Palacio De Long Beach Feb/March 2010

Page 1

)5(( *5$7,6 ,UNSPZO ,ZWH|VS -LIY\HY` 4HYJO

LONG BEACH The Water Issue La Edición de Agua

A Family and City Read Together Una Familia y Ciudad Leen Juntos

What’s This Tweeting Business? ¿Cuál es Este Negocio ce de Tweet?

What’s Going On in Long Beach? ¿Qué Pasa en Long Beach?

Introducing Adriana Martinez: Anarchy In The Garden

Introducción de Adriana Martínez: Anarquía en el Jardín 1

Palacio De Long Beach Photo taken at the Children’s Garden of The New City Bilingual Public Charter School in Long Beach, CA: www.thenewcityschool.org


Feature

(GLWRUµV 1RWH

de Long Beach

The mission of Palacio De Long Beach is to be a bright spot in the diverse fabric that makes up our beautiful city. We are a compassionate city, a leader in the green movement and the global village. Most of these articled focus on water issues, because of the recent Haitian earthquake and the importance of water resources in California. Congratulations for doing something for you and the world’s improvement, by taking the time to READ this issue. If you have a few minutes, share this information with a child.

Introducing Adriana Martinez

Images [this page and cover] courtesy: Photographer Leo Delati

Andrea Sulsona Editor / Publisher andrea.sulsona@palacio.com 562.234.5930

Even though Long Beach has already received almost half its annual average rainfall— with more promised—usually the rest of the year remains arid. That’s why you may want to consider transforming your grass lawn for one that is more intensely hued and requires fewer resources, saving both water and money. For the full story, see page 3.

3DODEUDV GH OD (GLWRUD La misión de Palacio de Long Beach es ser una luminaria en la diversa estructura que compone a nuestra hermosa ciudad. Somos una ciudad compasiva, líder en el movimiento ecológico y aldea global. La mayoría de estos artículos se enfocan en cuestiones del agua, debido al reciente sismo en Haití y la importancia de los recursos hídricos en California. Felicidades por hacer algo para su mejora personal y la del mundo, al tomarse el tiempo de LEER esta edición. Si cuenta con unos minutos, comparta esta información con un niño.

/21* %($&+ :$7(5 '(3$570(17

&IJSVI

Presentando a Adriana Martínez Aunque Long Beach ya ha recibido

casi la mitad de sus precipitaciones anuales en promedio – con promesa de más – generalmente el resto del año se mantiene árido. Esa es la razón por la cual usted debería considerar transformar su jardín de césped por uno con tonalidades más intensas y que requiera de menos recursos, ahorrando tanto agua como dinero. Para la historia completa, vea la página 3.

:,7+ $ %($87,)8/ /21* %($&+ /$1'6&$3(

72 ),1' 287 +2: 9,6,7

%JXIV

::: /%:$7(5 25* &216(59$7,21 &216*$5'(1 3+3

2

Palacio De Long Beach

February/March 2010


9LHS ,Z[H[L

1HYKxU

Ditch Your Lawn— Plant A Low Water Garden

M

any homeowners are ditching water intensive lawns and embracing water-wise gardens. I recently replaced my existing landscape with one that is more xeric, meaning drought tolerant. Boring, non-descript grass has been replaced with architectural plants of various geometric shapes, such as Ocotillos, Agaves, Aloes, and Mexican Feather Grass. D r o u g h t tolerant doesn’t have to mean gravel, cacti or synthetic lawns. There are many floriferous AGAVE FILLIFERA specimens that attract wildlife and beneficial insects. For example, Salvia leucantha, commonly known as Mexican Sage, is a bushy evergreen shrub

that attracts hummingbirds and butterflies. Apartment and condo dwellers can show off their water saving savvy by creating an un-thirsty garden on a balcony or patio. A strawberry jar tucked with various smaller succulents packs a big punch. For more ideas, check out Debra Lee Baldwin’s Succulent Conta i ner Gardens, a great guide to low maintenance, easy care plants suitable for containers. Prepackaged herbs are expensive and aren’t nearly as tasty as homegrown. Eat OCOTILLOS the landscape. Many herbs require little water. Once established, oregano, rosemary, sage, savory and thyme will thrive in dry conditions.

SUCCULENTS / SUCULENTOS

Plant a gourmet kitchen herb garden, and you’ll have bountiful harvests year after year. Embracing the rich plant diversity made possible by southern California’s climate offers many opportunities to make your own corner of the world a better place. P Adriana Martinez writes a widely read urban farming blog, “Anarchy in the Garden.” She lives in Long Beach with her husband Hector and dog Rocky.

Plant a gourmet kitchen herb garden.

Plante un jardín de hierbas para cocina gourmet.

Deshágase De Su Césped— Plante Un Jardín Bajo En Agua

M

uchos propietarios se están deshaciendo de sus jardines con intensa necesidad de agua y adoptando jardines más eficientes. Recientemente reemplacé mi jardín existente por uno más árido, lo que significa que es tolerante a las sequías. El césped aburrido, sin atractivo ha sido reemplazado con plantas arquitectónicas en varias figuras geométricas, tales como Ocotillos, Agaves, Aloes y Cola de Caballo. Tolerante a la sequía no necesariamente significa grava, cactus o jardines sintéticos. Existen muchos especímenes floríferos que atraen a la fauna e insectos beneficiosos. Por MEXICAN FEATHER GRASS / COLA DE CABALLO

ejemplo, la Salvia Leucantha, comúnmente conocida como Salvia Mexicana, es un arbusto tupido de hoja perenne que atrae a colibríes y mariposas. Habitantes de departamentos y condominios pueden hacer alarde de su conocimiento en ahorro de agua creando un jardín sin sed en un balcón o patio. Un frasco de fresas con varias otras plantas suculentas contiene un gran ponche. Para más ideas, lea Suculentos Jardines de Contenedor de Debra Lee Balwin, una grandiosa guía para plantas de fácil cuidado y bajo mantenimiento ideales para

contenedor. Las hierbas pre empacadas son costosas y no son tan sabrosas como las cultivadas en casa. Cómase el jardín. Muchas hierbas requieren de poca agua. Una vez establecidos el orégano, romero, salvia, las hierbas aromáticas y el tomillo prosperarán en condiciones áridas. Plante un jardín de hierbas para cocina gourmet, y obtendrá abundantes cosechas año tras año. Adoptar la rica diversidad de plantas, posibilitado por el clima del Sur de California, ofrece muchas oportunidades de hacer su propio rincón del mundo un lugar mejor. P Adriana Martínez es autora de un blog de agricultura urbana ampliamente leído, “Anarchy in the Garden” (“Anarquía en el Jardín”).Vive en Long Beach con su esposo Héctor y su perro Rocky.

MEXICAN SAGE / SALVA MEXICANA

www.palacio.com


@V\Y *VTT\UP[`

Let’s Preserve Our Water Supplies BY: KELLY VLAHAKIS-HANKS

W

e should not take our drinking water for granted. If you’ve been following the news lately, you know that water is a finite resource; having enough for everyone is no longer guaranteed. Water is so critical to our survival that one cannot live longer than one week without it. Our farmers depend on it to produce food from New York to Georgia to California. You can do your part to make an enormous difference. We at Earth Friendly Products believe that knowledge is power and that all of us can pitch in to use water more responsibly if we understand the problem and are given eee SQ]a Q][ sensible tools to make a difference. Shopping Smart

Laundry and dishwashing detergents are the second leading cause of human nonorganic pollution today and contribute vast amounts of phosphates that cause algal overgrowth and clog our waterways, making our water unusable both for wildlife and drinking. In addition, high amounts of sodium and alkalinity in powdered detergents makes it costly for treatment plants to reclaim this water for other uses, even for agriculture or golf courses. What Laundry and Dishwashing Products Help Protect our Water?

By following these guidelines, you protect your local waterways: » Avoid powdered automatic laundry and dishwasher detergent. Liquid products contain virtually no sodium or phosphate. www.palacio.com

» Choose products free from dioxane. A recent survey of laundry and dishwashing liquid products found half or more to be contaminated with dioxane, a carcinogen and groundwater pollutant. Products free from 1,4-dioxane can be found online at www.1-4dioxane.com. » Choose products that are pH neutral. Most laundry and dishwashing detergents have high pH levels that make them highly alkaline and almost like bleach when they are discharged into the environment as gray water or sewage. Be sure to look at the label. Your product should be pH neutral and have the lowest alkalinity.

