Mit kell tudni a japán életről?

Page 1

l\>h)-^aTcóa

EAaE)ÉölP:u6F.H Mit kell tudni a japán életről?

^llE^+rltrEE+*Ii t l2)j U -EE+T{ 2010 +

Oszakai Egyetern Idegennyelvi Kara Magyar tanszék

20I0


@+ÉlllF) : Hil6Éí+.lElEáz]n.

tüffi+.

Éffits-ffi, rÁ^{+^.

Éf.ítÉ*, ilJ+&EÉ.É{üífiÉ. Ei#HÉ+ Írtak: Iwaszaki Juka, Okada Juka, Kagejama Jaszuko, Szaitó Juri, Szakamoto Maszahiro, Szunajama Kaori, Hirao Kanako, Fudzsikawa Maja, Macsida Juki, Jamagucsi Nanasze, Jamasita Kenszuke, Jamanaka Kendzsi, Josii Júki, Josimura Júja, Watanabe Mariko

1,2)i

: */= . ) -ÉÉffilÉRt#,h

+-=rt,

'

>74-tv . )l

A fordítást segítették: Kiss Mónika, Kuntner Katalin

ffiR: |EJ^H4 szerkesztette: okamoto Mari

j

l) >


t<U )l

Taríalom

z -ül<

Kávézóban

F=fll.*a ) Szálljunk fel a vonatra! 7-1§,--v*V y Fla( Szupermarketben

x {.* ó F# Amikor felszállunk /tl: #E#,><lrt Z Mi a szeiriken? /\

li l, l) l' /, l),il

lt i,

a buszra

! á

*3é,t+^ ) E# Fizetés a buszon

'iL L

É+-" l.-blÉ.t; ) Használjuk a digitális pénzt! y l v-r-#z ) Száltjunk be a taxiba! .)h,

t,i

l!tth,

-t. 2Y t }t),

Lat+<

El+ éfuO*,l,=álJÉ-l--ő Laci megérkezettTanakáél<hoz t,i E + 3 fuaZrcü>ái ó Először lép be a Tanakáékhazába i"i' tt"iÉ?) Adjuk át a temiyagétt,

7 Y -t. ü* D b<o'őXÁ Laci első étkezése Japánban l't|l, 1,1: tőE D # b )t Ho gy an használj uk a pálcikát? ltL l, lt/, töE a -? -r - ÉtrIlletlenség a pálcika használatábart *b'ÁÉ L F 4 v0),?,r- A fiirdőben és mosdóban való viselkedés í:tfL +#3 #í'l:-7 4 - A,,temaki-zusái" buli < U-p4b L/c.FSüt Amikor tüsszent valaki ltt/rJ' L F/<alrr* b/rt,,,.,. t Folyton folyik az orrom! h\áá*,z, t Csináljuk megafutont! rJ-ÁÉL F4 va<-r- Afiirdőben és mosdóban való viselkedés uru+ :it. !,l ++lt|,.*ö^ 9 Iz11: i ! Látogassunk meg egy szentélyt! l U ntá,:llí?: ) Együnk udont!

ifi.fl^íT: ) É=if;á-r u

Mejünk fiirdeni!

aÁ^lllö: )

É'#t"t"ro., n l, L:ah,L Ltt:l,drL +n-rtffi , h frl§&

2- Taxi Lift -l.,,{-rLt< L r.l,

Első találko zás, névjegy

F2

A +á Uzleti ..

Együnk szusit|

vacsora


l<ÁvÉzóenN 7y

-|

r*+#l.aÉ L* LÉ"

Laci megérkezett a repülőtérre.

Jl7 lTL\ } k+v<vr*f" Most

egy kávézőban pihen.

a

ú

ffi

r.,iba L,pr,\*1t

!

!

:iÍ íl*. *sli * D (-d-i. ?

-)Ét*-<< ő-

W4|

z

!

Mit hozhatunk? Hoz egy pohár vizet.

l *,/:FÉz.,,-cr,.*,t|á

lrP !

Jó napot!

Jaj !

Még nem kértem!!

!

BX-el*, vz F7>*JJ 7-<"ll. 'Xa yt-ct:)ttzl,fi§ir*'r. Amikor beülsz egy étterembe vagy kávézőba, rögtön hoznak egy pohár vizet,

< v<

)/

, '*EEr'X-(

u

,/..l, , ü

o ál-H{

ar.1 L_

Japánban ezáltalában szénsavmentes víz.

U ,

túu


l:-( yír§Elflt<B * pincér hoz szendvicset.

tY

ffi

-iöLlí

Llc"

0 Lfr-t,-

Hoz

7y,rl /rr"rfi,iiult ! ? p

Xrel*.

ttx(

|

egy forró

Mi ez

törüközőt.

!!?

/cóüc. *",t#* ÉJÉsiL*f"

Japánban hoanak egy fonó tortilkozőt.

'FHarD é ölt, :rrrffia#* *l" A középkoru feríiak ezzel megförülik az arcukat.

7y

,l

ltÁ-<*a

D

* Llc"

Laci betejute az étkezést

7_a t*§Hia

v

ti

} L(|,

\*t"

Laci az asztalnál szeretne fizetni.

tT*.lÜfu, §Éi:a*sffir,,,L l

*l"

ffi

ÉHtü a(. vv.-hü.L,lrL. (á-=J L( < Eő r. v

W4 z

Tii.

|

| I

Elnézést,kérem aszámlát|

^,

, LegYen saves menJen a számlával

I apénnérhoz|

7*Jlvl)*/tt,,a> | r4tN"-apinérnélfrzetek? !


n

Xrm. L'irü -,( ,-n\rugtő.LlthD *iifu.

Japánban, nem egy pincér szolgál ki.

a ., A +}^* 49"

L b,'tít o>T l. É,,,< b aYoH

&v2

^h-

<

ö á . §iiu,,

Etkezés után, az asztalhozhozott számlát apénnárnál kell kifizetni,

(Átalában nem a pincérnél.)

I

tgÉ#ia, a 9 *l" Vannak különböző típusúak. t,

l 72t, l

3


Vr|l.<

A pénztárosnál

il rÉ bDfJ\L):§l.*i" F

j_

l

000i4

r

j, §

t -Laci tf,V v r--.,-,

EE]

|

Köszönöm

szépen

l

l"

I

E"

{Íe-r-

I

t-aci adja borravalót

r, ,

*

t

ooo jen lesz.

:-;L,/ ,._.!..i l De Japánban E Ití v 7 0-)H 1H l*rt l borravalót ^<.

L\O(s.

t/\l/\(..*d-l,.

7rÁ z|'k\Tf/,!

l

Tényleg!?

nem szoktunk adni


rht(

ü nJrfr

íttE

Rövidítés O

ffi L*f. Japánok (inkább fiatalok) gyakran lerövidítik a boltok nevét. r,.,< cá,H Z< 4tg l_ r ) Elt/v Yfu

E

Á^lt,

}lt

**

r

'J tEahE|"ia

<

vriq+<

á

|,

Tanuljunk meg néhanyat !

*P S*

BEtr'Átc./r 0 t:.vl.l..y)l Y *^a4/,/l^ ! Tisztelet magyarok, akik Kanszai japanok akamak lenni ,).á-il,u/"

ü>tetc.kbolc.Dtl, ffiÜr

rty l-,üáu,(ö

Bemutatjuk a kanszai hangsűyt önöknek.

lzF-,tiy

) z -) zF lt

,,Staíbucks"

,,Szutaba"

xBEtr,tfrf,-c.li " ta"1.7 , ,lrLrLlfr

|t i

,r|)-X=-L,rTully's

coffee"

--

ty

ü

}-

aÉ<

'Y-A

,,taríz"

a+ty<lv))lzl + +ty<lv' ,,Saint Marc cafe" ,,szammarulcu" 9

F,-zt,=-E,rDoutor coffee" r*

i,^

|--rt,

,,dotóru"

^

D

Él.


9ixr*F--ry

---) : Z

,,Mister Donut"

i.^

m§ter §onrrt

,,misztldo"

7r i.Y-v7|7y|l:., T,rrz i -rÉ{nÉvt,H\ftr't'X,;# t L *i.L+lL t,z

]J

7 >a a [ " A ,,family restaurant" vagy ,,családi étterem" egy olyan Japánban tipikus étterem, ahova főleg családok járnak, mivel alacsonyak az árak l.

és barátságos a légkör.

7

r

i. v

z !v, ) ÁÉír*nL*i,u(1,,ő"

Inkább ,,famiresz "-nak hívnak. __?

,t4tt)I - t4t q Y 7*iíÁdrrszétet) ' Saizeriya szaize "

rí.r,---l_

,,

9CIo

<

9

i.^

>+- +

(lr}z\-2 hamburg) Bikkuri donkí

s)el)-l:z5

(z,,:27-t

Jolly

-

i,N(

,,bikudon"

)al)l:

spagetti)

Pasta

,,dzsoripa"

-J

9)J7UT=-f Capricosa

9R4llviF^ Royal Host

F.'_z

/J ,,

|

-

ra

7t a

kapucso "

4

(4

'

Y

7*+E olasz étel)

7tr (tfurrJbv)

,,roiho"

akármilyen!!!)


<ayE=-y7x

I.7(convenience

store))'E''*tE.

EFÉiu<v,,ó" Japánban,rkonbini"-nak hívják.

,t)>4 v)y + t7'4 v Eleven

Seven

tJy

,,

Family Mart

9+l-

lvKtY ) z K Thanks

?

Circle

).-<

,,famima"

lJ i

r, r,

rcoiúarút&)

szebun" (más régióban)

.r7 7 i]J --?-- |-. --+ 7 r ,,,/w á

ff#ffifti)

,,szebuire " (Kanszai régióban)

tJ

---)

t-

)

lVK,

,,szákuru

-z,tVK

ké", ,,maruké"

l= 7L"=J }


EFE* aa -Szálljunk ,):,

fel a vonatra!^, z7 4 fr,aaT*^& TÉ-t/,) 7 í"

r')

:/"L\,

r,,-J\-Á +Én,bÉÉll*

l:/tl,

-\3

.:,7i

lJ

L,

)a :| /i: L. i)l) \, l, y )J'! * L aÉv.'f\ *p t B fi o É,F : ft S*tl ő a <, L t ) tl. ? Laci a repülőténől vonattal Tanakáékhoz megy. Magyar és japán a,/. l.

r')

l

nagy különbség van, vajon fel tud-e szállni Laci?|

vonat között .,

lJ gJr+tH)

A

7,

lrávi

Jegyvásárlás ll,

or'+'

|:

])

ií * *, o> l, t v r,R.

,),

->

i

t iN v

ij.)l-)

.

rea *rffi-{ *

l

"

Miután megtalálja az állomás nevét a táblán, ellenőrzi azt is,

hogy

kell-e szállnia. ', ! ]

E

], /- i!

-,/),

i, 3

:),l.

6h#fttí#a lÉ-v..fr A j egyautomata használata

táét

Először ^tLt-t" bedobod a pénzt,

7§'

>

-,]

) U

L}l )u

trl&+n:#rr

é tL

artF>.tiryLí't.

ő/) (".

L.,

-Éfi

)/.r,/.

-{/_rEF L

l.jlr

-i )

L

a D#+

A gombokon megjelenő számok közül kiválaszíod azt, ami megegyezik az Te úticéloddal. l\ -, ,]. L)]tr+ L

*s->

v)

/i

a

Hj

(

á *

-l-"

Ajegyet és a visszajárót kiadja. -:|.).)LJ-

í l]tLlj-lt.fE

l,';,r./,,./.,: |

iLí,tr JF,

] | ]

3r.|,

ltv,f#tütJ b v) *-3" Vannak gépek, amelyekben nem lehet használni 5,000 (" 3

és l0,000jenest. .r ., ,],

ÉE,t/f+ilHÉ

-;,')

)

Általában

a

:,:,,a.i,)

-i

a

!)

)

:

a ryÉ*lT9. " )

^ csak a vétel napján lehet használni. jegyet

át


á+<4- v-l lGoGA, <,LL

iLL,

t\

piTapa

ADigitális Pénz, pI.ICOCA, PiTaPa ,( l .)l, l ,r.t, á -, lú, |iÁ: .,<L,D rt - }." aíÉz |J. €ÉEL/tr+ tH i +Ffi árá tr< L,|,!-) :,L,l {Ff|]Tl" lftlrLaru -"*, i.:0) rt * F,t 1 fl! Y, ,y & á,§-l- r. e-snri+ áz,*#H §fu *f" +,iiit:* 4 a z'iÁiiv,l, ő y 4 lúibv) *,tr," Ez akártya nagyon hasznos. meft nem kell jegyet venni. Az automatán !

t

\:7 -rtő,

a .. ]:r " jellrez közelítve a kártyát, az autonratikusan leveszi a pérrzt. Két

típusa van a kártyának, az egyiket előre kell fizetni. a másikat pedig utólag.

/

o+'aíllr r-)t6,

4 üi lcocA A kártya, amelyet előre kell fizetni. pl. ICOCA l L.],

),l/.]iL,,i

D h ő H É)#iiW,-: E a D#.n. * í: í* é -" utr ztr* *-l-,, tiiz o o o n<,+" s'Éíií:ít.( ,iil. Lr)L,i, :{/,l,i ) |-t:éh\D/7>ri,ü. ,R,|,:,l- ő : } /\ iI i* * J-"

]*

-'

i]

,']

,,|,

f

)l:,L j

-ÉtllÉ

lcocA

r,',,l1

^fiLll,

t;].|,

+H(D'ffiffiT+I-)tzo:

L

i.

|/) "t , mX 0 ü L{ÉZ *-d-. A zöld pénztárnál és a .,*d".iellel ellátott automatából lehet megvenni. i

l .-

/l,

Egy darab 2,000 jen. Csak azllán lehet í-elszállni a vonatra, hogy valamennyi pénzt tettünk a kártyánkra. Ha már megvan a kártyánk, és fe ltö

ltöttiik, akárhánys zor használhatj uk.

