Free/Gratis
B i e n e s R a í c e s | C o m u n i d a d | E d u c a c i ó n | Fa m i l i a
May/Mayo, 2009
DE TREASURE VALLEY
Dining Guide Guía de Restaurantes Child Developement Desarrollo Infantil Ana Paz & Enrique Contreras Paying it Forward Cadena de Favores
English/Español
Publisher Note/ Nota del Editorial
All Purpose Cleaner/ Limpiador Multiuso
Our community is filled with many people who are doing spectacular things day in and day out. At Palacio we feel it is our duty to empower the community by introducing these great people. This month I introduce Ana Paz and Enrique Contreras to you. Their story will truly inspire you. I am always searching for ways to bring value to our community. With this I announce the launch of the new value section of Palacio. This is a place where you can search for discounts from our local retailers, service providers and restaurants.
Did you know that many household cleaners contain toxic chemicals. You can wipe out unsafe chemicals by mixing your own cleaning products. ¿Sabía que muchos limpiadores para el hogar contienen químicos tóxicos? Ahora puede dejar de usarlos fabricando sus propios productos de limpieza.
This is your magazine. The Peoples Magazine! En nuestra comunidad hay mucha gente que hace cosas increíbles día tras día. En Palacio sentimos que es nuestro deber incentivar a la comunidad presentando este tipo de gente. Este mes les presento a Ana y Enrique Contreras. Su historia realmente los inspirará. Siempre estoy buscando formas de ayudar a nuestra comunidad. Con esto, anuncio el lanzamiento de una nueva sección de promociones de Palacio. Este es un lugar donde se pueden encontrar descuentos en las tiendas, proveedores de servicios y restaurantes locales. Esta es su revista. ¡La revista de la gente!
Melissa
Melissa Delgadillo Community Director/Publisher 208.850.8714 melissa.delgadillo@palacio.com
Community Director/Publisher Director de la Comunidad/Editorial
All Purpose Cleaner Limpiador Multiuso Suggested Uses: Hard Surfaces like countertops and kitchen floors, windows and mirrors
Usos sugeridos: Superficies duras como encimeras y pisos de cocina, ventanas y espejos
2 cups white distilled vinegar 2 cups water 20-30 or more drops of essential oil (optional)
2 tazas de vinagre blanco destilado 2 tazas de agua 20-30 gotas o más de aceite esencial (opcional)
Tip: Warming in microwave until barely hot will boost cleaning power for tough jobs. Only microwave in glass container.
Sugerencia: Si entibia la mezcla en el microondas hasta que esté más o menos caliente el poder del limpiador aumentará. Esto es ideal para las manchas más difíciles. Caliente la preparación sólo en un recipiente de vidrio.
For more information about Women’s Voices for the Earth contact Maria Gonzalez Mabbutt at 208-230-2416 or visit www.womenandenvironment.org Para más información sobre Women’s Voices for the Earth, contáctese con María Gonzalez Mabbutt al 208-230-2416 o visite www.womenandenvironment.org
Translation/Traducción
Photography/Fotographia
Carlos Pacheco
Diana Palmer
Melissa Delgadillo-208.850.8714 Melissa.delgadillo@palacio.com
Graphic Design/ Diseño Gráfico
Sales Director/ Director De Ventas
Distribution/ Distribución
Melissa Delgadillo
Tyler D. Richardson-208.949.9062 tyler.richardson@palacio.com
TREB Idaho
466-4580 ¡QUIROPRÁCTICO
SWAIM
1314 12th Ave S. Ste #1 Nampa, ID 83651
practice the Activator Methods CHIROPRACTIC! We technique, a gentle and low force way WITH CON
DR. KEN SWAIM
of adjusting
Practicamos la
FREE técnica Activador Methods, una opción EXAMEN PARA de ajuste suave y de bajo esfuerzo. GRATIS EXAM FOR NEW PATIENTS
when you mention this advertisement
pacientes nueoves cuando se menciona esta publicidad
Palacio De Treasure Valley
1
May/Mayo, 2009
Children Section / Sección Infantil
Child Development –From New Born to Toddler Desarrollo del Niño – Del Recién Nacido al Niño Pequeño
R
By/Por: LeAnn Simmons United Way of Treasure Valley
¿Recuerda el viejo dicho “Los niños no deben hablar cuando lo hacen los adultos?” Nada más alejado de la verdad. Desde el momento en que el niño nace comienza el aprendizaje y la comunicación. El niño primero aprende a comunicarse con sus padres y luego con el mundo que lo rodea.
Remember the old saying, “Children should be seen and not heard”? Nothing could be further from the truth. From the moment a child is born learning and communication begin. First a child learns to communicate with parents followed by the surrounding world.
La comunicación ocurre a través del llanto, la risa y finalmente las palabras. Esto es muy importante para su bebé y para usted. Utilizando palabras, sonidos, libros, historias, poemas y música en las actividades cotidianas, creará una fuerte conexión con el niño y dará sostén al desarrollo temprano del lenguaje.