» Choose products without causticity. Most laundry and automatic dishwashing formulas are caustic (corrosive) whether they are a powder or liquid, so be sure to select a brand that has a low level of causticity. It will be safer for your family and easier on your clothing and dishes. » Look for value. Just because a product is good for the environment does not mean it should cost more. Many excellent brands that fulfill all or most of these guidelines are available at competitive prices. P


9LHS ,Z[H[L

;\ *VTT\UPKHK

Preservemos Nuestros Suministros de Agua POR: KELLY VLAHAKIS-HANKS

N

o deberĂ­amos dar nuestra agua potable por sentado. Si se ha mantenido al tanto de las noticias Ăşltimamente, usted sabe que el agua es un recurso finito; tener suficiente para todos ya no es una garantĂ­a. El agua es tan crĂ­tica para nuestra supervivencia que uno no puede vivir mĂĄs de una semana sin ella. Nuestros agricultores dependen de ella para producir comida desde Nueva York hasta Georgia y California. Puede hacer su parte para hacer una enorme diferencia. Nosotros en Earth Friendly Products creemos que el conocimiento es poder y que todos podemos cooperar usando el agua con mĂĄs responsabilidad si entendemos el problema y tenemos las herramientas sensibles para hacer la diferencia.

el crecimiento excesivo de algas y obstruyen nuestras vĂ­as fluviales, causando que nuestra agua sea inutilizable tanto para la flora y fauna como para consumo. AdemĂĄs, los altos contenidos de sodio y alcalinidad en los detergentes en polvo provocan altos costos para que las plantas tratadoras reutilicen esta agua en otras aplicaciones, incluso para la agricultura y campos de golf. ÂżQuĂŠ Productos para LavanderĂ­a y Lavavajillas Ayudan a Proteger nuestra Agua?

Siguiendo estas directrices, puede proteger sus vĂ­as fluviales locales: Âť Evite detergentes en polvo para lavanderĂ­a y lavavajillas. Los productos lĂ­quidos virtualmente carecen de contenido de sodio y fosfato. Âť Elija productos libres de dioxano. Una Comprar Inteligentemente Los detergentes para ropa y vajillas son la encuesta reciente de productos lĂ­quidos para segunda causa principal de contaminaciĂłn lavanderĂ­a y lavavajillas encontrĂł que la mitad inorgĂĄnica actualmente y contribuyen o mĂĄs estĂĄn contaminados con dioxano, grandes cantidades de fosfatos que causan un cancerĂ­geno y contaminante de aguas

subterrĂĄneas. Los productos libres de 1,4 dioxano pueden ser encontrados en lĂ­nea en la pĂĄgina www.1-4dioxane.com. Âť Elija productos con pH neutral. La mayorĂ­a de los detergentes para lavanderĂ­a y lavavajillas contienen altos niveles de pH que los hacen altamente alcalinos y casi similares a la lejĂ­a cuando son liberados al ambiente como aguas negras o drenaje. AsegĂşrese de revisar la etiqueta. Su producto debe tener pH neutral y contener la alcalinidad mĂĄs baja. Âť Elija productos sin causticidad. La mayorĂ­a de las fĂłrmulas para lavanderĂ­a y lavavajillas automĂĄticas son cĂĄusticas (corrosivas) ya sean en polvo o lĂ­quidas, asĂ­ que asegĂşrese de elegir una marca con un bajo nivel de causticidad. SerĂĄ mĂĄs seguro para su familia y mĂĄs suave con su ropa y vajilla. Âť Busque el verdadero valor. Solamente porque un producto es bueno para el ambiente no significa que debe costar mĂĄs. Muchas excelentes marcas que cumplen con todas o la mayorĂ­a de estas directrices se encuentran disponibles a precios competitivos. P

www.palacio.com


Your Community

The Benefits of Low Impact Development

T

oday, many government agencies, along with a host of public and private organizations, are investing significant resources into programs that aim to raise general awareness of the importance of water

conservation. This is especially true in states that are suffering from crippling ongoing droughts, such as California, Arizona and Nevada. Water conservation programs frequently tout the benefits of replacing traditional grass lawns with drought-tolerant landscapes and retrofitting household appliances and fixtures with water-efficient technologies. While these kinds of lifestyle changes are certainly necessary in order to sustain a more reliable future water supply, there is another important practice that not only uses water more efficiently, but also improves water quality and storage and decreases the risk of floods, along with many other advantages. This environmentally sustainable practice is called Low Impact Development (LID). LID uses innovative designs and engineering to help control stormwater runoff. Simple, yet effective technologies such as filtering, capture and storage devices, infiltration basins and permeable hardscapes can be used in concert to make a property water-efficient, self-sustaining, and have less impact on the environment. LID practices may be utilized in both new and pre-existing developments, as well as redevelopments. It is also found throughout the country. LID is effective because it takes into consideration a variety of factors that are specific to each unique property where it is

implemented. These factors include soil type, local weather patterns and land use, among others. Another great thing about LID is its flexibility. It doesn’t have to be limited to largescale developments, but can be put into practice at your home or business. The major benefits of using LID practices are:

» REDUCED runoff, resulting in improved downstream water quality » WATER Use Savings » GROUNDWATER recharge and storage » LESS required maintenance, meaning increased cost savings for owners » HABITAT sustainability » FLOOD risk mitigation

Believing in the benefits of Low Impact Development, the City of Long Beach, California, for example, is striving to ensure that measures are incorporated into private and public development as well as existing properties undergoing improvements. To learn more about Low Impact Development and how you can take advantage of it, please visit the EPA’s LID resources website at www.epa. gov/nps/lid.

Dr. Suja Lowenthal, DPD, is a Councilmember, Second District, in the City of Long Beach, California; and the Director of the Metropolitan Water District of Southern California.

Los Beneficios Del Desarrollo De Bajo Impacto

A

ctualmente, muchas agencias gubernamentales, en conjunto con una multitud de organizaciones públicas y privadas, se encuentran invirtiendo recursos significativos en programas que tienen por meta aumentar la conciencia general sobre la importancia de la conservación del agua. Esto es especialmente cierto en estados que actualmente sufren de continuas sequías, tales como California, Arizona y Nevada. Los programas de conservación de agua frecuentemente promocionan los beneficios de remplazar los tradicionales jardines de césped con jardinería resistente a sequías y adaptar los aparatos y accesorios domésticos con tecnologías ahorradoras de agua. Mientras estos tipos de cambios ciertamente son necesarios para mantener un suministro de agua más confiable en el futuro, existe otra importante práctica que no sólo utiliza el agua con mayor eficiencia, sino que también mejora la calidad de agua y almacenaje y reduce el riesgo inundaciones, además de muchas otras ventajas. Esta práctica ecológicamente sustentable es llamada Desarrollo de Bajo www.palacio.com

Impacto (LID). El LID utiliza diseños e ingenierías innovadores para ayudar a controlar escorrentías pluviales. Tecnologías simples, pero efectivas tales como dispositivos de filtrado, captura y almacenaje, drenaje pluvial y paisajes estructurales permeables pueden ser utilizados en conjunto para hacer una propiedad eficiente en agua, autosuficiente, y tener menos impacto en el ambiente. Las prácticas de LID pueden ser utilizadas tanto en desarrollos nuevos como en preexistentes, así como en remodelaciones. También pueden ser encontradas en el campo. El LID es efectivo debido a que considera una variedad de factores que son específicas a cada propiedad única en que es implementado. Estos factores incluyen tipo de suelo, patrones climáticos locales y uso de suelo, entre otros. Otra gran ventaja del LID es su flexibilidad. No tiene que estar limitado a desarrollos en gran escala, puede ser puesto en práctica en su hogar o negocio. Los mayores beneficios de utilizar prácticas LID son:

» ESCORRENTÍAS reducidas, resultando en mejor calidad en agua corriente » AHORROS en Uso de Agua » RECARGA de aguas subterráneas y almacenaje » MENOS mantenimiento requerido, significando un incremento en ahorros de costo para los propietarios » SOSTENIBILIDAD de Hábitat » MITIGACIÓN de riesgo de inundaciones

Creyendo en los beneficios del Desarrollo de Bajo Impacto, la Ciudad de Long Beach, California, por ejemplo, se está esforzando para asegurar que medidas sean incorporadas en desarrollos privados y públicos así como en propiedades existentes que estén siendo remodeladas. Para aprender más sobre el Desarrollo de Bajo Impacto y como puede tomar ventaja de esto, por favor visite el sitio de recursos LID de la EPA en www.epa.gov/ nps/lid.

La Dr. Suja Lowenthal, DPD, es un Miembro del Consejo, Segundo Distrito, en la Ciudad de Long Beach, California; y el Director del Distrito Metropolitano del Agua del Sur de California.


