YOUR W RLD IS MY WORLD www.carre.net
www.carre.net
ESPACIOS CONECTADOS Cada jove és un món i cada vegada n’hi ha més que es reuneixen en comunitats virtuals amb altres joves que comparteixen les mateixes inquietuds i afeccions. Aquests nois i noies cerquen models de referència en l’entorn familiar, entre la colla d’amics o en la societat en general. Hem volgut reflectir aquests grups o col·lectius en una col·lecció denominada SPRING Community.
Cada joven es un mundo y cada vez son más los que se reúnen en comunidades virtuales con otros que comparten las mismas inquietudes y aficiones. Estos chicos y chicas buscan modelos de referencia ya sea en su entorno familiar, entre amigos, o en la sociedad en general. Estos grupos o colectivos quedan reflejados en una colección a la que hemos denominado SPRING Community.
Each young person is unique and more and more of them meet others who share the same concerns and hobbies in virtual communities. These boys and girls search for role models in their family environment, among friends or in society in general. These groups or collectives are reflected in a collection we have called SPRING Community.
L’habitació d’un infant o d’un adolescent reuneix bona part dels records i de les experiències viscudes. El seu univers comença en aquest espai, i CARRÉ se’n sent part implicada. Tots els pares desitgem que els nostres fills gaudeixin d’un entorn de màxima qualitat i confort per als moments de lleure, estudi i descans. CARRÉ converteix aquest desig en la seva font d’inspiració, perquè el món dels nostres fills també és el nostre món.
La habitación de un niño/a o de un adolescente encierra gran parte de los recuerdos y experiencias vividas. Es donde comienza su mundo, y del cual en CARRÉ nos sentimos parte implicada. Es deseo de todo padre ofrecer a sus hijos un entorno de máxima calidad y confort para sus momentos de ocio, estudio y descanso. Y en CARRÉ este deseo es nuestra fuente de inspiración. Porque el mundo de nuestros hijos es también nuestro mundo.
The room of a child or teenager contains many of their memories and lived experiences. It is where their world starts, and at CARRÉ we feel a part of it. Every parent wants to offer their children a top quality and comfortable environment for their moments of leisure, study and rest. And at CARRÉ this desire is our source of inspiration. Because our children’s world is also our own world.
YOUR WORLD www.carre.net
CONNECTED SPACE Chaque jeune est un monde en soi et les jeunes sont de plus en plus nombreux à se réunir en communautés virtuelles pour partager avec d’autres leurs préoccupations ou affinités communes. Ces jeunes garçons et filles recherchent des modèles de référence, dans leur environnement familial comme dans leurs groupes d’amis ou des modèles sociaux en général. Ces groupes ou communautés se reflètent dans une collection que nous avons appelée SPRING Community.
Jeder junge Mensch ist eine Welt für sich; immer mehr treffen in virtuellen Communities auf Andere, mit denen sie die gleichen Sorgen und Vorlieben teilen können. Diese jungen Menschen sind auf der Suche nach Vorbildern, sei es in ihrem familiären Umfeld, bei ihren Freunden oder in der Gesellschaft allgemein. Unsere Kollektion SPRING Community spiegelt diese Gruppen und Gemeinschaften wider.
Elke jongere is anders en meer en meer jongeren komen in virtuele communities met anderen samen die dezelfde zorgen en wensen hebben. Deze jongens en meisjes zoeken referentiemodellen, in hun familie, onder vrienden, of in de maatschappij in het algemeen. Deze groepen of collectieven weerspiegelen zich in een collectie die wij SPRING Community genoemd hebben.
La chambre d’un enfant, garçon ou fille, ou d’un adolescent comporte une grande quantité de souvenirs ou d’expériences vécues. Là commence son monde à lui, que CARRÉ souhaite accompagner. Tout parent a le désir d’offrir à ses enfants le meilleur environnement possible en terme de qualité et de confort : pour ses moments de loisirs, d’étude ou de repos. Et pour CARRÉ, ce désir a été notre source d’inspiration. Parce que le monde de nos enfants est aussi notre monde.