OaiÁv,t

ő'

4

/''ü,l

piTapa

A kártya, amelyet utólag kell íizetni, pl. PiTáPa F L ü,7* avÁl.ffi1 i n W.L ffiÉL < *j 3 .,Jélfi ü. E rhE *. ő t, lrÉell; z J. /. b 4'l * # L ő fu zo tLí,,H.Zrcf.

Az

igénylől apon me gadunk

e

gy bankszárnlaszámo t.

és nriután utazunk a vonaton a költséget leveszik a számlaról.

9


etiÍaiii*ja Át-egy l.

H

.>

t -, .:,

LÜf§ á

a

jegykezelőkapun.

/r,t._\-r ,!tj dl f L ü.

E L (,J.

._

}^

l,,

lfi á, t,,

/,|,_\

-J

3

LL

r* _, ,].

* L r ) " ú,iL+w,IlÉL t_L)Jf§

l*. }tasrfiü, biL(fo'án,rrú( < őoT, Hnrl.fi U *.I- l ) " Az automata a betett jegyet kilyukasztja. Vidd magaddal, ne felejtsd ott! ,fi

- a ^Év, t: 7 t ruÉíiair^int Á-üJ *

Laci meglátott egy táb|át.

L

/c

,fábla.

"

W W

rÍáÉa#m Vonatok típusai.

ÉEsre-elyvonat /r,l \+

<

1*Égyorsvonat ! -,r! .l l t* É,expressz x ÉH, ru'x É'# o>' iű,,. ++ H.x

n,

ű*

t ii á

7{}

l,, a,

a

"

Amikor expresszre szállunk, általában kell váltani egy expressz jegyet.

] o üí á. ül t . Éé]+ á ii teAiil: I o ( l, l 7:v, b tiiÉlg'aaHa, a v) t -l a a.l*ÉÁoi,+*il*l.H# st,<,,.*l" " r"oÉÉllÉt

Ezeken kívül is különfele vonatok vannak azüzeme|tetőktől

A táblából

fiiggően.

tudhatod, hogy melyik állomáson milyen vonatok állnak

meg.

,dilfu

10

#ffi*


'ánóolrÉl.Év,t:j

f

"

Laci megérkezett az Qllomásra.

...

Li, u. tit$zsrir(3 *-tt/,

Kijárathoz ment és bedobta ...De nem adta ki a jegyet!!

a

!

jegyet az jegykezelőautomatába.

l.-

\ §

Ét< K o> i,a v, r.bl'tr+ *tÉtlii.id' r]! é tL ő /, T j- " tlll,r>. .6Rzr. bL|őn$l:l*. illt:ir*t, i Nj( á tL" ]

A

rq

íÍ/, L l :

t

kezelőautomata összegyűjti

a

használt jegyeket, amit egyszer

bedobtak az automatába.

a /.,tr } 8 D !)

:

)ta

t

Z llyenkor

mit csináljunk!?

r.rÁreiflzl. r, ü a ciil:. # 9 B v*'Ét:&t ./|,i r.,i, 1_1:,,, IF.,>T 4-E/n'r)t.+ ét §-t^Zij-^t^ ! l -mt,,.Ülrll\ü( ( 7c alT. u * L r ).

? A,ltait lü*.

.)l,

,].-- i,]i/,

íJ+ q

|J).j.\/"

akkor mit csináljunk? Ha ki kell egészíteni a jegyet,"fubeiLl.m' Mielőtt átmennél a jegykezelőkapun, előtte azállomáson,

ahol leszálltál, ki kell egészíteneda jegyárátegy automatában.

Az automata egy

új jegyet ad, és ezzel tudsz átmenni a kapgrr-....._!

11


§zupermarketben

Z-lt-?-lTvl..EC Laci

y l..l:Sa(á* L/c"

l*x-lj-<-l

Laci egy szupermarketben van.

'-

|.aL,aótüa(

Meglepodik In

a

D

L<v.*f"

bevásárlókocsiknál.

Arl*t-

h

L\b/tLla><.lia

e& !

i

}*

l.*ó§rl

.l

,,Japánban amikor bevásárlókocsit

hasarálunh nem kell bele pénzt tenni!!"

.

t mft #+ rÉ.za A beváuírlókocsit ingyen lehet használni.

)J-

il, -T }t., - l- úÉ.llc D ll ttls§ *Ír türfi.tíL,, l, t -lfrri, E #rtüÉra,e{Éi : & rif á *f.

,l, Y

la ll/{"

-ö.

Magyarors záEorr" a bevásárlókocsiba péírztkell tenni, Japánban viszont ingyen lehet hasarálni.

12


Lrlc'#

H

t*o(*lc

raci" Élállffi2,y;au\*l.

Az eladó nagyon meglepődik, amikorLaci a penníxhoz érkezik. íÉ'H.r.an<"ú H*t.:,á.bÉ L(L\óoT

\\

\\ li,"J

eladó ,Miért veszi ki azántat a kosárból?"

\t

Laci |-i. &srr< (L\L\o)Tfá,..l Laci,,Ó,nem kell kivennem?

ÉHrl*u,,, z).: lc,i.ir,lc*

*i#H

LÉi.

J

eladó,,Nem, nyugodtan hasyja benne. "

' V2f

r'óL 'Y ffi ffiaH3/lt,t

vr

Nem kell kivenni az árt;/rat a péruűmál.

l:y)l, _tlt. ,yr*fÁvro

ji,b"ÉÍH*r$rL(.-§,tt, l-,= y.^7-1.*rtx-a-a*. ÉXrlt^§;l, F =y.s7_-6/t< , á,]"á,aÉ+ "úE.t*rD *ttl," } * llá.

Magyarországon,apérulérnálvalóf izetéskorazáruh,atkiveszika kosárból, azután futószalagra teszik, Japánban üszont nincs futószalag, így nem kell kivenni azánlkat.

13


fr*,

Év,,bia.*i, D *, Llc"

B evasáralás befej

ezödik.

rkHr>bulle=-p'N aü b *_*. |,tc ! :fi,/l a Éi$rXÉL,,i,

*"É Vo

l+n

üÍ&e#c(l/r(

<6L\r,rT-;.

'a!J ,,Utána nejlonszatyrot kaptam, ez,ért nincs sztikség a rlagy táskámra!"

. Rv,Wo>a} l. r,rT e=-lt'Nrr 6 b,*.ó Abevasáral᧠utfu pénaárnál nejlon szatyrot lehet kapni.

j y |-Cl*c=- pErcr"ét TÁrrrrtrftlfl,\tr*rt/,rl. Éffru}':T6 | z--^=D§ l b' lr Zt1,1J.z-ls-,?-ry l,litJlctÉbf. = 7L,=/3pTt) t) bit-f ny)l, -TltL ffi

Hr-r"

f.

l(->rt>q)7-zi--<-

HiÉ-e lt.=

=

a

tcü> E"H' a Ílt *, D D

h,lt

tu

t# a F

<

fr 6

r,,,

*

Magyarországon néhány tizletben fizeffii kell a bevásároló szatyorért, Japárrban, a rtnzlárnál va|ő ftzstés után nejlonszatyrot (szupermarket szatya) lehet kapni. Mostanában környezet védelmének érdekéberr,néMnyan az ott kapható szatyrok helyett, otthonról hozrak magukkal táskát.

l4


:r;affi.í>tlE?ülC EKO-pointró! frün#r} <nDltrr5trl<Ltó. l-=ff{ y 51 }t,t: y^7^i\ bD *t" -=zJ{4 y I L lt. ÉÍll6i^_{*L/c.ii. á?-ll,bá,lt}u (l L. HüRí)ffiff-tDUT =Ayy',) bft>L. 6 HüH-l-ó

^*.zi*aNaíF.Hd*-W,b

/cDlcHÁ 3*uÉ 6 /)("-r-"

Mostanában,,,eko-point"-nak hívott rendszerek vannak Japánban, Néhányan ahogy az, előző oldalban írunk, üá§lüít homak magukkal vásárláskor, a nejlonszatyor használat csökkenléséért és a környezet védelmének érdekében.

v2raitl:uta>} 8lc, lftlJ. V\, *-tl/" l LWá L, rt* n*lc,fi4 > l- blEHL( < iL*l. .fi,ir/c < 3 l"Fi* ő L,, Etlúlb§..|i btl,t:D,

ftftá6bi/cu)V*.t"

A

pénrtáná| való fizetéskor, ha mondjuk, hogy ,,Nem kérek

nejlonsztyrot.", pontot lehet kapni egy kártyára. Ha sok pont összeglúlt, árkedvezmény vagy ajándékot kaphatunk.

6 15


/tZEt6üü... Amikor felszállunk a buszí?... ' ,

i: /i), :l

WT*Jltj ( /:Dü:. 7,y l í*u\x/,öÉHü.* 9+fuz*,t" >-)j,, * L t1''i..a;'rilj- l.X* z3ftu,1l bvl i,Lf-. :/" i- v

J)

/l,

::(.ür.'

Laci átszáll a vonatról a btrszra, hogy eljusson Tanakáékhoz. Nagy ktilönbségek vannak itt is.

n"

s

,,\^t))íV.y l- áH*s'l L l,t,7Y

*>tzrl.,i7-: ) LL*f" !/r!.,,i _,, ,,,,, t.+)-^ 2 ú\&>a *t/u"

^|+(Dű< Laci jegyet akar venni, de nem talál jegyárust a buszmegálló közelében.

o

^

F]

^

<.L)Jr!j,tHr

^, )/.|,/, ^("tJ+29 ő L * I.]€'Éá. tr,+ i)

-t IJ

l:,,

+Lu, *

: l /l-Ct *ii/,,. l;;<Ql)f§lJlr ( ,

i.

.,

De Japánban nem lehet előre buszjegyet venni, hanem leszálláskor kell fizetni.

16

\


ü

ül

lll-i á

fdl;

#íE#cClíl? Mi a szeirikert? \z ll* ->f:7 ) l a,j ll\. á{ríít/1,.N zl 4,í§.hüL ll-l lJ * L /:. :i,utjintc U.r )

.,

Laci felszáll a buszra, és talál egy gépet, amiből egy különös

(

l]

i zt,:*-/:Il$. Acl., ', .i

L

)/-:,/.

:\

/

\

i*

Ezmi?

g44 Lv,,l

t v) *.-l, " /.lt,,.})t.L*Lt). t:&?1 E€

papír lóg ki.

:

iJ,éttfr*,t L ,/.:,/.

v)

l)

*.l-. t:l:#l,it

Ei ö /r t,, L tri{ /i ö h, l > lt

( lt

7a

1,:

/) (".,.|_i-L

.Iapánban. arnikor buszra száIlr-rr.k. húrzrri kell egy ilyen, s,zeiriken-nek

nevezett papírt. Ezen van egy szám. aminek segítségévelle

olvasni az áríáblázatról, hogy menrryit kell fizetni az felejts!

I7

tr-rdjLrk

úrt végén.Ne


h,h lü-

őftatlfiüü", Fizetés a buSzoll... ,\zLF6

őllí|:bö&tL*; ) L Lf:1,, ! ,y 4 trl, *stry*iH L* L/:" ltl,L. ,J.oi , :. <,vh,+La. L /\íá j,, Érr$ L/rüJiaijtra it /-(" L/:. Jj

v)

L}

,,')a

:

Amikor Laci leszáll

a

buszról és

megpróbál ftzetni,papirpénzt ad. De nem trrd í'izetni vele, hanem csak aprópénzzel,

ezért í'el kell váltania.

zr

l*. *silr iÉÉüdi : L r\ <" 3 /l u \ ol (". b |,, ll,D ö Fl'tr L /r [Jrt üJ á D *. t /- "' ta * t aF*t* l*É+í? aT,i+' a L . 4ü. o t, . ( l, .

'B''ftol,

Éi.

:

zi

zfi\lLÉ-;(r.,.aifi 1_1,r1 5t L( L*r,'*

L s. :) " Japán buszon. nem lehet papirpénzzel fizetrri, í-el kell váltanod azt. A gép, amivel í'elváltja a pénzí,a vezető mellett van. Akkor váltsd f'el a pénzt, amikor áll a busz!

18


E+"?-alHaaI Használjuk a digitáIis pénzt! 0, <lvL\, ,jtt j ),l tj€H |.*,ő L * } lF] D I ) /e Wiii,t. ;za|#Tü ÉalJ* ut.. írL+ J6/J <lvL €H} lF] D t ) Ic, É,+," t -L{F.) z L r§("* őa<I- t ) lj,?

f ?

t

tl,

,>l),

Laci a buszon is talált egy ugyanolyan szerkezetet, mint amit a vonaton is. Itt is

lehet használni a digitílis pénzt mint a vonaton? z\

(

xT6 rl r

É'i=i-

*tö.

*

t.

P-.l*.

)

:

} /\

3*

zsx o'frT. &T r

b,t7r-rL(*óá* Lt ). n,h

<"

f.

L D.