Automotive

4Xp +DFHU (Q &DVR

de participar en un accidente de automĂłvil

:KDW 7R 'R ,I

you are in a car accident

Si le es posible, inmediatamente deberĂ­a:

If you are able to, immediately you should:

• Stop your car and move it out of the way of traffic if possible. Turn on your emergency flashers. • Call the police and ambulance if necessary-make sure everyone is ok. • Get the name, address and phone numbers of everyone involved. • Get the name, policy number and phone number of the insurance company of all the drivers. • Get the license plate, make, model and year of all the cars involved. • Take pictures of the cars and the scene. Keep a disposable camera in your car at all times for this purpose or use your cell phone. • Report your accident to the California DMV. • Get the medical attention you and your family or friends need.

• Detener su auto y, si es posible, alejarlo del camino para evitar la obstrucciĂłn del trĂĄnsito vehicular. Enciender sus luces intermitentes de emergencia. • Llamar a la policĂ­a y a la ambulancia en caso de ser necesario – asegĂşrese de que todos se encuentren a salvo. • Obtener el nombre, direcciĂłn y nĂşmero telefĂłnico de todos los involucrados. • Obtener el nombre, nĂşmero de pĂłliza y nĂşmero telefĂłnico de las compaùías aseguradoras de todos los conductores. • Obtener la matrĂ­cula, marca, modelo y aĂąo de manufactura de todos los autos involucrados. • Tomar fotografĂ­as de los autos y de la escena. Guarde una cĂĄmara desechable en su auto en todo momento con este propĂłsito o utilice su telĂŠfono celular. • Reportar su accidente al Departamento de TrĂĄnsito (DMV) de California. • Obtener la atenciĂłn mĂŠdica que usted y su familia o amigos necesiten.

NUMBER UMBER OO NENE AUTO CENTER N Towing

1 1

562.437.0990

)DVW )ULHQGO\ 6HUYLFH DW $IIRUGDEOH 3ULFHV f 6HUYLFLR 5iSLGR \ $PDEOH D 3UHFLRV $FFHVLEOHV

Servicios de Emergencia las 24 Horas

24-Hour Emergency Services • Lock out services • Flat tire change • Battery services • Car mechanical services • Fleet services

• • • • •

Servicios de cerrajerĂ­a Cambio de llantas Servicios de batteria Servicios mecĂĄnicos de automĂłvil Servicios para negocios

Looking for a Tow Truck in Long Beach? Call Number One Towing ÂżBuscando un camiĂłn de remolque en Long Beach? Llame a Number One Towing

562.437.0990

FREE D IAGNOSTIC FREE TOWING! 65 TOWING

$

1XPEHU 2QH 7RZLQJ

$Q\ZKHUH ,Q /RQJ %HDFK

(Q FXDOTXLHU OXJDU GH /RQJ %HDFK 1XPEHU 2QH 7RZLQJ 3DODFLR &RXSRQ &XSĂłQ GH 3DODFLR 127

1XPEHU 2QH $XWR &HQWHU Ăł

1XPEHU 2QH 7RZLQJ Ăł 1XPEHU 2QH $XWR &HQWHU 3DODFLR &RXSRQ &XSĂłQ GH 3DODFLR 127

)5((

1XPEHU 2QH 7RZLQJ 1XPEHU 2QH $XWR

Ăł 1XPEHU 2QH $XWR 1XPEHU 2QH 7RZLQJ *5$78,72 3DODFLR &RXSRQ &XSĂłQ GH 3DODFLR 127

&HQWHU

&HQWHU

Palacio De Long Beach


Your Community

RETIREMENT DISTRIBUTION SPECIALISTS

Serving your retirement planning needs. Sirviendo sus necesidades en la planeaciĂłn de su retiro.

'U 6KGORQ FG &CTNG 7P +ORWNUQ C 57 0GIQEKQ Ăšnase a la CĂĄmara de Comercio del Ă rea de Long Beach hoy y ahorre $100. Como parte de la CĂĄmara mĂĄs activa de la regiĂłn, se conectarĂĄ en la comunidad y desarrollarĂĄ su negocio. Los miembros tienen acceso a una abundancia de seminarios de negocios, eventos especiales, descuentos de miembro a miembro, y oportunidades de relacionarse. PĂłngase en contacto con los negocios y lĂ­deres con mĂĄs influencia en la comunidad. Representando a los Negocios ante el Gobierno Creando una Fuerte EconomĂ­a Local Promoviendo a la Comunidad Brindando Valiosos Beneficios Exclusivos para los Miembros

Para Unirse, Contacte: Joel Perler, Vice Presidente de MembrecĂ­a, al (562) 590-9234 o JPerler@LBChamber.com www.LBChamber.com

|

www.longbeachadvocacy.biz

+VÂśU 6KOG 6Q )KXG ;QWT $WUKPGUU # $QQUV Join the Long Beach Area Chamber of Commerce today and save $100! As part of the most active Chamber in the region, you will get connected in the community and grow your business.

562.405.5482 Helping You Make Informed Retirement Decisions AyudĂĄndolo A Tomar Decisiones Informadas Sobre Su Retiro

Gary Chomiak, Owner P.O. Box 1219 Artesia, CA 90702 &$ ,QVXUDQFH ' 6HFXULWLHV RIIHUHG E\ 4XHVW &DSLWDO 6WUDWHJLHV ,QF 0HPEHU ),15$ 6,3& /DNH )RUHVW &$ Palacio De Long Beach

Members have access to an abundance of business seminars, special events, member-to-member discounts, and networking opportunities. Reach thousands of the most influential businesses and leaders in the community.

Representing Business to Government Creating a Strong Local Economy Promoting the Community Providing Valuable Member-Only Benefits

To join, Contact: Joel Perler, Vice President of Membership, at (562) 590-9234 or JPerler@LBChamber.com www.LBChamber.com

|

www.longbeachadvocacy.biz


Tu Communidad

0XVHXP RI /DWLQ $PHULFDQ $UW 02/$$ Goes Green

T

he Museum of Latin American Art (MOLAA) has taken a proactive stance to help the environment while it helps its own “bottom line� through the use of solar power, water-wise landscaping and printing its publications on FSC certified paper. “Now more than ever it is critical for all of us, including the museum community, to do our part to save the planet�, said Richard P. Townsend, MOLAA’s President and CEO. MOLAA, in partnership with Permacity Construction Corp., is among the first California museums to

use solar energy. with a photovoltaic energy system, MOLAA will capture the powerful southern California sun with a 50kW system that utilizes 340 solar panels on the roof of the museum. (Pictured) The panels will generate13% of the electricity used by the museum on an annual basis. Permacity will own the system and sell the power to the museum at a significantly lower price than its existing electricity. This relationship will amount to an annual savings of approximately $6,000 in electricity costs and allow the museum to decrease its carbon footprint. P

(O 0XVHR GH $UWH/DWLQR$PHULFDQR 02/$$ Se Vuelve EcolĂłgico

E

l Museo de Arte Latinoamericano (MOLAA) ha adoptado una firme posiciĂłn de defensa del medio ambiente que al mismo tiempo le permite mejorar sus propios “resultados financierosâ€? a travĂŠs del uso de energĂ­a solar, del mantenimiento de los jardines empleando poca cantidad de agua y de la impresiĂłn de sus publicaciones en papel certificado por el Consejo de AdministraciĂłn Forestal (FSC). “Hoy mĂĄs que nunca resulta fundamental que todos nosotros, incluida la

comunidad del museo, aportemos nuestro grano de arena para salvar al planeta�, seùaló Richard P. Townsend, Presidente y CEO del MOLAA. El MOLAA, en sociedad con Permacity Construction Corp., es uno de los primeros museos de California en usar energía solar. Empleando un sistema de energía fotovoltaico, el MOLAA capturarå el potente sol del sur de California con un sistema de 50kW que utiliza 340 paneles solares ubicados sobre el techo

del museo. (Foto) Los paneles generarĂĄn el 13% de toda la electricidad que utiliza el museo cada aĂąo. Permacity serĂĄ la propietaria del sistema y le venderĂĄ la energĂ­a al museo a un precio considerablemente mĂĄs bajo del que la instituciĂłn paga actualmente por el suministro de electricidad. Esta sociedad permitirĂĄ que el museo ahorre alrededor de $6.000 al aĂąo en costos de electricidad y que reduzca su huella de carbono al mismo tiempo. P

$'9$1&(' :(//1(66 &(17(5 'U 6XVDQ / *XWWPDQ '&

'RFWRU RI &KLURSUDFWLF &HUWLÂżHG &KLURSUDFWLF 6SRUWV 3UDFWLWLRQHU 'RFWRU 4XLURSUiFWLFR 4XLURSUiFWLFR 'HSRUWLYR &HUWLÂżFDGR RULHQWDO PHGLFLQH

