Free / Gratis English / Español April/May 2010
LONG BEACH
Milka Duno: Scholar, Racecar Driver, Latina Milka Duno: Académica, Corredora de Autos, Latina
Earth Day and Mother’s Day Issue
Edición Especiál Día de la Tierra y Día de las Madres
1
Palacio De Long Beach
Feature
INSPIRATIONS: Milka Duno
and Her Mother
M Images [this page and cover] courtesy: Milkia Duno
ilka Duno, one of the most successful female race car drivers in the world, is coming to Long Beach, CA, this April for the Toyota Grand Prix. In addition to being the most successful female sports car racer in history, Milka has four master’s degrees – in Organizational Development, Naval Architecture, Aquaculture, and Maritime Business. While working as a Naval Engineer, Milka was invited by a friend to participate in a Porsche Driving Clinic. Captivated by the precision and
mechanics of motorsports, Milka quickly discovered that she was meant to be a race car driver. In an exclusive interview with Palacio De Long Beach, Milka told us “I feel an obligation and a desire to give back – to let others know that they too can achieve all of their dreams by taking advantage of every opportunity to make their dreams come true!” Six years ago, she created the “Milka Way” Program to inspire students to “Aim for the Stars” and achieve academic excellence. Milka has taken this message to students and schools around the world to help them understand the importance of education and a strong academic background. She is also an Ambassador Driver for the “Racing for Kids” program, which is designed to focus public attention and funding on the health care needs of children. Milka told Palacio, “My mother was the best example that a woman can do whatever she sets her mind to do.” Milka’s mother, also named Milka, married young and, after having two children, decided to pursue her bachelor’s degree. After having her third child, Milka’s mother completed her law degree, constantly juggling the responsibilities of motherhood with furthering her education. Milka’s mother provided the example that inspired her daughter’s achievements. Milka clearly learned that the sky is the limit! P
Special Online Mother’s Day Article: celebrating moMs no longer with us artículo especial en línea de DIA De LAS Madres: la celebración de las madres Que no están con nosotros
Read it online — www.palacio.com — Léalo en línea
INSPIRACIONES: Milka Duno y Su Madre
M
ilka Duno, uno de las más exitosos pilotos de carreras femeninos, visitará Long Beach, CA, este Abril para el Grand Prix de Toyota. Además de ser las más exitosa piloto de carreras en la historia, Milka posee cuatro maestrías – Desarrollo Organizacional, Arquitectura Naval, Acuicultura y Negocios Marítimos. Mientras trabajaba como Ingeniero Marítimo, una amistad la invitó a participar en la Clínica de Manejo de Porsche. Cautivada por la precisión y mecánica del automovilismo, Milka pronto descubrió que su destino era ser piloto de carreras. En una entrevista exclusiva con Palacio De
Long Beach, Milka nos comentó “¡Siento la obligación y deseo de retribuir – informar a otros que también pueden lograr todos sus sueños aprovechando cada oportunidad de hacer sus sueños realidad!” Hace seis años, creo el Programa “Milka Way” para inspirar a los estudiantes a “Alcanzar las Estrellas” y lograr la excelencia académica. Milka ha llevado este mensaje a estudiantes y escuelas alrededor del mundo para ayudarles a comprender la importancia de la educación y un fuerte historial académico. También es Piloto Embajador para el programa “Racing for Kids” (Carrera por los Niños), el cual fue diseñado para enfocar la atención y fondos del público a
las necesidades de salud de los niños. Milka le dijo a Palacio, “Mi madre fue el mejor ejemplo de que una mujer puede hacer cualquier cosa que se proponga.” La madre de Milka, también llamada Milka, se casó joven y, tras tener dos hijos, decidió obtener su licenciatura. Tras tener a su tercer hijo, la madre de Milka completó su licenciatura en leyes, constantemente balanceando las responsabilidades de la maternidad con la ampliación de su educación. La madre de Milka brindó el ejemplo que inspiró los logros de su hija. ¡Está claro que Milka aprendió que el cielo es el límite! P
Important Dates / Local Celebrations — Fechas Importantes / Celebraciones Locales “Congratulations to Southern California Edison for receiving the 2010 Energy Star Sustained Excellence Award.”
“Felicidades a Edison de California del Sur por recibir el Reconocimiento a la Excelencia Energy Star Sustained del 2010”
4/4 Easter / Pascua 4/11 Walk for Kids / Caminata por Los Niños (rmhcsc.org) 4/16-18 2 ToyotaPalacio Grand Prix / Long Beach De Grand Prix Toyota
4/17 4/27 5/5
Earth Day Celebration East Village Farmers Market Seal Beach Car Show / Exposición de Autos en Seal Beach April / May 2010 Cinco De Mayo
5/7-9 5/8 5/9
Long Beach Bike Festival / Festival de Ciclismo de Long Beach Adopt a Pet Day / Día de Adoptar una Mascota Mother’s Day / Día de las Madres
5/22 5/31 6/5 6/12
Green Long Beach Festival Memorial Day Aids Walk Long Beach / Caminata por el SIDA Tour Des Artistes
Tu Communidad
Real Estate
Deshágase De Su Césped— Plante Un Jardín Bajo En Agua
Missing The Trillion Dollar Hispanic Market by Jack Loechner
A
ccording to a new Hispanic m a rke t i n g t rend s s u r ve y, commissioned by the Hispanic advertising agency Orcí, the 2010 U.S. Census is expected to find that Hispanics number more than 50 million in the United States and command one trillion dollars in buying power. Yet half of U.S. advertisers, according to the report, do not include Hispanics in their marketing efforts. This despite the fact that the great majority of respondents agreed that Latinos impact U.S. companies’ product and service offerings, particularly in food tastes, fashion and technology. Hector Orcí, co-founder and chairman
of the agency, says “... for the last 30 years, a minority of companies that have been smart enough to take advantage of engaging Hispanic consumers have seen their efforts make a difference to their bottomline... “ The survey also found that more than three quarters of respondents do not use social media to engage Latinos despite the fact that Hispanics are the heaviest users of wireless access through mobile phones and laptops than any other ethnic group. “Hispanics are tech savvy trend setters with incredible spending power...” Orcí said. And, according to a recent study by The Nielsen Company released almost simultaneously with the Orci study,
America’s demographic profile is undergoing major changes. The report says that by 2050, more than half of the U.S. population will be non-white (African-American, Asian, and Hispanic). This dynamic growth represents not only significant cultural shifts, but also one of the more remarkable marketing opportunities in history. By that 2050 milestone, the economic opportunity for brands marketed as multicultural is projected to exceed $500B. So if you are a business looking to expand, make sure you are not missing the trillion dollar Hispanic market! P
www.palacio.com
Your Community
Deshágase De Su Césped— Plante Un Jardín Bajo En Agua
Perdiendo El Mercado Hispano Billonario Por Jack Loechner
D
e acuerdo con una nueva encuesta sobre tendencias del mercado Hispano, comisionado por la agencia de publicidad Hispana Orci, en el Censo de Estados Unidos en el 2010 se espera encontrar que la comunidad Hispana alcance más de 50 millones en los Estados Unidos y representa un poder adquisitivo de un billón de dólares. Aun así la mitad de los anunciantes de Estados Unidos, de acuerdo al reporte, no incluyen a los hispanos en sus esfuerzos de mercadotecnia. Esto a pesar que la mayoría de los encuestados estuvieron de acuerdo que los Latinos impactan las ofertas de productos y servicios de las compañías en Estados Unidos, particularmente en sabores de comida, moda y tecnología. Héctor Orcí, cofundador y presidente de la www.palacio.com
agencia, dice “…durante los últimos 30 años, una minoría de compañías que han sido lo suficientemente inteligentes para tomar la ventaja de llegar a consumidores hispanos han visto sus esfuerzos hacer una diferencia en su balance…” El estudio también reveló que más de tres cuartos de los encuestados no utilizan los medios sociales para llegar a los Latinos a pesar del hecho de que los hispanos son los usuarios más activos de acceso inalámbrico por medio teléfonos móviles y computadoras portátiles, más que cualquier otro grupo étnico. “Los hispanos son conocedores de la tecnología, imponen tendencias con increíble poder adquisitivo…” dijo Orcí. Y, de acuerdo con un reciente estudio por la Compañía Nielsen, publicado casi a la par con el estudio Orcí, el perfil demográfico