Communication happens through cries, smiles and finally words. This is very important for your baby and for you. By using words, sounds, books, stories, rhymes and music in your everyday activities, you will create that strong connection with your infant and support early language development.
Hable en el lenguaje de su bebé. Imite los sonidos que hace, luego repita el sonido y conviértalo en una palabra. Por ejemplo, si su bebé dice “baba” usted dice “¿quieres tu mamadera?” El primer paso para desarrollar el habla es nombrar con palabras los objetos. Cuando usted utiliza una nueva palabra, repítala varias veces porque los bebés necesitarán escuchar varias veces la palabra antes de aprenderla realmente. Señale y nombre los objetos una y otra vez. Recuerde que el número de palabras que un niño aprende en los primeros años luego, cuando sea más grande, le significará una diferencia positiva en el desempeño escolar.
Speak your baby’s language. Mimic the sounds made, then repeat the sound and form it into a word. For example if your baby says, “ba-ba” you say, “do you want your bottle?” The first step to talking is to put words with objects. When you use a new word repeat it a few times because babies will need to hear a word many times before they can really learn it. Point to and name objects over and over again. Remember, the number of words a child learns in the first few years makes a difference in school performance when getting older.
Cuando el niño es más grande el lenguaje se desarrolla a mayor velocidad. Los niños pequeños son naturalmente curiosos sobre el mundo que los rodea y están deseosos de compartir y descubrir. Pueden estimular la curiosidad así como su habilidad de comunicarse por medio de de interacciones afectuosas y la participación en las actividades cotidianas. Cuando le esté enseñando a su hijo una nueva palabra realice una pregunta referida a la palabra para asegurarse que entendió lo que significa. Cuando habla con su hijo sobre cosas que realiza diariamente, su hijo escucha. Los niños pequeños escuchan y aprenden nuevas palabras y formas para describir las palabras. Cuando conversa con un niño pequeño realice preguntas lo que le mostrará que usted está verdaderamente interesado. Cuantas más preguntas haga el niño, más aprende. Hable con su hijo, escuche bien y responda. Si realmente escucha y responde a su hijo, lo estimula a hablar. Esto ayuda a desarrollar el lenguaje y la confianza en sí mismo. Recuerde, el aprendizaje comienza mucho antes de que empiece a ir a la escuela. Por más información sobre educación infantil y sobreUnited Way of Treasure Valley’s Born Learning Program (iniciativa de preparación para la escuela de United Way of Treasure Valley), visite www.unitedwaytv.org.
With an older child language development will happen at a faster pace. Toddlers are naturally curious about the world around and eager to share and discover. You can encourage curiosity as well as ability to communicate through your loving interactions and involvement in everyday activities. When you are teaching your child a new word ask a question about the word to make sure the meaning is understood. When you talk to your child about the things you do daily, your child listens. As toddlers listen they learn new words and ways to describe words. When you have a conversation with your toddler ask follow-up questions that show you are truly interested. The more questions children ask, the more they learn. Talk to your child, listen well and respond. By truly listening and responding to your child, you encourage talking. This helps develop language and self-confidence. Remember, learning starts long before school does. For more information on child education and United Way of Treasure Valley’s Born Learning Program (United Way of Treasure Valley’s school readiness initiative) visit www.unitedwaytv.org.
40 Game Tokens & 3 Ride Tickets for $10.00!!! Family Owned And Operated Since 1974 Desde 1974 - Atendido Por Sus Propios Dueños • Fiestas de Cumpleaños • Birthday Parties • Carrusel y Autos Chocadores • Indoor Carousel Bajo Techo • Bumper Cars • Pojos Carousel Cafe-Pizza, • Café Pojos Carrusel-Pizza, Hamburguesas, Batidos, Ensaladas Burgers, Shakes,Salads • Fiestas Deportivas • Sports Parties
208-376-6981
Palacio De Treasure Valley
2
7736 fairview Ave., Boise ID - www.pojos.com
May/Mayo, 2009
($6.00 savings.)
40 Fichas Para Juego y 3 Boletos Para Paseos Por USD 10.00 (¡Ahorra USD 6.00!)
Beauty and Fashion/ Belleza y Moda
Healthy Summer Skin Care Tips Consejos Saludables Para el Cuidado de la Piel en Verano Debajo se muestran algunos pasos sencillos para que luzca resplandeciente en la temporada de verano: 1. Evalúe su crema hidratante, ¿contiene factor de protección solar? Como el clima se torna más cálido, el cutis de todas las personas se vuelve un poco más grasoso. Incluso si usted tiene una piel seca o mixta, podría necesitar una crema hidratante más liviana. 2. Trate de exfoliar todo el cuerpo: los meses de invierno pueden afectar su piel, ya que las células no rejuvenecen tan rápido y por lo tanto dejan la piel seca, áspera y escamosa. Suavice su piel con una exfoliación completa del cuerpo. Además, la exfoliación incentiva la circulación y le da un brillo natural a la piel. 3. La piel y los alimentos: las frutas y las verduras proveen antioxidantes que combaten los radicales libres y protegen la piel. 4. Evalúe su piel: es fundamental que controle su piel. Visite a un dermatólogo para que la vea. El dermatólogo controlará todos los lunares, pecas, puntos negros y variaciones en el tono de la piel. La mayoría de los tipos de cáncer de piel son tratables si se detectan a tiempo.