&RPSUHKHQVLYH &KLOG 'HYHORSPHQW ,QF

FKLURSUDFWLF 4XLURSUiFWLFR

PHGLFLQD RULHQWDO

KHDOWK\ ZHLJKW ORVV

3pUGLGD GH 3HVR 6DOXGDEOH

UHKDELOLWDWLRQ UHKDELOLWDFLyQ

³:H VHOO WKH EHVW DQG VHUYLFH WKH UHVW ´

• lavadoras • secadoras Âł9HQGHPRV OR PHMRU \ GDPRV VHUYLFLR DO UHVWR ´ • lavavajillas • campanas extractoras • hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • washers • dryers • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • i n d ependientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas extractoras • hornos l a v a secadoras • lavavajillas • campanas extractoras • hornos independientes • wall ovens • cooktops • refrigerators • w • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas extractoras • hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas extractoras • hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas extractoras • hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas extractoras • hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas extractoras • hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas extractoras • hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas 967 E. 4th • Long Beach extractoras • hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas extractoras • hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas extractoras •6(59,&( 21 0267 0$-25 %5$1'6 ,1&/8',1* hornos independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers 6HUYLFLR D OD PD\RUtD GH ODV PDUFDV SULQFLSDOHV LQFOX\HQGR • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas 0$<7$* .(1025( _ :+,5/322/ _ *(1(5$/ (/(&75,& extractoras • hornos _ independientes • cubiertas de cocina • refrigeradores • wall ovens • cooktops • refrigerators • washers • dryers • dishwashers • ranges • wall ovens • cooktops • refrigerators • lavadoras • secadoras • lavavajillas • campanas

SERVICE—SALES—PARTS

LONG BEACH

(562) 590-9411

PDVVDJH

QXWULWLRQDO WKHUDSLHV

0DVDMH

PLQG ERG\

WHUDSLDV QXWULFLRQDOHV

0HQWH &XHUSR

$'9$1&(' :(//1(66 &(17(5

3DFLÂżF &RDVW +LJKZD\ _ /RQJ %HDFK &$ _ ZZZ DGYDQFHGZHOOQHVV RUJ Palacio De Long Beach


)PLULZ 9HPJLZ

,6

)5(( *5$7 H|VS ,UNSPZO ,ZW

%HFRPH D 3DODFLR $GYHUWLVLQJ 3DUWQHU

1\UL 1\S`

CH

DE LONG BEA

&RQYLHUWH D WX &RPSDxtD HQ 6RFLR 3XEOLFLWDULR GH 3DODFLR

O\ (FR )ULHQG LO\ U )DP

+HDOWKLH VSHWXRVD 5H 8QD )DPLOLD ELHQWH 'HO 0HGLR $P V 6DQD 0i 8QD )DPLOLD

XVHXP 2I 02/$$ 0 FDQ $UW /DWLQ $PHUL $UH )UHH D\V

6XQG V *UDWLV /D (QWUDGD ( PLQJRV /RV 'R

/RQJ %HDFKÂŞV +LVSDQLF SRSXODWLRQ KDV JURZQ WR SHUFHQW /D SREODFLyQ KLVSDQD GH /RQJ %HDFK KD FUHFLGR KDVWD UHSUHVHQWDU FDVL HO SRU FLHQWR GH WRGD OD FRPXQLGDG

HSLQJ <RXU 7LSV )RU .H $ 5HFHVVLRQ U ,Q &DU /RQJHQHU 6X &RPR 0DQWH DV 7LHPSR &RFKH 3RU 0 Palacio De

1

PM 6/3/09 4:49

Long Beach

3DODFLR LV /RQJ %HDFKÂŞV 2QO\ +LVSDQLF 0DJD]LQH 3DODFLR HV OD ~QLFD 5HYLVWD +LVSDQD GH /RQJ %HDFK

,6 5$7 S ( * ZWH|V

)5(

,

PZO

,UNS

5V]

6J[

EACH

B LONG

3DODFLR KLJKOLJKWV EXVLQHVVHV ZKR KDYH WKH FDSDFLW\ DQG GHVLUH WR VHUYH WKH +LVSDQLF &RPPXQLW\

PV PSWR LSV 6\ Q 7 H )OX HQWLR DXVDV 6ZLQ G 3UHY PDV & QFLyQ DQ D 6tQWR H 3UHYH VHV &DX H 3RUFLQQVHMRV G H D *ULS \ &R HYLY VV H WR 5 +RZ J %XVLQYDU XQ OLQ HDFWL ULVLV J J 6WUX PR 5 HQ &

H UH QVX D +RP H 7RGDV WR ( DV DU 4X +RZ \ 3HW +UDUVH 'H XQ +RJ Q U (YH R $VHJX V 7HQJD &yP DVFRWD S 0 .HH /DV DQG Q LJKW JD X * )Q5(( 5$7,6 :H *RRG DQWH H V SUH /R )RU RV \ 0 6,UNSPZO ,ZWH|VS LHP II V .LO 3DUD +LJLTILY ,W 2

lighSt UHU SpRoJt LV H :K RJÂľ y it r b H ' RXU ' e K l 7 CeVDU 0LOODUQVW DQGLQJ <

(VR DEOH ÂŁ %DMH 6DOXG R 3HV

3DODFLR GHVWDFD D ODV HPSUHVDV FRQ FDSDFLGDG \ GHVHR GH VHUYLU D OD &RPXQLGDG +LVSDQD

&y RFLR 1HJ

URV

U H 3H GRU GUUR¾ FDWD &H 8QGH (O (Q $ 6X 3H ´ LOODQ SUHQGD DU 0 &HV ´&RP

LONG BEACH h

Beac Go Green By Giving Green This Holiday Season Long o De ci

Pala VuÊlvase Verde Regalando Verde En Éstas Fiestas 1

d N.ind

1

V09F

T_NO

The Green Issue: Steps For Reducing Your Carbon Footprint La EdiciĂłn Verde: Pasos Para Reducir su Huella de Carbono

Tony Cruz: Active Living 1

Palacio De Long Beach

Tony Cruz: Vida Activa

09

10/9/

1:14

3DODFLR GH /RQJ %HDFK SULQWV FRSLHV DQG KDV RYHU GLVWULEXWLRQ ORFDWLRQV IRU HDFK LVVXH

PM

3DODFLR GH /RQJ %HDFK LPSULPH FRSLDV \ FXHQWD FRQ PiV GH ORFDFLRQHV GH GLVWULEXFLyQ SDUD FDGD HGLFLyQ

,I \RX DUH LQWHUHVWHG LQ UHDFKLQJ RXW WR WKH +LVSDQLF &RPPXQLW\ 6L GHVHDV OOHJDU D OD FRPXQLGDG KLVSDQD &DOO RU H PDLO $QGUHD 6XOVRQD (GLWRU ,Q &KLHI _ $1'5($ 68/621$#3$/$&,2 &20 Looking for an Advertising Sales Executive! Seeking an experienced & motivated sales professional who wants to be part of the fastest growing bi-lingual magazine in California. Interviews are held Tuesdays in Long Beach.

Palacio De Long Beach

For job opportunities call or e-mail Andrea Sulsona, Publisher 562.234.5930 andrea.sulsona@palacio.com

|


9LHS ,Z[H[L

DW

60227+·6

J R X U P H W F D V X D O D P H U L F D Q G L Q L Q J F R P L G D J R X U P H W D P H U L F D Q D F D V X D O GHVLJQ \RXU RZQ EXUJHUV

GLVHxH VXV SURSLDV KDPEXUJXHVDV

RII

\RXU QH[W IRRG SXUFKDVH PHQWLRQ WKLV DG LQ 3DODFLR GH GHVFXHQWR HQ VX SUy[LPD FRPSUD PHQFLRQH HVWH DQXQFLR HQ 3DODFLR

IXOO EDU

EDU FRPSOHWR

ORFDO GHOLYHU\ HQWUHJDV ORFDOHV

FDWHULQJ

EDQTXHWHV

KDSS\ KRXU PRQGD\ WKUX IULGD\ SP SP

KRUD IHOL] OXQHV D YLHUQHV

PRQGD\ WKUX VXQGD\ OXQFK DQG GLQQHU

OXQHV D GRPLQJR FRPLGD \ FHQD

VXQGD\ EUHDNIDVW DP DP

GRPLQJR GHVD\XQR

Palacio De Long Beach SLQH DYHQXH ORQJ EHDFK FD ZZZ ERXFKHHV FRP


5LNVJPVZ

Your Community

Book Online:

www.longbeachyellowcab.com

Reserve en Línea:

“Up to 4 passengers ride for the Price of 1” “Hasta 4 pasajeros montan para el precio de 1”