de Estados Unidos está experimentando grandes cambios. El reporte declara que para el año 2050, más de la mitad de la población de Estados Unidos será no-caucásica (Afroamericanos, Asiáticos e Hispanos). Este dinámico crecimiento no sólo representa significativos cambios culturales, sino también una de las oportunidades de mercadeo más importantes de la historia. Para ese hito del 2050, la oportunidad económica para marcas comercializadas como multiculturales están proyectadas a exceder los $500B. ¡Así que si usted está buscando expandir su negocio, asegúrese de que no se está perdiendo el billonario mercado Hispano! P
Seguridad
Real Estate
Using Your Cell Phone Safely When Driving by Robert Sedycias
M
odern life means that a cell phone is a basic requirement. The user can be contacted at any time, can get assistance in an emergency and can stay in touch with anyone when anywhere on the globe. Travel plays an important role in mobile phone use, particularly in the world of business. Excellent deals can be cut while on the move and there need never be another office crisis. It is generally agreed that the mobile phone has a positive impact on modern life. However, cell phone usage can also have its down side. To use a cell phone while driving is extremely dangerous yet many people choose to drive and make or answer calls. It is important that people become more aware of the effects of using a phone while driving to help prevent further accidents from happening. The importance of the matter is being slowly reflected in laws, with outcomes ranging from fines, to detrimental effect upon licenses, and even imprisonment. Some cities allow for emergency numbers to be called, if stopping would result in accident. If a driver is thought to have used a mobile phone while in an accident, they can be prosecuted for dangerous driving. A driver using a cell phone is four times more likely to get into an accident. This
means they are four times more likely to injure or kill themselves, or another person. Recent research has revealed that using a mobile phone while driving is even more dangerous than drink driving. Studies show that responses are 50% slower than normal when using a mobile phone, and 30% worse than under the influence of alcohol. The reason behind this is the distraction. Using a cell phone creates visual, auditory, physical and mental distractions. Distractions to this degree have a series of possible effects. When using a cell phone a driver is less likely to notice road signs, is more likely to drive too close to others, and can find it difficult to maintain a regular speed—so they display erratic driving. Using a mobile phone can mean many things; it is not just restricted to calls. Cell phone usage also includes reading or responding to texts, being logged into the internet, and using the phone camera. Hands free kits were invented to counteract the problem of driving using cell phones. However, recent studies have found that the “hands free” phone accessory is just as dangerous and equally distracting. Even though it is not prohibited in many cities, it should really not be used. If it is completely necessary, then the call should be kept brief
and any emotionally stressful or distracting calls should be ended immediately. Although the hands free kit is allowed, it can still be used as evidence to prosecute if considered a cause for a road accident. To stay safe, the best action you can take is to take notice of laws and never use your cell phone while driving. This includes using it to even look up numbers or check the time. A momentary lapse in concentration could have fatal results. Turn your mobile phone off and use the voicemail messaging facility, as this encourages you to check and use only when safely parked. Remember, even if you are in slow moving heavy traffic—do not use your cell phone, as weather conditions and unexpected events can still cause an accident. Leave any received texts until later, and never try to send one while driving. Pull over if any text or call is vital. If you use your mobile device for work, then make use of government guidelines. The increased problem of driving while using cell phones has caused government initiatives to spring up all over the country. And finally, be equally vigilant with others; hang up if you happen to call someone who is driving. P
www.palacio.com
Safety
Utilizando su Celular de Manera Segura Mientras Conduce por Robert Sedycias
L
a vida moderna significa que el celular es un requisito básico. El usuario puede ser contactado en cualquier momento, obtener asistencia en una emergencia y permanecer en contacto con cualquier persona en el mundo. Viajar juega un importante papel en el uso del teléfono móvil, particularmente en el mundo de los negocios. Se pueden conseguir excelentes negocios en un traslado y son necesarios en caso de otra crisis en la oficina. La opinión general es que el teléfono móvil tiene un impacto positivo en la vida moderna. Sin embargo, el uso del teléfono celular también puede tener su lado negativo. Utilizar el teléfono celular mientras conduce es extremadamente peligroso, aún así muchas personas eligen conducir y realizar o recibir llamadas. Es importante que las personas sean más conscientes de los efectos de utilizar un teléfono mientras conducen para ayudar a prevenir accidentes. La importancia del asunto se está reflejando lentamente en las legislaciones, con resultados que van desde multas hasta efectos adversos en la licencia e incluso el encarcelamiento. Si se determina que el conductor ha utilizado el celular durante un accidente, pueden ser acusados de conducir imprudencialmente. Utilizar un teléfono celular mientras conduce cuadruplica el riesgo de accidentes. Esto significa que son cuatro veces más propensos a provocar lesiones o la muerte a www.palacio.com
sí mismos u otras personas. Investigaciones recientes han mostrado que utilizar un teléfono celular mientras conduce es incluso más peligroso que conducir en estado de ebriedad. Los estudios muestran que la respuesta es hasta 50% más lenta de lo normal cuando se utiliza un teléfono móvil, y 30% peor que bajo la influencia del alcohol. La razón detrás de esto es la distracción. Utilizar un teléfono celular crea distracciones visuales, auditivas, físicas y mentales. Distracciones a este nivel tienen una serie de posibles efectos. Cuando utiliza un celular, un conductor tiene menos probabilidades de notar señalamientos, es más propenso a conducir demasiado cerca y se le dificulta mantener velocidades regulares, conduciendo erráticamente. El uso de teléfonos celulares también incluye leer o responder mensajes de texto, navegar en Internet, fotografías y el uso de la cámara del teléfono. Los dispositivos de manos libres fueron concebidos para contrarrestar el problema de conducir mientras utiliza el teléfono. Sin embargo, estudios recientes han declarado que el uso del accesorio de manos libres es igualmente peligroso. El dispositivo de manos libres distrae de la misma manera, y a pesar de que no está prohibido en muchos países, en realidad no debería ser utilizado. En caso de ser completamente necesario, la llamada debe ser breve y cualquier llamada que provoque
tensión emocional o sea una distracción debe terminar inmediatamente. Aunque el dispositivo de manos libres está permitido, aún puede ser utilizado como evidencia para procesar si es considerado la causa de un accidente de tráfico. Para mantenerse seguro, lo mejor que puede hacer es apegarse a la ley y nunca utilizar su teléfono celular mientras maneja. Esto incluye utilizarlo incluso para buscar números o revisar la hora. Un lapso momentáneo de concentración podría tener resultados fatales. Apague su celular y utilice la función de correo de voz, ya que esto lo alienta a revisar y utilizarlo solamente cuando se encuentra estacionado. Recuerde, incluso si se encuentra en medio del tráfico pesado; no utilice su celular ya que las condiciones climáticas y eventos inesperados pueden causar un accidente. Deje cualquier mensaje recibido para después, y nunca intente enviar uno mientras conduce. Deténgase si cualquier texto o llamada es vital. Si utiliza el dispositivo móvil para el trabajo, entonces asegúrese de seguir las directrices gubernamentales. El creciente problema de conducir mientras se utiliza el celular ha causado que surjan iniciativas gubernamentales en todo el país. Por último, sea igualmente vigilante con otros; termine la llamada si la persona se encuentra conduciendo. P
Medio Ambiente
WATER Conservation Must Continue
What has changed is that permanent restrictions have been placed on how much water southern California can import from the Bay Delta in northern California. Multiple state and Federal regulations now severely limit when and how much water can flow to southern California through the State Water Project. Whether the current drought is over is not as important as the fact that, in the future, we will no longer have access to as much water as we have in the
I
s California still in a drought? The truth is that California has always experienced wet and dry weather cycles.
