Infiammabili

Page 1

INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:01

Pagina 1

ILI AB S M M BLE

A FIA M I N FLAM IN

Stoccaggio sostanze INFIAMMABILI Nell’edilizia scolastica il D.M. 26.08.1992 specifica, che solo un quantitativo limitato di liquidi infiammabili può essere stoccato all’interno del volume dell’edificio ed esclusivamente in armadi di sicurezza. According to the D.M. 26.08.1992 just a very small quantity of inflammables in school buildings can be stored indoors in suitable safety cabinets.

Le ante degli armadi devono essere dotate di sistema di chiusura automatica o di chiusura a battente con ritorno automatico. The cabinet should be equipped with a self-closing door or with a particular device which automatically closes the door. Gli armadi devono essere dotati di canale di espulsione con valvole tagliafiamma, per assicurare che non si raggiungano concentrazioni pericolose di gas o di vapori. The cabinet should be equipped with antifire valves for air-recycling so that a dangerous accumulative concentration of gas or vapours are not reached. Gli armadi devono essere predisposti per l’applicazione di filtro a carboni attivi ed aspiratore antideflagrante, che consente che il flusso d’aria in espulsione sia convogliato verso l’esterno. The cabinet should be predisposed for antideflagrant aspiration and filtration system, which pipes the air flow outdoors. Nel caso di stoccaggio di prodotti infiammabili con un punto d’infiammabilità (flash point) inferiore a 100° C deve essere obbligatoriamente realizzato un impianto di aspirazione di tipo antideflagrante con canalizzazione esterna. In case of storing liquids with a flash point below 100° C it is advisable to provide the cabinet with an antispark exhaust or explosion-proof system. Alcune sostanze reagiscono con l’ossigeno dell’aria formando perossidi instabili, che possono esplodere facilmente, pertanto queste tipologie di prodotti devono essere conservate in armadi rigorosamente chiusi. Some substances react to the oxygen in the air forming unstable peroxides, which easily explode, so such products must be stored in closed safety cabinets. È fatto assoluto divieto all’utilizzatore di cancellare o rendere illeggibili le scritte, di asportare le etichette con l’indicazione del numero di matricola, i cartelli di segnalazione di pericolo e qualsiasi altra tipologia di etichettatura affissa sugli armadi di sicurezza. It is absolutely forbidden for the user to cancel or make unreadable any of the written signs or remove the warning signs or the serial number plate, or any other label fixed to the safety cabinet.

Storing INFLAMMABLES


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:01

Pagina 2

I BIL A S M LE

M AB FIA M I N FLAM IN

AC 1200 GS Cod. Art. Item Code

FL012GS

AC 1200 GT Cod. Art. Item Code

Costruito interamente in acciaio decappato ed elettrozincato con verniciatura a polveri epossidiche antiacido applicate elettrostaticamente con successivo passaggio in galleria termica a 200° C. Nuova tecnica di costruzione con doppio involucro composto da due scocche, interna ed esterna, completamente isolate da una speciale guarnizione termoespandente. Coibentazione ignifuga composta da materiale ad alta resistenza al fuoco. Zoccolo pallettizzato con frontalino di copertura. Certificazione TÜV per ogni singolo prodotto. Assicurazione RC prodotti. Completely produced in pickled and electrogalvanized steel painted with epoxide acid-proof dusts electrostatically applied through thermic tunnel at 200° C. New building method with double cases (internal and external) completely isolated by a special inflatable trimming. Internal fireproof insulation made up of insulating matter with high fire resistance. New base with removable cover. TÜV Certification for each product. Insurance for any possible injury to the user.

ACCESSORI Predisposto per un eventuale impianto di filtraggio e/o aspirazione. ACCESSORIES Predisposed for aspiration and/or filtration system.

2

FL012GT

Armadio di sicurezza per lo stoccaggio di circa 160 litri di prodotti liquidi e solidi infiammabili conforme alle norme EN 14470-1 con protezione fumi freddi e caldi. Safety cabinet able to store approx. 160 litres of liquid and solid inflammables in accordance with EN 14470-1 norms, with protection against cold fumes.