&DOO /ODPH ZZZ ORQJEHDFK\HOORZFDE FRP ,V \RXU SHW D VH[ RIIHQGHU" ¢6X PDVFRWD HV XQ DJUHVRU VH[XDO" ,I \RX KDYHQ·W QHXWHUHG \RXU GRJ RU FDW KH ZLOO VWUD\ DQG JHW IHPDOHV SUHJQDQW DJDLQVW WKHLU ZLOO FUHDWLQJ XQZDQWHG DQG XQORYHG OLWWHUV )DU WRR PDQ\ SXSSLHV DQG NLWWHQV WXUQ XS RQ WKH GRRUVWHS RI WKH $QLPDO 6KHOWHU EHFDXVH RZQHUV GRQ·W JHW WKHLU SHWV À[HG 6L QR KD FDVWUDGR D VX SHUUR R JDWR VHJXUDPHQWH pVWH YDJDUi \ SUHxDUi KHPEUDV HQ FRQWUD GH VX YROXQWDG FUHDQGR FDPDGDV QR GHVHDGDV \ VLQ DPRU 'HPDVLDGRV FDFKRUURV \ JDWLWRV WHUPLQDQ HQ OD SXHUWD GHO 5HIXJLR GH $QLPDOHV GHELGR D TXH ORV GXHxRV QR DUUHJODQ D VXV PDVFRWDV 6R VWRS WKH RIIHQGLQJ *HW \RXU SHW GHVH[HG 3DUH ODV DJUHVLRQHV &DVWUH D VX PDVFRWD ,I \RX QHHG ÀQDQFLDO DVVLVWDQFH FDOO )ULHQGV RI /RQJ %HDFK $QLPDOV DW RU $QLPDO &DUH 6HUYLFHV DW 6L QHFHVLWD DVLVWHQFLD ÀQDQFLHUD OODPH D )ULHQGV RI /RQJ %HDFK $QLPDOV DO R D $QLPDO &DUH 6HUYLFHV DO

Palacio De Long Beach


Tu Communidad THANKSGIVING EVENT AT MLK JR. PARK, SERVING THE ELDERLY AND HOMELESS. MARTIN MORA, A TWENTY-YEAR VETERAN WITH LONG BEACH YELLOW CAB, HAS BEEN A DRIVER-OWNER OF A GREEN FORD ESCAPE TAXI SINCE SEPTEMBER 2008, WHEN LONG BEACH YELLOW CAB ROLLED OUT THEIR PLAN. LONG BEACH YELLOW CAB IS A CO-OP, SO ALL VEHICLES ARE OWNED BY THE DRIVERS AND THEY ARE OWNER OF THEIR OWN BUSINESS. EACH DRIVER OWNS A SHARE OF STOCK IN THE COMPANY AND IS THEREFORE COMMITTED TO SUCCESS. MARTIN MORA SAYS, “CUSTOMERS ARE VERY HAPPY.” LAS FOTOGRAFÍAS DEL EVENTO DEL DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS CELEBRADO EN EL PARQUE MLK JR., AL SERVICIO DE LA TERCERA EDAD Y PERSONAS DESAMPARADAS, SE PRESENTARÁN POR SEPARADO. RECONOCEREMOS A MARTÍN MORA, UN VETERANO DE VEINTE AÑOS EN LOS YELLOW CAB DE LONG BEACH, HA SIDO CONDUCTORPROPIETARIO DE UN TAXI FORD ESCAPE ECOLÓGICO DESDE SEPTIEMBRE DE 2008, CUANDO LOS YELLOW CAB DE LONG BEACH DESARROLLARON SU PLAN. YELLOW CAB DE LONG BEACH ES UNA COOPERATIVA, YA QUE TODOS LOS VEHÍCULOS SON PROPIEDAD DE LOS CONDUCTORES Y ELLOS SON LOS PROPIETARIOS DE SU PROPIO NEGOCIO. CADA CONDUCTOR ES PROPIETARIO DE UNA PARTIDA DE ACCIONES EN LA COMPAÑÍA Y POR ENDE, ESTÁ COMPROMETIDO AL ÉXITO. MARTIN MORA DICE “LOS CLIENTES ESTÁN CONTENTOS TAMBIÉN.”

,Q /RQJ %HDFK

Yellow Cab Fleet Goes Green

W

hile Long Beach is ranked sixth largest city in the state of California, it may soon have the cleanest and most energy efficient fleet on the West Coast. Currently, the Long Beach Yellow Cab has twenty-two green-technology cars that are part of a city-wide plan to clean up the air. By the end of December 2009, there will be thirty-two taxis equipped with hybrid technology or operating on clean-burning compressed natural gas (CNG) in Long Beach. The models being introduced are the hybrid Toyota Prius, the standard-bearer of all “green vehicles” the hybrid Ford Escape, and the CNG-powered Ford Crown Victoria. According to Bill Rouse, General Manager, Long Beach Yellow Cab, “Two-thirds of the city’s

155 vehicles are scheduled to become green and the remaining one-third are reserved for gasoline powered minivans and wheelchair accessible vans.” Rouse adds, “As a company, we are committed to reducing emissions and reducing our carbon-footprint.” The fact that this change is happening is great news for the air quality in Long Beach. The average gasoline powered Ford Crown Victoria produces 42.4 tons of Green House Gases per year while the Toyota Prius produces 15.9 tons of Green House Gases per year. This change puts Long Beach on the map as a Green City, and that helps all of us. How well a city is prepared for the future and what quality of life it provides for its residents, business and visitors is becoming central to economic

Image courtesy: Photographer Leo Delati

competitiveness and real estate valuation. A Green City considers areas such as renewable energy and alternative fuels use, green spaces and buildings, access to local food, public transportation use, bicycle and pedestrian friendliness, housing affordability and natural disaster risk, along with overall sustainability planning and management. The new green fleet serves as a visual reminder of this vital change that the city leads. The new taxi fleet is easy to spot because Long Beach Yellow Cab took its original color scheme and added bright natural green striping and lettering that proudly announces the direction the entire city is moving toward. P

(Q /RQJ %HDFK La Flota de Yellow Cab se Convierte Ecológica

M

ientras Long Beach está clasificado como la sexta ciudad más grande en el estado de California, pronto tendrá la flota más eficiente de energía en la Costa Oeste. Actualmente, los Yellow Cab de Long Beach cuentan con viete y dos autos con tecnología ecológica que forman parte de un plan integrando a toda la ciudad para limpiar el aire. Para finales de Diciembre de 2009, contarán con treinta y dos taxis equipados con tecnología híbrida u operando bajo carburación limpia de gas natural comprimido (CNG) en Long Beach. Los modelos que se introducirán son los Toyota Prius híbridos, el portador estándar de todos los “vehículos ecológicos o verdes” el hibrido Ford Escape, y el Ford Crown Victoria potenciado por CNG. . Como lo establece Bill Rouse, Director General de Yellow Cab de Long Beach, “Dos tercios de los 155

vehículos de la ciudad están programados para tornarse ecológicos y el tercio restante está reservado para vehículos utilitarios y vehículos accesibles para sillas de ruedas potenciados por gasolina.” Rouse agrega, “Como empresa, estamos comprometidos a reducir emisiones y reducir nuestra huella de carbono.” El hecho es que este cambió que se está llevando a cabo es una excelente noticia para la calidad del aire de Long Beach. El Ford Crown Victoria potenciado por gasolina produce 42.4 toneladas de Gases de Efecto Invernadero por año mientras el Toyota Prius produce 15.9 toneladas de Gases de Efecto Invernadero por año. Este cambio coloca a Long Beach en el mapa como una Ciudad Verde, y eso nos ayuda a todos. La manera en que una ciudad se prepara para el futuro y la calidad de vida que brinda a sus residentes, empresas y visitantes se está

convirtiendo en un punto central para la competitividad económica y valuación en bienes raíces. Una Ciudad Verde considera áreas tales como energía renovable y uso de combustibles alternativos, espacios verdes y edificios, acceso a comida local, uso del transporte público, accesibilidad a bicicletas y peatones, asequibilidad de viviendas y riesgo a desastres naturales, aunado a planeación y administración sustentable en general. La nueva flota ecológica sirve como un recordatorio visual de este cambio vital que conduce la ciudad. La nueva flotilla de taxis es fácil de identificar ya que los Yellow Cab de Long Beach tomó su esquema de colores original y agregó bandas y letras de color verde brillante y orgullosamente anuncia la dirección hacia la que se dirige la ciudad entera. P