past, regardless of whether it is a wet or dry year. This means we must all continue to make permanent lifestyle changes that reduce the amount of water we use on a daily basis. There are many ways this can accomplished. It can be as easy as taking shorter showers and installing water-efficient appliances in your home or apartment to something more involved such as replacing your grass lawn with a drought-tolerant landscape. P To learn more about the various ways that you can use less water, visit the Long Beach Water Department’s website at www.lbwater.org.
La Conservación DEL AGUA Debe Continuar
C
California a través del Proyecto Hidráulico del Estado. El hecho de que la sequía actual haya terminado no es tan importante como el hecho de que, en el futuro, no contaremos con acceso a tanta agua como lo hemos tenido en el pasado, sin importar el que sea un año húmedo o seco. Esto significa que todos debemos continuar realizando cambios permanentes a nuestro estilo de vida que reduzcan la cantidad de agua que utilizamos diariamente. Existen
alifornia continua en sequía? La verdad es que California siempre ha experimentado ciclos de clima húmedo y seco. Lo que ha cambiado es la colocación de restricciones permanentes sobre la cantidad de agua que el sur de California puede importar de Bay Delta en el norte de California. Múltiples normas Federales y estatales ahora limitan cuando y qué tanta cantidad de agua puede fluir hacia el sur de
LONG BEACH WATER DEPARTMENT
Before
muchas maneras de lograr esto. Puede ser tan sencillo como tomar duchas más cortas e instalando dispositivos eficientes en agua en nuestro hogar o departamento hasta algo más consciente como reemplazar su césped por un paisaje tolerante a la sequía. P Para más información sobre las diversas formas de utilizar menos agua, visite el Departamento de Aguas de Long Beach en su sitio de internet: www.lbwater.org.
WITH A BEAUTIFUL LONG BEACH LANDSCAPE
TO FIND OUT HOW VISIT
After
WWW.LBWATER.ORG/CONSERVATION/CONSGARDEN.PHP
Palacio De Long Beach
pasta K Your Community
New from Chef Enrique Perez Nuevo del Chef Enrique Pérez
Enrichment Enriquecimiento
So much of our time is spent either in a job where we work for somebody or running our own business. Yet, this work, which consumes so much of our time and energy can be a source of frustration, disappointment and even anger. My specialization is incorporating spiritual principles with business practices through coaching and mentoring. I am a spiritual guide and I welcome those who seek something more in their work. Pasamos una gran cantidad de tiempo en el trabajo, ya sea que tengamos un jefe o que poseamos un negocio independiente. Aún así, este trabajo que nos consume tanta cantidad de tiempo y energía puede ser una fuente de frustración, decepción y hasta enojo. Me especializo en incorporar los principios espirituales a las prácticas comerciales a través de la capacitación y la tutoría. Soy guía espiritual y me dedico a trabajar con aquellas personas que buscan obtener algo más de su trabajo.
Spiritual guide for the soul of your business Guía espiritual para el alma de su negocio.
KPasta is now open and located two doors down from Enriques. KPasta está abierto y ubicado a dos locales de Enriques.
562.494.8500 6218 E. Pacific Coast Hwy Long Beach, CA 90803
Palacio De Long Beach
Call Gary Chomiak at 562-405-5482
to set up an appointment.
e-mail: garychomiak@gmail.com www.enrichmentbygc.com 5230 Clark Ave., Suite 21 Lakewood, California 90712
Llame Gary Chomiak al 562-405-5482 para una cita.
Finanzas
What Are My Rights Under Bankruptcy?
F
ederal bankruptcy law contains several different Chapters for different types of bankruptcy proceedings. Which bankruptcy chapters are best for individuals? Generally, consumers overwhelmed with debt should consider Chapter 7 or Chapter 13. Chapter 7, or Total Liquidation, also known as straight bankruptcy, allows individuals or businesses to give up nonexempt assets and walk away from most debts. In a Chapter 7 bankruptcy, the debtor receives a discharge that releases him/her from personal liability for certain debts. This total liquidation permits the debtor the opportunity to have a
debt-free fresh start. The Federal bankruptcy law passed in 2005 uses a formula to determine whether the consumer has enough money available to make some minimal payment to creditors and, if so, whether the consumer must file under Chapter 7 or Chapter 13. An individual must pass the means test to be eligible for Chapter 7 relief. Further discussion of bankruptcy law, including discharge, bankruptcy automatic stay, and Chapter 13 will appear in the next edition of Palacio. P
Bankruptcy: Bancarrota: Have Questions? We Can Help You. ¿Tiene Alguna Pregunta?
Podemos Ayudarle.
For a free consultation, you may contact www.ClaveranLaw.com, laura@ ClaveranLaw.com or 562-494-2828.
¿Cuáles Son Mis Derechos de Bancarrota?
