) /:.Di:iJ-$.< *f:ő

l06 101

111


Címszók A balszerencse boldogságra fordul

A békának

107

a gyereke is béka

43

A darunak egy szava

63

A felszálló madár nem kavarja fel vizet

59

A fesztivál után

79

A kakukk énekel

48

A kánya szüli

66

a sólymot

A kappa is megfullad

a vízben

44

A kedvesség elmúlva százszoros gyűlöletté válik

86

A kígyó lába

58

A kígyó útja kígyó

56

Aki két nyúl után fut, egy nyulat sem szerez.

23

A kölcsönkért macska

4,7

A kútban levő béka nem ismeri az óceánt

35

A kutya megharapja agazdájakezét

42

A majom is leesik

a í]íról

54

A meg nem fogott nyestkutya bőrét számolja

64

A megbánás nem állhat előbb

91

Ami kétszer megtörtént, harmadszor is megtörténik.

22

A nagy hajóra szállni

84

A polcról egy gombóc

94

A

89

száj a katasztrófa forrása

A szemeit

fehérre-feket ére mozgatja

104

A tehén gyaloglása

49

A tehetséges sólyom elrejti

a karmait

70

Atűzbe ugró nyaribogár

65

A vaddisznó beront

62

A veréb könnycseppje

57

Az arcból kirobban

a

tűz

85

Az emberek híre hetvenöt napos

26

Az oroszlán leejti a kölykét

55

Babszemmel töltött

pisztollyal lőni egy galambra

Beleket szaggatő érzés

105

95

772


Bogár lélegzete

lJ

Bogár üzenete

15

Boldogságjön

l07

a nevetés kapujához

Borzok egy üregben

39

csak háromszor Buddha arcú

30

Egy haladás, egy visszavonulás

6

Egy kő két madár

l0

Egy pillantással is világosan lát

4

Egy szív egyazon test

7

Egy szív nem kavarodik fel

8

Egy vagy nyolc

2

Egy vigalom, egy búskomorság

5

Elejétől a végéig

3

Eletkedve elillan

Elmúlik azegyik

81 nehézség, jön a másik nehézség

82

Felölti a macskát

69

Garnélarákkal dévérkeszeget horgászni

38

Ha a kutya sétál, nekimegy az oszlopnak

34

Három évig ül a kövön

1

Ha lett volna ott egy üreg, belebújt volna

80

Ha nem megy be a tigris barlangjába, nem szerzi meg a tigris kölykét

5l

Harmadik őszinteség

l5

Három centiméter után van a sötétség

9

Három ember együtt Buddhista bölcsességet ér el

16

Három éves lelkét száz éves koráig is megörzi

32

Háromnapos kispap

31

Hétszer elbukik, nyolcszor feláll

21

Hétszer felborul, nyolcszor felbukik

17

Illeszkedik a lovuk

36

Jó bogár

72

Kacsa a háíán hozza a póréhagymát

46

kék levélnek só

77

két ember három láb

24

két uborka

11

Kézzel megragad hideg verejtéket

96

t13


Kilenc halálból megment egy életet

13

Kutya-majom viszony

50

Lebegó lábakon állni

83

Leesik a dereka

92

Lehűti a máját

88

Lélekben egyet fordulni

20

Ló fiilébe prédikálni

37

Lódarázsat és méhet sem szerez

JJ

Macskának kispénz

67

Másodszor is előadja a táncot

99

Még a macska mancsát is kölcsön

akarja kérni

68

Megmaradt dologban jó szerencse,

100

Megmerevedik a lába

Mind

a

78

nyolc irány bezáródott

101

Nem csukódik be a nyitott száj

76

Nem tudja kézbe venni

97

Nyolcirányú szépség

25

Olyan halkan beszél, mintha szúnyog zümmögne

45

Olyan, mint a vizet kapott hal

71

Ördögnek a fémbot

40

Ördög szemének is könnycsepp

4l

Összenyomódik a mája

87

összeszorul a mellkasa

103

Ötven lépés,százlépés

l4

Rossz helyen van a bogár

74

Saiö nagyonapó lova

53

Sérülés dicsősége

90

síró arcra adarázs

98

Százhallás sem ér fel egyszeri látással

27

száz lövésből száz találat

29

Száz szömyeteg sétál éjszaka.

28

Szerencsétlenségben jó szerencse

l02

Tapossa a löldet

93

Tigris tekintete tan-tan

52

Tizből nyolc-kilencig

18

II4


Tíz ember tíz szín

19

Úgy alszik, mint a nestkutya

61

Válság egy hajszálon

l2

Vannak gyomevő bogarak is

60

115


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.