Palacio De Long Beach


Your Community

6RXWKHUQ &DOLIRUQLD (GLVRQ

Leading the Way in Clean, Green Energy

S

outhern California Edison (SCE) continually seeks out and taps into new sources of alternative and renewable energy (energy from sources that can’t be depleted such as wind, solar, water among others). The utility is helping meet the state’s renewable energy goals to deliver more clean and green energy to its customers today and in the future. California currently has a goal of delivering 20 percent of its electricity from renewable sources by 2010 and is considering legislation to increase the goal to 33 percent by 2020. SCE is the nation’s leading

purchaser of renewable energy and in 2008, delivered 12.6 billion kilowatthours of renewable energy to consumers – 16 percent of its total power deliveries under California’s Renewable Portfolio Standard guidelines. SCE also purchased approximately 65 percent of all U.S. solar generation for its customers. Each year, SCE solicits offers of new competitively priced renewable energy for its customers. Since 2002, SCE has entered into 47 contracts that will generate up to 27 billion kilowatt-hours per year of renewable energy. Purchases of renewable energy can deliver nearly 2,800 megawatts of electricity, including: • 1,137 megawatts from wind; • 955 megawatts from geothermal; • 356 megawatts from solar; • 176 megawatts from biomass; and • 200 megawatts from small hydro In February 2009, SCE negotiated one

of the world’s largest solar deals for seven “power tower” projects that will provide up to 1,300 megawatts of solar thermal energy. Also in June 2009, SCE gained regulatory approval for the nation’s largest solar panel project that will result in 500 megawatts of advanced photovoltaic generation to be installed on otherwise unused roofs of Southern California commercial buildings. Another significant agreement is the largest wind energy contract ever negotiated by a U.S. utility, securing 1,500 megawatts or more of power for SCE customers. In order to deliver renewable energy to customers while maintaining the reliability of the electricity system, SCE is building the nation’s largest transmission project devoted primarily to renewable energy. The Tehachapi Renewable Transmission Project will provide access to up to 4,500 megawatts of electricity when completed. P To learn more about SCE’s commitment to renewables, please visit www.sce.com/ renewables.

6RXWKHUQ &DOLIRUQLD (GLVRQ

Una empresa líder en el área de energía ecológica y no contaminante

S

outhern California Edison (SCE) constantemente busca y utiliza nuevas fuentes de energía alternativa y renovable (energía proveniente de recursos que no pueden agotarse tal como el viento, el sol y el agua, entre varios otros). En ese sentido, la compañía ayuda al estado a cumplir sus objetivos en materia de energía renovable a fin de abastecer electricidad más ecológica y menos contaminante a nuestros usuarios, tanto hoy como en el futuro. El estado de California se ha fijado como meta que para el año 2010 un 20 por ciento de la electricidad consumida deberá provenir de fuentes renovables. Actualmente, los legisladores estatales están evaluando una serie de leyes que aumentarían la meta a un 33 por ciento teniendo como plazo el año 2020. A nivel nacional, SCE es la principal compradora de energía renovable. En 2008 abasteció a sus usuarios unos 12,600 millones de kilovatios-horas de energía renovable, un 16 por ciento de su suministro de electricidad, como resultado de las pautas establecidas por la Norma de Cartera Renovable de www.palacio.com

California. Además, la empresa compró casi el 65 por ciento de toda la energía solar generada en los Estados Unidos. Todos los años, SCE organiza licitaciones con el fin de asegurar para sus usuarios energía renovable a precios competitivos. Desde 2002, SCE ha firmado 47 contratos que generarán hasta 27 mil millones de kilovatios-horas de energía renovable al año. Gracias a la compra de energía renovable, la empresa puede distribuir casi 2,800 megavatios de electricidad, incluyendo: • • • • •

1,137 megavatios de energía eólica; 955 megavatios de energía geotérmica; 356 megavatios de energía solar; 176 megavatios de biomasa; y 200 megavatios de centrales hidroeléctricas pequeñas

En febrero de 2009, SCE negoció uno de los principales acuerdos solares a nivel mundial que resultará en siete proyectos de “torres eléctricas” para generar un máximo de 1,300 megavatios de energía termosolar. Por otra parte, en junio de este año la empresa obtuvo aprobación para

desarrollar el mayor proyecto de paneles solares a nivel nacional, el cual resultará en 500 megavatios de generación fotovoltaica avanzada y se instalará en los techos de varios edificios comerciales del sur de California. Otro acuerdo digno de mención es el mayor contrato de energía eólica en ser negociado por cualquier empresa de servicios públicos de los Estados Unidos, gracias al cual SCE aseguró 1,500 megavatios o más de energía para sus usuarios. A fin de abastecer esta energía renovable a sus usuarios así como mantener la confiabilidad del sistema eléctrico, SCE está construyendo el mayor proyecto de transmisión de todo el país dedicado principalmente a la distribución de energía renovable. Una vez finalizado, el Proyecto Tehachapi de Transmisión de Energía Renovable ofrecerá acceso a unos 4,500 megavatios de electricidad. P Para más información sobre el compromiso de SCE con la energía renovable, visite www.sce. com/renewables.


:\ *HZH

For The Good Of The Earth And Your Pocketbook BY: RON DOMKE

How can green living affect our lives? A few simple changes to your home can save a bundle on yearly expenses. For example:

An average family of four can save over approximately $1200 per year just by making these simple changes. P

RECYCLING CANS AND BOTTLES:

Many states add 5 cents to every bottle at the cash register. If each member of an average family of four recycles its cans and bottles, that’s nearly $20 per month in savings. Buy only recycled bottles, eliminate water bottles entirely by putting a filter on your tap, and buy in bulk—you’ll see the savings at checkout. ENERGY EFFICIENT LIGHTBULBS:

Compact fluorescent lights (CFLs) on average use 2/3 less energy than regular light bulbs and they last nearly 10 times longer. Switching to CFLs would save around $40 per month. ADJUSTING THERMOSTATS:

Consider turning up the A/C to 76 degrees and drinking more cool water during the dog days and turning down the heat to 70 degrees and wearing a sweater on cold days. Average savings per month, $10. RUNNING WATER:

Run the dishwasher only when it is full; turn off the faucet when brushing your teeth; use a broom to clean your driveway and walkways (which, in many cities, IS THE LAW) and save 80 gallons per cleanup. This alone would cut water consumption by 30%, or a savings of $24 per month for an average family. UNPLUG THOSE VAMPIRES:

Energy suckers include: phone chargers left in the wall; computers left running; LED lights on everything from toasters to DVR’s to electronic clocks; and leaving on lights in rooms not in use. Reducing electric consumption by 15% would save an average family another $9 per month off the electric bill. P

Por El Bien De La Tierra Y Su Bolsillo POR: RON DOMKE

¿Cómo puede afectarnos llevar una vida verde? Varios cambios simples en su hogar pueden ahorrar bastante en gastos anuales. Por ejemplo:

(CFL) en promedio utilizan 2/3 menos energía que las bombillas regulares Y duran casi 10 veces más. Cambiar a CFL ahorraría alrededor de $40 USD por mes.

el consumo de agua en 30%, o un ahorro de $24 USD mensuales en una familia promedio.

RECICLAR LATAS Y BOTELLAS:

AJUSTAR LOS TERMOSTATOS:

Muchos estados agrega 5 centavos a cada botella en la caja registradora. Si cada miembro de una familia promedio de cuatro recicla sus latas y botellas, ahorra casi $20 USD mensuales. Compre solamente botellas recicladas, elimine las botellas de agua completamente instalando un filtro en su grifo, y compre solamente al por mayor – verá los ahorros al pagar.

Considere encender el aire acondicionado a 76 grados y tomar más agua fresca durante los días calurosos y reducir la calefacción a 70 grados y utilizar un suéter en días fríos. Ahorros mensuales en promedio, $10.

Los chupadores de energía pueden incluir: cargadores de teléfono si se encuentran conectados a la pared; computadoras encendidas; luces LED en todo, desde tostadoras hasta DVRs y relojes electrónicos; y dejar las luces encendidas en habitaciones sin utilizar. Reducir el consumo eléctrico en un 15% ahorraría $9 USD de la factura de electricidad en una familia promedio.