L
a ley concursal federal contiene varios diferentes Capítulos para leyes de juicio de quiebra. ¿Cuáles capítulos de quiebra son los mejores para individuos? Generalmente, los consumidores abrumados en deudas deberían considerar el Capítulo 7 o el Capítulo 13. El Capítulo 7, o Liquidación Total, también conocido como quiebra lineal, permite a individuos o negocios renunciar a bienes no exentos y salir de la mayoría de las deudas. En la quiebra según el Capítulo 7, el deudor recibe una baja liberándolo de responsabilidad personal en ciertas deudas. Esta liquidación total permite al deudor tener un nuevo comienzo sin deudas. La ley
Federal de quiebra aprobada en el 2005 utiliza una fórmula para determinar si un consumidor cuenta con dinero suficiente para realizar un pago mínimo a los acreedores y, en caso de ser así, si el consumidor debe formular su caso bajo el Capítulo 7 o Capítulo 14. Un individuo debe pasar el examen de medios para ser elegible para la ayuda del Capítulo 7. Más información sobre la ley concursal, incluyendo baja, cesación automática, y el Capítulo 13 aparecerán en la siguiente edición de Palacio. P Para una consulta gratuita, puede contactar a www.ClaveranLaw.com, laura@ClaveranLaw.com o 562-494-2828.
Free Consultation Cosulta Gratis CLAVERAN LAW FIRM
Laura E. Claveran, Esq.
5199 E. Pacific Coast Highway, Suite 508 Long Beach, California 90804 562.494.2828 claveranlawfirm@yahoo.com www.claveranlawfirm.com Palacio De Long Beach
Your Community
I can sell your home in 38 days, or I sell it for FREE … GUARANTEED* *subject to a fully executed listing guarantee. Contact Ron for complete information.
Puedo vender su casa en 38 días, o la vendo GRATIS ... GARANTIzADo* *sujeto a una garantía de listado plenamente ejecutada. Contacte a Ron para recibir información completa.
Casa Latino SoCal • 310-383-0754 Ron Domke
310-383-0754
Casa Latino SoCal
Corporate Director/Realtor CA lic #01388315
ron.domke@casalatino.com www.casalatino.com/socal
258 Redondo Ave Long Beach, CA 90803
Steven Reineke, Principal POPS! Conductor Southern California’s Biggest Indoor Musical Picnic Steven Reineke, Director principal de la orquesta POPS! El mayor picnic musical bajo techo del Sur de California
w w w . l b s o . o rg • 5 62 . 43 6 . 32 03
Only three concerts left in our 2009-2010 Season! April 24 Enrique Arturo Diemecke conducting Beethoven Symphony No. 2 Corigliano The Red Violin: Chaconne for Violin and Orchestra Charles Wetherbee, violin Beethoven Symphony No. 7
May 8 Steven Reineke conducting LBSO + MTW = Grand Finale With Musical Theatre West The Music of Bernstein and Sondheim
Enrique Arturo Diemecke, Music Director Beethoven Comes to the Beach Enrique Arturo Diemecke, director musical Beethoven va a la playa
June 5 Enrique Arturo Diemecke conducting Beethoven Symphony No. 4 Bernstein West Side Story, Overture Beethoven Symphony No. 5
¡Sólo quedan tres conciertos en nuestra temporada 2009-2010!
24 de Abril Con dirección de Enrique Arturo Diemecke Beethoven Sinfonía nº 2 Corigliano El violín rojo: Chacona para violín y orquesta Charles Wetherbee, violín Beethoven Sinfonía No. 7
Palacio De Long Beach
8 de Mayo Con dirección de Steven Reineke LBSO + MTW = Gran Cierre con Musical Theatre West La música de Bernstein y Sondheim
5 de Junio Con dirección de Enrique Arturo Diemecke Beethoven Sinfonía nº 4 Bernstein West Side Story, Obertura Beethoven Sinfonía No. 5 Photos by www.ThomasMcConville.com
Become a Palacio Advertising Partner
FREE / GRATIS English / Español June / July 2009
Convierte a tu Compañía en Socio Publicitario de Palacio
DE LONG BEACH Eco Friendly = Healthier Family
Una Familia Respetuosa Del Medio Ambiente = Una Familia Más Sana
MOLAA- Museum Of Latin American Art Sundays Are Free
Long Beach’s Hispanic population has grown to 40 percent.
La Entrada Es Gratis Los Domingos
La población hispana de Long Beach ha crecido hasta representar casi el 40 por ciento de toda la comunidad.
Tips For Keeping Your Car Longer In A Recession Como Mantener Su Coche Por Mas Tiempo 1
FREE / GRATIS
Palacio De Long Beach
English / Español Oct/Nov 2009
Palacio_LongBeachCA_Jne/July09FN.indd 1
6/3/09 4:49 PM
Palacio is Long Beach’s Only Hispanic Magazine
LONG BEACH
Free / Gratis En glish /
Decem
Palacio es la única Revista Hispana de Long Beach.
Español
ber 200
How to Ensure Every Pet Has a Home
Palacio_
Swine Flu: Symptoms, Causes and Prevention Tips Go Gre Gripe Porcina: Síntomas, Causas en
LongBeac
hCA_AU
G_SEPT
Cómo Asegurarse De Que Todas Las Mascotas Tengan un Hogar
09FN.indd
14
Vuélva y Consejos de Prevención se
By Giv
ing Gre
Verde
en This
9
Palacio highlights businesses who have the capacity and desire to serve the Hispanic Community.
LONG B
EACH
Regala Hol ndo Ve The Gre rde En iday Season enaIs Éstas Fi How to Revive estas La Edici sue: Steps Fo ón Verd Struggling Business e: Paso r Reducing s Para Cómo Reactivar un Reducir Your Carbo n Foot su Huel Negocio en Crisis la de print
Lose Weight and Keep It Off: For Good!
8/10/09
Baje Esos Kilos y Mantenga un Peso Saludable ¡Para Siempre!
1:47 PM
Carbon
o
Palacio destaca a las empresas con capacidad y deseo de servir a la Comunidad Hispana.
Celebrit y Spotlight Cesar Millan - The Dog Whisperer “Understanding Your Dog”
Cesar Millan - El Encatador de Perros “Comprenda A Su Perro”
1
Palacio De Long Beach
Free / Gratis English / Español 10/9/09 1:14 PM
Palacio_LongBeachCA_OCT_NOV09FN.indd 1
April/May 2010
1
Palacio
Tony C
De Lon
g Beach
Free / Grati En
ruz: Ac
glish /
tiv ruz: Vid e Living a Activ a
Tony C
LONG BEACH Th e Wat
ión de
e
Agua
EACH
Una Fa ily and Cit y milia y Ciudad Read Tog ether Leen Ju What’s ntos This ¿Cuál es Este Tweeting Bus Negoc io de Tw iness? eet? What’s Going ¿Qué On in Pasa en Long Be Long Bea ch? ach?