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:01

Pagina 3

INFIAMMABILI

SPECIFICHE TECNICHE

TECHNICAL DATA

Dispositivo termico brevettato che consente la chiusura automatica delle porte ad una temperatura ambiente superiore a 50° C. Non elettrico. (mod. GS) Chiusura porte a battente con ritorno automatico. (mod. GT) Guarnizione termoespandente che in caso di incendio isola l’interno dell’armadio dall’esterno. Guarnizione speciale per la tenuta ai fumi freddi. Sistema di ventilazione interno non forzato per i vapori completo di due valvole tagliafuoco da 100 mm con chiusura automatica ad una temperatura ambiente di 70 +/- 10 °C come da norma. 3 ripiani in acciaio inox AISI 304 montati su staffe regolabili. I ripiani sono del tipo a vaschetta per la raccolta di eventuali spanti a causa di rotture accidentali dei recipienti. Capacità di ogni ripiano circa 14 litri. Portata ripiano kg 80. Vasca di fondo in acciaio inox AISI 304, capacità di raccolta circa 45 litri. Chiusura di sicurezza con nuova serratura a norme CE, la stessa utilizzata nelle porte tagliafuoco. Controllo su scala 1:1 dello spessore verniciatura come da procedura UNI EN ISO 9001:2000. Cartelli di segnalazione pericolo presenza prodotti infiammabili e divieto di fumare, come da norme italiane ed europee sulla sicurezza. Piedini regolabili. Nuova progettazione dello zoccolo per rendere agevole lo spostamento dell’armadio.

Thermic device which automatically closes door above a room temperature over 50° C. Not electric. (mod. GS) Self-closing door. (mod. GT) Trimming inflatable in case of fire, isolating the inside of the cabinet from the outside. Special trimming against cold fumes. Ventilation system without fan equipped with two anti-fire valves for air-recircle that automatically close at 70 +/- 10 °C in conformity with the norm. 3 stainless steel shelves AISI 304; tray shaped shelves to collect any liquid spills or breakages. Each shelf capacity: approx. 14 litres and 80 kg. Bottom basin made of stainless steel AISI 304 with 45 litres capacity. Three points safety catch with new lock in accordance with EC Norms, the same type used in anti-fire doors. Test on a 1:1 scale to verify the thickness of painting in conformity with UNI EN ISO 9001:2000 Norms. “No smoking” and “fire” warning stickers on the cabinet doors as requested by Italian and European Norms. Fitted with 4 adjustable legs. New base for easier transportation.

735

1200 15

650

120

70

120

2030

100

735

Dimensioni esterne (L x P x H) – External dimensions mm 1190 x 650 x 2000 h (AC 1200 GS) / (AC 1200 GT) Dimensioni interne – Internal dimensions mm 1005 x 460x 1715 h (AC 1200 GS) / (AC 1200 GT) Ingombro massimo – Total depth Profondità/Total depth mm 725 (AC 1200 GS) / (AC 1200 GT)

Peso Kg – Weight Kg Kg 460 (AC 1200 GS) / (AC 1200 GT) Volume interno – Internal volume Circa/Approx 855 lt (AC 1200 GS) / (AC 1200 GT) Ingombro e peso imballo (L x P x H) – Packaging mm 1265 x 810 x 2060 h / kg 470 / m3 2,11 (AC 1200 GS) / (AC 1200 GT)


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:01

Pagina 4

I BIL A S M LE

M AB FIA M I N FLAM IN

AC 600 GS Cod. Art. Item Code

FL006GS

AC 600 GT Cod. Art. Item Code

Costruito interamente in acciaio decappato ed elettrozincato con verniciatura a polveri epossidiche antiacido applicate elettrostaticamente con successivo passaggio in galleria termica a 200° C. Nuova tecnica di costruzione con doppio involucro composto da due scocche, interna ed esterna, completamente isolate da una speciale guarnizione termoespandente. Coibentazione ignifuga composta da materiale ad alta resistenza al fuoco. Zoccolo pallettizzato con frontalino di copertura. Certificazione TÜV per ogni singolo prodotto. Assicurazione RC prodotti. Completely produced in pickled and e l e c t r o g a l v a n i z e d steel painted with epoxide acid-proof dusts electrostatically applied through thermic tunnel at 200° C. New building method with double cases (internal and external) completely isolated by a special inflatable trimming. Internal fireproof insulation made up of insulating matter with high fire resistance. New base with removable cover. TÜV Certification for each product. Insurance for any possible injury to the user.

ACCESSORI Predisposto per un eventuale impianto di filtraggio e/o aspirazione. ACCESSORIES Predisposed for aspiration and/or filtration system.

4

FL006GT

Armadio di sicurezza per lo stoccaggio di circa 100 litri di prodotti liquidi e solidi infiammabili conforme alle norme EN 14470-1, con protezione fumi freddi e caldi. Safety cabinet able to store approx. 100 litres of liquid and solid inflammables in accordance with EN 14470-1 norms, with protection against cold fumes.


