BAOU DES BLANCS - 673 m -
www.vence-tourisme.com
RUE DU DOCTEUR BIN
945
ND
FO U
L
NU EÉ MI LE HU GU ES
BELVÉDÈRE (Fernand Moutet) 02 LE Panorama sur les Baous et aperçu de la Chapelle du Rosaire (Matisse). Panoramic view on the Baous & a glimpse of the Rosary Chapel (Matisse).
LA VILLA ALEXANDRINE
07 Fleuron de l’architecture
Planté en 1538 et offert par François 1er. Planted in 1538 and donated by Francis 1st.
Belle Époque qui abrite l’Office de Tourisme et le musée Gombrowicz / Entrée libre. Flagship of the Belle Epoque architecture which houses the the tourist office & Gombrowicz Museum. / Free entrance.
5 PORTES DE LA VILLE 04 LES THE 5 GATES OF THE CITY
Percées et construites à différentes époques, elles permettent de découvrir la ville. Built in different periods, these gates allow you to discover the city.
RUE DE LA COSTE 09 LA L’une des plus fleuries et des
plus belles de la cité historique. One of the most flowery and beautiful streets in the Historic City. MARCHÉS 10 LES MARKET DAYS
COL DE VENCE 08 LE Point culminant (963m)
LES INSCRIPTIONS & 05 COLONNES ROMAINES
ROMAN INSCRIPTIONS AND COLUMNS Véritables témoignages d’un passé romain marquant. These are real testimonies of a striking Roman past. LES PLACES
06 SQUARES
Elles offrent des terrasses ombragées et sont au cœur de l’animation de la vieille ville. They offer shaded terraces and are the lifeblood of the old town.
X IMET DU C
IMPASSE DU PETIT FOU R
IMPASSE SAINT-VÉRAN
SSE IMPA
H ISABET R U E SA
INTE-ÉL AU R E
offrant une vue imprenable sur le littoral et l’arc alpin. Highest point (963m) offering a breathtaking view on the sea and the Alps.
T BER N TSA I RUE H ÔT
EL D
E VIL
LE
AV EN U E D
N
04
M EY ÈR E
04
RU E MA RC ELL IN
MAUR EL
Construite au 4e siècle sur l’emplacement d’un temple romain, elle est la plus petite de France. Built in the 4th century on the site of a Roman temple, it is the smallest one in France. Ouverte tous les jours entre 9h et 18h / Open every day from 9am to 6pm. Entrée libre / Free entrance Tél. +33 (0)4 93 58 42 00
polonais W. Gombrowicz qui a vécu au 2ème étage de cette villa. Museum dedicated to the famous Polish writer W. Gombrowicz who lived on the 2nd floor of this villa. Mardi au samedi de 10h à 12h et 14h à 17h. Open from Tuesdays to Saturdays 10am to 12am and 2pm to 5pm. Entrée libre / Free entrance
Lieu d’expositions d’art contemporain renfermant une collection Henri Matisse, dans un château du 17e collé à une tour de garde du 12e. Exhibition space for contemporary art with a Matisse collection, in a 17th century former castle attached to a 12th century watchtower.
MUSÉES & LIEUX CULTURELS MUSEUMS & CULTURAL SITES
CHAPELLE DES 12 LA PÉNITENTS BLANCS
MUSÉE DE VENCE, 14 LE FONDATION EMILE HUGUES
> Place du Frêne
Ouvert du mardi au dimanche de 11h à 18h. Open from Tuesday to Sunday from 11am to 6pm Tél. +33 (0)4 93 24 24 23
> Place Clemenceau
U C O LO N EL
PORTE ALSACE-LORRAINE
Vêtements et accessoires. Clothes > Place du Grand Jardin et place Maréchal Juin Vendredi de 9h à 13h Friday from 9am to 1pm Brocanteurs, bouquinistes et antiquaires – Antique market and old book sellers > Place du Grand Jardin Mercredi de 9h à 14h Wednesday from 9am to 2pm
CATHÉDRALE 11 LA THE CATHEDRAL
Producteurs locaux, fleurs, et bio - Local producers and organic sellers > Place du Grand Jardin Mardi – Vendredi - Samedi de 9h à 13h Tuesday – Friday – Saturday from 9am to 1pm
- J U L IE
IMPASSE CARNOT
L L IN M
IMPASSE MARCELLIN MAUREL
ARCE
A IN T
D E L’
PORTE DE SIGNADOUR
RUE GAMBETT A
SSÉNA
E AV
LA FONTAINE DU PEYRA 01 THE PEYRA FOUNTAIN La plus célèbre des fontaines de la ville a été la première source d’alimentation en eau potable intra-muros. The town’s most famous fountain was the first source of drinking water within the city walls.