IntrodLatina Milka Duno: Scholar, Racecar Driver, ucing Adri trAutos, oduccLatina Milka Duno: Académica, CorredoraIn de ión de ana Martine z: Adrian 1 a Mart Anarchy In T Earth Day and Mother’s Day Issue Palacio he Gar ínez: A De g Beach Edición Especiál Día de la Tierra y Día de lasLonMadres d narqu ía en e en l Jardín Photo
taken
at the
Childre
n’s Gar den of
The New
City Bilin
gual Pub
1
Palacio De Long Beach
lic Cha
rter Sch
ool in
Long Bea
Españo
ry/Ma
LONG B
er Issu
La Edic
A Fam
Februa
ch, CA
: www.th
enewci
tyschoo
l.org
s
l
rch 201
0
Palacio de Long Beach prints 10,000 copies and has over 200 distribution locations for each issue.
Palacio de Long Beach imprime 10,000 copias y cuenta con más de 200 locaciones de distribución para cada edición.
If you are interested in reaching out to the Hispanic Community Si deseas llegar a la Comunidad Hispana Call or e-mail Andrea Sulsona, Editor-In-Chief 562.234.5930 andrea.sulsona@palacio.com
El Agente Indicado Hace Toda La Diferencia Del Mundo® Ascension - Premier Realty Group Your Area Specialist For: Especialista en su Área Para:
CARSON & LONG BEACH
Foreclosures, REOs & Seniors
Johnnie Atkins Ejecuciones Hipotecarias, Broker, GRI, SRES, ePRO DRE #01175202
REOs & Adulto Mayor
Residential
R e a l E s t a t e Commercial Bienes Raíces
Ascension - Premier Realty Group
Johnnie Atkins
1165 East San Antonio Drive, Suite E Long Beach, California 90807
562.422.7900 Cell: 310.987.8603
Office:
e-mail: realtor4help@earthlink.net Palacio De Long Beach www.realtyworld.com/Ascension
Environment
Let’s Preserve Our Water Supplies by Kelly Vlahakis-Hanks
W
e should not take our drinking water for granted. If you’ve been following the news lately, you know that water is a finite resource; having enough for everyone is no longer guaranteed. Water is so critical to our survival that one cannot live longer than one week without it. Our farmers depend on it to produce food from New York to Georgia to California. You can do your part to make an enormous difference. We at Earth Friendly Products believe that knowledge is power and that all of us can pitch in to use water more responsibly if we understand the problem and are given www.ecos.com sensible tools to make a difference. Shopping Smart
Laundry and dishwashing detergents are the second leading cause of human nonorganic pollution today and contribute vast amounts of phosphates that cause algal overgrowth and clog our waterways, making our water unusable both for wildlife and drinking. In addition, high amounts of sodium and alkalinity in powdered detergents makes it costly for treatment plants to reclaim this water for other uses, even for agriculture or golf courses. What Laundry and Dishwashing Products Help Protect our Water?
By following these guidelines, you protect your local waterways: » Avoid powdered automatic laundry and dishwasher detergent. Liquid products contain virtually no sodium or phosphate. www.palacio.com
» Choose products free from dioxane. A recent survey of laundry and dishwashing liquid products found half or more to be contaminated with dioxane, a carcinogen and groundwater pollutant. Products free from 1,4-dioxane can be found online at www.1-4dioxane.com. » Choose products that are pH neutral. Most laundry and dishwashing detergents have high pH levels that make them highly alkaline and almost like bleach when they are discharged into the environment as gray water or sewage. Be sure to look at the label. Your product should be pH neutral and have the lowest alkalinity.
» Choose products without causticity. Most laundry and automatic dishwashing formulas are caustic (corrosive) whether they are a powder or liquid, so be sure to select a brand that has a low level of causticity. It will be safer for your family and easier on your clothing and dishes. » Look for value. Just because a product is good for the environment does not mean it should cost more. Many excellent brands that fulfill all or most of these guidelines are available at competitive prices. P
Medio Ambiente
Real Estate
Preservemos Nuestros Suministros de Agua POR Kelly Vlahakis-Hanks
N
o deberíamos dar nuestra agua potable por sentado. Si se ha mantenido al tanto de las noticias últimamente, usted sabe que el agua es un recurso finito; tener suficiente para todos ya no es una garantía. El agua es tan crítica para nuestra supervivencia que uno no puede vivir más de una semana sin ella. Nuestros agricultores dependen de ella para producir comida desde Nueva York hasta Georgia y California. Puede hacer su parte para hacer una enorme diferencia. Nosotros en Earth Friendly Products creemos que el conocimiento es poder y que todos podemos cooperar usando el agua con más responsabilidad si entendemos el problema y tenemos las herramientas sensibles para hacer la diferencia.
el crecimiento excesivo de algas y obstruyen nuestras vías fluviales, causando que nuestra agua sea inutilizable tanto para la flora y fauna como para consumo. Además, los altos contenidos de sodio y alcalinidad en los detergentes en polvo provocan altos costos para que las plantas tratadoras reutilicen esta agua en otras aplicaciones, incluso para la agricultura y campos de golf. ¿Qué Productos para Lavandería y Lavavajillas Ayudan a Proteger nuestra Agua?
Siguiendo estas directrices, puede proteger sus vías fluviales locales: » Evite detergentes en polvo para lavandería y lavavajillas. Los productos líquidos virtualmente carecen de contenido de sodio y fosfato. » Elija productos libres de dioxano. Una Comprar Inteligentemente Los detergentes para ropa y vajillas son la encuesta reciente de productos líquidos para segunda causa principal de contaminación lavandería y lavavajillas encontró que la mitad inorgánica actualmente y contribuyen o más están contaminados con dioxano, PalacioAd_7.375x4.875:Layout 1 1/26/10 10:17 AM 1 un Page cancerígeno y contaminante de aguas grandes cantidades de fosfatos que causan
subterráneas. Los productos libres de 1,4 dioxano pueden ser encontrados en línea en la página www.1-4dioxane.com. » Elija productos con pH neutral. La mayoría de los detergentes para lavandería y lavavajillas contienen altos niveles de pH que los hacen altamente alcalinos y casi similares a la lejía cuando son liberados al ambiente como aguas negras o drenaje. Asegúrese de revisar la etiqueta. Su producto debe tener pH neutral y contener la alcalinidad más baja. » Elija productos sin causticidad. La mayoría de las fórmulas para lavandería y lavavajillas automáticas son cáusticas (corrosivas) ya sean en polvo o líquidas, así que asegúrese de elegir una marca con un bajo nivel de causticidad. Será más seguro para su familia y más suave con su ropa y vajilla. » Busque el verdadero valor. Solamente porque un producto es bueno para el ambiente no significa que debe costar más. Muchas excelentes marcas que cumplen con todas o la mayoría de estas directrices se encuentran disponibles a precios competitivos. P
www.palacio.com
Your Community
Is your pet a sex offender? ¿Su mascota es un agresor sexual? :
y al n Da optio anion Anim 0 am. p :0 Com at 10 ring rd g fo in n eute ch nd N begin D. Pit ing a ay 8, LA P. y a a M s). c p y, sp eS arian rda n re tu ri F a . te S ary ng ve e, on ecess 8 ipati Villag t is n bado OS: partic tmen n KL lage, el sá una se at ppoin pció (for u o No a rs d ner al Vil e h A e ta te Anim d si Vouc n e c ía io e n D pan se n lizació Com . No esteri chford s 10:00 am s de D. Pit tuito la arios LA P. ir de terin es gra rt e n a v o spca p s p a u lo ayo, a. C r con mad de M ra usa s). rogra n (pa cita p ipante ració partic y cast S Ad
KLO
If you haven’t neutered your dog or cat, he will stray and get females pregnant against their will, creating unwanted and unloved litters. Far too many puppies and kittens turn up on the doorstep of the Animal Shelter because owners don’t get their pets fixed. Si no ha castrado a su perro o gato, seguramente éste vagará y preñará hembras en contra de su voluntad, creando camadas no deseadas y sin amor. Demasiados cachorros y gatitos terminan en la puerta del Refugio de Animales debido a que los dueños no arreglan a sus mascotas. So stop the offending. Get your pet desexed. Pare las agresiones. Castre a su mascota. If you need financial assistance call Friends of Long Beach Animals at 562-988-7647 or Animal Care Services at 562-570-7387. Si necesita asistencia financiera, llame a Friends of Long Beach Animals al 562-988-7647 o a Animal Care Services al 562-570-7387.