- )/rT.*

L.

x r:

H'ér ru.EH v

/lL \0) (.,

&>

b rt,D D*ó

Buszon is lehet használni, habrár vidéken még nem terjedt el. Akártyát, amivel előre kell ftzetni, nem lehet feltolteni a buszon. Töltsd fel előtte!

19


4o>-|E,*.aa! Szálljunk be a taxiba! z\7 /l

k7 )

rrr6,q

^)áa 7 y

rf

,\. r&q

lt, , v-rc#a:

.t

Laci leszáll

4

a

&

L * t,,* aÉlÉ.trÉnÉz<

l. L* L/:"

Lt" h'fi*

buszról, de eltéveszti a megállót. Laci gyorsan akar

eljutni Tanakáékhoz, ezért taxiba száll.

,ao

y-tls+D ő

L3

.j

''ü 1EFÁ+-1.1Át,,,* L/c/i. l/"!/"L,,l

íiü

<á(L*t,,.,*L/:. Amikor Laci kiszáll

a

y

.t

*;->

l*í y/ u)

l),z

/§jE.l

taxiból,

bonavalót ad, de visszakapja.

'nKrlt.

) !-h,ar&q ő Sffi l*,xi{iÉc.ffi l. rfr 9 * t " F

L3l

yz'LÍÁlV,El*a9 *t/,,. */c.

Japánban, amikor kiszállsz a taxiból, nem ftzetsz a borravalót, és á|taláb an

t

h

átul utazo l.

U< 7 y 4

ljta }. aF*Ilít]ÉL*L/c )

Végül Laci megérkezett Tanak áél,hoz!

20


}lii

ÉS

üö5tr(

nY .íh|E +'rlü Á a*]Ei!|E Irö arH. -LacimegérkezettTanakáékhoz-

--\ \ \

\

,y ü

?

4

m. E*t, rrrycÉnbfu<rir'frs nr>*.e*c(É* L/c.

fc.

7y

-t

l.L -><'h\a<rnXroHiíallH*rl

Laci és Ken Tanakáékhoz ment

a repülőtérről.

megkezdődik Laci új élete Japránban.

2L

ti"

Nemsokára


Éö íJt

llil

ik

E+üáa*ltrLt$leö" Elóször lép be Tanakáékházába. ,> L,Xl.+-(3É 7y -t ru, ft]F*a)iTrWffir.ffiffiz öit*f. zu<. mÉ^a%|iisiL*f" Ken hazaérkezettLacival. Tanakáék kedvesen fogadták Lacit és bev ezetetlék a nappaliba.

ü/.t,/.

-ÍHüC(jY

: /c/:-tr.*

Az előszobában !

Ken:Megjötttik!

7Y-t : J./ylcblt. tüDD*l-í !t>kv|llrY.t L;,v\tf. Laci: Jó napot kívánok! Laci vagyok. 7 4 : :ful.t)l*" t>tlI-Il#a7 4 r-i," D ) ?&,n\o( ( /:-3r,,, Ai: Jó napot!Ai vagyok, Ken felesége. Kérlek, fáradj be!

7Y-t: Laci:......

ty

:

'E'Xttx*llLt:a t*trr,tfx.{/,/a" . ) t,<íÉl.rBrlr< zőz<tő<á/aI. &r.

Ken: Jaj! Japánban le kell venni a cipőt, amikor belépsz aházba. Rakd a cipőd egymás mellé és hagyd az előszobábant

7)

-t : t>á,9*,l,íc"

Hi<*s3*l*].

}jl!

Laci : Ertett em. Eztmegjegyzem. ,9


A nappaliban -EFfill(vy : 7y -tH. fdH< L<i]. Shin: Szia Laci! Shin vagyok.

7 Y -t

:

J-

ful.büi

!

I bL

<t"-ia/§l,.

L*l"

Laci : Szia ! Örulok, hogy találkoáunk.

74 : éb, El"B.-((/c.-ér,',.

Ai

: Tessék foglalj helyet

7y.t

: &>D rt\}

Laci: Köszönöm.

!

) a'§v.t-l-

. . . . t$iltfrr,,,oriá.?

Itt nincsenek székek?

Ken: Van szék is, de most megtanítom neked a szeizá-t

7Y.r : D)l őoTi-rt,? Laci: Aú.hogy kell?

jy:: it-r<.

ü.§á&lr<Ha

/uraL." Ken: Így kell, hajlítsd be a térded és ülj a sarkadra!

7Y.t

:

fu{r

Ha,lm'u\(,l"

Laci: Hmmm.... Egy kicsit fiáj a térdem és lábam.

74 : aiLit.

'a'r#o>7

t-v)vbW.q'É x" IivWLv,,i;*a"

Ai: Hagyományosan így üliink le Japánban. l,r< 5 l:Ji 3Y:trüEEl*É+/aI",o ttt\

<

Shin: Nekem sem megy jól....

23

I


É,t

UrtiF

b|z

#hra*EaffiÉd6üü.., Amikor valaki házába belépünk... -lfr,tfnu,,rffizl )

!

, Vedd le a cipőt és rakd egymás mellé !

'

tí ri 9

* a *a|Trll-clfr,a,ffiL,,, r r . iÉkfti,sraahTruz a'

o>|,i

*,

-l

"

ffiruffi z<'*

l.Éllr< É* * u

rc]$É_.*f.

Japánban amikor belépnek aházba,leveszik a cipőt és orrával az ajtő felé sorba rendezik. Ha van cipősszekrény, akkor abba teszik bele a

,a\

r\z} ő§/

cipőt.

z; /N

A

l! ,l

I

|, l

.'á'Wo> 7

,

H

t

t-

-<,tv

,aT+.

a Japárr hagyományos !.s

L ts

|:i|lw

q

T

riiÉl

ülésmód "seiza". ,lt:

<}"t,)(3

ftÉtL*f.

i,L

!) l

L,

*s#firr r". 7 *-=)vtrÍ*'rhrü

),L-

L+j

Ltl"

A seiza a formális és hagyományos ülésmód Japánban. A Japán stílusú szobában, ahol nincs szék, ilyen seizó-ban ülnek.

Formális rendezvényeken, például temetésen is így ülnek.

Íéí+HíH-(

L\

ó r

Érra,ffiErl

Ha;rm'

( /r

g*

f.'HX,Ír. § i#+irX

6 u, *

f.

Ha sok ideig ülsz így, elzsibbad a lábad, ezért sok japán sem szereti. De

hozzákell szokniuk.

24


. EÉ.o>,rq > r , Hasznos tippek rabL

z4

@ f:W'EtiiűZa c§aLL *z D

Tedd egymas mellé atérded!

@ D LÉ',ü,tffiIl--f a Egykicsitdőlj @ Xt t oTllíáÉ< Tedd a kezed

@

ú' H

r>ffi ffi

mei*. /t v . Ne tedd

előre! a térdedre!

egymrás

ía a rrtgy lábujj

ad

!


X0í

* )"?u ZalvH

+lÉafrza! Adjuk át a temiyagét| eÉl.aa, Laci bement

->

a

mfuld L< ts r.iTÉtWL *-l-. nappaliba, hogy átadjaazajándékot.

t:zy.r

7Y,t : ,* b/ru,,üOrf/\.

Laci: "Cumaranai mono deszu ga"

74

:

ürb l bD/J\L, a" nX-r*EHi. l *1;É.Il->ur(í!aT|,,k0)?

Ai: Köszönöm

7Y -t

szépen. De JólbeszélszJapánul! Ismered atemiyagét?

,"TlÉ" E_,>y,aI9,I_fu*lÉL* Lt.

Laci: Az igazság az, hogy egy kicsit utánanéztem.

74 : Z )trfuTj-h'." blj< üLtLtá,vb?

Ai: Tényleg? Kinyithatom?

7Y -t : Ltlz\T.fJ" Laci: Tessék.

7,1

:

atLltí = = V- ("fia. }-

l,Y)j1)

Ai: Ez magyar csokoládé?

?y

-t : |tLr"

-aTfür?

4/r3,tÁ^<( Éárr,,t

Laci: Igen. Fogyasszátok egészséggel!

lY :tí,<í= =V-r-XÉ* t zy.t#,

bD7J\L

Shin: Nagyon szeretem a csokit! Laci, köszönöm

26

)

l

szépen!


Ca}trH

+líE132bIc Japános ajándék " temiyage". T

<

z.

>a áffra*.

t,,3t-l-. ztLl*

i#z.tÍ, q áv'o>*t-á{

ri'iÉl t&a*n*f"

na r * r.*.L"É:ah-,<

Hagyományosan Japánban, amikor látogatóba megyünk valakihez, aj

ándékot vi szünk. Ezt" temiy agé" -nak hívj ák.

i>l:

E-d-L

k4-t

Élíitó6O

Jó példák ót\{

t

li,Lrt

n,<'<

. tE+Orí! /r ü a; , Ami az ismerősünknek tetszeni fog. t

ffi+aaffiO>hí3 b*:a , Ami az ismerősünk családjának tetszeni fog. i,t,\ d,l,_\AdÁ tÁ'.L , Eh'alfr,r&.aÁf,e^F"

-

.

A szülőftldiinkön hagyományos termék

Éf } 3ap-fu A szabályok .

'iÉr7É.L(

ü* l,

l 1J /3

1,

r

, Nem szabad átadnl az előszobában, mert az udvaiatlanságnak számít.

. t-l* l, /rt,. 6

a;r-l./il

a

íÍúfiza t*Bí,-o ,#Et#t

a" , Amikor átadjuk az ajándékot, röviden aá mondjuk, hogy"cumaranai mono deszu ga", ami azt jelenti, hogy "tessék, egy kis apróság". Ezzel a

tisáelettinket fejezzük ki.

qn


</- íjD

l. lí,A,Lr<

nYlÉaf,Iö";aa?SÉ Laci elsó étkezéseJapánban

c

V

28


t'-

tl

'r E+* n,

|LaciÉ,I).zÉhH^rffiHrl

7y,( |brrt\L ) j§r,,*l. I

ffiFi r l

Lth^, ba, : ltfu áA_r őÉH a.p t1rfr fi)r L

VY:I ] ) ,Pz <ffiTt,l2lt<. r,,,lcíj* *f 7y

|r,./cíjt * l ? í:

ly:t A_{ó. 7y 1

o <É) futi t

l

.t

lrl-cra:

l_t2-. rrőwP"

"Köszönöm

?

.1

a;É*#ffi/d}l

Tanakáék "Isten hozott

Laci

P&66ft-6ii.

!

ffi"Ér,l-ef*a r r,'t/dt*f

!

l

nálrJnk! Egészsegíinkre!"

szepen, egészsegünkre!

Elnézést, az étkezÉselött szoktak mondani valamit?"

Sin

"Így összetessztik a kezünket és azt mondjuk, hogy Itadakimaszu"

Laci

"Itadakimaszu? Es azmit jelent?"

Ken

"Ezegy szerenységi kifejezés, ami aajelenti, hogy eszem."

Laci

"Áá, értem. Erdekes! Itadakimaszu|" 29


öl,

G

llE

***agtaffi5fi

Hogyan használjuk a pálcakát?* * * O Llilld)t;#li^É tffi ("Éi. HELW< ffi *_ ó @ f iirí m *fr fr{ Éit & z # H c'A:Wffihi,;l. 4 r. ő t i l,. u < Y. z ő @ Túlr> r'# tT*uF. .'Éf,í.ffiHc,!'# t É,-<őt,-tiitit,

llL

o}3

útI

}j§sú.

,lt,4

s:

o>

o

A

felső pálcikát a mutatóujj és a középsőujj közé tessziik és megüímogatjuk a

hüvelykujial.

@ Az alsó pálcikát ahüvelykujj és a gyűnízuji közé tessziik. @ A felső pálcikát ez.zel a három ujjal, a mutató-, a középső- és a hüvelykujjal mozgatjuk.


7Y 1

:

I

i )-/v.

.

ffiLu,,rr ü,

v>, *-#t ) r fr 4*l.fo

*ful

. .ztrl.ia.Hu,rf.

1üffkr*d

.

u<h-la

74 : |:6..a I+*fuu<h-*b+ F}c<v,a6#-(L\áTLr

!]

7Y+:IEi L(?l 7

4 : |ti-á,(

F,r u

trt

<Fit

tt

) Ol"]

7Y -r,

Laci

o>

Étbxutcl , 3lJá,iulc#i#E]"+áfr] t.r.ÉW&uÉXlc l " fl.Hrrá*b l. ő ü( v*, iá. B ia" 3 ) "a íc F J - t*r,* - < Hhiir.Hn q

1 r

yy |-^.e--.- ! ! l

"Ööö...elég nehéz...sőt akezsmis fláj...de igyekszem."

Sin beleszúrta a pálcikít a krumpliba.

Ai

'T,,Ie,

ne!! Mindig násálok, hogy ne szűrlabele azételbe apálcikát."

Laci"Miert?"

Ai a

" Udvariatlans.íg a szakáccsal szemben, ha a szépen előkészített űelbe beleszurjuk páickát" mert kellemetlenül ereáeti magát. Az ilIyen tabut úgy hívjrák, hogy

kiraibasí' Laci és Sin "Eéőrtem!"

31


EL 1|Ert @a*a"+-il1

llletlenség a pálcika használatában@ *,*fttftd>ő

*a§,

Nebu7ibasi: Ne nyaljuk meg a pálcika hegyét!

hr}EríL

R.

E.

-

-t|'

b# } urtai

Namidabasi

:

b#rE§ llL

li:

Amikor felemeljírk azételt"ne hagyjuk" hogy lecsepegien a lé róla!