Receta de una Máscara Facial Hidratante
Below are some simple steps to get you glowing for the summer season: 1. Evaluate your moisturizer - Does it contain SPF protection? As the weather gets warmer everyone’s complexion tends to get a little oilier. Even if you have a dry or combination skin, you may need a lighter moisturizer. 2. Exfoliate the whole body - winter months can take a toll on our skin because the skin cells do not rejuvenate as fast, thus leaving behind dry, rough, and scaly skin. Smooth out skin with a whole body exfoliation. Additionally, exfoliation will promote circulation and bring about a natural glow to the skin.
Ingredientes: cortada en cubos 1/2 taza de papaya sin madurar, ral natu r 1 cucharadita de yogu 1 cucharadita de miel una procesadora de alimentos. Mezcle todos los ingredientes en a diez minutos. Luego ocho de cara la en ara másc Aplique la cador para quitar tonifi un que colo a, fresc enjuague con agua equilibrio del pH . el tuya resti y ara todos los rastros de la másc . tante a hidra Para finalizar aplique una crem
Hydrating Facial Mask Recipe
3. Your Skin and food: Fruits and vegetables provide antioxidants which fight off free radicals and protects the skin. 4. Evaluate your skin - It is imperative that you check your skin. Get a skin survey from a dermatologist. The dermatologist will evaluate all moles, freckles, dark spots and variations in skin tone. Most skin cancer is treatable if detected early.
Ingredients: 1/2 cup unripe papaya, diced 1 teaspoon plain yogurt 1 teaspoon honey Combine all ingredients in a food processor and blend. Apply the mask to your face for eight to ten minutes. Then, rinse with cool water and apply a toner to remove all traces of the mask and restore pH balance. Follow with a moisturizer.
5. Be diligent about sun protection-As the weather gets warmer, make sure you’re applying sunscreen to all exposed areas 20 to 30 minutes before heading outdoors, and reapplying every two hours.
5. Sea responsable con la protección solar: como el clima se vuelve más cálido, asegúrese de aplicar filtro solar en todas las partes expuestas de 20 a 30 minutos antes de salir. Vuelva a aplicarlo cada dos horas.
SC Bridal Unique. Elegant. You.
We do it different, at SC Bridal! En SC Bridal, ¡lo hacemos diferente!
208-412-9099
• Quinceañera • Bridal • Prom • Custom Design • Alteration Purchase a Wedding Dress or Quinceañera dress from SC Bridal and receive: • Complementary alterations • 15% off bridesmaids and all accessories • 20% off invitations
• Quinceañera • Novias • Fiestas de Graduación • Diseños hechos a la medida • Alternativas Compre un vestido de novia o de Quinceañera en SC Bridal y reciba: • Arreglos sin cargo • 15% de descuento en los vestidos de las damas de honor y en sus accesorios • 20% de descuento en las invitaciones
www.scbridaldesigns.com ~ 1218 3rd St. South, Nampa, ID
Palacio De Treasure Valley
3
May/Mayo, 2009
Hermosa
Beauty Salón
Haircuts For Men, Women And Children Corte De Cabello Para Hombre, Mujer y Niños
D aniela’s Beauty Salon
• Hair Coloring/Tintes • Highlights/Rayitos • Perms/Permanentes • Hair Treatments/ Tratamientos Para Cabello
208-468-0298
Inside Midway Plaza/Dentro De Midway Plaza
3110 N. Middleton Rd #10 Nampa, ID 83651
• Permanentes/Extensiones • Tintes/Rayitos • Cortes de Cabello • Manicura/Pedicura • Masajes Faciales
• Extensions/Perms • Dyes/Highlights • Hair Styling • Manicure/Pedicure • Facials
208-463-0131
203 11th Ave. North, Nampa ID
Enrique Contreras & Ana Paz Pay It Forward
The Making of El Gallo Giro Restaurant in Kuna
Cadena de Favores: Enrique Contreras y Ana Paz La Creación del Restaurante El Gallo Giro en Kuna By/Por: Melissa Delgadillo Photography/Fotographia: Diana Palmer Yan Photography, www.yanphoto.com
Shortly thereafter the Chef quit and on the spot Enrique was offered a job running the kitchen. Once again fait and Enrique’s hard work had paid off. Enrique would continue to work up in the restaurant business where he spent 5 years running a kitchen, served as a bartender, waited tables and eventually became assistant manager and then manager of two of Lucio’s restaurants. In the midst of Enrique’s career Lucio introduced Enrique and Ana. Ana was a hostess at Acapulco Mexican Restaurant. One week after meeting, Enrique called the restaurant and asked Ana to go to a Mexican dance. From there on out they began their life together.