City Long Beach Department of Health & Human Services Is ofyour pet a sex offender? Ciudad de Long Beach • Departamento de Salud & Servicios Humanos
• The Long Beach Department of Health and Human Services is offering FREE H1N1 flu vaccines to everyone (while supplies last). So stop the offending. Get your pet desexed. • In addition to getting the vaccine, always wash your hands, cover your cough and stay home when sick.
• El Departamento de Salud y Servicios Humanos esta ofreciendo vacunas del virus de la gripe H1N1 GRATIS (mientras duren las existencias). • Además de conseguir la vacuna, siempre lávese las manos, cubra su toz, y permanezca en casa cuando estes enferma/o.
If you haven’t neutered your dog or tom he will stray and get females pregnant against their will, creating unwanted and unloved litters. Far too many puppies and kittens turn up on the SPCA’s doorstep because owners don’t get their pets fixed.
For the latest information, or to schedule an appointment for a free vaccine, please call:
(562) 570-4103 Para obtener la información más reciente, o para programar una cita por favor llame.
www.longbeach.gov/health www.palacio.com
Salud
How to Recognize and Manage Asthma by Dr. Helene Calvet and Dr. Elisa Nicholas
A
sthma is a condition in the lungs that makes it difficult to breath. Almost 5 million children in the United States have asthma. When exposed to different triggers, adults and children with asthma experience breathing difficulty. It is a physical condition, not an emotional illness. Asthma runs in families and is not contagious. Asthma management is based on recognizing and treating symptoms. The narrowing of air passages is the result of swelling of the air passage lining, contraction of air passage muscles and mucus overproduction. Symptoms usually include shortness of breath, light-headedness,
coughing and wheezing. Fortunately, once asthma symptoms are identified, proper asthma treatments may be prescribed as part of a regular asthma management plan. Asthma triggers may include a cold and the flu, smoke, allergies to certain pets, dust, plants, certain foods, pests such as cockroaches and mice, strenuous physical exertion, changes in weather, or pollution. Once an asthma sufferer is exposed to any of their triggers, the typical asthma symptoms will begin to occur. These are the early signs of an asthma attack, and it is important that the asthmatic know what the triggers and warning signs are and follow their Dr.’s instructions, also known as
Como Reconocer y Manejar el Asma
E
l asma es una condición pulmonar que dificulta la respiración. Casi 5 millones de niños en los Estados Unidos padecen de asma. Cuando son expuestos a diversos factores, adultos y niños con asma experimentan dificultad para respirar. Es una condición física, no una enfermedad emocional. El asma es hereditaria en las familias y no es contagioso. El manejo del asma se basa en reconocer y tratar los síntomas. El estrechamiento de las vías respiratorias es el resultado de la inflamación de las vías, contracción de los músculos en dichas vías y sobreproducción de mucosa. Los síntomas generalmente incluyen dificultad para respirar, mareo, tos y sibilancia.
an Asthma Action Plan. There is no cure for asthma, but it can be controlled with intervention and proper management, including avoidance of individual triggers and regular use of prescribed medications. Asthma is a very treatable disease and working together with healthcare providers, children can lead a perfectly normal life. P Dr. Helene Calvet is the Health Officer and TB Controller at the Long Beach Department of Health and Human Services. Dr. Elisa Nicholas is the CEO of the Children’s Clinic and Director of the Long Beach Alliance for Children With Asthma. For more information about asthma, visit www.lbaca.org
POR Dr. Helene Calvet and Dr. Elisa Nicholas
Afortunadamente, una vez que los síntomas del asma son identificados, los tratamientos apropiados para el asma pueden ser prescritos como parte de un plan de manejo de asma regular. Los factores que desencadenan el asma pueden incluir una gripe o resfriado, humo, alergias a ciertas mascotas, polvo, plantas, ciertos alimentos, plagas tales como cucarachas y ratones, agotamiento físico, cambios climáticos, o contaminación. Una vez que una persona que sufre de asma es expuesta a cualquiera de sus factores, los típicos síntomas de asma comienzan a ocurrir. Estos son los primero s síntomas de un ataque de asma, y es importante que el asmático sepa los factores que desencadenan sus ataques y sus señales de alerta; seguir las instrucciones
de su doctor, también conocido como el Plan de Acción para el Asma. No hay cura para el asma, pero puede ser controlada mediante la intervención y manejo adecuado, incluyendo evitar los factores individuales y el uso regular de medicamento prescrito. El asma es una enfermedad muy tratable y trabajando en conjunto con profesionales de la salud, los niños pueden llevar vidas perfectamente normales. P La Dra. Helene Calvet es la Oficial de Salud y Controladora TB en el Departamento de Salud y Servicios Humanos de Long Beach La Dra. Elisa Nicholas es la CEO de la Clínica para Niños y Directora de la Alianza de Long Beach por los Niños con Asma. Para más información sobre asma, visite www.lbaca.org
www.palacio.com
Environment
OUR CHOICES MATTER by Andrea Sulsona
We do not inherit the earth from our ancestors, we borrow it from our children J Native American Proverb
W
hen considering the importance of our choices as citizens of the world, we must remember that the future of our children’s earth is in our hands. Environmentalists advocate the sustainable management of resources and protection of the environment through changes in individual behavior. Our increased awareness of the environment reminds us of the roles each of us plays in preserving it. More and more people these days have recognized the importance of adopting a greener lifestyle. People are turning in the keys to their gas guzzling SUV’s and trading them for a more greener ride in a fuelefficient car. Everywhere you look, people are carrying cloth shopping bags made of organic materials, wearing t-shirts that say something to the tune of “Save the Planet” and looking for ways to reduce their carbon footprint. We have all heard and in many cases adopted the common phrase associated with the environmentalist movement, REDUCE, REUSE AND RECYCLE. In Gracie Durfee’s wonderful article titled, “Make Every Day Earth Day,” she provides additional tips to expand our list. DETOX—Pollutants are taking a toll on our air, water, soil, and health. There are environmentally friendly lawn and garden www.palacio.com
products that can be just as effective as pesticides and chemical fertilizers. Using compost as mulch and leaving nitrogen-rich grass clippings on your lawn are just two natural landscaping strategies. Inside the home, you can choose non-toxic cleaning supplies. On the Internet you can find many recipes using common pantry staples like vinegar, salt, and baking soda to replace many household cleaners. Also, learn what items are considered hazardous waste, such as computers and TV’s with their cathode ray tubes, oil-based paint, motor oil, mercury thermometers, and batteries; and find out how to properly dispose of them. COMPOST—Ever noticed how quickly a banana peel turns brown? Compost happens! Purchase a compost bin or encircle a compost pile with chicken wire, and regularly toss in layers of: non-meat and nondairy food scraps—fruit and vegetable rinds, peels, eggshells, coffee filters and grounds, grass clippings, pulled weeds, leaves, and pet hair—and in a few months you will have what gardeners refer to as “black gold.” You can speed up the process by turning the compost, keeping it as moist as a dampsponge, and adding a few layers of finished compost and/or manure to the mix. PURCHASE WISELY—Every dollar you spend on organic foods or items made of