7*Jlv?p

v,

xas$Étu< L* ) H:rcÉt É( /rv,,*> Koszos leszazasztaltefitő és látvránynak se szép.

Wv*.:*t#aTl.Br Watasibasi: Ne tegyiik atínyétszéL&e apálcikát!

ü

i

l,, B

/Jt,,,. }

iL(L* ).L6.

|,

\

)

H#áv,Éi &> a <HSfi r. aXLbt őL *fr,, L

.

Mert az azt jelentt, hogy mrir nem kériink több€t,

mivel ag6 i5 ízlik.

L,

bZ b


l

-

*3

l!

}lL

ttL

ü(=", :'lt,t, lc Et

CuWtatebasi

:

,>

*.*

Ne állítsuk bele

L ít( ó

a pálcikrát a

rizsbe!

#ÉaW H r&

z alt' #bt#H,*

ü

ó

Mert a lehrmyt mellé tett rizsÉlba prálcikát állítunk

ü#i. . . iÉ.í.r,eí#iHffil.fr}frt filH u l.# r, z a)|lift *§<-cigli, o>W#,rffiza" *-#

*

Makuragolun

' ' '

Az,

,c

(r, l/c

*s!*t'#tful*

a szokás, hogy miutrán valaki meghal, beletesszíik a rjzst a

rizstálba és beletíllítjrrk a pálcikíj ánmajd az elhunyt mellé tessztik.

,#íÉv.._*2.

6

*^ 6 o> tffi-r

Hasiwatasi:Neadjukátazételtptílcikrárólpílcikára!

+#.É<c.iíHv,,affiHsta Ez

x

iíHv,,.

.

..h"#

a

krematóriumi kacuhiroi-taemlékeáeti

a

japánokat

vrc?ércEÉtHffi a:Hu .* &ffi - <É#t.u,,*r. H, Ht. L *,

"

*Koclhiroi: Hamvasüís után amegmaradt csontokat egy speciális hosszú pá|ctkávalaz unuiba tesszi& amit a sírba helyezrek. 33\,


4=|

+Éütart-74-o L:F

A'Temakizushí" buli. h'H*r4&r-i'á0)} =a,=mi***ár-r" 7y -t uao<i**

a

r.-.*

-4-"

Ma este a vacsora menüje a"temakizushi". Laci először eszik ilyet.

r >,'á**<'Xáo>FnilrJg.tr nr:. : i Dr-) (. iffHrai-r/-r:l,"

*,-e

(,

rdÉöÉt

H. &'*afi

Ken: Az egyik népszerű héuíétel Japanban. Tegyél rizst, nyers halakat és zöldségeket, majd azokat bugyoláld be norival. i:

lr-f /,

7Y -t : DL ffi

Lt,rÍ.-l-.ia"

Laci: Egy kicsit néhéz.

?Y : #, fr*tt lí<=t

Shin: Kész vagyok!

!

\

-


ltt

l;rj

/,

7 Y .,r : :ir,ttfpITfÉ, ? A*>o/cFt,\r\ Laci: Mi ez? Kiilönösazi||ata. Ehetíink?

L*i.

t

b*L*fir

A^\

?

l"

l <tLlx rfrryfl r<t 'iiilcL\L\OI. Ai: Persze! Ezt"nattó"-nak hívják. Nagyon jótteszaz egészségnek!

74 : Lböfu

7y 4 : . . . . " &aú)/\"#'Lrlr(,lia.

Laci:

.....

Nehéz pálcikával enni.

jy:*;ffil*D)? Ken: Hogy ízllk?

7)

-t :

j-fu"

;:,fif;*rüÉ7)§ Laci: Hummm. Fura azize.

L*l.

1t

35

(

(

l

l

(al

l//

o?


úu

+ÉüFaae^ &a ! -:*J'Lli]:

+#á #d,><lrI

?

Együnk a temakizusFt|

Mi azatemakizusi?

F;rpstwar.Ír-F..+, á'őalttz tx razll,-< zwf * o D) t,ffiz<+r#ul<A-§ő ü í)" D |,

].öL

iz

D

|:,;l.

f

<

t:L

i

r,

D

, *ftv,ÉÉ* :,.

t?L'

ffi_g_/e

Az ecettel ízesítettrizst rátesszik az algára és majd hozz.áadjllk az ételt, amit szeretnénk, (például a tonhalat, az uborkát, a sült tojást és a nattó-t stb..) ezt a kezünkkel összetekerj ük és megesszünk.

ftll:E

. ,/t s_r, blF.bttt-#É+Éft"

'íÉri

iatji]lj L(u,(tr4,ffitt*til1yffi€F

}

lEH }

o)fH

f+.

üt

t

nattó",Erjesztett szójababból készítettétel. Bár ez ragacsos és a különleges ize van, rizzsel meg az algával combinálva tökéletes!

@

O

{ta a'lÉ"tíj rnir!Éűilr ó ll #rt

z->

@ ít#+a

@ 'lii1tr,Étffi< fté z<is< @ ** &r q :..íFs i<h-lz.

o

o

Az algabal oldalára egy kis rizst tesztink.

rö \4 Hozzáte sszik

a hozzával ókat.

@ A bal oldaláról fogva finoman összetekerjük. @ Az alsó részétmegtartva esszük.


Ésü

,} E

E,Füáííntaoütr l MegfánottTanaka ur!

37


(l,rt?tdl,rÉ;É|ü'' ' Amikor tüsszent valaki ,> L,7y.t rlr*.r:kÉIL7ve ta<v,ari$. ,>rt\< v+ut& L* L tt

"

Z:

<"'n'X

L,

ny )l l) _o(

u +all*.l*

t

,,lrriÉ a'ÉÉa.,Éu b á.i: .

.

Amikor Ken és Laci tévétnézotthon, Ken eltüsszenti magát. Azután kiderülnek a japán és a magyar tüsszentési szokások közötti különbségek.

a

o

t>

l,,,< L@

/-.,.r.l

|,

J

Ken : Hapci! (Tüsszent)

7y 4 l -f yy--l

Fv |

(Egészségedre!)l

Laci : Egészségedre!

,> lztLPil,, lii*l

l

Ken : Ez mit jelent?

uy 4 lt-.yz.y-r.lj.

á#a,a,

( U*l*]a

.-u,cá!ta"',[1f

: ? Ea nr:"l

Laci : Magyarországon, amikor valaki tüsszent, mindig ezt szoktuk mondani neki.

38


by l.,Z-" ? )v,)ii$l*reru<Évt Iprl,rfuljl,ro.1 Ken : Es erre hogyan válaszolunk?

7 y -t I b0 n\ L ), -<á Z,,tr,,,t,.á/dl._] Laci: Azt mondjuk, hogy köszönöm.

r>

|

D.t&). "bD7J\L,)" r 'É'Xrl*SÉ.n#r,rr< L.FZ^ L< üfniü+ bttv,futal" <"ü. t l v, )H,llá-< t

bZő}i#ur,,ia"l Ken : Köszönöm!

Japanban viszont, ha valaki tüsszent, nem mondunk

semmit. De jól esik, ha mégis ezt mondják.

b >rt;É -(u,,/c.

(

L_

*

zl-t

L

(

l

^l: 6{FJ

) ll,'n'Xrl*§#a,a' !\

ü ;-t,

t

*t/,"

-É r 2 Iy v#.L u ril ü LiL* <'íÉÉli/3t, tlfuia"

Mint Ken állítja fent, Japánban

nem

mondunk semmit a tüsszentésre. Azzal, hogy nem regálnak, elszomoríthatnak.

39


ftrr}r--i.

Fd(r]ié+qőbl.. ! Folyton folyik az orrom!

.:,

,.

,]

.

.,

j,

ll;,,

fulk,,4íF<,npár ( "> őu \<.t, \ 7;> L | > /J\ Ht,l--i|,.'., ,'|, _\,'7,y .r |tt?O lj',É-ll^-rllÉt,.("f. 1- ,r v 2 =ú\fr,< l.b ttv, j > I.7 y .,r l1.l!: v"# v,( L * t, r* L /:."

v)

,|

lJhyrt L /:.

őa(., Ftt,i. ll,/i

---Aznap este--Vacsora utár. arnikor kellenreserr beszélgetnek a rrappalibarr, Ken

szipogni kezd, Ez a hang nagyon szemet szúr Lacinak. Laci meglepődik kicsit, hogy Ken nem fujja ki az onát, pedig a közelében van a papírzsebkendő,

40


,>

|

<,f<"f. ..]

Ken: (Szipog)

z y -t

ila

Á;iísou ) 'l'í+ Laci Rosszul vagy? Megfáztál?

r>

|

z

)

- A,,

itir:

t|á

?

lu

r.'#itzlÉ *

b /rr,.,á/-'"

]

Ken : Hát, azthiszem, hogy nem, de folyton folyik az or.rom.

7Y -r rÉ< rró }Lrt,ria"

y.ór",D

) v<74 y!=LiÉ.r<,H

Lrt,*.tj.v 'a? t, J,- Lár_ttőfuti|,J L"..."] Laci : Jobbulást. Egyébként miért nem fujod ki az orrod?

,> lb, :"Dr,

:"Efu" ffi/do/.rl

Ken : Ja, bocsánat, zavat?

7Y

-t

Laci

|

l-,Yfi,, -.("ü*Hi]KalÉ/_ bf <,l:Har,üOljsE/:t, ö, ,.L, Lfi,l:tr ->b+2T") ) /u"

j:

3

Hát, igen. Otthon; ha folyik azonod, akkor kifujod.

> z r

' Ken

:

7y

4

)

rr

/-ta l H q

r[llit,,< üárl

L/t1 \o ?

]

Nahát! Nem zavat) hogy másik is vannak körülötted?

iryifr" tl|-ől,>)l |) -<"íiHai,tf llr, <Han< v\ő furi" )

,á/-ff=t-HÉ,

Laci : Dehogy. Sőt, az inkább udvariatlan, ha tovább szipogsz, ahelyett, hogy kifujnád az orrod,

4l


,-

>

r

át*tn i; ljfi r -1 /: t rl Xr l*,lr Lkf!ítr:!,>-C-<)-* +,áf*É ) j/.\):/.|.,',,

|)

ifi

r'F. t

/-t:h

|

tl,:."'H

#'b' L L, /, E J..

)

Ken : Nem is tr"rdtam! A japárrok ritkán flúják ki az orrukat a nyilvánosság előtt, Minden helyen más a szokas!

( üqFai an* ']-" ü t. H.§riJ. f,Ln.ü": tl.i-<}-;gtrrüJó D *ij.l,/i. b* 0 Rt,, : L L üJ é i,L( l,, *tl,,. L l* r:í ->( {,. )( * ze# -b ir<zr lJtr.l*'+ril:ruj,ur-l* ( ü'i#' /.,,/t t,, /J \í) r)Ú[qj L /t t,,(" ! l: /:'. }+ < ora'Á'rta' tr ő:n-to ( t,2fi,, -("iJ. Fáa,*f llf §]

i

:. :| /,,

,>

Lf-f ->(l,,ó: l,

i1,

} üj }

A.

)_

u r

u

<"f é t,.,ia

!t/i

!

Magyarországon az nagyon zavar, ha állandóan szipognak anélkiil, hogy

orlat fírjrrárrk. Japárrban azonban. bár nenl illemsértő orrat lúlni a nyilvánosság előtt, rrerrr nézik jó szernmel. Mégis rrem baj. ha nenl hangosan csináljuk, nern kell aggódni. Ne lepődjünk meg akkor se, ha a japánok gyakran szipognak!


l$ürt

a,

fi,Eafibtr,u&aI it

rrfuítstuv,( L* ->tc_J.i rf", H'itzrrL* b/rá,a tet2t!, D } (b?h'#nrffir,,,I ) /ror. -l-{llÉa: } l. L* L/c. 7y 4 ü,'Űiii'

z ) Tir"

7 4 n\hlúb*,<

/: ö t,,,t,,art,/lli,u)

aLíÉ). L.tc Llc, 7y .rtfili.

*.t /u" Hr.

É*aoTL t )rt,l

u

E2u

<, y 4 ÉL+<h'Ét*.< :

& r§

?

Talán azértszipogott folyton Ken, mert megfázott. Nagyon rosszul érzi magát, így hamar akar lefeküdni. Laci is aggódik. Laci elhatározta, hogy segít Ainak afuton megcsinálásában, de nem tudja, hogy hogy

kell. Vajon Lacinak sikerül-e szépen előkészítenie afuton-t?

lb-",|,/vPV\..."l

'> : Jaj, de faradt vagyok. Ken 7

Ai

4

r-r <";hÉ e*< il,bb t c LlbcTTtu.1 : Egy pillanat, azowtal előkészítem afuton-t.

lóD7J\L, )") '> Ken:Köszönöm.

t>al'hÉ, Ken szobájában:

i:'

7 y .r I r>É\tr#tr? < v/- E" Laci: Ken jól van? Nagyon faradtnak tűnik,

ifll'

&"..,"]


7

Ai

j

i) -1.t/" L .L a,,t: 4 |ÉLb,f<"ü.R ( ltő*2}" fiEt#< a*(Á,>í (tvő

:

y

?l

Ha alszik, máris jobban lesz. Segítesz megcsiáIni a.futon-t?

1

+Jb4/-

|

!

("üi.]]&)(/l'/, b E

)

Ltt_b1,,1,,,62,1ri

ú,c:ttv\l".]

Laci : Szívesen! De ez az első alkalom, úgyhogy nem tudom, hogy kell csinálni.