FRÊNE 03 LE THE ASH TREE
RUE
PLACE SURIAN
ARCS RUE DES
L IS FUNE
13 07
LES INCONTOURNABLES MUST-SEES
ISANI
06
R
RUE M
PLACE ANTONY MARS
06
RUE S
RUE MA
PLACE MARÉCHAL JUIN
R U E LO U
8 MAI 1 RUE DU
10
06 10
RUE P
SA I N
E LA É
IMPASSE DE LA ROUETTE
E
RCH
05
PLACE DU GRAND JARDIN
RUE DES PORTIQUES
IRI GRA
MA
AVE N
CE LA RÉ SI STAN
PORTE D’ORIENT
AVENUE DU GÉNÉRAL LECLERC
06
MA E DU
UE É
LISE
04
AV EN UE DE
BE
04
ED
IMP AS S
DU
ELL
RUE
PORTE DU PEYRA
12
LO M
PLACE GODEAU
RU
AVENUE TUBY
AV
05
PLACE CLEMENCEAU
14 ILU S
-CO
11
01
AR D EN UE HE NR I ISN
NTE
LAM
03
SA I
05
06
PLACE DU PEYRA
DES PO
IÈRE
T E - LU
YRA
06
AV E N U E
RUE
IRE SÉMINA
PASSAGE CAHOURS
R U E D U PE
NE
DIRECTION CHAPELLE MATISSE
VIEU
CE
ET
RUE DU
E VIEILLE RUE DE LA PLAC
ULINS ES MO DESCE
NTE D LA LU B IA
DE
> Place Frédéric Mistral Cette chapelle du 17e siècle accueille aujourd’hui des expositions temporaires. This 17th century chapel is today a place for temporary exhibitions. Entrée libre / Free entrance GOMBROWICZ 13 MUSÉE GOMBROWICZ MUSEUM
> Villa Alexandrine Place du Grand Jardin Espace dédié au célèbre écrivain
CULTURES 15 VENCE / GALERIE BLEUE
> Descente des moulins Lieu d’expositions d’artistes locaux dans un ancien moulin à huile. Exhibition place for local artists in a former oil mill. Entrée libre / Free entrance Tél. +33 (0)9 65 15 65 07
DU ROSAIRE 16 CHAPELLE (MATISSE)
THE ROSARY CHAPEL (MATISSE) > 466, Av. Matisse Entièrement conçue et décorée par Henri Matisse pour les Soeurs Dominicaines, la chapelle est considérée par le peintre lui-même comme son unique chef d’œuvre. Entirely designed and decorated by Henri Matisse for the Dominican Sisters, the chapel is considered by the painter himself to be his only masterpiece. Renseignements / Information Chapelle / l’Office de tourisme. Entrée / Entrance : 7€ Tél. +33 (0)4 93 58 03 26
OFFICE DE TOURISME MÉTROPOLITAIN NICE CÔTE D’AZUR BUREAU D’INFORMATION DE VENCE TOURIST OFFICE
LA LUBI ANE
MIN
RUE SAI NT- VÉR AN
VIS
02 BELVÉDÈRE FERNAND MOUTET
RUE DE L’ÉVÊCHÉ
E TAIL L
O N TA
PLACE 06 DE L’ÉVÊCHÉ
PLACE VIEILLE
U POR
RUE F
IL L E IN E V IE
CHE
VILLA ALEXANDRINE - PLACE DU GRAND JARDIN TÉL. +33 (0)4 93 58 06 38
PORTE DU PORTAIL LEVIS
RUE D
15
RUE DE LA COSTE
E
HORAIRES D’OUVERTURE Janvier, Février, Mars, Novembre, Décembre Du lundi au samedi : 9h - 13h & 14h - 17h
09
RUE D
O ST E LA C
Avril, Mai, Juin, Septembre, Octobre Du lundi au samedi : 9h - 12h & 14h - 18h
04
NDRÉ
Juillet & Août Du lundi au samedi : 9h - 18h dimanche : 10h - 14h
16
OPENING HOURS January, February, March, November, December From Monday to Saturday 9am - 1pm & 2pm - 5pm
VA R D PAU L A
April, May, June, September, October From Monday to Saturday 9am - 12pm & 2pm - 6pm
BOULE
July & August From Monday to Saturday 9am - 6pm Sunday : 10am - 2pm
UL AN DR É
Discover the City via our interactive map.
BO UL EVAR D PA
DÉCOUVREZ LA VILLE VIA NOTRE CARTE INTERACTIVE.
08
Conception Graphique : THOMAS DIMETTO AD&F ©2023 / Illustration : Laurette Architecte
- 802 m -
- 677 m -
- 963 m -
- 1024 m -
BAOU DE SAINT-JEANNET
BAOU DES NOIRS
COL DE VENCE
PUY DE NAOURI