BOMBILLAS AHORRADORAS DE ENERGÍA:

Las bombillas fluorescentes compactas

AGUA CORRIENTE:

Utilice el lavaplatos solamente cuando esté lleno; apague el grifo mientras cepilla sus dientes; utilice una escoba al momento de limpiar sus cocheras y aceras (lo cual, en muchas ciudades, ES LA LEY) y ahorre 80 galones por limpieza. Esto puede reducir

DESCONECTE A LOS VAMPIROS:

Una familia promedio de cuatro puede ahorrar más de aproximadamente $1200 por año solamente realizando estos simples cambios. P www.palacio.com


;LJOUVSVN`

Tweet This! BY: ELIZABETH ESPINOSA

W

ho knew that an electronic message using no more than 140 characters written in an almost cryptic style at times would replace, in many circumstances, talking to your loved ones about important life issues? So what is this “tweet tweet business”

about? Twitter is a free social networking/ microblogging service that allows its users to send and read messages known as tweets. Tweets are text-based posts of up to 140 characters displayed on the author’s profile page

and delivered to the author’s subscribers, who are known as followers. Twitter is one of several online social networks like Facebook designed to keep people connected and “in the know.” Tweets, because they are limited to140 characters per message, are typically “short and sweet.” Unfortunately, the sweet doesn’t always translate, especially since some people are using tweets to share their emotions. Recently, I met a young lady who says her boyfriend at the time decided to end their relationship on Twitter. Instead of the “we gotta talk” finale, it was all there, posted on Twitter for the world to see. As you might imagine, she wasn’t happy a private moment turned into a public concert. Some people argue it may not be such a good idea to tweet with partner in the first place, because all bets may be off when your relationship goes south. My question is where are we headed? Is there a real gift of privacy that we’ve surrendered in this pursuit of technological growth? Either way, my advice to you is that whatever you write or speak, please, for your sake, THINK before you deliver. P Elizabeth Espinosa is a Reporter and Anchor with KTLA 5 News in Long Beach, California. She is also a Motivational Speaker: www.ElizabethEspinosa.net.

¡Comparte este Tweet! POR: ELIZABETH ESPINOSA

Q

uién iba a pensar que un mensaje electrónico utilizando no más de 140 caracteres escrito en un estilo casi críptico en ocasiones reemplazaría, en muchas circunstancias, al hablar con sus seres amados acerca de importantes cuestiones de la vida? ¿Así que de que se trata ese asunto del “tweet tweet”? Twitter es un servicio gratuito de redes sociales/microblogs que permite a sus usuarios enviar y leer mensajes conocidos como “tweets.” Los tweets son publicaciones de texto de hasta 140 caracteres presentados en la página de perfil del autor y enviados a los suscriptores del autor, quienes son conocidos como seguidores. Twitter es una de varias redes sociales en

línea como Facebook diseñadas para mantener a las personas conectadas y “enteradas.” Los tweets, ya que están limitados a 140 caracteres por mensaje, son típicamente “cortos y dulces.” Desafortunadamente, la dulzura no siempre se transmite, especialmente porque las personas están utilizando los tweets para compartir sus emociones. Recientemente, conocí a una jovencita que asegura que su entonces novio decidió terminar su relación a través de Twitter. En vez del final “tenemos que hablar”, todo estaba ahí, publicado en Twitter a la vista de todo el mundo. Como puede imaginar, ella no estaba muy contenta de que un momento privado se convirtiera en un concierto público. Algunas personas argumentan que puede no ser una buena idea intercambiar mensajes con

Saving Money Never Goes Out Of Style NOW THAT WE’VE BEGUN A NEW YEAR, we look forward to positive things for our families and friends. We can do something positive for ourselves, too, by contributing to an Individual Retirement Account (IRA). This account allows you to save up to $5,000 a year until retirement. There are two types of IRAs, the Traditional IRA and the Roth IRA. Depending on your

www.palacio.com

by: Gary Chomiak

circumstances, the Traditional IRA allows you to make tax-deductible contributions, while your earnings grow. These contributions and the interest that accrue are taxed upon withdrawal. The Roth IRA allows you to make after tax contributions, and earnings accumulate tax free. If you did not contribute to your IRA last year, you can make contributions for 2009 up until

la pareja en primer lugar, porque todo se puede venir abajo cuando la relación termine. Mi pregunta es: ¿hacia dónde nos dirigimos? ¿Es la privacidad un verdadero regalo al que hemos renunciado en la búsqueda de crecimiento tecnológico? De cualquier forma, mi consejo para usted es que no importa lo que escriba o diga, por su bien, PIENSE antes de comunicar. P Elizabeth Espinosa es reportero y un ancla con noticias de KTLA 5 en Long Beach, California. Ella es también un locutor de motivación: www.ElizabethEspinosa.net.

April 15, 2010; if you are age fifty and older, you may make an additional annual contribution of up to $1,000. So now is the perfect time to help yourself this year and for years to come by contributing to your IRA. There are some restrictions and limitations to the IRA, so you need to speak to your income tax professional about them to see if you qualify. Have a Prosperous New Year! P


9LHS ,Z[H[L

;\ *VTT\UPKHK

A Family and City Read Together BY: ANDREA SULSONA

F

amily members reading together is an ancient tradition that is being rediscovered with delight in many countries. Families have vouched for the importance and pleasure of reading aloud. Most children learn to read well enough to get through school, but many of them stop

reading any more than is necessary. Schools have produced school-time readers, but not lifetime readers. While teaching students how to read, they have failed to teach them to want to read. Studies prove that the most important factor to achieving a life-long love of reading

is parents reading to and with their children. Make reading a priority for your children; create a reading list of books that you will read at home, to supplement what your children are being presented in school. Also, create a reading list for yourself to better connect with your community. Some cities have what is called “The City Reads One,” a book that all members of the community agree to read based on its relevant lessons to the community. Cities across the nation, including Chicago, have developed community reading programs. For example, Long Beach, California, has chosen a book titled, “The Soloist – A Lost Dream, An Unlikely Friendship, and the Redemptive Power of Music,” by Steve Lopez, because of significant issues his book raises: music, mental health, homelessness, journalism and the power of friendship. This allows cities to encourage reading by members of their community, much like a family benefits from reading a story aloud after dinner, a better, more productive alternative to a board game or television. Reading together inspires creativity, strengthens language skills in reading, writing and speaking, and improves comprehension. Most importantly, reading together promotes a sense of unity. These are goals we all want our children and community to achieve! P

Una Familia y Ciudad Leen Juntos POR: ANDREA SULSONA

L

eer en familia es una antigua tradición que está siendo redescubierta con placer en muchos países. Las familias han confirmado la importancia y deleite de leer en voz alta. La mayoría de los niños aprenden a leer lo suficientemente bien a través de la escuela, pero muchos de ellos dejan de leer más de lo que es necesario. Las escuelas han producido lectores durante las actividades escolares. Conforme han enseñado a los alumnos a leer, no les han enseñado el deseo de leer. Estudios han probado que el factor más importante para lograr un amor por la lectura que dure toda la vida son padres que leen con y para sus hijos. Haga de la lectura una prioridad para sus hijos; cree una lista de

libros que leerá en casa, para complementar lo que sus hijos están aprendiendo en la escuela. También cree una lista de lectura para usted mismo para conectarse mejor con su comunidad. Algunas ciudades tienen lo que se llama “La Ciudad Lee Uno”, un libro que todos los miembros de la comunidad acuerdan leer basados en sus lecciones relevantes para la comunidad. Ciudades a través de la nación, incluyendo Chicago, han desarrollado programas de lectura comunitaria. Por ejemplo, Long Beach, California, ha elegido un libro titulado, “El Solista - Un Sueño Perdido, Una Amistad Improbable, y el Poder Redentor de la Música” por Steve López, debido a los significativos temas

que toca el libro: música, salud mental, indigencia, periodismo y el poder de la amistad. Esto permite a las ciudades alentar la lectura a través de los miembros de su comunidad, muy similar a la manera en que una familia se beneficia de leer una historia en voz alta después de la cena, una alternativa mejor y más productiva que un juego de mesa o la televisión. Leer en conjunto inspira la creatividad, fortalece las habilidades lingüísticas, y mejora la comprensión. Lo más importante es que leer en conjunto promueve el sentido de unidad. ¡Estas son metas que todos queremos que logren nuestros hijos y comunidad! P www.palacio.com


-VVK

Enrique’s Sweet Crepes For some wonderful stories from people who enjoy eating crepes, visit Let Them Eat Crêpes: Stories and Recipes Featuring the French Pancake (www.eatingcrepes. com). This website offers readers unique insights into how a familiar food can help us connect—or reconnect—with those distant, both emotionally and physically. This collection of essays will entertain those who take pleasure in well-written, interesting tales of family, food and travel. The recipes included will whet your appetite for both adventure and home. P

Ingredients 1 cup flour 2 large eggs 1 cup milk ½ tsp vanilla extract 2 tbsp granulated sugar melted butter Mix 1 cup all purpose flour and 1 cup milk with wire whisk. Add 2 tbsp granulated sugar, ½ tsp vanilla extract, and 2 ounces of melted butter and whisk together; strain the mixture. PREHEAT a 9 inch sauté pan. Add butter (just enough to oil the pan) and remove from heat. Use a 2 ounce ladle to pour batter into the hot pan. Pick up pan and rotate to make sure that batter covers bottom of the pan evenly. Return pan to heat and cook until batter starts to become solid, then turn it over and cook for 15 seconds. Place crepe on serving plate and REPEAT until batter is gone. Fill crepes with sugar (brown or white), cinnamon, whipped cream, butter, lemon curd, Nutella, sliced fruit or berries, or any of your favorite fillings. Serves 8. Savory Crepes: Use the same recipe as above, replacing the 2 tbsp granulated sugar with ½ tsp salt. Wrap crepes around salmon, spinach, chicken, marinated and grilled beef, or anything else.