T
The expression “Pay it Forward” has been used widely in the past few years. An expression meaning that a good deed should be repaid by doing something good for others. Ana Paz and Enrique Contreras are a local example of that concept. A local example of two people living the American Dream and surpassing unbeatable odds. Enrique Contreras is a dreamer and an achiever. From a young age he had a fire that his life would mean something and that he could always reach higher and achieve more. He came to America at the age of 15 to work. His first job was in South Carolina where he worked on a farm picking tomatoes. At 33 cents a bucket he had his work cut out for him. He was one of the faster workers on the farm filling up to 120 buckets a day. At 17 he came to Bliss Idaho where he continued working in the farm industry. This time he moved pipes. He was paid 10 cents for every pipe moved. He would move ten rows of pipes in the morning and ten rows in the evening totally $64 a day for his hard work. The farming season in Idaho ended and Enrique headed back home to Mexico. He was home for a few weeks when in October of 89 a luck of fate re-directed him to Boise where coincidentally he was put in contact with the visionary man, Lucio Prado. Lucio would quickly serve as a mentor, an inspiration and a second father. Lucio hired Enrique to work as a dishwasher in his restaurant Acapulco’s. While growing up in Mexico Enrique had worked in his parents Taqueria giving him an idea of the opportunities in the restaurant business. From day one Enrique had a work ethic beyond most. He would volunteer for any extra job in the restaurant. If a busser didn’t show up, he would eagerly volunteer. Lucio began to get an idea of the potential of Enrique. Within 6 months Enrique was promoted to a server. He began his first day on the job without knowing any English. His first tip as a server was $50. That moment was pivotal where Enrique realized the opportunities at hand. Shortly thereafter his car broke down and he had no way to get to work. Instead of this turning into a tragedy Enrique once again turned this into a positive. The Chef would give Enrique a ride to work in the mornings. Enrique would be at work hours before his shift started, so every morning he would help the Chef for free but learned the ins and outs of managing a kitchen.
After a few years of Enrique managing restaurants Lucio had another opportunity for Enrique. There was an empty building in Kuna. Lucio wanted to open El Gallo Giro and have Enrique run it. The catch was that Lucio would sell the restaurant to Enrique in one year if he made his numbers. Needless to say Enrique made the restaurant profitable and bought the restaurant from Lucio. The next few years would be the hardest years for Ana and Enrique. To make ends meet Ana took a job managing a McDonalds where she was sent to school to learn how to do the books, payroll and a handful of other skills that would prove to be critical in the success of El Gallo Giro. Enrique would take any extra job to earn a little extra money. During this time going and getting a 49 cent hamburger was a great treat. Enrique’s determination and strong work ethic were put to the test. Enrique worked 5 years without a day off. Ana maintained the strong role of supporter and partner. Always by Enrique’s side working hard and creating savvy ways to differentiate their restaurant. She is often less recognized however has equally contributed in the success of El Gallo Giro. So the saying goes, “behind every good man is a great woman”. Ana is that woman. El Gallo Giro has become a family name in the Treasure Valley. In the past month I have often asked people where is the best Mexican restaurant in the valley. 9 times out of 10 people said to check out the restaurant in Kuna. When you drive by on a Friday or Saturday night you will see people lined up out the door and down the street and on any given week night the restaurant is packed with regular customers. In a time where people have cut back and are not going out this is a site to see. After achieving such a feat Ana and Enrique accredit much of their success to the warm embrace of the city of Kuna and to all of those who have supported them over the years. When you wonder how two people have managed to create such a thriving business you can now appreciate the life long hard work that has gone into creating El Gallo Giro. Authentic dishes and food to perfection are a lifelong achievement through years in the restaurant business and perfecting family recipes. Lucio has been instrumental in the life of Enrique and Ana, giving opportunities to them to help them achieve their potential. In return Ana and Enrique have remained humble and have taken it upon themselves to pay it forward.
Palacio De Treasure Valley
5
May/Mayo, 2009
L
La expresión “cadena de favores” se ha usado mucho durante los últimos años. Significa que una buena acción debe devolverse haciendo algo bueno por otras personas. Ana Paz y Enrique Contreras son un ejemplo local de ese concepto. Un ejemplo de dos personas que viven el Sueño Americano y superan obstáculos muy difíciles. Enrique Contreras es un soñador y un triunfador. Desde muy joven supo que su vida iba a tener un sentido, que iba a llegar alto y lograr muchos objetivos. Llegó a los Estados Unidos cuando tenía 15 años para trabajar. Su primer trabajo fue en Carolina del Sur, donde recogía tomates en una granja. Como le pagaban 33 centavos por cada balde recogido, consideró a su trabajo un desafío. Se convirtió en uno de los trabajadores más rápidos de la granja, y llenaba hasta 120 baldes por día.