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:02

Pagina 5

INFIAMMABILI

SPECIFICHE TECNICHE

TECHNICAL DATA

Dispositivo termico brevettato che consente la chiusura automatica delle porte ad una temperatura ambiente superiore a 50° C. Non elettrico. (mod. GS) Chiusura porte a battente con ritorno automatico. (mod. GT) Guarnizione termoespandente che in caso di incendio isola l’interno dell’armadio dall’esterno. Guarnizione speciale per la tenuta ai fumi freddi. Sistema di ventilazione interno non forzato per i vapori completo di due valvole tagliafuoco da 100 mm con chiusura automatica ad una temperatura ambiente di 70 +/- 10 °C come da norma. 3 ripiani in acciaio inox AISI 304 montati su staffe regolabili. I ripiani sono del tipo a vaschetta per la raccolta di eventuali spanti a causa di rotture accidentali dei recipienti. Capacità di ogni ripiano circa 7 litri. Portata ripiano kg 60. Vasca di fondo in acciaio inox AISI 304, capacità di raccolta circa 23 litri. Chiusura di sicurezza con nuova serratura a norme CE, la stessa utilizzata nelle porte tagliafuoco. Controllo su scala 1:1 dello spessore verniciatura come da procedura UNI EN ISO 9001:2000. Cartelli di segnalazione pericolo presenza prodotti infiammabili e divieto di fumare, come da norme italiane ed europee sulla sicurezza. Piedini regolabili. Nuova progettazione dello zoccolo per rendere agevole lo spostamento dell’armadio.

Thermic device which automatically closes door above a room temperature over 50° C. Not electric. (mod. GS) Self-closing door. (mod. GT) Ventilation system without fan equipped with two anti-fire valves for air-recircle that automatically close at 70 +/- 10 °C in conformity with the norm. Trimming inflatable in case of fire, isolating the inside of the cabinet from the outside. Special trimming against cold fumes. 3 stainless steel shelves A I S I 3 0 4 tray shaped shelves to collect any liquid spills or breakages. Each shelf capacity: approx. 7 litres and 60 kg. Bottom basin made of stainless steel AISI 304 with 23 litres capacity. Three points safety catch with new lock in accordance with EC Norms, the same type used in anti-fire doors. Test on a 1:1 scale to verify the thickness of painting in conformity with UNI EN ISO 9001:2000 Norms. “No smoking” and “fire” warning stickers on the cabinet doors as requested by Italian and European Norms. Fitted with 4 adjustable legs. New base for easier transportation.

690

735 15

650

70

120

950

2030

100

735

Dimensioni esterne (L x P x H) – External dimensions mm 690 x 650 x 2000 h (AC 600 GS) / (AC 600 GT) Dimensioni interne – Internal dimensions mm 506 x 460 x 1715 h (AC 600 GS) / (AC 600 GT) Ingombro massimo – Total depth Profondità/Total depth mm 725 (AC 600 GS) / (AC 600 GT)

Peso Kg – Weight Kg Kg 310 (AC 600 GS) / (AC 600 GT) Volume interno – Internal volume Circa/Approx 430 lt (AC 600 GS) / (AC 600 GT) Ingombro e peso imballo (L x P x H) – Packaging mm 730 x 810 x 2060 h / kg 320 / m3 1,21 (AC 600 GS) / (AC 600 GT) 5


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:02

Pagina 6

I BIL A S M LE

M AB FIA M I N FLAM IN

AC 600/50 P Cod. Art. Item Code

FL006/5P

AC 1200/50 Cod. Art. Item Code

Costruito interamente in acciaio decappato ed elettrozincato con verniciatura a polveri epossidiche antiacido applicate elettrostaticamente con successivo passaggio in galleria termica a 200 ° C. Nuova tecnica di costruzione con doppio involucro composto da due scocche, interna ed esterna, completamente isolate da una speciale guarnizione termoespandente. Coibentazione ignifuga composta da materiale ad alta resistenza al fuoco. Zoccolo pallettizzato con frontalino di copertura. Certificazione TÜV per ogni singolo prodotto. Assicurazione RC prodotti. Completely produced in pickled and e l e ct ro gal van i ze d steel painted with epoxide acid-proof dusts electrostatically applied through thermic tunnel at 200° C. New building method with double cases (internal and external) completely isolated by a special inflatable trimming. Internal fireproof insulation made up of insulating matter with high fire resistance. New base with removable cover. TÜV Certification for each product. Insurance for any possible injury to the user.