7

4

|r_-,v),,

|

afr.U,t-

'. /,. 7F trl ü.

l, | ,.

,':l,L_ i ,,l:

.:,, -L

/,,

í:

őú, t>^t^ X ! *-d-fF^ tLb btrnúL,+13- b t ',J,1!/,, .\,.!^, /), |: L||ó|' íJ*ltJ tr } üJ ffi tr D -tÉtrÉü>ő 0)

*t * É,,*

l

i.

++l.

fu lríáD ("*a t ---ífr 'rjE ^

b l b L,, t:tl^DI{.fiÉaiá < u$l*iró^§ lí: áiú.l b* ) fi,b..., )

<

ó,>

(

"

v)

tl"

rrj

Ai : Nem

vegyük ki a/uton-t az osiiré-ből.

baj, elmondom. Először

Afuton-nak két fajtája van, sikibuton, amin fekszünk, és kakebuton, azaz paplam. Így kell kihajtogatni

!

Ja, és amikor lerakod afuton-t a latami-ra. gyengéderr tedd. Nehogy

felverd a port!.

7)t ,,r Ir

L, É*r-*,! ,fuÉL*.< a-<iÉiaiü,.anE-. .t.l/, lr(

! t )

á

Laci

L.,,:l-

l

E iJ,í* Lá/n\afrffi2YSv,T

t

!

]

Rendben! Megcsináltuk! Nagyobb munka ez, mint elképzeltem.

Ma én magam fogom megcsinálni a sajátornat!

4

b

n, /.

h\h,->t:t>" D+blrFÉFo <7+<tl I l Ai : Jól van. Akkor jó munkát! 7

||L

|

44

,


lfiEoHü75 CsinálJuk meg a

íulonll

otrziíÉt*,< 1.

Tegyük le a Shikibutont|

@to>|É,t:>-y t#t a 2. Tegyük rá

az ágyneműt!

@zaÉeiitn:át#rt a 3. Tegyük rá a kakebutont|

.'..::',

,:.

.!

,:.]/

',''', ó[+iJ. #l.ütfiE. L<f*,ffilflt -.,>17. ü L " lrő*( 3/r,r,,l:Ái,i,* L r ) " <i'r,ti,.l.

xH,,í.f ir

<

iJtlt|-ríl. L

^tLő. AJutonokat három vagy négy részre hajtva tesszük be az Osiire-ba.

ő ö 7n,E t fr |, fi E fr tr b fr ít lJ * f" fi E try'j v ^tLh. ^tLt a lJ, trrt,tls iiá,aiÉ*rt. : tta'É_tíz-<-x {É< iEF*+ a r-n i:

E

ÁTij.

|r

/"

,'|i/'.

t!,l:r],t, ! /.

l_

;

l),t. -)

,

,1

ffiÉefk3 -: íJlr LEt ő: :-

ü1*

,!.

! /.

/:

t,

i

a EÁ)vDttt.É.("f"

,

!,

ll.i:l,

L} i"

& l* 4<i?it: L

.i,:,

)EbtL,

.,,i II*/J\

bllu7JarÁt-> :!

Japánban mindennap betesszük és kivesszük a futont. Ez elég nagy munka. Ez azért van, hogy nagyobb mozgásterünk legyen nappal. Ne

hagyjuk egész nap kiterítve a./útonímert nem nézlk jó szemmel, és rendetlenségnek gondolj ák,


aöÉ. *",rua?+A ffirdőben és mosdóban való viselkedés

p9

=

rmŰ# t no>*,rnH,á l.Xa : } ü. /t D *.I_t:." 'n'Xo*sfuÉ m r,

)to<XaTLt )i..

Úgy alakult, hogy Lacinak Tanaka házában kellett fiirdenie. Japánban hogyan kell fiirdeni ?

46


i3Ááfrá

N r77*fu, zőza*.ÁÉl*p )-cli."J Laci, kész a fiirdő, ha szeretnél most bemehetsz.

Laci l&l*|Érv r,, \r'f I.

J

késöbb mennék.

Ai rr,,ár,.ri, 7f3l"E*5*'l*/lfuEá,b. t#ÁÉbD j?| l Nem, először te ftirödj meg, mert vendég vagy.

Lací lfu/llD

t L/c.

&, D r§

}

i a§vr*l.J

E.tem. Köszönöm.

Ai I D,tb, .a, ttlÉ,r(*'" Használd ezt

a

]

törülközőt!

Laci |-ltt,\.,CltíTc<* *l".t Igen, megyek.

-rT*;fuÉl.ös

* Llc,-

Laci a furdőszobába ért.

LaciIbtt ! ?D)*-(Xo/cbvrt,lfutiői. . ." rlablrWt Wl rz íÉv,,Ra.rc*skru E ) -r ő /-ri4 ) " t>lJ,b /ll, \ l-" ] Jaj, hogyan kell furdeni?

A fiirdőkád mellett kell

Mit kell csinálni akádvizével? Nem tudom. (l

47

megmosakodni?


r . íÁfiÉl.Xaffiltxj*Wo>ítnt# r ux L x ) Mielőtt belépünk a fiirdőkádba, mosakodjunk le! z

)) "

. iÁíÉo'fi<ú, t p t|Ét>,av."

Nem szabad törulközót

s.

használni a fiirdőkádban.

*s#+ilmXüílciÉr,t* L

A vizzel takalékosan bánjunk

t i"

!

a. ái"tivrüotzl i y y rt Druáto->t<Wv.* Ytgyéuanrk a törékeny dolgokkal és a borotvával! JÉair/- >t

&

B

5. áffitzkoffiüffi,

ü.

ioi

ii É L,

Ügyeli a szappan és avíz fröccskölésére! 6

.

r)ir,/c* x olHrfifr&ff t.&.l. 9 L/lL

\.

Nem szabad vizesen kimenni a fiirdőszobából,

7,

ia

*öElEo..},/cltffi

L

,c

D(á,bH*

Lx)

"

Mielőtt kimész a fiirdőszobából, tedd ráafedőt a

, iíg>)(.tXa a>r#lt#á,/lL

javára!

Ne húzd ki a dugót a következők

9.,

r.

)c.rÍ-<^E tWr,,* L

r )"

Mossa a furdőkád mellett mosakodjunk meg!

48

a kádra!

L .t )"

}


I-4

Laci

V# I

b y é /u. F 4 VIi,Da-C-l-i,? l Ken, hol van a WC ?

l.D

i ?. *"-ÁÉa;'#ldI"l

Tessék, a fiirdőszoba mellett van.

IbD l)\L,

).l

Köszönöm.

-77lxrl

vtc_Éz* Llc."

Laci WC-en.

-

Laci l/r€

t-4 va'#t.^y yz§l§$ őfuriz'a''*a }.4l.,ljiaL\. ieiÉa*iH'a.Lrfu/c'ia I zv<!rv-6T3ó.(. ii'r,,, ! !J Miért van a WC-ben papucs ? Jaj, annyira fantasztikus a japáni

WC. AWC ülőke meleg. Es még bidet is van benne. Remek!

49


ylv*a

H-ffrr*k'ie a |4 vllü t|=vv |r\SfrL(8* L/c. ,íUÉ.ffÉ,íd* ,.aaa>ffiaÉHt,uftÉrf.*r., ÉÉoiHÉu"bza:_ Lrrr*.hlÉ'Hr* ő;r.,y6-ll,r(!r*-l-" r$fifil tr.,,i rf ,>bh-r

r.

1tia,ffina#rál:rr a$tafuL(

<

it*l"

Mostanában ahánartásokban egyre inkább elterjedt a bidet használata.

A vízsugár helyzetét, hőmérsékletétés erősségétis be lehet állítani. A WC ülőke hőmérsékletétis lehet szabályozni, továbbá szagelszívó gomb is található rajta. Ha megnyomjuk az ,,otohime" gombot, a vízcsbogástutárző hang elnyomja az egyéb nemkívánatos hangokat.

Xire, |4 v|rl*bl *itful\. ÁW r 4 vttplcí?< r. <t,< mia, bu) *f " *ei$* fuIr*itL( F, 4 v|l.^ő: Ugyan az otthonokban nincs ilyen, de

a

iftaÉatr L á;reá *l"

nyilvános mosdókban

találhatóak olyan, a kisgyermekek számára kialakított székek, amibe beleültetve a gyereket, az aírya nyugodtan mehet a WC-be.

50


ffi

u$l.

ü

6

ú) 6

b

D

L \

áu \ ó r, 9 *

*t

" [dl. t S

fri. z yt* at

al a

rcu

r

l..i ta, §frclt<ilalffir" a Éfi F§ t.$fin ő b oü b D *

l.

Öblíteni is hilönbözőképpen lehet. Ha a szet:zor elé teszed akezed, de ha csak felállsz is automatilarsan oblít.

)ítffikitólcolc (X), (ií") arar*t" Víáakarékosság érdekébenkétfele öblítési funkció van : ,,kicsi" és ,rnd9Y".

5I


h U3

?fi

lrE

ilfrt-ríUaffib|fr Aiapán stíIusúWC használata *< * ) a'E tffircu<&t*a * /cv rT L

+

rrat f"

Acsillaggal jelölt rész felé nézve guggoljunk

52

a

WC folé.


Un,U+

eúl

í,l

il?IaaÉtIl;íí3e Látogassunk meg egy szentélyt! Fa 4'X

or,

y,l

y =

n;iáHi,&ii rc Él, v ó

rii(

*-q"r'áol.if,*it.*sbnl

: & /r D t L tz. z v,t : } llte 9 *Lt,-" l

c,

a*+*hltt,> tc] } /i /l

vr

Tanakáék és Laci fiirdőbe mennek. Laci nem volt szentélyben, ezértmost látgatnak meg egy szentélyt,

x*;*v x Látogatás

sat#iillÉÉ*L/c J.. 7y l# l#ih.*t : Li\/tv,o /c-i, b. *rt, b }"b^ nl aiÍ* +rh6 /tl,, lia ?

Most a szentélybe elérkeztiink! Mivel még soha nem voltál szentélyben, nem tudod azimádkozás módját sem, ugye?

l j(

tru+

É*r,v./ei4ltr-l-*a ! lJl,r, L/:.t 'aL ( li'ét,. ítfit#,z< *s*:

!

t

..

Jáj ! Nagyon szép szentély!

L

*t/u.

*l,

*s*D

a

^n0

Nem tudom, hogy kell imádkozni.

Tanítsd meg!

53


Zz'*>b4fu r *3-1áoll. j*iat ( (o(. it&[clFlá,= !,iE [ 5 ?r ő /-r:" r-E*"Éf,íÉ Természetesen! Először átnész a szentély kapun, azután L+ílv

! 0 r,

liL

ü

hajolj meg egyszer a szentély felé!

íXél.tt*,Éao+e, , ttWr,

"

Mielőtt belépsz a szentélybe, mosd meg a szád és a kezed!

iintl.r? * . H*áÉáqoffirHffill r"l z,- <YÉ*ur? l*t v< , HHaH'H*ÉrlH u<, ö{adH b-r Lr." Menj be a szentélybe, hajolj meg egyszer a persely előtt! Miutan bedobtad a péruadmányod, ríud meg a csengőt! De keményen!

ő4


'Ér#*a u<.'Éitt,/c*. ;i3oH-etaHv.**Éza n

+_.

Hajolj meg kétszer és tapsotj kétszer, majd kívánj egyet szíved mélyéből.

&tt

a nt:. ff r,,, 2ffi er. a. :É*s# Kívánj egyet majd hajolj meg egtrazer!

Db


Harc. HÉt< <aÉfl.*fffil.fit,.r:É*;rbÉLtőfu őh l:. :irr#IÍa*;#v o>Í!lt=

^r,Tz Végénhajolj meg még egyszer a szentély felé, és uánatávoz-z I

a

szentély kapun keresztiil! Ezze|

el is

szentélyláto gatás fortélyait !

+

+

Jb,

D

sáffÉ rJi- ő

-cü?x

r-l,tt

fu:ct*. r ftíz a

|

r7J1 L

<6H' uv,,rl.

!

Sokszor meghajolunk! Nagyon nehéz megtanulni. De meg kell tanulnom!!

56

sajátítotüad a


r$-el*...r Templomban...? (B u^,u+

í,á3t

Et|rát

*s#ljl*ftot ) t:++ffiTt*/r<. iÁffi/;v,bo L.tL\*l. LLL+ +: t!, L t bl| '. /ror, H+LLBDVb^D Dftfin\Éi DT.i-"

A templomban Buddha van, nem Isten mint a szentélyben. Ezért kicsit különbözik l!.tl!

É< Lú

*ffi *tl.ffi +

t

az imádkozás módja a szentélyétől. ' -> {T

T ljv l l'

Nem szabad tapsolni!

*tfu

!

ö 't'( Ió^D t É+áábt,

|-

Hajolj meg egyszeí Buddha előtt! Miután bedobtad

a

lllvE)

r|trl!.

tL

á!.ü1-

'J *AHa>pír-+L L. #Rffi,a.ftlf(.

ti" t

u<.

Háll:ii,t LÉf.

lr.

pénzadományt, tedd össze a kezed, és imádkoz.z! Végíilhajolj meg még egyszer!

Nif,ffllm L\

l'

/tu

\

F*sHr,.,J

} 3 it(,r\*

L(ür,\L\Tfal,

*{Í'Hll

-i-"

fr*thj*a ( ( lj t = ( nfu"+fu tá > alll xurT L r ) "

'iÍ'Hn a

rr

t

a

u\

ó a

F*sHu,,J

liL(

<. z tL|.ijg- a

Az Istenektől kívánhatsz, de Buddhától nem! Buddha vigyáz ezért köszönd

meg!

