HONORARY PROFESSOR Даніель
Шерік
Почесний професор
СХІДНОЄВРОПЕЙСЬКОГО НАЦІОНАЛЬНОГО УНІВЕРСИТЕТУ ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ
Луцьк 2016 1
УДК 378.4(477.82)ВНУ ББК 74.584(4УКР–4ВОЛ)738 Ш 49 Рекомендовано до друку вченою радою Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки (протокол № 16 від 27 жовтня 2016 р.) Укладачі: Данильчук А. Л. – проректор з науково-педагогічної роботи, євроінтеграції та роботи зі студентами, кандидат філологічних наук, доцент Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки; Захожий В. В. – начальник відділу молодіжної політики та соціальної роботи Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. За загальною редакцією І. Я. Коцана – ректора Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, доктора біологічних наук, професора.
Ш 49
Даніель Шерік. Почесний професор Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки / уклад. А. Л. Данильчук, В. В. Захожий ; за заг. ред. І. Я. Коцана. – Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2016. – 16 с.
Видання вміщує матеріали інавгураційної церемонії вручення почесного титулу Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки доктору математичних наук Румунії, професору кафедри прикладної лінгвістики Даніелю Шеріку.
УДК 378.4(477.82)ВНУ ББК 74.584(4УКР–4ВОЛ)738
2
© Данильчук А. В., Захожий В. В. (укладання), 2016 © Косенко А. О. (обкладинка), 2016 © Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки, 2016
ДОКТОР МАТЕМАТИЧНИХ НАУК РУМУНІЇ, ПРОФЕСОР КАФЕДРИ ПРИКЛАДНОЇ ЛІНГВІСТИКИ
ДАНІЕЛЬ ШЕРІК
3
4
5
BIOGRAPHY OF DANIEL SHERICK Daniel Sherick was born in the USA in 1946 and was raised in Ames, Iowa, the home of Iowa State University, where his father Albert Sherick was a professor. He finished high school in 1964 and continued studies in his home town at Iowa State University. During his studies he worked as a computer programmer for the United States Atomic Energy Commission, doing data analysis for a physics professor doing atomic energy research. He graduated with distinction with two B.S. degrees, in both mathematics and physics. He was awarded a fellowship to study physics then at the University of Illinois. Because of the Vietnam war and the prospect of being drafted into the army chose to not accept the full scholarship but rather to become a full-time physics teacher at the University of Illinois, working slowly toward a PhD. In time, it became clear to Daniel that he really wasn’t wanting to become a nuclear physicist. He chose a rather difficult but very interesting course in life, traveling to the National University of Bucharest, Romania, in 1979, where he worked toward a doctor’s degree in computer science and mathematics, specializing in simulation on the computer. He finished his thesis and received his degree in 1984. By this time he had come to enjoy life in Europe, so didn’t remain long in the USA. In 1985 he went to Belgrade, Yugoslavia, where he helped do research on syntactical analysis of Serbian texts on the computer. At the same time he was a student of German at Belgrade National University, also visiting Greece, Italy and Germany when he had time. Daniel returned to the USA in early 1991, but didn’t stay long, once again. In September of 1992 he came to Lutsk, Ukraine on the invitation of Mykola Igorovych Kikets and helped 6
found the Applied Linguistics Department at the Volyn State Pedagogical Institute. He has continued to work at this educational establishment all the years since that time, with brief visits to his homeland and other countries. He has authored or coauthored quite a number of books, especially those that could help Ukrainian students master the English language. In the process, he has mastered Romanian, Serbian, German, Ukrainian and Russian, in addition to his native English. He has even used other languages and has spoken at conferences in French, Spanish, Italian and Greek. He has had an interesting life and does not regret the choices that he has made. He has come to love Ukraine as his second homeland.
7
БІОГРАФІЯ ДАНІЕЛЯ ШЕРІКА
8
Даніель Шерік народився у США 1946 року і зростав у м. Еймз, штат Айова. У цьому ж місті розміщений державний університет штату Айова, професором якого працював його батько – Альберт Шерік. У 1964 році Даніель закінчив школу і розпочав здобувати вищу освіту з фізики в державному університеті штату Айова. Під час навчання в університеті він працював на умовах неповної робочої зайнятості програмістом в Комісії з ядерної енергетики США. Ця робота полягала в аналізі даних для одного з професорів-фізиків, який проводив дослідження з атомної енергії. Навчання в університеті Даніель завершив з відзнакою, отримавши ступінь бакалавра в галузі природничих наук (математики і фізики). Згодом йому була виділена стипендія для продовження навчання за спеціальністю «фізика» в університеті штату Ілінойс. Через війну у В’єтнамі та перспективу військової служби в армії він вирішив відмовитися від повної академічної стипендії на навчання, почав працювати викладачем фізики в університеті штату Ілінойс і паралельно писати дисертацію, щоб одержати науковий ступінь доктора філософії. Із часом Даніель зрозумів, що він насправді не хоче робити кар’єру фізика-ядерника. Натомість обрав досить незвичний, але цікавий шлях у житті – у 1979 році поїхав до Румунії. Там, у Національному університеті м. Бухареста, він працював над написанням докторської дисертації з комп’ютерних наук та математики, спеціалізуючись на комп’ютерному моделюванні. 1984 року після завершення дисертації та її успішного захисту йому було присвоєно науковий ступінь доктора математичних наук Румунії. Згодом Даніель повернувся до Сполучених Штатів Америки, проте не залишився в рідній країні надовго, оскільки йому сподобалося життя в Європі. У 1985 році він поїхав до м. Бєлграда в Югославії, де надавав допомогу та наукові консультації під час проведення синтаксичного аналізу текстів сербською мовою на комп’ютері.