ACCESSORI Predisposto per un eventuale impianto di filtraggio e/o aspirazione. Carrello con ruote. ACCESSORIES Predisposed for aspiration and/or filtration system. Trolley with wheels.

6

FL012/5

Armadio di sicurezza per lo stoccaggio di circa 30-80 litri di prodotti liquidi e solidi infiammabili conforme alle norme EN 14470-1, con protezione fumi freddi e caldi. Safety cabinet able to store approx. 30-80 litres of liquid and solid inflammables in accordance with EN 14470-1 norms, with protection against cold fumes.


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:02

Pagina 7

INFIAMMABILI

SPECIFICHE TECNICHE

TECHNICAL DATA

Dispositivo termico brevettato che consente la chiusura automatica delle porte ad una temperatura ambiente superiore a 50° C. Non elettrico. (mod. AC 600/50 P) Chiusura porte a battente con ritorno automatico (mod. AC 1200/50) Sistema di ventilazione interno non forzato per i vapori completo di due valvole tagliafuoco da 100 mm con chiusura automatica ad una temperatura ambiente di 70 +/- 10 °C come da norma. Guarnizione termoespandente che in caso di incendio isola l’interno dell’armadio dall’esterno. Guarnizione speciale per la tenuta ai fumi freddi. Ripiano in acciaio inox AISI 304 montato su staffe regolabili. Il ripiano è del tipo a vaschetta per la raccolta di eventuali spanti a causa di rotture accidentali dei recipienti. Capacità del ripiano: circa 7 litri (AC 600/50 P); circa 14 litri (AC 1200/50). Portata ripiano: kg 60 (AC 600/50 P); Kg 80 (AC 1200/50). Vasca di fondo in acciaio inox AISI 304, capacità di raccolta: circa 10 litri (AC 600/50 P); circa 20 litri (AC 1200/50). Chiusura di sicurezza con nuova serratura a norme CE, la stessa utilizzata nelle porte tagliafuoco. Controllo su scala 1:1 dello spessore verniciatura come da procedura UNI EN ISO 9001:2000. Cartelli di segnalazione pericolo presenza prodotti infiammabili e divieto di fumare, come da norme italiane ed europee sulla sicurezza. Piedini regolabili.

Thermic device which automatically closes door above a room temperature over 50° C. Not electric. (mod. AC 600/50 P) Self-closing door. (mod. AC 1200/50) Ventilation system without fan equipped with two anti-fire valves for air-recircle that automatically close at 70 +/- 10 °C in conformity with the norm. Trimming inflatable in case of fire, isolating the inside of the cabinet from the outside. Special trimming against cold fumes. One stainless steel shelf AISI 304 tray shaped shelf to collect any liquid spills or breakages. Each shelf capacity: approx. 7 litres and 60 kg. (AC 600/50 P) approx. 14 litres and 80 kg. (AC 1200/50) B o t t o m b a s i n m a d e o f s t a i n l e s s s t e e l AISI 304 with 10 litres capacity (AC 600/50 P); with 20 litres capacity (AC 1200/50); Three points safety catch with new lock in accordance with EC Norms, the same type used in anti-fire doors. Test on 1:1 scale to verify the thickness of painting in conformity with UNI EN ISO 9001:2000 Norms. “No smoking” and “fire” warning stickers on the cabinet doors as requested by Italian and European Norms. Fitted with 4 adjustable legs.

270

755

650

70

540

15

1200

755

690

Dimensioni esterne (L x P x H) – External dimensions mm 690 x 650 x 720 h (AC 600/50 P) mm 1190 x 650 x 720 h (AC 1200/50) Dimensioni interne – Internal dimensions mm 506 x 460 x 505 h (AC 600/50 P) mm 1005 x 460 x 505 h (AC 1200/50) Ingombro massimo – Total depth mm 725 (AC 600/50 P) / (AC 1200/50)

Peso Kg – Weight Kg Kg 155 (AC 600/50 P) / Kg 225 (AC 1200/50) Volume interno – Internal volume Circa/Approx 117 lt (AC 600/50 P) Circa/Approx 233 lt (AC 1200/50) Ingombro e peso imballo (L x P x H) – Packaging mm 730 x 810 x 850 h / kg 160 / m3 0,50 (AC 600/50 P) mm 1265 x 810 x 850 h / kg 230 / m3 0,87 (AC 1200/50)

7


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:02

Pagina 8

I BIL A S M LE

M AB FIA M I N FLAM IN

CONTENITORE INOX Cod. Art. Item Code

CNT250/CNT500

Contenitore di sicurezza per lo stoccaggio ed il trasporto di liquidi infiammabili Safety container for storage and transport of inflammable liquids

Costruito completamente in acciaio inox AISI 316, verniciato elettrostaticamente, spessore 0,8 mm. Valvola di sicurezza. Giunture in PTFE (Politetrafluoroetilene). Maniglia ergonomica.