.f!

ő1

rád,,


Xíc'4< D* omikudzsi

v> L,7y,t

l:LLp

ll.

l*tr+tt-c*3>D

tl,tl,&^ íó4< Daö< : },t

} l-

L*

Lt.

Miután Sin és Laci a szentélyt látogatták, omihldzsithúnak.

íó a. < D

l. !t . # vtű . ?ÉB . ffi H . HíÉST

áit(L\órÉ"

.

rur'ú,l

a#$

t,

H*i6l.rt, X= . . H'S . l'"S . Wa*aar" = X*u:EíÉu,,.*l*++Éu,,. H'#uHÉ. !r\'#l*bÉ.l É l\LllL)rá t r )

( /tt,t, lxl lt-É#l,\/"ta. Omiladzsi a szerencséről, elvesáett dolgok kereséséről, szerelernről, egészségről és iizleti sikenől szól.

ÁttaUUan öt fele, azaz Dai-kicsi, Kicsi, Csú-kicsi, Só-kicsi és

Kjó vanaz

Dai-kicsi

omiladzsban. a legjobb, Kicsi viszonylag

i

jobb, Csú-kicsi

általános, Só-kicsi kevésbé jó, és $ó a legrosszabb.

58


? ) lt}.,c?á, ! *"rt r &njt*al9 L9 tl-tc Ertem.

J ái!

Az én omihldzsim Dai-kicsi!

brJ ! llíb LV\ia !El*Wri.l.t,... t ut**+Brr uÉr,,,#*Hrr a, #Hir ur. lr

''l, r

t.

bTr*a

(*ti ( }

Io

i'"#+Wireffiv,,#Éir >#*ío>*ríóá-< D t<

<

ő/,r.

Io Jaj !

Nagyon jó! Az enyém viszor/' Kjó...

Ha jót húztál (Dai-kicsitvagy Kicsit),tartsd a pénziírcáÁbanl

Ha rosszat húáál (Kjót vagy Sókicslt), kösd a kijelölt fa

\

59


*ÁÉ x Ema

#*ill ltAÉ6 ó

ó

ú)

(.

A'szentélyöen ema is van,

l:7 y < rhÉa*eT t#.z< ü>IJ ől } l. ezért Ai az emat írá§módját taní§a lacinak.

7 -(

Aar#it,nr. nBliüa*r,Ét o. #{l+*#rffit a} 8. *t lt&H utHv,,iiá,/ta z affiii*-ró ffi lc. S'Ér.áifrtt 6 a t " y

=

.t

#. éÉa <u , )

a,tl:te.

(

I-aci,az 5 szögalakrl, festett falapot emónaknevezik. Szentély vagy templom látogatásakor, amikor kívárrunk valarrit, yagy a valóra vált kívárrságot megköszönjiik,

akkor egy

erruárt

írtlnk.

z ) trA,T-r,ö, ! áÉ} L, ) i.bll11. Ho>An#iálrL(u\óú)T -i-i. ? Értem! A szó szerint lovat festenek afalapra?

60

L

*

Lt'.


iil*.,H ri lr D + /r ( <. AÉt.#z,n<v,őt>" fi

ifr

ii+to $ t. r ,,

<

Hí leÉjffi *W,l,

Mai nap már nem csak lovat, hanem egyéb állatokat és dolgokat is festenek az emára.

y,,

zry l

I i

tsfulJ\ b á tr fu <ffi Eu t

il.ti

JjL

.,

rfa

r

\/í/aü, *fr. ?

Tt*. íá,E d)Ez b ta,z(l, Nagyon érkedes! Most tanítsd azirásmődjátl ',

61


ltL\\ U\V\<tf},o Aa,

#h,,,,

<

a a F a,*'

*l.#* *f"

* * f, n b'É 1 a

2r,

ff

r. r,,,

fri

t

#iv,, <

t&"+L

ÉLr) |bb,D*Lllá,?

tS

rr,,,,3

v,,

r. r,,

a,

*

ri

Hv,,t&"+[

u

H&l!'ff rh:& t * z

Jó.

A festett oldalára ne írj semmit,

a másikra írd a kívánságod vagy a

köszönetet.

Az ínásmódjára nincs szabály, írj úsy alrogy szeretnéd- A nevedet viszont utoljára írd meg! Érteat

+ +

ocoö ooö

! 3atlf,r,l<}.*t. bu)is} ) [gen, ertem. Máris mepróbálom. Kösónöm szépen!

ltvr. irá,D*vl"

:,_

j$r,l*f.


É

aéá:tt^Eíí3eI a,l

Együnk Udort| t:).+tL'

r: i

T

lE.Rffi fTlc H i. tí

t.

L*

l

t

lt i,

E+

Llc."

Tanakáék

u,

. h,

L7y 4

lü,

elmentek

a

-*

és Laci, akik

É.L

t:

t",E :'Mt:- 2 efu áÉ^\ ó

gyógyftirdőJátogatásr4

:

udon

étterembe mennek ebédelni. üzo

':

E$/únk udontebédre?

7y

-t : )

1

E,l? ) D fur l*fűr-ft,t

Udon? Mi az az udon?

i

á l*.,r,-x-u,r?É b il,tt_E''*aí*#áÉrr ffi

rf

. japán Udon ahagyományos metélt, amit liszttel készítenek. D

(,

"#gl*tÁrsHv,,*l. a Régiónként váItozik, hogy hogyalffizzilk és mit tesziink bele. ftül. I

u <rcHHiaom. H)TÍHo#É? D/,("l. A leghíresebb udon, a kagawai szanuki udon.

aÉiÁÉir. ff l.

.

t

l"

ltrir <" ié b fu k ? lt úi &) D * Egyéb hagyományos japárr metélt még a szoba, ami hajdina 'a' r#

liszftel készül.

m

ffi l.

}


ÉH,r,\b, L.§r,\*ti rf,Tl.L*lá,? Jó napot kívánok! Mit pararrcsol?

j:z : tí( l*#lcr.,,§ó )

EA,,t

tőt" jy

-t

ttfritcfa z

Énhideg zaru udorrtkérek. Laci, te mit kérsz?

uy 1 : tí( E&'É a

íy

i

DfuI.Ltf"

Énpedig sima udontkérek.

:3

l"

b*rc

l,

rlcÉÉ*f

!

Na már hozzík is. Jó étvágyat! 7Y -t : l,tícld3*-t_ ! Jő étvágyatl

...

VY:jrffff

(sziircsölés)

7y

L<Sá§((Á^róorf -ÉFtf"

1 :P)

rt,?

!r É .{,

nyfl' *Tl*titttwl

Miért sztircsölsz evés közben? Magyarországon ez

l

modortalanság. l: li i/

b1-6l,

Y:E

l§s,

Io^Tl*f;Hlí^

*

'! /eÉt/e únÉ.Éair( (É^ra {, u tu tfu ld ld!

JsL

t

Japánban, ha nem is ttil hangosan, de lehet sztircsölve enni a

tésztafeléket.

'n''*-e 6

. !ffi

ai<<-l--f Japánban is

l. l*S a §< <Á-. a c.lx< ) _.§É-e-a-tl, ff*ár: u u# cT\ \L\: } }c/3-(t,l*f. általában modortalanságnak szátmít, ha sziircsölve eszrrek, Éö

kivéve a tésztaféléket.

bo$lt.

Tl,

LL,,Sra r,H*r*"<,, r 6 É.b Mert ezzsl azt fejezlkki, hogy finom az étel. *iL

\

64


by : a'bz i 3*

! *jL\ Urt,->t:-tJ"

3&>ö: i t,.

Egészsegíinkre!Finom volt. Na, menjiink?

,> 4, *§ti]-c-l-ta. D{,erÉHá&r.*x L r

)

Fizessiink. Hívom a pincért.

"

t y :'ÉoT,, 7 y .,r |'n'Xrl* E?icÉH b* - < v' a} . á. jiii i A"rit " rar.bÉHa&sffifili/tL\&rd.

ó *

("ö

Várj, Laci! Japánban a kihozott szímlával neked kell a kassaíhoz

Eúrtnemkell hívni a pincért. *ltfu-C L/c.

menni és fizetrri.

7 y ,( :

ry

ttvüh9

Eá nem fudtam. pr§ái u., aÉÉta--#jrr*ai$*rD. ytg+i ) }: Zalt 5 2i$u,,,l.

7-)

;Lbőll p.

Kocsmában vagy drága étüeremben előfordul, hogy azasztalnál fizetnek" de sok helyen inkább apénztárnál.

ol,

y

'n**<*

tt.

l-,,ü*.u a>iaÁv,,t l* Szoba büfe a peronon 1,

r

( a áro ffi.a z

ntÉ,a. }rrr3*l.

=

y

|.,,$

-

A

t&

., a Á,, ol

**Ét

Japarrban, néhány állomás peronjárrál szoba büfék vannak, ahol

gyakran látri állva evő embereket. .Pl

{ÉFiüt( . sulo<,iÉfiBfO>t? --? yl.^fiT.f" ' Mivel ezek olcsók és gyorsan szolgálnak ki, népszerűek a t2t:h

ll+

1azhLbbi

l:hz

munkába vagy munkábő| haza igyekvő iizletemberek körében.

65

t,


^,íElt,\fr3öfftffilcÉv]'tc_/í&., E tr-*|*iE R lc^

D

*

-d-.

-Meniünk fürdeni!Tanakáék elmennek a gyógyftirdőbe, miután megérkeztek a szállodába. U

itTlt. iRRl.^ $,,Lri,

ll

Akkor menjtink be

*,I- t ) fiirdőbe!

D

a

"

bJ br,v

lí!\

trl^lXY> L,^u)

u

<

*effir,r

*fOT.. 7Y

L*f"

Pn Sinnel

bemegyek

a

4 á /-O>a L

fiirdőbe,

te

t.4

menj

Lacival!

.q ü9

L

t

,/) L.i

f:",

\Y

66

>

/


E'v< | 7y.l , i** Lr

)

Rendben. Laci, menjiink be!

.

za*.*W{;xa ) L,t-Ĺ‘7y

f.3 4

"

. Laci egyenesen akar menni a fiirdőbe.

67

/ ,-\

-L,.)

V/


c

L'é- < t Tiarc'ff rc*oht b,lJ ő rt,ffio( i, B. l*táIc)x.->( ( ídév,,. ,ö§tA ?tl,ü,b, Ikilá|.li? *lvb^ii,/evll ) [cia. V,írj egy kicsit! Mielőtt belépsz, ztlhanyozz le vagy mosakodj meg! Ésa törülközőtneüdd be magaddal! bt

É$ ir

ltl\

L\

v

Z ) rrfuTttl"

t>rt,0 *.|-tc"

Rendben.

c

7Y

;titclt.

(

ll!

a

\

^9*|,t). Akkor másszunk bele!

á#au

rl

rlsfN2-"

Nagyon kellemes ez a ftirdő!

l-c 7 68

\--

=)

L L,


+l*rl ÍÉHr.Xa r ffi*ra,fi*r*fia-" Ahárryszor fiirdőbe megyek" mintha elfuj nák a fátradtságomat...

ttl1

bv\ÉJii^/li,1" *./-z-

. Év,, Ffi

k

!

D

'. iRRáffiWl-tc_)v"

, Sok időt töltöttek

z ő?

a ffirdőben.

őbli 9 *tfui,

?

Ne menjtink lassan?

fr'

T

W Dtt z)rttJ" ,,Bt ff6W*D*LÉL" :

U, L2

lt!,

:t.t

,t,BÉ

J'

' 3tztÉü.^óHtlc tr t r.( $tv\< ( /i á l,\ia"

Jól van. Atestiink már felmelegedett. Törölközz.

meg, mielőtt kimész azöltözőbe!

l L L,


ff9l.á# b l-rt,c/c,r.f*a" *rcíi* ÉI-t ) " Komolyan nagyon jól éreztiik magunkat. Majd megyiink megint!

?\

C*,

-=7 L-Tippek, iEHlc§A,a;ffiúiv,tc0 f ő" .brli,4,

§t!\

Előfordulnak, hogy vad majmok is vannak a fiirdőben .

n&MaT.nlfu'Éo#ffi

t

v<

< tL

ő

"

A j aprános szállókban az aka|mazott előkésáti a fu to nt.

- ='ÉffiffiHÉcmH+á*rrÉr*(,#-, < * < < tL ő " Elsőrendű japános szállókban az ételiinket a szobába hozzék.

70


-:itli}, É+ő i -Szabályok-

h§ErcXaffiu'iíFa#l"

/ r'

Mielőtt beléptink a ftirdőbe, mosakodjunk meg! $slr

WtálcY *lv*)vtvttvl." Atöriilközőt ne vigyiik be magunkkal! ,05h

P

:

i#fAlcftüiÁ*

/rt,

t. l§t fi/§/31t

Ne ugorjr:nk bele a ffirdőbe, és ne ússzunk benne! ,brr trl ''Z, Fv..#lJ.H*lő" Ha hosszú a hajunlq kössíik fel. iY2 !r

Er

:t.t

,,BrY

Fü.4<ffillbli óÉf tl ffi

Törailközztink

t

}

k< fi

<

"

meg, mielőtt bemegyiink az

77


tU

FaaÉ^&aI Együnk Szusftl

ty

:

7y 4. tri#+á Laci, voltál

Eii-lc:

métt lrait e n- s zus

7Y -t : V\L\i, /ltr,,("f.

ly

Nem, sohasem. :

lí<

l*bő

?

i étteremben?