Kinder- und Jugendzimmer sind ein Mikrokosmos, der viele Erinnerungen und gelebte Erfahrungen einschließt. Hier beginnt ihre Welt, hier werden wir von CARRÉ Teil dieser Welt. Alle Eltern wünschen sich für ihre Kinder ein Umfeld, das höchsten Qualitätsund Komfortansprüchen genügt — für Momente der Freizeit, des Lernens und der Ruhe. Dieser Wunsch ist die Inspirationsquelle von CARRÉ. Denn die Welt unserer Kinder ist auch unsere Welt.
De kamer van een jongen/meisje of van een adolescent bevat een groot aantal herinneringen en ervaringen. Dit is waar hun wereld begint, en waarbij wij ons bij CARRÉ betrokken voelen. Het is de wens van elke ouder om zijn kinderen een zo hoogwaardig mogelijke omgeving en het grootst mogelijke comfort te bieden voor hun vrije tijd, studies en ontspanning. En bij CARRÉ is deze wens onze bron van inspiratie. Omdat de wereld van onze kinderen ook onze wereld is.
IS MY WORLD
YOUR WORLD IS MY WORLD
URBAN ROCK STAR 06 FASHION VICTIM 46 DANCEr 60 hip-hop 86 SPORT WOMAN 34 ATHLETIC BOY 40 football fan 68 snowboarder 92 NOMAD WORLD EXPLORER 20 EXOTIC CULTURES 54 biological 80 SELECT ARTIST 14 scientist 28 hollywood star 74 photographer 98 www.carre.net
6
Todo el día escuchando música, así es David. Se encierra en su habitación y no se quita los cascos. Es su espacio íntimo donde guarda todo tipo de música, sobre todo en el ordenador; aunque también colecciona CDs, algunos heredados de su hermano mayor. Quizá por eso le apasione tanto el “Rock”.
All day listening to music, that’s David. He shuts himself up in his room and always has his headphones on. It is his personal space where he keeps all kinds of music, mainly on his computer; though he also collects CD’s, some of them passed down to him by his older brother. Maybe that’s why he’s so passionate about Rock music.
URBAN ROCK STAR
7
8
URBAN ROCK STAR
9
10
URBAN ROCK STAR
11
12
URBAN ROCK STAR
13
14
A Elena le regalaron un estuche de 贸leos en reyes y desde entonces no ha parado de pintar. Le gustan los paisajes, sobre todo con las puestas de sol. A pesar de su corta edad le gusta el trabajo bien hecho y de calidad.
Elena got a box of oil paints for Christmas and since then she has been painting nonstop. She likes landscapes, particularly with sunsets. Despite her young age she likes a job well done.
SELECT ARTIST
15
16
SELECT ARTIST
17
18
SELECT ARTIST
19
20
NOMAD WORLD EXPLORER Lara, una joven estudiante apasionada por la historia, tuvo la oportunidad de poder hacer un pequeño safari hace unos años; quedó prendada de su gente y sus paisajes. Descubrió un continente con otro mundo. Siempre que pueda, intenta hacer un pequeño viaje, descubriendo cada vez un nuevo país del continente que la ha enamorado. De sus viajes, recopila elementos, recuerdos y pequeños tesoros, que sin duda guarda y almacena en su habitación.
Lara, a young student fascinated by history, had the chance to take part in a small safari a few years ago; she was mesmerized by the people and the landscapes. She discovered a continent with another world. Whenever she can, she tries to make a small trip, discovering a new country in the continent she has fallen in love with each time. She collects elements, keepsakes and small treasures from her travels, which she undoubtedly keeps and stores in her room.
21
22
NOMAD WORLD EXPLORER
23
24
NOMAD WORLD EXPLORER
25
26
NOMAD WORLD EXPLORER
27
28
SELECT SCIENTIST Porque Frank siempre ha tenido aptitud para la compresión numérica. Por sus inquietudes investigadoras y de experimentación, por ser una persona rigurosa y metódica, decidió involucrarse en el mundo de los “locos químicos”... Así pasa sus ratos libres, en una habitación donde no queda tampoco demasiado espacio para guardar y disponer de todos los elementos que necesita para sus estudios...
Frank has always been good at numeracy. Given his interest in research and in experimenting and as he is a rigorous and methodical person, he decided to join the world of “mad scientists”... That’s how he spends his free time, in a room where there is not really that much space for all the equipment he needs for his studies...