Completely produced in electro-polished stainless steel AISI 316, 0,8 mm thickness. Safety valve. Joints and valves of PTFE (Polytetrafluoroethylene). Neoprene crash-guard and ergonomically designed handle.

SPECIFICHE TECNICHE Sistema di arresto anti-scintilla collocato sul tappo, con molla di decompressione atta a prevenire le esplosioni. I modelli con l’erogatore presentano una valvola ON/OFF in Teflon, che provvede ad un diretto controllo dell’erogazione.

Dimensioni esterne (L x P x H) External dimensions mm 230 h (rif. Capacità l. 2,5 - ref. 2,5 litres capacity) mm. 400 h (rif. Capacità l. 5 - ref. 5 litres capacity)

TECHNICAL DATA

Peso – Weight Kg 1,10 (rif. Capacità l. 2,5 - ref. 2,5 litres capacity) Kg 1,35 (rif. Capacità l. 5 - ref. 5 litres capacity)

Flash arrestor with spring decompression that prevents explosions, located in the cap or in the dispenser model dependent. Models with a dispenser also have a Teflon ON/OFF valve that provides instant dispensing control.

Diametro – Diameter Ø 140 (entrambi i modelli - both types: l. 2,5 o l. 5)


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:02

Pagina 9

ACCESSORI - ACCESSORIES I BIL A S M LE

M AB FIA M I N FLAM IN

FILTRO BP Cod. Art. Item Code

BP001

Filtro a carboni attivi in granuli Granular activated charcoal filter

Materiali costruzione PVC / INOX. N. 1 cartuccia filtrante peso kg. 1,75. Peso complessivo filtro kg. 3,5. Ø entrata-uscita 125 mm.

61

125

61

59

129

59

Building material PVC / Stainless steel. One cartridge with weight kg. 1,75. Total filter weight kg. 3,5. Ø in-out 125 mm. 12

Dimensioni esterne (L x P x H) External dimensions mm 250 x 250 x 330 h Dimensioni set ricambio Dimensions of spare filter mm 240 x 240 x 40 h

ACCESSORI Set di ricambio BP (cod. art. SET001). ACCESSORIES Spare filter BP (item code SET001).

9


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:02

Pagina 10

ACCESSORI - ACCESSORIES I BIL A S M LE

M AB FIA M I N FLAM IN

Interamente realizzato in polipropilene. Ø entrata-uscita 125 mm. Classe di protezione T5 Trifase – 380 V (cod. art. WAT15/125/4) Monofase – 220 V (cod.art. WAM15/125/4)

ASPIRATORE ANTIDEFLAGRANTE DEFLAGRATION - PROOF FAN

Completely produced in polypropylene; Ø in-out 125 mm. Anti-deflagrade class T5 Three-phase – 380 V (item code WAT15/125/4) Single-phase – 220 V (item code WAM15/125/4)

Estintore automatico classe A, B, C

ESTINTORE AUTOMATICO

Automatic estinguisher class A, B, C

Cod. art. - Item code: CR001 AC 600/50 P Cod. art. - Item code: CR002 AC 1200/50

CARRELLO CON RUOTE TROLLEY WITH WHEELS


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:02

Pagina 11

ACCESSORI - ACCESSORIES I BIL A S M LE

M AB FIA M I N FLAM IN

Cod. art. - Item code: VS012 AC 600/50 P, AC 600 Cod. art. - Item code: VS013 AC 1200/50, AC 1200

RIPIANI INOX STAINLESS STEEL SHELVES

Cod. art. - Item code: FVS012 AC 600/50 P Cod. art. - Item code: FVS002 AC 600 Cod. art. - Item code: FVS008 AC 1200 Cod. art. - Item code: FVS013 AC 1200/50

VASCHE DI FONDO INOX STAINLESS STEEL BOTTOM BASIN


INFIAMMABILI 15_3_06

3-04-2006

15:02

Pagina 12

Le caratteristiche per una buona sicurezza nello STOCCAGGIO The technical component sheet which guides you to a proper and safe STORAGE MATERIALI Lamiera di acciaio elettrozincata e verniciata a polveri epossidiche antiacido. MATERIAL

Produced with electrogalvanized steel sheeting and painted with epoxide acid-proof dusts. SISTEMA DI CHIUSURA Sistema meccanico (non elettrico) brevettato con un dispositivo termico che fa chiudere automa-ticamente le porte ad una temperatura ambiente di 50° C. LOCKING SYSTEM A patented mechanical (not electric) closing system with a thermic device which automatically closet the doors at a room temperature of over 50°C.