őo?

l,,yfi' l -r.ta#*ál*a

Magyarors zágon vannak

}

sz u s

|\

i éltermek?

7Y -t : ütlzt. rüÉ|*fT->fcl_ L/i/rur("f. Igen, de én nem voltam.

f Y : D+báá, blí->í4i L,*

L\

) h,"

Akkor, menjünk el! Rendben! Jól hangzik.

d,

72


7y .t

: *>ü>,

r <tffi'Év\rfif,. /r**.to*átfu.afuT'a,?

Hű, nagyon érdekes. Elvehetem a kedvenc szusimat?

lY

3r,

:

*6]il_

L

a LWá

/uta

i"

Igen, de atányénal együtt vedd el.

7

) .t

: t>ft,D *,

Lít-" : rul*HrÁ,*

ő

fu(,ii.

?

Ertem. Ezt pálcikáv,al eszik?

j)z: €r6. lit

L

-a

+<.Ü. Dber1"{rlztlz\I"

Evőpálcikáv al

v agy

kézze|. Telj esen minde gy.

*ál*. írt # ü. Á-**,iL\& ) ll§-lt bL\L\r ái. 7 *--?/vzrffirlt+ bÉ.>+/clt )Djtr.,vt(. LJ ). Szusit kézzel vagy pálcikával is lehet enni, de

elegánsabb helyeken

jobb ha

használunk.

7\un, y,,7rlnl\tl-frz,a ,ű /c/l'á *l.

ő /-íc-irtJ" ti*. lr,

Sokfelé hal van. Na, jó étvágyatl

pálcikát


by : *;LrLá,atia"

D+erlÉH3ful.*.;ffiáúz<ü

b*., )

i,"

Finom volt. Na, számoltassuk meg a tányérokat a pincérrel.

7

4

:

ül3';

-,m

őa

a' L

l"

j)lrU,

hE L /),!\l}t\ * éB *u,ii ll{É&al|{*,r (v ró i, b. *őmo&&oá;+r*5á;+f

Minden tínyémakmeghatátrozott ára van.

A

tányérok száma,

alapjan fizetiink.

i,L,(,1,f

L

t2

.)cri

ü} j

3|

Effi#ÉJrltlÉH. *ó,m./)+Éttll } ]rt t/. é r,z Ll,- t, á, < áfr.€-fff&a*;tÉü&r' *l.

o

irt:L btJi (íÉ&rlÉt,,,*-l-l§.

Kaiten-szusi étteremben a tányérok mintáj

,írak is kiilönböznek.

De egyes

a szeint

az

éttermekben nincs

ktilönbség, minden tányér ána megegyezik. t

J6

<Ll\).

.t!,i i

5

É,<f€b- Lr:IÉF-l.*c,fl.Off &bft#,L( 6 bv.* L r )" .\

lr,<I:/w

Azétkezssbef ejeztévelellenőriáessiikaüányérokszétmát a

7 Y -r :

pincérrel.

V\ő\,attÉH4l*áz,

b,>T*s|,\ Lál,r Sokfelé szusi volt. Nagyon izlett.

74

t("l

!


lEr

ey*7

t

c,t,

üzleti Tetefon *bő u

r,l,

S+

E

E

r}iHÁ #LY b,L lí Lr l,,<lzL

O F+Ffi

É3 /, L,o á -eL ') t lt,lt L. Bffi áft;F."-t őÉ?É

*a ő

r.

ffi t>tl,t:Laci lt.

!'ű

o>ffi .Á

ri s

fu lc

§

"

Oda úr, aki egy japán vállalati vezetője, meghívta Lacit vacsorára.

A találkozó napjan reggelén Laci felhívja Oda urat, hogy megkerdezze hany órakor

és

hol lesz a vacsora.

L: tYé/u,

;L

ltíFIá in,E |-k ÉíÉ-e

K

:

*f.

b

v t 1, t

fE+ái€ffil:H/c

&wtvkj"

1:,-j-ll!

: Ken, mire kell figyelnem

]teleforuílaskor?

K

b

: Előszörköszönj,

azíínmuÁtkozz

be!

De mielőtt a neved mondod, mondd azt

Laci lJ.ÁffioÉtll

"EFl>aE^"

?h,rt'BH'F"l

L:

L}

hogy ,, Ken barátja vagyok."

L,ffijlI-<tJ"

i.

t>llrD *,|-tc-" 7 tvlvlvlvlv)v..-

L:*.ltl):.§t,r*l.

(,

EF byafr,)ua Lászlő T,f " O : bü>, *.'ltI ) : §V.*fl,aci éfu" ü b

iÉfá,

o : l*lzt. 19 ffiü.ffiOE("f" L : t>rt, D *. Ltc_. aW ) :" §t, O: Tli. 'íaEE"

t

*

UzrIaLJa, L,asZI(J

O : Jó resselt- Laci.

L: 11oá.$*cÉFfi }

Bffit#i<

\9Ir

l.

75

vagyoK.


*}D ,tÉÉÉán.!rór.+ Amikor te biv sz valakit. üL,3?

Ltti<

. +Éí§.ffiR. Llt!<lal.

(ffiRFll

:

|t *,z

YqL

L : Lt ir.!\

hffií) l{F <.Hr',ffi+

OtFAFS!! Ét,rl<

,|< li

,}t\.ll!\

L+

,,

E14,. O+t^ffi)

Azrúdvözlés uüán mondd meg a foglalkozásod és mutatkozzbe.

(P : Oegyetem Aszak !évfolyam, Ovállalat Aoszkíly) .

l-'t#-> (á, b ÉíÉtEJőÉtl,r,

Mielőtt leteszed

a telefont, várj egy

.^

kicsit!

,}

*ÉFÉl.fró H Amikor téged hívnak. . ÉÉÉo_1zl,r§3 EIDJ^|l.L

s E]B_t

ő

( i, b HtcBálx |*s'l$lct = - lVfi\ t1 2

L

* L /c.l

L,

Éi

}R

L,,.

Három csörgésen belül veryíik fel a telefont! Ha többet csörög,

akkor miuüírr felvettíilq először kérjünk elnézést,hory megviárakoztatnk!

76


lr-É!|ört^á

tsiy*7 il*üEI

üzletben eIóször ta!álkozik Lr< ur,L,

É

llL}

D

t6 É

* Ésáoftbát twffi,e , Laci l*zl,El

tt2i!!\})/-

ő A, L,a*tffi.?.ő" Laci először találkozü Oda úrral a megbeszélt helyen.

DEÉL(. Laci é,ly.

;t

-.

,üDD*

L("

o Jó estét kívánok, Laci. L Jó estét kívánok. o L K Amikor átadják a névjegyet, hajolj

o f/.lt: ivl)#rt" L ..-? K H#,l&&ő L zmffi< á"&'a u< bÉL

Bl

Dr'

a

m

6D

t}.ltt (

L\

L

' +-c*lrwő

)

egy kicsit.

"

L, "fiHíifrL*l. ,t t:*i J: lí Dt, K: ü l,hffiDffi,7}f,ilbi,B/rt,l#ált. l L: l*|z\" ..-&t&.-r.Hhtm E ) |_tcbL\L\Tfá\"

x, Ho

meg

Azután azt mondd, hogy ,,Csódaiitasimaszu."

kétkézzelvedd át! L: Códaütasimaszu. K : Ha nem tudod horyan kell kio}-asni, rögtön

L:

{Ea'fru^.*l,l.,l.fu<íe ( I" §l*fru,,r: b ) rt,a. iiiH+*sff#rr ul. <-r-

L*a(*óa i"

kérdezd meg!

Igen.

Azuán mit kell

K : Miután

csinál-ni a névjegg7el?

megkapod, tedd be a névjery

káttya tokba. De most neked ningg, úry hory tedd be noteszedbe vary pénztárcádba.

77


*}D ')L, *Á*l§& v:)l),L

Amikor névje gyet cserélsz. .

ÉRő & ÉtlIIFff L*-d-] }ÉL\á/iB ffi +r i,t,ltl,

ilt L

l.

,ta

í

Amikor névjeryet kapsz, kétkézzelvedd át és mondd, hory,,Csódaiitasimaszu." li 7z

t

,,t

l!

Á ffi affi 4fr ú\ t>lJ, b rr ú fu|tz atET Ha nem tudod kiolvasni a nevét, rögtön kérdezd meg! -

78


Melyik üIésre üljünk be a taxiban? 7y4

L,>|,**F

á /-

t':tr*rÉa É1.lt(;tö

r,

y-rc#a :

a

)>i+i+-

|tgU&,U/_o

Laci és Ken Oda úrral taxival mennek

,>

l*D,

, , v-n]*.* L/_i"

Ken: Jön a taxi.

,y 4

r*sna+v,/:},.

a

Kikunoyába.

l

H<ö** Lr i l"]

Laci: Nagyon éhes vagyok, Menjünk!

O y -tai'#'r,,l ( l l y-,,r*D

(Laci megrohanja

,>

ü{_p)

a taxit.)

i, 7y 4 l , r r-|l:l*# \'Éff&>őfutih,ó"l

l'€e9iD

Ken: Várj, Laci! Van szabály arra, hogyan kell taxival utazni.

r>a-"+._#É4, y

l ->*e#őÉE, ÉjHHz,'frtiÁu,ffilil.rr D *,t.

A taxiban az anyósülés a legalacsonyabb rangú.

t/c,L. í*ráÉffia+ Hl* tii'É<:F+.nl ,1;'ltat i ( /er, rí)<". ÉÚXr o T ü>Il í 6 L \L \á\ Ü LiL* t/"" De mivel a hátsóülés közepe keskeny és kényelmetlen, az anyósülésen ülő személy felajánlhatja, hogy helyet cserél vele.

tit:ko((

7 y -r t/rói-D" t Y é l, E ) Laci: Értem. Tessék szálljon be a taxiba.

tr'

IbDfl\L

Oda: Köszönöm

U>

|

é a,

).l

szépen,

íTá* Lr )ú,")

Ken: Na, menjünk.

79

/:'ér.,


<á*

!F

eEü3,E*Lltöht?

Melyik üIésre üljünk be a autóban? 1.

l

áoiÉÉáta'#rÉi(r:lra,#aÉEl*, El#i#l.# aan':'ÁE.

É'ör;-. Ha egyedül száIlsz be abba az autőba, amelyet a fonököd álta|ában az anyósülésre ülj

2

.l

^|_

Fa,#Éí-q-a'€

e'i_' jt

vezet,

!

r

E

Á,

z rtz,#

ayh\,,*, *Xnd1.1t

t al2t9tr3Éllf+.V) *,t" L/. L. r ^ | /i t a E&Él,B.ffibffie) q *j." aÉE*, tr z Ft.l'? ár>iÉlr]ÉaÉE,cl*Ezr

Lti

L.tLLIt|É

.];tl

L:)

L

:).j:

i lla!

r,i

Ha ketten száIltok be a főnököddel

abba az autóba, amelyet a

vendégetek vezet, á|ta|ában a fonököd

ü1 az

anyósülésen.

De ha vendég ajánlja a hátsóiilést a főnöködnek,

vagy a főnököd

magasabbrendű, mint a vendég, akkor ő a hátsóülésre ül.

,\1l" L )/-</" <ót 3. Ll-t) aolE#Át a ÉllÉALl z Y

d)

|í t t,

l-.rl* őrhál.|&,

z r t?qlbrr*f. Li, L, t z iLÉiÉ:t'É!.l li öi. :l/, i}-,|_.l L v,*:tl,LtEá|*, lffi ő,Z,E|,Jb D *.t /"" Ha a főnököd

r-

-6E §fu, l,t>lí/"1,i,

t,.l

l.Hjír* L.F+ul F::v,

autójába ültök a vendéggel, a hátsótilésre a vendég

ül, mivel az alegkényelmesebb. De ha a vendég az anyősülésre akar ülni, nem kell visszautasítani.

80


I Lrs-

-T'lüü3, E* ll éö ht ? Hova álljunk, amikor beszállunk a tu

liftbe? : } ü. L* L/c" #raÉl.Éur/c,3Xlt-t.-l-. r-ríÉo<H*<"íí< Laci, Ken és Oda úr, amikor megérkeznek, lifttel mennek fel a Kikunoyóig.

7y4

r*:]ÉH*v,/:l-. H<ffirÉü.íT8*Lr)t ! !l

Laci: Nagyon éhes vagyok, Menjiink a Kikunoyába.

7y 4 |-b. - v*-2--Élt* L/cl.

H<

Ö** Lr ) ! ! l

Laci: Meg|ott a lift. Szálljunk!

,> |,y

4

!

r v"s*r-t:l*#

qÉ7J:ü>őA,ti.zl,b"l

"r+-( Van szabá|y a lifttel való utazásra. Ken: Várj, Laci! l,,-l- , -t,&->t 3l*. -'>a<j--íÉrs í

rhq aXz,u, ó i,ö Lh,'.av 'r<j-É,'ú

Tl+tr*l-"

Addig várni kell a lift ajtaja mellett, amíg a lift meg nem érkezik, mert lehet, hogy valaki leszáll,

lz l"

t

ul)

L

a/jv,

líöl,

őtEá,

Lti:)

+

Krri'

Ha van egy vendég vagy l:t,l'í

U<

&, b -)LtE a{E

u

.