29
30
SELECT SCIENTIST
31
32
SELECT SCIENTIST
33
34
Cuando Carla descubrió el surf, sintió haber encontrado un mundo paralelo, en el que podía compaginar sus estudios de informática, que no le permitían estar en demasiado movimiento, con el surf. Ahora el mar se ha convertido en su aliado y su vía de escape. Aprovecha cualquier momento libre para ir a surfear.
When Carla discovered surfing, she felt that she had found a parallel world where she could combine her computer studies, which do not allow for much exercise, with surfing. Now the sea has become her ally and her escape valve. Whenever she has some free time she goes surfing.
SPORT WOMAN
35
36
SPORT WOMAN
37
38
SPORT WOMAN
39
40
SPORT ATHLETIC BOY Carlos es un joven amante del deporte. Desde pequeño descubrió que con el deporte conseguía evadirse y relajarse tremendamente del agobio de la ciudad, del ir y venir de la gente, los coches, el ruido,... Le gusta el esquí, piragüismo, atletismo... en sus ratos libres se juntan varios amigos para hacer footing y un poco de gimnasio.
Carlos is a young sports-lover. Since he was a child he discovered that through sport he could escape and really relax from the pressure of the city, the coming and going of people, the cars, the noise,... He likes skiing, kayaking, athletics... in his free time he gets together with friends and they go jogging and work out at the gym.
41
42
SPORT ATHLETIC BOY
43
44
SPORT ATHLETIC BOY
45
46
Catalina, es una víctima de la moda; vulnerable a la moda pasajera y materialista. Dada su debilidad para marcarse unos límites, gasta grandes cantidades de dinero en productos que espera le den esa imagen deseada. Lleva al extremo el estilo aceptable y las tendencias, hasta el punto de que cruza muchas veces la línea de lo sublime a lo ridículo. Guardar todo en un vestidor sería su ideal, sin embargo no dispone del suficiente espacio en su armario, con lo que “mucho” queda a la vista.
Catalina is a fashion victim; vulnerable to fleeting and materialistic fashion. Given her weakness to set herself limits, she spends huge amounts of money on products she hopes will give her the image she yearns for. She takes acceptable style and trends to the extreme, to the point of often crossing the line from the sublime to the ridiculous. She would love to keep everything in a dressing room, but she does not have enough space in her wardrobe, meaning that “a lot” is left in full view.
URBAN FASHION VICTIM
47
48
URBAN FASHION VICTIM
49
50
URBAN FASHION VICTIM
51
52
URBAN FASHION VICTIM
53
54
Aanjay, es una joven, que vive en Madrid. De nacianalidad española es hija de padre gallego y madre india. Sus padres se conocieron en Delhi en viaje de negocios, y fueron a vivir a Madrid. Aanjay es una enamorada de la cultura india, influenciada por la ideología de su madre. Así, su dormitorio es la viva imagen de las tendencias indias y exóticas asiáticas.
Aanjay is a young girl living in Madrid. She possesses the Spanish nationality, her father is from Galicia and her mother from India. Her parents met in New Delhi while on a business trip, and moved to Madrid. Aanjay is in love with Indian culture, influenced by her mother’s ideology. Her bedroom is, therefore, a faithful image of Indian and exotic Asian trends.
NOMAD EXOTIC CULTURES
55
56
NOMAD EXOTIC CULTURES
57
58
NOMAD EXOTIC CULTURES
59
60
Cuando una fría tarde de invierno, su madre alquiló la película de Billy Elliot, no sabía el cambio que iba a suponer en su futuro y sus aficiones. El hecho de haber visto a aquel niño que bailaba como un ángel; le demostró que tener un talento innato le ayudaría a alcanzar sus sueños y cambiar su vida para siempre. Ella es Ameli.
When her mother rented the film Billy Elliot on a cold winter afternoon, she had no idea how this would change her future and her hobbies. The experience of watching that boy who danced like an angel was proof to her that having an innate talent would help her fulfil her dreams and change her life forever. She is Ameli.