Offering The Best Service in Real Estate Ofrece el Mejor Servicio en Bienes Raíces
A los 17 años se trasladó a Bliss, Idaho donde continuó trabajando en el sector agrícola. Esta vez, trasladando tuberías. Le pagaban 10 centavos por cada tubería que trasladaba. Trasladaba diez hileras de tuberías por la mañana y diez por la tarde, y ganaba un total de $64 al día por su trabajo. La temporada agrícola en Idaho terminó y Enrique volvió a su casa en México. Se quedó allí algunas semanas y en octubre de 1989 el destino lo llevó a Boise, donde gracias a una coincidencia se puso en contacto con un visionario llamado Lucio Prado. Lucio fue un mentor, una inspiración y un segundo padre para Enrique. Lucio contrató a Enrique para trabajar lavando platos en su restaurante Acapulco’s. Mientras crecía en México, Enrique había trabajado en la taquería de sus padres y esto le dio una idea de las oportunidades que existen en el negocio de los restaurantes. Desde el primer día, Enrique tuvo una ética laboral excelente. Se ofrecía para hacer horas extra en el restaurante. Si un ayudante de camarero faltaba, él se ofrecía para cubrir su trabajo. Lucio comenzó a percibir el potencial de Enrique. Después de 6 meses lo ascendieron a camarero. Comenzó a trabajar sin saber nada de inglés. Su primera propina como camarero fue de $50. Ese momento fue decisivo, allí Enrique se dio cuenta de la oportunidades que tenía al alcance de su mano. Al poco tiempo su automóvil se averió y no tenía forma de llegar al trabajo. En vez de considerar esto una tragedia, Enrique lo tomó como algo positivo. El cocinero lo llevaba todas las mañanas. Como Enrique llegaba horas antes de su horario,ayudaba al cocinero todas las mañanas sin cobrar nada, pero aprendió todos los secretos sobre cómo administrar una cocina. Poco tiempo después, el cocinero renunció e inmediatamente le ofrecieron a Enrique que se encargara de la cocina. Una vez más, el destino y el trabajo arduo de Enrique lo recompensaron. Enrique continuó trabajando en el restaurante, donde pasó 5 años administrando la cocina, trabajando como barman y atendiendo mesas; al tiempo lo ascendieron a subgerente y luego a gerente de dos de los restaurantes de Lucio. En medio de la carrera de Enrique, Lucio le presentó a Ana. Ella era la anfitriona en el restaurante mexicano Acapulco. Una semana más tarde de haberse conocido, Enrique llamó al restaurante y la invitó a que lo acompañara a un baile mexicano. A partir de ese momento comenzaron su vida juntos.
Ivan Castillo- Keller Williams Realty West Tasas De Interés Interest Rates + + Casas a Precios Bajos Low Home Prices + + Incentivo Del Gobierno Government Incentive (Hasta $8.000)* (Up to $8,000)* = = El Mejor Momento Para The Best Time To Comprar una Casa Buy a Home *Para compradores de primera vivienda o para quienes no hayan sido propietarios de una casa durante los últimos tres años.
*For First Time Home Buyers or people that have not owned a home in the last three years.