Sistema di chiusura (certificato) che fa chiudere sempre le porte a battente ogni qualvolta esse vengano lasciate. Self closing door system (certified).

COIBENTAZIONE Le coibentazioni interne devono essere composte da un materiale con resistenza al fuoco. INSULATION

The internal insulation used for the cabinets of inflammable products composed of material which is fireproof.

VALVOLA TAGLIAFUOCO Gli armadi per infiammabili sono provvisti di un dispositivo che permette una aerazione naturale dell'armadio e che si chiude automaticamente nel caso in cui la temperatura superi i 70±10°C. FIREPROOF VALVE

All cabinets for inflammables are equipped with a device which carries out a fireproof and aeration function allowing for a natural ventilation system of all cabinets. These valves close automa-tically when the temperature rises above 70±10°C. RIPIANI I ripiani devono essere a forma di vaschetta per il contenimento di eventuali liquidi spanti a causa di rotture accidentali. Negli armadi per infiammabili e negli scomparti per basi devono essere in ac-ciaio inox; negli armadi per prodotti chimici ed acidi devono essere in acciaio verniciato antiacido. SHELVES

The shelves of all safety cabinets should be tray shaped in order to collect any spills or breakages. The shelves for inflammable product cabinets should be in stainless steel; the shelves for chemical and acid product cabinets should be in anti-acid coated steel. VASCHETTE DI FONDO Gli armadi di sicurezza devono essere dotati di vaschette di fondo di contenimento per l’eventuale raccoglimento di spanti non completamente contenuti dai ripiani a vaschetta. Negli armadi per infiammabili devono essere in acciaio inox; negli armadi per prodotti chimici e acidi devono essere in acciaio verniciato antiacido. TRAY SHELVES

CERNIERE INOX Gli armadi per prodotti chimici sono dotati di cerniere inox. STAINLESS STEEL

The cabinets for chemical products are equipped with stainless steel hinges. CHIUSURA A 3 PUNTI Tutte le porte degli armadi montano chiusure di sicurezza a tre punti. Le porte sono munite di chiave. 3 POINT LOCKS

12

All cabinets should be equipped with basin trays at the bottom specifically designed to collect any eventual spills or breakages not completed captured from the shelving above. The tray shelves for inflammable product cabinets should be in stainless steel; the tray shelves for chemical and acid product cabinets should be in anti-acid coated steel. CARBONE ATTIVO Le cartucce filtranti devono essere caricate con miscele di carbone attivo in granuli sciolti dal buon potere assorbente.

All cabinets with 3 point safety locks and keys.

CARBON FILTERS

GUARNIZIONE Gli armadi per prodotti infiammabili devono essere provvisti di una particolare guarnizione, che ha la caratteristica di espandersi con il calore e di trasformarsi in una schiuma ad alto potere coibente.

MASSA A TERRA - PIEDINI Gli armadi devono essere provvisti di massa a terra, collegata agli impianti elettrici ove presenti. Gli armadi devono essere provvisti di 4 piedini regolabili, per la messa in bolla degli armadi.

TRIMMING

EARTHING - CABINET LEGS

The cabinets for inflammable products should be equipped with a special trimming which inflates if exposed to heat and is transformed into foam which has a high insulation power.

The safety cabinets should be earthed and connected to electric unit if installed. The cabinets should be equipped with 4 adjustable legs for easy installation of cabinets.

SEGNALETICA Gli armadi di sicurezza devono essere provvisti di cartelli di segnalazione di pericolo come da norme nazionali ed europee sulla sicurezza.

ZOCCOLO PALLETTIZZATO Gli armadi di sicurezza sono provvisti di uno zoccolo già pallettizzato, che facilita la movimen-tazione nel trasporto.

WARNING STICKERS

NEW BASE

The safety cabinets should be equipped with warning stickers in accordance with Italian and European safety measures.

The cabinets are equipped with a new base, which is easily transported.

The filter cartridge should be loaded with active charcoal mixtures in granule and with excellent absorption.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.