recycled material (fleece, which is made from recycled plastic, is my favorite) is like casting a vote for the environment. Look for the recycling symbol, the triangle of three arrows, and select items that can be recycled or are made from post-recycled materials. CONSERVE—It is important to conserve our limited natural resources. Installing low flow shower heads, toilet dams, using a rain barrel, and not over watering lawns (anything over 1 inch per week is excessive), are some ways to save water. You can save a substantial amount of electricty and money by replacing incandescent light bulbs with compact florescent bulbs. You can also save gas by carpooling, using public transportation, consolidating errands, and riding your bike instead of driving. CLEAN UP—We all share this planet. If we all pick up after ourselves, our children, and our pets it will make a difference. Go the extra mile and pick up after others, too. Bring a plastic bag with you on your next walk or hike and collect some litter. Eventually, it may catch on. In the coming weeks, if you see someone bending down by the side of the road, don’t panic, it’s probably an inspired reader picking up trash. Wish us well, and if you are able , join us! P
Medio Ambiente
Real Estate
NUESTRAS ELECCIONES IMPORTAN POR Andrea Sulsona
No heredamos la tierra de nuestros ancestros, lo tomamos prestado de nuestros hijos J Proverbio Nativo Americano
C
uando consideramos la importancia de nuestras decisiones como ciudadanos del mundo, debemos recordar que el futuro de la tierra de nuestros hijos está en nuestras manos. Los ambientalistas abogan por el manejo sustentable de los recursos y la protección del medio ambiente mediante cambios en nuestro comportamiento individual. Nuestra incrementada conciencia sobre el ambiente nos recuerda el papel de cada uno de nosotros en preservarla. Cada vez más personas han reconocido la importancia de adoptar un estilo de vida más ecológico. La gente está intercambiando las llaves de sus vehículos devoradores de gasolina por un vehículo más ecológico y eficiente en combustible. En todos lados, la gente está cargando bolsas de tela para el mercado fabricadas de materiales orgánicos, portando camisas con leyendas al estilo “Salva al Planeta” y buscando maneras de reducir sus huellas de carbono. Todos hemos escuchado y en muchos casos adoptado la frase común asociada con el movimiento ambientalista, REDUCE, REUSA Y RECICLA. En el maravilloso artículo de Gracie Durfee titulado, “Haz de Cada Día el Día de la Tierra,” brinda consejos adicionales para expandir nuestra lista. DESINTOXICACIÓN—Los contaminantes están pasando factura a nuestro aire, agua, tierra y salud. Existen productos de jard inería ecológ icos
que pueden ser tan efectivos como los pesticidas y fertilizantes químicos. Utilizar abono orgánico y esparcir césped rico en nitrógeno son dos estrategias naturales de paisajismo. Dentro del hogar, puede elegir productos de limpieza no tóxicos. En el Internet puede encontrar muchas recetas que utilizan elementos básicos de despensa como el vinagre, sal y bicarbonato de sodio para reemplazar muchos limpiadores domésticos. Además, aprenda qué artículos son considerados como desechos peligrosos, tales como computadoras y televisores con sus tubos de rayos catódicos, pintura a base de aceite, aceite de motor, termómetros de mercurio y baterías; y averigüe como deshacerse de ellos apropiadamente. ABONO—¿Alguna vez ha notado lo rápido que una cáscara de banana se torna café? ¡El abono sucede! Compre un recipiente de abono o encierre una pila de abono con malla de alambre, y regularmente añada: sobras de comida que no contengan carne o lácteos y cáscaras de vegetales, cáscaras de huevo, filtros y molidos de café, pasto, hierbas, hojas y pelo de mascotas – y en unos cuantos meses tendrá lo que los jardineros llaman “oro negro.” Puede acelerar el proceso removiendo el abono, manteniéndolo tan húmedo como una esponja mojada, y agregando unas cuantas capas de abono terminado y/o estiércol a la mezcla. COMPRE SABIAMENTE—Cada dólar que gasta en comidas o artículos orgánicos
fabricados con material reciclado (el vellón, el cual está hecho de plástico reciclado, es mi favorito) es como hacer un voto por el ambiente. Busque el símbolo de reciclaje, el triangulo de tres flechas y seleccione artículos que pueden ser reciclados o están hechos de materiales post-reciclados. CONSERVE—Es importante conservar nuestros limitados recursos naturales. Algunas maneras de ahorrar agua son: instale dispositivos de bajo flujo en sus duchas y retretes, utilice barriles de lluvia y no riegue excesivamente su jardín (más de 1 pulgada por semana es excesivo). Puede ahorrar una importante cantidad de electricidad y dinero reemplazando las bombillas incandescentes por bombillas fluorescentes. También puede ahorrar gasolina compartiendo el auto, utilizando el transporte público, consolidando sus actividades y utilizando su bicicleta en lugar de conducir. LIMPIE—Todos compartimos este planeta. Si todos limpiamos nuestras cosas, las de nuestros hijos y nuestras mascotas, se notará una gran diferencia. De el paso extra y limpie lo de otros también. Lleve una bolsa de plástico con usted la próxima vez que salga de paseo y recoja la basura. Eventualmente se podría poner de moda. Durante las próximas semanas, si ve a alguien inclinándose a un lado del camino, no entre en pánico, probablemente sea un lector inspirado recogiendo basura. ¡Deséenos suerte, y si es posible, únasenos! P www.palacio.com
Food
Grandma Maria’s Tostones
T
ostones are twice fried green plantain chips. They are quick and easy to make. Tostones may be served with ketchup (kid’s favorite) or with garlic dipping sauce. For other traditional fritter and plantain recipes, visit www.elboricua.com/recipes.html P
Tostones de la Abuela María
L
os tostones son láminas de plátano verde fritas dos veces. Son rápidos y fáciles de preparar. Los tostones se pueden servir con ketchup (el favorito de los niños) o con una salsa de ajo. Para obtener otras recetas tradicionales fritas o con plátano, visite www.elboricua. com/recipes.html P
Salt Garlic Powder
Preparation: Make a single slice down the spine of the plantains and soak in a bowl of warm salt water for 10 minutes to facilitate peeling off of skin. Heat the oil to medium, approximately 375 degrees. While the oil is heating up, peel the green plantains and then cut them into 1 inch diagonal slices. Fry the slices over medium heat for 3 minutes. They should be a light golden color and semi-soft. Remove the plantain slices with a slotted spoon and drain on paper towels. Tip: Maintain the oil’s temperature. When the plantain slices are cool enough to handle (about 1 minute), using a tostonera/wooden press slightly mash each piece to about 1/2 an inch in thickness. If a tostonera is not available, insert the pieces between a folded piece of brown-paper sack and press down using a saucer. It is best to press all the pieces first before going on the next step. Dip each piece in warm salted water and fry again until crispy. They will turn crisp and golden brown. Remove the tostones with a slotted spoon and drain on paper towels. Salt to taste.