Одночасно він почав студіювати німецьку мову в Бєлградському національному університеті, а коли з’явилися можливості й час, відвідував Грецію, Італію та Німеччину. 1991 року Даніель знову повернувся до Сполучених Штатів Америки, але, як і раніше, не залишився тут надовго. У вересні 1992 року на запрошення першого завідувача кафедри прикладної лінгвістики Миколи Ігоровича Кікеця він приїхав до Луцька і допомагав створювати кафедру прикладної лінгвістики у Волинському державному педагогічному інституті імені Лесі Українки. З того часу він постійно працював у цьому освітньому закладі, роблячи невеликі перерви на поїздки додому та до інших країн. Даніель Шерік – автор та співавтор багатьох книг, серед яких ті, що мали на меті допомогти українським студентам оволодіти певними складними аспектами англійської мови. Один із його посібників «English Idioms and Idiomatic Expressions» був створений на базі канадського реферативного підручника, активно використовуваного у навчальному процесі в школах Канади. Даніель став також співавтором практичного словника під назвою «Довідник англійських, німецьких та українських ідіом і виразів», у якому подано найуживаніші англійські фразеологізми з відповідниками німецькою та українською мовами. На особливу увагу заслуговує книга перекладів духовних пісень, що налічує більше трьохсот творів для церковного співу. Увесь цей час Даніель постійно працював над вивченням нових та покращенням рівня володіння іноземними мовами, такими, як румунська, сербська, німецька, українська та російська. Крім того, під час виступів на різноманітних міжнародних конференціях, зустрічах та конвокаціях практикував французьку, іспанську, італійську та грецьку мови. Даніель вважає, що він має цікаве життя, і не шкодує про обрані дороги, які колись зробив. А ще він щиро полюбив Україну, яка стала для нього другою батьківщиною.
9
LECTURE
10
It is with pleasure that I stand before you today, because it has been a real privilege for me to have been teaching at this university since the fall of 1992. Actually, when I arrived in Lutsk we were just a pedagogical institute but soon became “Volyn State University named after Lesya Ukrayinka.” Under the Yuschenko administration we became a national university, and now we are the “Lesya Ukrayinka Eastern European National University.” That is an outward sign of progress, to be sure. On the invitation of Mykola Igorovych Kikets I came to Lutsk just as our Applied Linguistics Department was being founded. In the beginning we just had one group of first year students, and at that time I taught them English, calculus and computer programming. It has been very pleasant to see how the department has developed since that time. Most of our students have gone on to get good jobs and to be successful in life. And a number of our former students are teaching in the Applied
Linguistics Department and are doing a fine job. Some have their doctor’s (“kandydat nauk”) degrees. So, there has been progress that brings satisfaction to me and to others on our staff. When I first arrived in Lutsk, Ukraine had been an independent country for just over one year. Economically, things were very difficult. Salaries for teachers were very low, though they were all “millionaires”, getting at least 12 million coupons per month, which amounted to about 7 dollars. A time came when, for several months no one received their salaries at all. In the winter it was very cold in the classrooms. But a struggle was going on in the hearts of all, with hope for a better future. Those days are long since past, and things are much better than back then. Yet, the struggle goes on, and I have been glad to be with the Ukrainian people and with the teachers and students of this university, trying to be a little help to them in this struggle. There has been progress, yet there is still hope for better days ahead in this respect. I consider that the purpose of a university is to help the students prepare for the lives that lie ahead of them. That includes providing them up to date knowledge I and n their chosen field of study. In that regard I have tried to help, by providing recently published text books on computer science, published in the USA. But, as we know, having lots of knowledge in a certain sphere is not enough. A person must learn how to think logically use that knowledge to solve real-life problems. When I first arrived in Ukraine I could see a lot of the former Soviet mentality still present: that education involved a lot of memorizing of facts. I have tried during my time at this university to put more emphasis on learning how to think and to logically use the facts found in books. I am glad to say that I have seen progress made in this regard, but more progress can still be made.