ü

01

jJi s

ü öLi tffi L< ftI.*,o ( 6 b t,.* o)

feljebbvaló, akkor

megnyomva, előre kell engedni. 1,.)l

>

/1\ffi|f l : t- lv

'tz

r.

affi ttzü

r, *

a

hívógombot

l"

A legalacsonyabb rangú beosztott áll meg a gombok előtt. D li í tj -it, *,V) W0 t őWIc l.-,7 á+(.ffi ő z< ürll ő 0;6 tz tu t(" L t

).

Amikor be- vagy kiszállsz a liftből, jó, ha megfogod az ajtőt.

81


jY 4,:

) /r/,r:

I J--/}

|t/,,,1,

Y3

/,. ! ) ZaRo{(

Laci: Érten'. Bocsárrat. tessék szálljorr be a liítbe.

2

íbv),l\| ).)

' Köszönöm Oda: /r>'ő

r,,.

szépen.

NDEi:1-8* L l .l\

1,

|,

) /,,.,

Ken: Na. menji.irrk a Kikunoytiba.

82

/:'5t,,


ey?.7 HHH üzleti vacsora

X"'! Vxt

o-§

L/:" ffirÉ,,.Á'EL* J,i) , y 4l* !,: l:Étr,l*-,. \V \a)-C

L J- i i." }rova üllret Megérkeze tek a Kikunoyába, Laci 83

Ie?


É,ff Hova ülhet le?

o &jJ.H lliÉr,,áa; Í'É.ff b}a

L6í

tE(+TE

v,,;tsLE-el"

A bejáraüoz legközelebb eső hely a shimoza, mig a

legtávolabbia kamiza

iil

I{aaiza az ahe|y, ahova a legmagasabb rangú ember €shimoza

oB

a

&Élt,H'Éo )(.rcH a b *vT á, rrff

fra' 'Ét-a-i-o'bfu<r,b&fi Lt

L

v.,

r

*

l.

)" Magasabb rangú ember mondja meg hova uljtimk le, és hogy

ki használhat Zabutont

|.",

lbv

rr. * i* r o? á ,iHárci,*. frÉt.E" é ir.t lt,Z 2-L+< f+0 , #< á#R L L*.-l-" t,b

ffi a -r -r

a

{ÉH Ami_kor

a

L}i

t*f"

b tl,t=

a,

ffi

m

aE'

ÍF rcffi

-(

&>

b.* l,

.3

-:

*l"Éi!Éoffia.ifelc

áü^l. ?

iLh, b

t

üzletfelekkel különterembe belépve a sarokba vag} a shimozába ülünk Ie, majd meghajlunk. Ha a legmagasabb rangú ember megmutatta a helyünket, akkor zabuton bal olda_Iára leülve megköszönjünk.

Ezután használhatjuk a zabutont.

84


E

íJtÉ

a

tll.É

*7eaa?ft affiu,fr.ítü7í Hogyan lehet inni,

és italt tölteni az üzleti vacsorán

l

vrlná*

L/c" Minden étel és ital nagyon finom,mindenki vidáman beszélget, Oda úr r

kiment a mosdóba.

ly

rry,,|#, *ts3 /-,Jar7 zrt:E6l6a(Lról.] Laci, Oda úr pohara üres.

7Y-t |?)<-ftl"l v

y

Ja, tényleg...

|

/ 7 zilsHl.a-(t/\őo>lcáar,t?u,lc B |-JöÍÉs' u*fl } V ra (2rr/llrilljL r1}/3p r }. l 7 zalElcre a /c*

"oá;Jsffi offi ov*_ld I l Ha észrevetted, hogy iires valakinek a pohara,töltened

* l. L

/r

r,

kell. Akkor úgy mondjuk, hory Ososogiitashimasu.

7Y -t

Ilyen helyzetben,nem ilük tiresen hagyni a poharat. |t>rt,D * L/c."]

Éretprr.

t

ts

3 fuillH,>< á *

7Y,l

I

D

LÉ"Oda úr visszjött

a krilonterembe.

)?" rÍÉSv./cL*l.e"*zl,t.tóLt,\(.lr,.l

Tolthetek önnek egy kis sört?

i.ré}, Ibtr,

ü>Dü\L,i" 7y.t#"l

Igen, köszönöm,

Laci.


-

itL\rü -

i§Vl'eü

b

L,t

ia+a-"l-

ba

tcb

l.bg

ü,t1.9>

,L,

<r2

3l'

la'(í

}*

f.-.Él:tr á{-f= ür*f" *"'iEriÉ+/rF+ll. O

TL\ó"s,, r.üL\r,\r"i" ffiffiarRr

->k

*f llÉr,\(*öá

b*;ffiaxot=)"7

L* L r

"ffia#^affiúi'Y

)

^I:.a

"

Miutan tölttek a poharunkaba, igyunk egy kortyot. De ha nem szeretjük alkoholt, akkor a többi italt meghagyhatjuk, és kérhetiink mas italt.

MEMo tr+'L;*

bureikou

ff*Li*r lt

z

trr§r>ET

tffilLll.,r.

#iiÉmarrr,.,H§

a.

L,

Bureikou olyan parti, ahol nem veszik figyelembe kulonboző rangokat és mindenki barátságosan viselkedik.

* t, r ( a ff+h* r < t ! iY lc[* i13fuÉÉ t} a =aru Akkor is kell udvariasan kell lenni.

*^OEtr LÉ*>rrVr ! Nem szabad káromkodni.

*

/7t

=:b/rt,,,

!

Nem jó panaszkodni.

(

ltl, \ lJ

13 L

\

!


3l

l73l

ü

*7

nilíüénlPzCH Jlll}t ,ri|

|l:

6?

D

How an szedün R űelrl?

üi

f+ErliElJit(É * L/c. 7Y + a1affiIqxt7 r/J\ á É_*j íüt é; a.>tct* /3112i62ltL, t.Y é /- Lr>O+7tr1.lJ :LYü

^q"J-

$

|J7)i6t,t(&: U) *-l-" Apincér hozott ételeket. Laci elé tett egy nagy á|at, zJrl||tf

amin saláta van, és Oda úr és Ken előtt csak kis tányér van-

*tr ő,r" , *.}#tl* /corHffÁ-** u

Oda w: Megiöttek az étele

; i" t,l/cl-'8*l"

7Y-t : Lrfc.ll'**l. t i ",

vacsorát! Jó étvágyat!

Laci: Jő étvágyat! Akkor előszőr

D&&r&t*+}7

salátát eszem...

'áA-rI -H

h'

tY

:

'

a,l,N,I.+,

a

ts b

^tL

7y .t. *ftt2- F 3 Lr> r'tWD h'IJ I i i,"

ő_

-A

saját tanyérlaravesz a

salátábol-

Ken: Laci, először inkább Oda úr

t-a'fr,lc+r

tíny éqara tegyél a saláüíból

7y -t : ü>c. X9rC ! ]'Dfulrát,,,...

Laci: Jaj! Elnézést...

87

!


L, L lJ L Éjt8 rrffi tffi ll x -, ..ir|úá\ És iL * f. fu'Él., Yíh Eh 3+<á* :5l, _ L* B-ll;.1,3t,\I]Í,\FJ bi1,*t" :Ol ) /eÉlt.*fl*a/]>a/r>ícrr< . *c 6 ffia>4,n I1/-E.E'L+ n,_L llbá i.z i,_t L, í,\t _ b Dii4 L '?b, b, *f+E őab*nBrt\Labl.W9 /r>lr, tlriqá}üi 9 hIJt v x ). fft,r|/3 .r,2i T,\t t YÉL st,\: L uÉL Hől*Ht*l.WőOr§*Erf" Xücla(t*Éá(.ED lcLt: L 6bD*t. L.D b z,r&.q i>v <} v,á,áHia* L r ). a*rÉ.a$l#Éől,

kf,.h ir,

35

llö

<lí

<

'1

A japán éttenrrekben gyakran rrrgy táln téve álalják a

fográsokat. Ugyanakkor

mindenkinek osztanak kis üányért. Ilyenkor először nem a saját üínyérra, hanem inkább a vendég tányéíJaíategyiink az ételMl. Áttdaban a fiatalok szednek elöbb

az idősebbeknek, vagy magasabb ranguaknak, és csak végul vesznek maguknak Vannak olyanok, akik inkább maguknak szeretnének venni. Mielőtt szednénk valakinek,kérdezzilkmeg,hogytehetiink-eatányéqára.

X(,Y

,l

88

+


a,lttf}l

iharÍ:a?+- Flzelcs

llleme

i.FénaaE#z,fi<*ru, *§áia-f őzL llr3 0*l-t=" 1_1l,|_t-F 3 A,l;, rffi'a,Hia i tl tá o( ( i,r,* Llc" Laciék befejezték az étkezéstOda únal, és mentek ftzeluú. De Oda úr mondta, hogy ő fizet.Hogyankell viselkedni ilyen szifuációban?

-vr|.<-

-ApénztánnáI-

*Féfu, js§"g+lt, T/asl'+íi r"

Oda ur: Akkor én fizetek.

7y 4 . í:z : ü>u)ü:} ) j§t,r*l"

Laci, Ken: Köszönjtik

b y : zfu<"tj. <t,,* f ia"

&tvmlil.É<é- Ken: Akkor mi

kimegyünk, és

megvárjuk önt.

,r.yő fu : t>rt,9 *|-tc. ]{Ít -n-crlii

<t"

Oda

rrr: Rendben. P,n is

mindjárt

megyek.

lY,

tts ér"ltHrlii< |í< zL ,r ( lu<v\óOl.. Étlbll5*l.H< L*

? Y .t

:

c(lz\V\O ?

jY

szépen!

:

jY,t

trbb/:

Laci: Ken, az rendben van, hogy mi kimegytink, amíg Oda úr kifizeti a szítmlát?

Ken: Persze!

|

E)I-a?

Laci: Miért?

89


idfarlii!\a :rlr!,

L< <tl,ő t élzzo>Korft<ctF.-: L lt. t < /rr,,,iTá 4 Lltb &v,)0)ü. á=#rlu.( Dr. u,,( BÉfÁ->tlart,úiE,zá,L,L\): LbÁtl

n''*rem.

(,l" *aXtv\ór,Drf.

Japánban udvariatlanság

+

a

fizető közelében várakozni- Azétt, mert

va_nnak

olyanok, a,kik zavatba jönnek, amikor mások megnézik az össz,eget, vagy mennyibe

kerii]t-

,..--xl/

oo

v

^U\-,

/3a>T. Hi,o>Tr§ii,,,,t*É,i/tv,, L. za--l':=*.

fu'ia,*uHi'iti*t

6t((.<3/-b. l-jbz)

éax u.

§*-e

L/cl L|,\i a:i-Kfui*rc"

le nézzikvégtg, amígfrzet, és várjuk kint. és kijön az étteremből, ne felejtsük eI megköszönni,

EzÁít menjünk el, hory

Amikor befejezte

megvendé gelt bennünket.

90

hogy


aía< UfiÉ

aEüllafrfr|F? f

u

,t,

'll\lr!\ tts A+OáÉtáiÉ*ir. L

<

Howan fiiserJult el avendegel?

4t

3 Á,rt\IÉh, B

?

ff(*

j'á^,,, ffi a, 4re a,t .F 3 l., {ú zl_.

* L/c. v - l\ L *, o<

t,,,

*

l"

Miutan kjflzette a szátmlát, Oda w kijött az étteremből.

Az étterem előtt egy taxi várja

őt, hogy

bazaigye.

)y

-t : zíFáfu, ryEí t*L <üHur, -:tcT-l-" bD lJ\ } ) a'§trr* L/:,.

*ts3A,,:

tLD+a.

óI.

Zbb.Z, &m .a, l

b9rt\L

j" Z

:r-rc#-<'jé

7Y,( : 3J )ttb"

'

i:+e>&lcb6í?:

y : *,ÉrjD I r, )I,

Oda úr: En

is

szépen!

köszönöm!

Akkor én

most hazamegyek ezze| ata:rival-

oda úr: viszontlátásra! --Oda ur besállt a taxlba-

-tF3/vrt\rlv*ll*,aL.

vacsora. Köszönjiik

Laci: Viszontláüásra!

*tséfu:3k)ttb"

7> -{ : I

Laci: Oda úr, nagyon jó volt a mai

i"

L: : üct,,,l

?Y-t :tt;,6z§< Ézil-",

).

Laci: Na akkor mi is menjtink! Ken: Ne! Maradjunk még egy kicsit!

Laci: Miért? Menjiink inkábbhaza"


ü+<s*

*

i6:

i)líi2 ( L * 2 ( 6, titr-f* b r zlxff-e-r. !\

&f

D

rÉü, D Étfu " ff

L

r,

.,=

l-r*",ÉE,

Attól, hory a vendég elment még nem jelenti azt, bogy vége a vendéglátásnak. Fontos, hogy illendően elkísérjüka vendéget.

ilí, friéz, r,

y-rc*.->tcb, f;É< tu#& t v*.t. zo>Et.?Éq,, ? v-ú\É,z/r( /eó *TH* 0 * L r ) " r É,-z (. fuír>T rlr?Á a tfr 0 ffi r-ffi lcFÉ t t, /l á, a /c b, it }

r, /§

a

v_-rt\\iíEv<t

á,,

L*

l

J ta.

Például, amikor a vendég beszáll a tariba, hajoljunk meg. Az indulas után is még maradjunk, és kísérjtikőt, ameddig a taxi (vagy autó) el nem megy. Mert ha háEanézne, és senki nem lenne ott, a vendég biaos megsértődne.

/l

/\

92



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.