Serves: 3-4 people.
Ingredientes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
3 plátanos verdes Aceite para freír
Sal Ajo en polvo
Preparación: Haga un corte sobre la base de los plátanos y sumérjalos en un bol con agua tibia y sal durante 10 minutos para que la piel salga más fácilmente Caliente el aceite a fuego medio, aproximadamente 375 grados Cuando el aceite se esté calentando, pele los plátanos verdes y luego córtelos en rodajas diagonales de 1 pulgada Fría las rodajas sobre fuego medio durante 3 minutos. Los plátanos deben tener un color dorado claro y estar semi-blandos Retire las rodajas de plátano con una espumadera y deje escurrir sobre toallas de papel. Consejo: mantenga la temperatura del aceite. Cuando las rodajas de plátano estén lo suficientemente frías como para manipularlas (aproximadamente 1 minuto), usando una tostonera/prensa de Madera aplaste levemente cada pieza hasta que quede aproximadamente de media pulgada de espesor. Si no dispone de una tostonera, inserte las piezas dentro de una bolsa de papel marrón doblada y presione con un platillo. Es mejor presionar todas las piezas antes de continuar con el paso siguiente. Sumerja cada pieza en agua tibia y salada y vuelva a freír hasta que queden crocantes. Se podrán crujientes y de un color dorado oscuro. Retire los tostones con una espumadera y escurra sobre toallas de papel. Agregue sal a gusto.
Rinde: 3-4 porciones.
www.palacio.com
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Ingredients 3 green plantains Oil for frying
Tu Communidad In an effort to promote a healthy, active, and sustainable Long Beach, the City recently launched www.bikelongbeach.org, a website which is dedicated to providing the community with information on all things “bike” in Long Beach. Whether you want to learn more about the Long Beach Bike Fest, or how to participate in plans to make the City the most bike-friendly in the nation, the website is worth a visit.
RitmosLatinos en
LIVE! at the Grand Annex 434 W. 6th Street San Pedro, CA 90731 Saturday, May 8, 2010 PERLA BATALLA | 8:00pm Ritmos Latinos Series #3 Grammy-nominated vocalist delivers original songs and traditional Spanish language classics. Sábado, 8 de Mayo, 2010 PERLA BATALLA | 8:00pm Serie Ritmos Latinos #3
!
En un esfuerzo por promover un Long Beach saludable, activo y sustentable, la Ciudad recientemente lanzó www.bikelongbeach.org, un sitio de Internet dedicado a brindar a la comunidad de Long Beach toda la información relacionada con el ciclismo. Ya sea que desee saber más sobre el Festival de Ciclismo de Long Beach, o como participar en los planes para convertir a la Ciudad en la más pro-ciclismo de la nación, vale la pena visitar el sitio.
Saturday, June 5, 2010 CUCHATA & LA SANTA CECILIA | 8:00pm Ritmos Latinos Series #4 Cuchata joins afro-Latin traditions with elements of rock, jazz, afrobeat and more. La Santa Cecilia delivers a funky, fun, and colorful fiesta-like show! Sábado, 5 de Junio, 2010 CUCHATA & LA SANTA CECILIA | 8:00pm Serie Ritmos Latinos #4
¡DESCUENTO!
DISCOUNT! RITMOS LATINOS en VIVO Purchase tickets online for only $12.50 Password: palacio LIVE! at the Grand Annex 434 W. 6th Street, San Pedro, CA | 310.833.4813 | www.grandvision.org All shows 7:30pm doors | 8:00 concert | $15 advance/$20 door Todos los espectáculos 7:30pm puertas | 8:00 concierto | $15 adelantado/$20 puerta
Compre los boletos en línea por $12.50 Contraseña: palacio
See website for more upcoming Ritmos Latinos en VIVO concerts | Visite el sitio de internet para ver los próximos conciertos Ritmos Latinos en VIVO Wine Tastings & Ticket Package: $25.00 | Tastings before all shows at Off the Vine Wines | 491 S. Pacific (entrance on 6th Street) 6:45-7:30pm | Reservations: 310.833.4813 | Pick up concert tickets at Off the Vine Wines. www.offthevinewines.com Pruebas de vino y paquete del boleto: $25.00 | Pruebas antes de todas los espectáculos en Off the Vine Wines | 491 S. Pacific (entrada en la calle 6) 6:45-7:30 | Reservaciones: 310.833.4813 | Consiga los boletos del concierto en Off the Vine Wines. www.offthevinewines.com
Book Online:
www.longbeachyellowcab.com
Reserve en Línea:
“Up to 4 passengers ride for the Price of 1” “Hasta 4 pasajeros montan para el precio de 1”
Call/Llame: 1-888-529-3556 www.longbeachyellowcab.com April / May 2010
Palacio De Long Beach
7 al 9 de Mayo de 2010
May 7-9, 2010
Festival de Ciclismo de Long Beach
Presented by
The 2nd annual Long Beach Bicycle Festival will bring recreational and competitive cycling to the streets of Downtown Long Beach for three-days.
! e e r F ! s i t a r ¡G
The 3-Day Event Features:
En este evento de tres días habrá: Amateur and Professional Cycle Racing Live Entertainment Fashion Show Rock Climbing Wall Fixed Gear Competitions Delicious Food Demonstrations Kid’s Area A Vendor Fair
For more information or to participate in the Long Beach Bicycle Festival, please contact the Downtown Long Beach Associates at (562) 436-4259 or visit www.LongBeachBikeFest.org Si desea obtener más información o participar en el festival de ciclismo de Long Beach, por favor contáctese con los Asociados del Centro de Long Beach al (562) 436-4259.