208-283-3311
Luego de unos años en los que Enrique administró los restaurantes, Lucio tenía otra oportunidad para ofrecerle. Había un edificio vacío en Kuna. Lucio quería abrir El Gallo Giro y que Enrique lo administrara. El truco era que, si los números cerraban, Lucio le vendería el restaurante a Enrique en un año. Demás está decir que Enrique tuvo éxito con el restaurante y se lo compró a Lucio. Los próximos años serían los más difíciles para Enrique y Ana. Para mantener un equilibrio financiero, Ana comenzó a trabajar administrando un McDonalds, donde fue enviada a la escuela para aprender a llevar la contabilidad, a liquidar sueldos y muchas otras habilidades que resultaron fundamentales para el éxito posterior de El Gallo Giro. Enrique hizo trabajos extra para ganar un poco más de dinero. Durante esta época, comprar una hamburguesa de 49 centavos era darse un gusto. La determinación y gran ética laboral de Enrique se pusieron a prueba. Trabajó durante 5 años sin tener un día libre. Ana se mantuvo en su rol de compañera y lo apoyaba en todo. Siempre estuvo al lado de Enrique, trabajando mucho y pensando maneras inteligentes de distinguir su restaurante. A menudo sus méritos son menos reconocidos, aunque ha contribuido de igual manera en el éxito de El Gallo Giro. Tal como señala el dicho, “detrás de todo gran hombre hay una gran mujer”. Ana es esa mujer. El Gallo Giro se ha convertido en un nombre conocido en Treasure Valley. El mes pasado le pregunté a algunas personas cuál era el mejor restaurante mexicano del lugar y 9 de cada 10 me respondieron que fuera al restaurante en Kuna. Si uno pasa en automóvil por el restaurante un viernes o un sábado a la noche, se ve gente haciendo fila en la puerta, en la calle. En cualquier otra noche de la semana, el restaurante está lleno de clientes habituales. En una época en la que la gente no sale tanto, éste es un lugar para ir. Ana y Enrique han logrado una hazaña impresionante, y le atribuyen gran parte de su éxito al cálido recibimiento que les ha dado la ciudad de Kuna y a todos aquellos que los han apoyado durante todos estos años. Usted se preguntará, ¿cómo estas dos personas han podido crear este negocio tan exitoso? Bueno, ahora conoce el trabajo de toda una vida que hay detrás de la creación de El Gallo Giro. Los platos auténticos y la exquisitez de la comida son un logro obtenido a través de años de experiencia en el negocio de los restaurantes y del perfeccionamiento de las recetas de la familia. Lucio ha contribuido de manera decisiva a las vidas de Enrique y Ana, ya que les dio oportunidades para ayudarlos a desarrollar su potencial. A cambio, Ana y Enrique se han mantenido humildes y asumieron la responsabilidad de ayudar a otras personas.
Cater
ing
Come try what the Treasure Valley is talking about! Venga y pruebe de lo que el Treasure Valley no deja de hablar.
Mothers Day Brunch Buffet Brunch Estilo Bufé Para el Día de las Madres All You Can Eat, May 10th/ Sin Límite, 10 de Mayo Lunch Buffet Thursday, Friday & Sunday Almuerzo Buffet los Jueves, Viernes y Domingos Fresh Home Made Tortillas During Buffet Durante el buffet Tortillas Caseras recién hechas
208.922.5169
482 W. Main Street, Kuna, ID 83634 ~ www.elgallogirokuna.com
Food & Recipe/ Comida y Receta
Chicken Enchiladas
Enchiladas De Pollo 2 tazas de pollo cocido y cortado en cubos 1 cartón (8oz) de queso cottage 1 lata pequeña de chiles verdes cortados en cubos 1/2 taza de queso Cheddar Mezclar todo y colocar dentro de tortillas de harina de trigo, doblándolas para encerrar la preparación. Ubicar en una fuente para horno de 8 x 10 Mezclar 1 taza de sopa crema de pollo 1 cartón (8oz) de crema agria Aligerar con leche Verter la mezcla sobre las enchiladas Cocinar en un horno a 375º durante 35-40 minutos. Rociar con queso y dejar que éste se derrita. Retirar del horno y servir
2 Cups Cooked Diced Chicken 1-8oz Carton Cottage Cheese 1 Small Can Diced Green Chilies 1/2 Cup Cheddar Cheese Mix Together & Fold inside Flour Tortillas Place in 8 x 10 baking dish Mix Together 1 Can Cream of Chicken Soup 1 8oz Sour Cream Thin With Milk Pour mixture over Enchiladas Bake at 375 degrees for 35-40 minutes. Sprinkle with cheese and allow cheese to melt. Remove from oven and serve.
Recipe Contest! / ¡Concurso de Recetas! We are looking for the best recipes in the valley! ¡Buscamos las mejores recetas del valle! Submit your favorite recipe for a chance to have it featured in the next edition of Palacio De Treasure Valley.
Envíe su receta favorita y tendrá la oportunidad de que sea elegida para su publicación en la próxima edición de Palacio De Treasure Valley.
Win a Pamp Chef P ered rodu Gane un Pr ct! de Pam oducto pered Chef
PRIMERICA
Submit recipes via email to melissa.delgadillo@palacio.com/ Envíe las recetas por mail a melissa.delgadillo@palacio.com
Hablamos Español ¡El Doctor Jason Hammer y el Doctor Klint Keller Dan La Bienvenida a Los Pacientes Nuevos! Cada Paciente es Acogido Por Nuestro Personal Amigable Extendiendo Una Bienvenida a La Familia Odontológica De Hoy en Día. Contáctenos Para Realizar Una Cita. New Patient Offer Oferta Para Pacientes Nuevos
FREE/GRATIS
Other Companies May Be Laying Off Primerica Is Expanding! Otras Compañías Están Despidiendo Primerica Se Está Expandiendo!
Come see what our business opportunity can mean to you. Venga y vea lo que nuestra oportunidad de negocios puede llegar a hacer porusted. Be your own boss./Sea su propio jefe. Grow with a leading company./Crezca junto a una empresa líder. Build your own business./Construya su propio negocio.