URBAN DANCER
61
62
URBAN DANCER
63
64
URBAN DANCER
65
66
URBAN DANCER
67
68
SPORT FOOTBALL FAN Javi no para, está lleno de energía, y le encanta el fútbol. Siempre está dispuesto a entrenar después del colegio incluso en los días que hace frío o llueve. Juega incluso los fines de semana cuando queda con sus amigos para algún partido. Es increíble lo rápido que ha crecido y se ha convertido en una interesante personita, con sus gustos y necesidades. En casa, se siente muy cómodo en su habitación, donde encuentra todo lo que necesita para jugar y estudiar.
Javi is always on the move, he’s full of energy and loves football. He’s always ready to train after school, even on days when it’s cold or raining. He even plays on weekends when he meets up with friends for a match. It’s amazing to see how fast he has grown and become an interesting little person, with his tastes and needs. At home he feels comfortable in his room, where he can find everything he needs to play and study.
69
70
SPORT FOOTBALL FAN
71
72
SPORT FOOTBALL FAN
73
74
SELECT HOLLYWOOD STAR Bea es la reina del “glam”. Ya desde pequeña soñaba con ser una estrella de cine. En cuanto podía se subía a unos tacones y se ponía barra de labios. Ahora, estudia arte dramático y pasea por todos los castings de la ciudad a la búsqueda de su primera oportunidad. Mientras, en sus ratos libres, es como cualquier chica de su edad; le encanta salir con su novio o con sus amigas, y cuando van al cine, se imagina que es la protagonista de las películas. Para su dormitorio también lo tiene muy claro: le gustan los muebles de calidad y estilo moderno.
Bea is the “glam” queen. Since she was a little girl, she has dreamed of being a film star. She would get into a pair of high-heels and wear lipstick at the slightest opportunity. Now she is studying dramatic art and shows up at all the castings in town in search of her first break. Meanwhile, in her free time she is just like any other girl her age; she loves to go out with her boyfriend or her friends, and when they go to the cinema, she imagines that she is the lead actress in the films. As for her bedroom she also knows what she wants: she likes modern-style quality furniture.
75
76
SELECT HOLLYWOOD STAR
77
78
SELECT HOLLYWOOD STAR
79
80
En cuanto puede, Iñigo recoge de la calle cualquier animalillo y se lo lleva a casa. Le interesa todo lo relacionado con la naturaleza y la ciencia y de mayor ha dicho que quiere ser botánico o veterinario. Además se toma muy en serio todo lo que tiene que ver con el planeta y se ha convertido en el primero que vigila a la hora de reciclar. Alguien así se merece un dormitorio adaptado a sus necesidades; funcional y divertido, con mucho espacio para esconder a sus mascotas.
Whenever he can, Iñigo picks up a small animal from the street and takes it home. He is interested in anything related to nature and science, and when he grows up he says he wants to be a botanist or a vet. He also takes everything to do with the planet very seriously and has become the first one to keep track of the recycling. Someone like that deserves a bedroom adapted to their needs; functional and fun, with a lot of space to hide his pets.
NOMAD BIOLOGICAL
81
82
NOMAD BIOLOGICAL
83
84
NOMAD BIOLOGICAL
85
86
Diego lleva el ritmo en la sangre. Prácticamente desde que empezó a andar se movía al ritmo de la música. Últimamente la calle se ha convertido en el espacio donde aprender y practicar los mejores pasos de hip-hop con sus amigos. Los fines de semana le gusta disfrutar de sus amigos y no suelta el patinete. Cuando llega a casa, está cansado y se lanza hacia su habitación para disfrutar de la comodidad y el diseño de sus muebles.
Rhythm runs through Diego’s veins. He would dance to the music practically since he learned to walk. Lately the street has become the space where he learns and practices the best hip-hop moves with his friends. At weekends he likes to have fun with his friends and doesn’t let go of his skateboard. When he gets home, he’s tired and goes straight to his room to enjoy the comfort and design of its furniture.
URBAN HIP-HOP
87
88
URBAN HIP-HOP
89
90
URBAN HIP-HOP
91
92
Martina es una forofa de la nieve. El invierno es su estación preferida porque puede poner en práctica todas sus habilidades encima de la tabla. Se ha caído muchas veces, pero siempre vuelve a ponerse de pie, riéndose y disfrutando con sus amigos. Tanto ejercicio tiene su recompensa en un dormitorio orientado a su descanso o a una noche de confidencias con sus amigas.
