CATALOGO_PATERLINI

Page 1

LISTINO PREZZI Price list Lista de precios E 04


MATERIALI INDICE | Table perofpunto contents vendita | Índice | Store fitting accessories | Materiales para los puntos de venta

4 ■

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

20 ■

ATTREZZATURE CON MOTORE A SCOPPIO | Internal combustion engine equipment | Equipos con motor a explosión

21 ■

ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

28 ■

ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales

■ 30

ACCESSORI | Accessories | Accesorios

38 ■

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

46 ■

CONSUMER | Consumer | Consumer

50 ■

TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores

■ 52

RICAMBI - RACCORDERIA - VALVOLE, GRUPPI DI FILTRAGGIO E LUBRIFICAZIONE | Spare parts - Fittings - Valves, filter & lubricating sets | Repuestos - Racores - Válvulas, grupos de filtración y lubricación

■ 60

MATERIALI per punto vendita | Store fitting accessories | Materiales para los puntos de venta

62 ■

LEGENDA | Key | Simbología

2


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

Metti le tue mani in sicurezza. Il SALVAMANI, pratico e leggero, è l’ideale per chi utilizza attrezzi da taglio elettricipneumatici e macchine operatrici come banchi sega, presse, macchine da falegnameria e similari. Il SALVAMANI elimina ogni rischio di infortuni, grazie a un dispositivo che, quando le mani entrano in zona pericolo, stacca immediatamente l’alimentazione dell’attrezzo in uso.

SALVAMANI

KEEP YOUR HANDS SECURELY PROTECTED. SALVAMANI is a handy and light device and is the ideal solution for those who use electric and pneumatic shearing tools and operating equipment such as breast benches, presses, woodwork equipment, etc. SALVAMANI prevents all hazards thanks to a device that immediately cuts the power off and stops the device being used when the operator’s hands enter a danger area.

PON TUS MANOS A SALVO. El SALVAMANI (dispositivo protector de manos), práctico y liviano, es el instrumento ideal para aquellos que utilizan herramientas de corte eléctrico-neumáticas y máquinas de trabajo como sierras de banco, prensas, máquinas de carpintería y afines. El SALVAMANI elimina cualquier riesgo de accidente, gracias a un dispositivo que corta inmediatamente la alimentación eléctrica de la herramienta en uso, apenas las manos entran en zona de peligro.

code

Volt

Hz

cm

Kg

euro

2000

12

50

50

1,30

420,00

3


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

BABY BABY copre il segmento di mercato del taglio medio (Ø 28 mm). Leggerezza, potenza e velocità sono gli argomenti che la rendono unica e imparagonabile su vigna e giardinaggio.

BABY is suitable for ø 28 mm cuts. Lightness, power and speed are the features that make BABY shears unique and unrivalled in vineyards and gardening.

BABY

BABY cubre el segmento del mercado del corte medio (Ø 28 mm.). Sus características de ligereza, potencia y velocidad las hacen únicas e incomparables, tanto para trabajos en viñedos como en jardinería.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

5500

28

80

10

0,48

114,00

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

BABY DOPPIO TAGLIO

NEW

BABY DOPPIO TAGLIO, ultimo prodotto della gamma PATERLINI con capacità di taglio di 29 mm. Leggerezza, potenza e velocità sono le caratteristiche che rendono questa forbice unica, con un taglio perfetto.

DUAL CUT BABY, the latest product in the PATERLINI range, with 29 mm cutting capacity, a light weight, power and high speed are the features that made these shear unique, for perfect cuts.

BABY DT

4

BABY DOBLE CORTE, último producto de la gama PATERLINI, con capacidad de corte de 29 mm. Esta tijera de corte perfecto es única, gracias a sus características de liviandad, potencia y velocidad.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

5510

29

80

10

0,5

127,00


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA FRUTTETO FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fino a Ø 35 mm.

FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time it has been the partner of pruning professionals from all over the world thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø 35 mm.

Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 35 mm.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

FUTURA FR

5000

35

80

10

0,60

108,00

FUTURA PA

5000-001

35

80

10

0,56

100,00

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA FRUTTETO RP/ARS HI-TECH FUTURA FRUTTETO RP/ARS: le ben note funzionalità della forbice FUTURA si sposano con l’alta qualità delle lame dell’azienda leader ARS/Japan, creando una forbice leggera e resistente anche a lunghi sforzi d’esercizio.

FUTURA FRUTTETO RP/ARS: the very well known features of the FUTURA shears improve the prime quality blades manufactured by ARS a leading company from Japan, and create light and resistant shears suitable for heavy-duty/long-lasting working operations.

FUTURA RP/ARS

FUTURA FRUTTETO RP/ARS: a las tan conocidas características funcionales de las tijeras FUTURA se combinan la alta calidad de las cuchillas de la empresa líder japonesa ARS, creando unas tijeras livianas y resistentes, tambien después de esfuerzos prolongados.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

5000-002

35

80

10

0,60

108,00

5


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA VIGNETO FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fino a Ø 28 mm.

FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time it has been the partner of pruning professionals from all over the world thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø 28 mm.

Futura VG

Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 28 mm.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

5010

28

80

10

0,60

108,00

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA DOPPIO TAGLIO FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fino a Ø 30 mm.

FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time it has been the partner of pruning professionals from all over the world thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø 30 mm.

Futura DT

6

Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 30 mm.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

5020

28

80

10

0,60

121,00


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

MAGIC 4 MAGIC 4: la prima, la più dolce, la più potente. Grazie al doppio pistone taglia senza contraccolpo fino a un diametro di 35 mm. Ideale per legni duri.

MAGIC 4: the first, the smoothest, the most powerful shears in our range. Thanks to their double piston they cut without any backlash up to 35 mmwide branches. Great for hard wood.

MAGIC 4 MAGIC 4 PA

MAGIC 4: las primeras, las más suaves, las más potentes. Gracias a su doble pistón cortan sin contragolpe ramos de hasta un diámetro de 35 mm. Ideales para leños duros.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

4000

35

80

10

0,69

115,00

4000-005

35

80

10

0,65

107,00

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA 40 FUTURA 40, disponibile in 2 versioni fissa e per asta, è l’unico modello interamente in lega di magnesio per tagli fino a Ø 40 mm.

FUTURA 40 is available in 2 versions, fixed and pole mounted, and is the only magnesium alloy model for cuts up to Ø 40 mm.

FUTURA 40 PA

Las tijeras FUTURA 40 están disponibles en 2 modelos: fija y para alarco telescópico. Es el único modelo de tijeras íntegramente realizado en aleación de magnesio, ideal para realizar cortes de hasta Ø 40 mm.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

0410

40

110

13

0,78

175,00

7


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes

8/U La più potente forbice della gamma, taglia fino a diametri di 50 mm. Ideale per lavori di deforestazione è disponibile con due tipi di lama, diritta ed uncinata, adattandosi così ad ogni tipo di taglio.

The most powerful shears of our range, it cuts up to 50 mm-diameter branches. It’s perfect in forest works; as it is available with 2 different kinds of blades, straight and hooked, it is perfectly suitable for any type of cut.

Las más potentes tijeras de la gama,,alcanzan un diámetro de corte de 50 mm. Ideales para trabajos de deforestación, presentan dos tipos de cuchilla: una recta y otra curva, lo que les permite adaptarse a cualquier tipo de corte.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

FORBICIONE 8/U IMPUGNATURA DIRETTA | Lopper 8/U Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/U con empuñadura recta

6000

50

100

10

2,00

288,00

FORBICIONE 8/U MT. 0,50 | Lopper 8/U 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/U 0,50 m

6010

50

100

10

2,40

309,00

FORBICIONE 8/U MT. 1 | Lopper 8/U 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 1 m

6020

50

100

10

2,80

319,00

FORBICIONE 8/U MT. 1,50 | Lopper 8/U 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 1,5 m

6030

50

100

10

3,20

324,00

FORBICIONE 8/U MT. 2 | Lopper 8/U 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 2 m