David Gasper • 208-350-9929
208-466-1100
X-Rays/ Rayos-X Consultation/ Consultas New Patient Exam Examen Para Pacientes Nuevos
466-8400
www.todaysdentists.com
2 0 7 7 t h A v e South, Nampa ID 83651
www.primerica.com ~ 5700 E. Franklin Rd. Ste 220 E, Nampa ID
Palacio De Treasure Valley
7
May/Mayo, 2009
Dining Guide/ Guía de restaurantes pizza. Dinner. DeLivereD. pizza. Cena. entrega. our Dining room or Yours! Dine in • Delivery • Carry out Treasure Valley’s Only Hot Oven Delivery.
4th & Bannock
Main & Cherry Ln.
888-0023
1935 s. eagle rd.
naMpa 467-6444
3931 overland (Delivery & Carry out only)
523 12th ave. rd.
BsU Delivery
732 Caldwell Blvd.
344-6838
Join our new e-club! visit www.chicagoConnection.com ¡Únase a nuestro nuevo e-club! visite www. chicagoConnection.com
eagLe 939-9100
344 W. state
467-1177
CaLDWeLL 459-1676
2610 Blaine st.
tWo Large 1-topping pizzas $21.95 + tax
1 topping pizza $12.95 + tax
Please Mention Coupon When Ordering.
1 pizza Con ingreDiente $12.95 Más iMpUestos Por favor, mencione el cupón de descuento cuando ordene One coupon per item. Not valid with weekly special or any other offer. Expires September 30, 2009
MeriDian 888-1986
344-6838
Entrega a Domicilio Apenas Salida Del Horno, La única Del Treasure Valley.
The Official Pizza of the Boise State Broncos
7070 Fairview
342-3434
¡en nuestro salón comedor o en el suyo! • Comida en Casa • • entrega a Domicilio • • para llevar •
The E-Club!
Boise 377-5551
Large 1-topping pizza 2-Liter oF Coke Please Mention Coupon When Ordering. orDer oF MaMa JoY Additional Toppings Can be Added at Menu Pricing. 2 pizzas Con ingreDiente BroWnies For $15.95+tax Please Mention Coupon When Ordering. $21.95 Más iMpUestos Additional Toppings Can be Added at Menu Pricing. One coupon per item. Not valid with weekly special or any other offer. Expires September 30, 2009
Moras’ 208-463-0874 Mexican Food
One coupon per item. Not valid with weekly special or any other offer. Expires September 30, 2009
~ Deliciosas ~
• Quesadillas •Huaraches • Gorditas • Flor De Calabaza • Huitlacoche • Chicharron Aprensado • Chicharron Con Cueritos Sabado y Domingos Rica Barbacoa y Consome De Borrego Tortillas Hechas a Mano Diariamente Bionicos Fresas Con Crema
Adentro De Midway Plaza ~ 3110 Middleton Road #2, Nampa ID 83651
To Advertise Your Restaurant in the Dining Guide Contact Tyler Richardson at 208.949.9062
Palacio De Treasure Valley
8
May/Mayo, 2009
Dining Guide/ Guía de restaurantes Compra 1 entraday 2 refrescos y recibe una entrada de igual o menor valor sin cargo
208-376-0304
Buy 1 Entree and 2 Sodas Get One Entree of equal or lesser value FREE Now Serving lunch and dinner buffet all day Monday-Saturday Ahora, almuerzo y cena estilo bufé todo el día De lunes a sábados
Thursday
Jueves
Fridays
Viernes
Karaoke and Dancing (Free) 2 for 1 Margaritas
Salsa Night Salsa Classes 9-10pm
Noche de Salsa Clases de salsa de 9:00 a 10:00
(Call for Class schedule)
(llame para consultar el cronograma de clases)
Saturdays
Sábados
Latin Night
Sundays
Noche latina
Private Parties Private parties include food, drinks and DJ’s (Call for more information)
Special Offer: Rent for 5
Karaoke y baile (sin cargo) 2 margaritas al precio de 1
Domingos
Fiestas privadas Las fiestas privadas incluyen comida, bebidas y DJ’s (llame para más información)
Oferta Especial: ¡Si alquila por 5 hours or more and we will horas o más, el DJ está incluido include the DJ FREE! GRATIS! At the corner of Maple Grove and Overland En la esquina de Maple Grove y Overland
8915 W Overland Rd. Boise, ID 83709
J&J
Upholstery Restaurants/Restaurantes Commercial/Comercios Office/ Oficinas
208-342-3818 121 E. 38th St., Suite #107, Garden City, ID 83714
D aniela’s Beauty Salon
Highlights 10% Off Rayos 10% De Descuento
208-463-0131 203 11th Ave. North, Nampa ID
Power of Translation Specializing in Communications and Translation Especialistas en Comunicaciones y Traducción Need to Send a Fax? ¿Necesita enviar un fax? Stop in for a Complimentary Fax Vísítenos y Benefíciese Con un Fax Gratis
208-461-4490
María González Mabbutt Located inside the Longbranch Building. Downtown Nampa. Ubicado dentro del Longbranch Building. Centro de Nampa.