Martina is a big fan of snow. The winter is her favourite season because she can put all her skills into practice on the board. She has fallen many times, but she always gets up again, laughing and enjoying the company of her friends. So much exercise has its reward in a bedroom designed for resting or a night of gossiping with her friends.
SPORT SNOW BOARDER
93
94
SPORT SNOWBOARDER
95
96
SPORT SNOWBOARDER
97
98
SELECT
PHOTOGRAPHER Siempre atento al objetivo de su cámara. Hugo es el mejor ejemplo de alguien que disfruta de la técnica, pero siempre enfocada a buscar una bonita imagen, un recuerdo o un detalle original. Es muy observador y lo recuerda todo. O casi todo, porque es un poco desordenado y a veces, no encuentra sus cosas. Por eso, en su habitación hay mucho espacio para poder guardarlas, pero tenerlas siempre a mano.
Hugo is the best example of someone who enjoys technique, always keeping an eye on his camera lens but always aimed at finding a nice image, a memento or an original detail. He is very observant and remembers everything. Or almost everything, because he’s a bit untidy and sometimes can’t find his things. That’s why there’s a lot of space in his bedroom to be able to store his things but keep them within reach at the same time.
99
100
SELECT PHOTOGRAPHER
101
102
SELECT PHOTOGRAPHER
103
104
URBAN
SPORT
ROCK STAR 06
WOMAN 34
FASHION VICTIM 46
ATHLETIC BOY 40
DANCEr 60
football fan 68
hip-hop 86
snowboarder 92
105
NOMAD
select
WORLD EXPLORER 20
ARTIST 14
EXOTIC CULTURES 54
scientist 28
biological 80
hollywood star 74
YOUR WORLD photographer 98
IS MY WORLD
106
ACABADOS FINISHES MADERAS WOODS
HAYA BEECH
CARTA ACRYLIC FROST ACRYLIC FROST CHART
ROBLE EMBLANQUECIDO LIGHT OAK REF.653
ICELAND WHITE REF. A01
VILLAGE GREEN REF. A02
EVIAN BLUE REF. A03
HAVANA BROWN REF. A04
LACADOS MATE MATT LAQUERS
BLANCO NIEVE REF. 019
ARENA REF. 329
ANTE REF. 876
BOIRA REF. 163
SAHARA REF. 867
VISIÓN OSCURO REF. 573
VISIÓN CLARO REF. 571
CAFÉ REF. 873
TABACO REF. 874
NEGRO REF. 575
ANTRACITA REF. 870
NUBE REF. 889
PLOMO REF. 868
GRIS PERLA REF. 866
OCÉANO REF. 330
LAGUNA REF. 249
AZUL PASTEL REF. 326
POMA REF. 201
PISTACHO REF. 630
ROJO RUBÍ REF. 871
ROJO FUEGO REF. 323
NARANJA REF. 570
AMARILLO AZAFRÁN REF. 322
107
VINILOS EN PARED VINYL WALL DECORATIONS
SERIGRAFÍAS SCREEN PRINTING LAS SERIGRAFÍAS ESTÁN DISPONIBLES EN LOS MISMOS COLORES QUE LOS LACADOS MATE, Y SE PUEDEN IMPRIMIR TANTO EN POSITIVO COMO EN NEGATIVO. THE SCREEN PRINTS ARE AVAILABLE IN THE SAME COLOURS AS THE MATTE LACQUERS, AND CAN BE PRINTED AS BOTH A POSITIVE OR A NEGATIVE.
TIRADORES HANDLES
CARRÉ FURNITURE S.A. Avda Monserrat, 70 Apdo. Postal 113 08570 Torelló BCN Tels. + 34 938 504 939 Fax +34 938 593 604 carre@carre.net Diseño de producto: JORDI DEDEU Fotografía: PHOTOGRAPHIKA www.photographika.es Concepto y creación de catálogo: © OTZARRETA 2010
Modelo: CAR1335455W
www.carre.net
CARRÉ FURNITURE S.A. Avda Monserrat, 70 / Apdo. Postal 113 / 08570 Torelló BCN / Tels. + 34 938 504 939 / Fax +34 938 593 604 / carre@carre.net