Crepas Dulces Enrique’s Para conocer maravillosas historias sobre gente que disfruta comer crepas, visite Let Them Eat Crêpes: Stories and Recipes Featuring the French Pancake (www.eating crepes.com). Este sitio ofrece a los lectores ideas únicas sobre como una comida familiar puede ayudarnos a conectarnos—o reconectarnos—con aquellos que se encuentran lejos, tanto emocional como físicamente. Esta colección de ensayos será de entretenimiento para aquellos que encuentran placer en historias interesantes y bien escritas sobre la familia, comida y viajes. Las recetas incluidas le abrirán el apetito para la aventura y el hogar. P www.palacio.com

Ingredientes 1 taza de harina 1 taza de leche 2 cdta. de azúcar granulada

2 huevos grandes ½ cdta. de extracto de vainilla mantequilla derretida

Mezcle 1 taza de harina y 1 taza de leche con un batidor de alambre. Agregue 2 cucharaditas de azúcar granulado, ½ cucharadita de extracto de vainilla, y 2 onzas de mantequilla derretida y bata. PRECALIENTE un sartén para saltear de 9 pulgadas. Agregue mantequilla (solo lo suficiente para engrasar el sartén) y retire del fuego. Utilice un cucharón de 2 onzas para verter la masa en el sartén caliente. Levante el sartén y rótelo para asegurarse de que cubra el fondo del sartén uniformemente. Coloque el sartén en el fuego nuevamente y cocine hasta que la masa se torne sólida, entonces voltee y cocine durante 15 segundos. Coloque la crepa en un plato y REPITA hasta terminarse la masa. Rellene las crepas con azúcar (morena o refinada), canela, crema batida, mantequilla, crema de limón, Nutella, frutas o bayas rebanadas, o cualquiera de sus rellenos favoritos. Crepas Saladas: Utilice la misma receta, reemplazando las 2 cucharaditas de azúcar granulado con ½ cucharada de sal. Utilice las crepas para envolver salmón, espinacas, pollo, carne marinada y a la parrilla, o cualquier otra cosa.


Nuevo del Chef Enrique PĂŠrez

Tantalize

`V\Y [HZ[L I\KZ H[ [OL MPYZ[ L]LY ;HZ[L VM +V^U[V^U H[ [OL >H[LYMYVU[ HZ ZVTL VM `V\Y MH]VYP[L >H[LYMYVU[ YLZ[H\YHU[Z VMMLY \W ZHTWSL ZPaLK WVY[PVUZ VM [OLPY ZPNUH[\YL KPZOLZ

El Sabor de la Ciudad

bSefS ,

New from Chef Enrique Perez

Alimento

Enjoy ;PJRL[Z

LHJO

H [HZ[L VM [OL ILZ[ KPZOLZ MYVT `V\Y MH]VYP[L >H[LYMYVU[ YLZ[H\YHU[Z ^OPSL SP]L T\ZPJ MPSSZ [OL HPY §+PZMY\[L LS ZHIVY KL SVZ TLQVYLZ WSH[PSSVZ KL Z\Z 9LZ[H\YHU[LZ >H[LYMYVU[ MH]VYP[VZ TPLU[YHZ T‚ZPJH LU ]P]V SSLUH LS HPYL

H]HPSHISL MVY W\YJOHZL H[ L]LU[ VUS`

Kids EAT FREE on Tuesdays (12 & under/per adult entrĂŠe)

NiĂąo/NiĂąas COMEN GRATIS los Martes (1 adulto por cada nino de 12 anos y menor)

KPasta is now open and located two doors down from Enriques. KPasta estĂĄ abierto y ubicado a dos locales de Enriques.

562.494.8500 6218 E. Pacific Coast Hwy Long Beach, CA 90803

At the Waterfront Band Shell at Pine Avenue Circle 4HYJO [O [O 74

-VY 4VYL 0UMV WSLHZL ]PZP[ 7HYH TmZ PUMVYTHJP}U WVY MH]VY ]PZP[L ^^^ KV^U[V^USVUNILHJO VYN

February/March 2010

Palacio De Long Beach 19


6DWXUGD\ )HEUXDU\

6DWXUGD\ 0DUFK

8S EHDW &XEDQ GDQFH PXVLF RSHQV WKH /DWLQ 0XVLF 6HULHV

/DWLQ 3RS )XVLRQ

/$ &+$5$1*$ &8%$1$ _ 5LWPRV /DWLQRV 6HULHV

/26 3,1*826 _ 5LWPRV /DWLQRV 6HULHV

6iEDGR GH )HEUHUR

6iEDGR GH 0DU]R

$QLPDGD P~VLFD EDLODEOH &XEDQD LQDXJXUD OD 6HULH GH 0~VLFD /DWLQD

)XVLyQ GH 3RS /DWLQR

/$ &+$5$1*$ &8%$1$ _ 6HULH 5LWPRV /DWLQRV ÂŁ'(6&8(172 &RPSUH ORV EROHWRV HQ OtQHD SRU &RQWUDVHxD SDODFLR

!

/26 3,1*826 _ 6HULH 5LWPRV /DWLQRV

: WK 6WUHHW 6DQ 3HGUR &$ _ _ ZZZ JUDQGYLVLRQ RUJ $OO 6KRZV SP GRRUV _ FRQFHUW _ DGYDQFH GRRU

',6&2817 3XUFKDVH WLFNHWV RQOLQH IRU RQO\ 3DVVZRUG SDODFLR

7RGRV ORV HVSHFWiFXORV SP SXHUWDV _ FRQFLHUWR _ DGHODQWDGR SXHUWD 6HH ZHEVLWH IRU PRUH XSFRPLQJ 5LWPRV /DWLQRV HQ 9,92 FRQFHUWV _ ZZZ JUDQGYLVLRQ RUJ _ 9LVLWH HO VLWLR GH LQWHUQHW SDUD YHU ORV SUy[LPRV FRQFLHUWRV 5LWPRV /DWLQRV HQ 9,92 :LQH 7DVWLQJV 7LFNHW 3DFNDJH _ 7DVWLQJV EHIRUH DOO VKRZV DW 2II WKH 9LQH :LQHV _ 6 3DFLÀF HQWUDQFH RQ WK 6WUHHW SP _ 5HVHUYDWLRQV _ 3LFN XS FRQFHUW WLFNHWV DW 2II WKH 9LQH ZZZ RIIWKHYLQHZLQHV FRP 3UXHEDV GH YLQR \ SDTXHWH GHO EROHWR _ 3UXHEDV DQWHV GH WRGDV ORV HVSHFWiFXORV HQ 2II WKH 9LQH :LQHV _ 6 3DFtÀF HQWUDGD HQ OD FDOOH SP _ 5HVHUYDFLRQHV _ &RQVLJD ORV EROHWRV GHO FRQFLHUWR HQ 2II WKH 9LQH ZZZ RIIWKHYLQHZLQHV FRP

I can sell your home in 38 days, or I sell it for FREE ‌ GUARANTEED* *subject to a fully executed listing guarantee. Contact Ron for complete information.

Puedo vender su casa en 38 dĂ­as, o la vendo GRATIS ... GARANTIZADO* *sujeto a una garantĂ­a de listado plenamente ejecutada. Contacte a Ron para recibir informaciĂłn completa.

Casa Latino SoCal • 310-383-0754 Ron Domke

310-383-0754

Casa Latino SoCal

Corporate Director/Realtor CA lic #01388315

ron.domke@casalatino.com www.casalatino.com/socal

258 Redondo Ave Long Beach, CA 90803

Important Dates / Local Celebrations — Fechas Importantes / Celebraciones Locales Remember: February is Black History Month — March is Women’s History Month

2/12 2/13

Lincoln’s Birthday Celebrating 80 Years: the Long Beach Playhouse at the Speakeasy

2/26—2/28 & 3/5—3/7

2/14 2/15

Walk of Love / St. Valentines Day / Chinese New Year Presidents Day

2/17 2/20 2/22

World Community Arts Day LongBeach Mardi Gras Washington’s Birthday

Don’t Miss This! Luisa Fernanda in the Million Dollar Theatre in LA. For more information, visit: www.luisafernanda.org

2/28 3/14 3/17 3/20

Haiti Benefit—Carnival Del Corazon Daylight Savings Time Begins St. Patrick’s Day First Day of Spring


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.