16 12th Avenue South, Nampa ID 83651
Palacio De Treasure Valley
9
May/Mayo, 2009
Centro de Compras Palacio
The Palacio Marketplace
Brindándole Valor Todos Los Días
Bringing You Everyday Values
Ask me about Short Sales and 1st time home buyer’s tax credit. ¡Totalmente Remolado! Newly Remodeled!
2380 sq. ft., 4 bedroom, 3 bath, office/den, 2 living areas, convienent location in Nampa
1 Acre Lot! ¡Lote de 1 acre!
Coming Soon! ¡Próximamente!
¡Lote con Excelente Vista!
1 Acre Lot South of Nampa. Spectacular Views!
Beautiful Lot with Views!
Lote de 1 acre en el sur de Nampa ¡Vista espectacular!
Ubicado en el Fairway de Hunter’s Point Golf Course, en Nampa
2380 pies cuad., 4 dormitorios, 3 baños, oficina/estudio, 2 áreas de living, cómoda ubicación en Nampa
$119,000
Located on the Fairway at Hunter’s Point Golf Course in Nampa
Jim Smutny 208-870-4304
$47,900
5660 E. Franklin Rd., Suite 201, Nampa ID 83687 • 208-870-4304 • jimsmutny@kw.com
Se Habla Español
You may be eligible to receive up to
Usted puede reunir los requisitos para recibir
in free money 2009 Tax Credit Become a 1st time Home Buyer!
en dinero gratis 2009 Tax Credit ¡Conviértase en comprador de primera vivienda!
$8,000
$8,000
First-time Buyers are eligible for an $8,000 tax credit....
• Good for home purchases made now through November 30, 2009. • This Tax Credit Does not have to be repaid unless the home is sold in three years. • A tax credit is a direct dollar for dollar reduction of an individual’s tax liability. (ex: If you owe $2,000 in income taxes, you would receive a credit of $6,000) • First-time home buyers are qualified as anyone who has not purchased/owned principle property in the past 3 years.
Also take advantage of low interest rates!!!!
Los compradores de primera vivienda son elegibles para un tax credit de $8,000.....
• Sirve para compras realizadas hasta el 30 de noviembre del 2009. • Este Tax Credit no tiene que ser repagado salvo que la vivienda sea vendida en tres años. • Un tax credit es un dólar que se recibe por reducción en el pago de impuestos (Si usted debe pagar $2000 de impuestos por sus ingresos, recibirá un crédito de $6,000) • Los compradores de primera vivienda son calificados como alguien que no ha comprado o no ha sido propietario de una vivienda en los últimos 3 años.
¡¡¡También aproveche las bajas tasas de interés!!!
Belia “Bel” Murillo
208-283-7274 Shell Rapid Lube $10.00 OFF USD 10.00
Lube, Oil, Filter (Regularly $34.99)
De Descuento En Filtro De Aceite De Lubricación
One offer per vehicle. Una promoción por vehículo. Not valid with any other offers. No válida junto a otras ofertas.
(208) 442-7227 4109 Garrity Blvd. Nampa, ID 83687
Palacio De Treasure Valley
10
Real Estate Professional Profesional en Negocios Inmobiliarios 208-283-7274 belm@johnlscott.com/ www.johnlscott.com/belm
Beauty Zone Corte De Cabello $10.00 (De forma regular $13)
Rayos $45.00 Highlights $45.00
208-465-6520
204 15th Ave. S Nampa ID 83651
May/Mayo, 2009
Lucy’s Photography Photography for All Occasions Professional Service and Affordable Prices Fotografia Para Todas Ocasiones Precios Razonables
208-908-8545 www.romytostudios.com
+JN 7BMFOUJOF . % QSFTFOUT
&8P E8DG8 :@M@: :<EK<I
RD 3T 3OUTH .AMPA 3OCIAL (OUR 6ENDOR 3HOPPING 3ILENT !UCTION (ORS D OURVES DRINKS 3HOW "EGINS (AIR -AKE 5P BY TUVEJP E &ASHIONS "Y DMBTTZ DBTVBM CSBTT SB[PP
TD CSJEBM QBSBEJHN XIJUF QJOF
B CFOFGJU FWFOU GPS BEWPDBUFT BHBJOTU GBNJMZ WJPMFODF QSPDFFET UP TVQQPSU I P Q F QMB[B
UJDLFUT EACH OR PER COUPLE 052#(!3%$ !4 .AMPA #IVIC #ENTER "OX /FlCE WWW .AMPA#IVIC#ENTER COM !NY )#TICKET OUTLET 1UESTIONS #ALL 3TUDIO $