11
12
Today English is the international language of business and science. So, it is ideal that our students would have the best chance possible to master the English language. Most of my teaching in the Applied English Department has been in English and I have prepared special text books for them in English, especially for teaching computer programming and new information technology. However, I didn’t want to neglect other students from other departments or even students from other universities. So, I wrote books to help Ukrainian students master English, among them: 1. “Довідник англійських, німецьких та україських ідіом і виразів,” (нове, доповнене видання) Київ, видавничний дім “Києво-Могилянська академія,” 2005 (ISBN 966-518326-5), с. 173. 2. “English Prepositions for Ukrainians”, (нове видання) Київ, видавничний дім “Києво-Могилянська академія,” 2005 (ISBN 966-518-309-5), с. 86 3. “Посібник з ангпійских фразеологізмів”(варіянт для учнів і студентів) (нове видання), Луцьк, Зоря Плюс, 2010, 96 с., 5000 примірників. These books have been used by students in the Volyn Region, but also in many other parts of Ukraine, to help them improve their English. I believe that has been a help and resulted in progress in Ukraine. I see progress in another regard. I was really quite shocked when I first arrived in Ukraine to see that many of the students tried to help each other when there was a written test. In America we called that “cheating,” which was not tolerated at all. Right away I tried to teach the students that they just had to honestly do their best and that copying from others or hiding prepared information was not allowed. This lesson was not so easy for
them to learn. But the students I have taught have learned that the real secret in life is to honestly do their best. That brings success in life and is the key to a better future for all of Ukraine I believe that this same progress can be observed in all our university, not just in our department. Over fifteen years ago, I was in our computer laboratory when a guest came to visit us. He was the Deputy Minister of Education in Ukraine. When he found out that I was from the USA, he asked me if I had any advice on how to improve the Ukrainian educational system. I told him that one basic problem at a Ukrainian university is that the students had too many subjects to study each semester, and that many of the subjects were not in their chosen fields of specialization. That also reduces the time they have to study their major subjects. My advice was not to have the students study all those general subjects, but rather give them a choice, for example, choosing 3 subjects out of a list of 10, on a “first come, first served� basis, guaranteeing that the teachers of each of those 10 subjects, would, indeed, have a nice number of students to teach. The result of this would be that the students would have a lighter classroom load and that they would have more time to concentrate on their major field of studies. Another result would be that the teachers would have a lighter teaching load, allowing them more time for research and writing articles to be publicized. That deputy minister said that in the ministry they were making plans for the future, hoping that things would, indeed, be that way in Ukraine within ten years. Unfortunately, more than fifteen years have passed, and, although, some progress in this regard has been made, there is still room for improvement. Let us keep moving in that direction. More progress needs to be made. 13
The real test of success of any university is how well it has prepared students for their future; that is, the success of a university is the future success of their students. In this regard, I feel a great satisfaction. I could tell success stories of many of our students. I meet them on the streets of Lutsk or elsewhere in Ukraine and ask them how they are doing in life. They have learned how to learn; they have worked hard honestly and have good jobs that are satisfying to them and are a help to others. Unfortunately, many of our best students have made their successful careers outside the borders of Ukraine. We would like to see more of them stay in their home country to help build the future of Ukraine, because such young people ARE the future of Ukraine. In summary, I would say that much progress has been made in our university, though more progress still can be made. I hope we can keep this atmosphere of hope and continue the struggle. It is worth it. I wish to express my sincere thanks to the administration of this university, of our faculty and of our department, as all have helped make these years so pleasant and rich for me. My fellowteachers are a fine group of people and I want to thank them, too. The success of a university is the success of its students. In this regard our university has been quite successful. This gives me great satisfaction and I am glad that I have come to Ukraine and devoted these years of my life to a country and a people that I have learned to love.
14
ЗМІСТ HONORARY PROFESSOR DIPLOMA
4
ДИПЛОМ ПОЧЕСНОГО ПРОФЕСОРА
4
BIOGRAPHY
6
БІОГРАФІЯ
8
LECTURE
10
15
Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки Презентаційне видання
ДАНІЕЛЬ ШЕРІК Почесний професор Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки
Технічний та художній редактор А. О. Косенко
Підписано до друку 25.11.2016 р. Формат 60х84 1/16. Папір офс. Гарн. Times New Roman. Друк цифровий. Ум. друк. арк. – 0,46, обл-друк. арк. – 0,4. Наклад 25 прим. Зам. 3042. Виготовлювач – Східноєвропейський національний університет імені Лесі Українки (43025, м. Луцьк, просп. Волі, 13).
16