6040

50

100

10

3,60

334,00

FORBICIONE 8/U MT. 2,50 | Lopper 8/U 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 2,50 m

6050

50

100

10

4,00

345,00

FORBICIONE 8/U MT. 3 | Lopper 8/U 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 3 m

6055

50

100

10

4,40

355,00

LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA | The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla

8


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes

8/D La più potente forbice della gamma, taglia fino a diametri di 50 mm. Ideale per lavori di deforestazione è disponibile con due tipi di lama, diritta ed uncinata, adattandosi così ad ogni tipo di taglio.

The most powerful shear of our range, it cuts up to 50 mm. diameter branches. It’s perfect in forest works and it’s available with 2 different kinds of blades: straight and hooked, so it could be suitable for any type of cut.

La más potente tijera de la gama, corta hasta un diametro de 50 mm. Ideal para trabajos de deforestacion, disponible con dos tipos de navajas: una derecha y otra curva, por lo que se puede adaptar a cualquier tipo de corte.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

FORBICIONE 8/D IMPUGNATURA DIRETTA | Lopper 8/D Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/D con empuñadura recta

6060

50

100

10

2,00

288,00

FORBICIONE 8/D MT. 0,50 | Lopper 8/D 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/D 0,50 m

6070

50

100

10

2,40

309,00

FORBICIONE 8/D MT. 1 | Lopper 8/D 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 1 m

6080

50

100

10

2,80

319,00

FORBICIONE 8/D MT. 1,50 | Lopper 8/D 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 1,5 m

6090

50

100

10

3,20

324,00

FORBICIONE 8/D MT. 2 | Lopper 8/D 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 2 m

6100

50

100

10

3,60

334,00

FORBICIONE 8/D MT. 2,50 | Lopper 8/D 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 2,50 m

6110

50

100

10

4,00

345,00

FORBICIONE 8/D MT. 3 | Lopper 8/D 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 3 m

6120

50

100

10

4,40

355,00

LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA | The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla

9


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes

TAGLIAPALME

NEW

La più potente forbice della gamma PATERLINI. Allestita con una nuova lama è stata progettata e predisposta per soddisfare in pieno le particolari esigenze richieste dalla potatura della palma verde.

The most powerful shear in the PATERLINI range. With a new blade design, it has been developed to perfectly fulfil the specific requirements of pruning green palm trees.

La tijera más potente de la gama PATERLINI. Dotada de una nueva cuchilla, ha sido diseñada y predispuesta para satisfacer plenamente las necesidades específicas que requiere el podado de la palma verde.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

TAGLIAPALME IMPUGNATURA DIRETTA | Palm cutter direct handgrip | Cortapalmeras con mango directo

6220

80

100

10

2,70

450,00

TAGLIAPALME MT. 0,50 | Palm cutter 0.50 m. | Cortapalmeras MT. 0,50

6230

80

100

10

3,10

480,00

TAGLIAPALME MT. 1 | Palm cutter 1,00 m. | Cortapalmeras MT. 1,00

6240

80

100

10

3,50

490,00

TAGLIAPALME MT. 1,50 | Palm cutter 1,50 m. | Cortapalmeras MT. 1,50

6250

80

100

10

3,90

500,00

TAGLIAPALME MT. 2 | Palm cutter 2,00 m. | Cortapalmeras MT. 2,00

6260

80

100

10

4,30

510,00

TAGLIAPALME MT. 2,50 | Palm cutter 2,50 m. | Cortapalmeras MT. 2,50

6270

80

100

10

4,70

520,00

LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA | The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla

10


FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes

TAGLIAPALME IDRAULICO

NEW

Forbicione idraulico dotato di un gruppo di taglio orientabile a 360°. Lavora ad una pressione idraulica di 180 bar con una capacità di taglio di 110 mm.

Hydraulic operated lopper with a 360-degree adjustable cutting unit. It works at an hydraulic pressure of 180 bar and has a cutting capacity of 110 mm.

TAGLIAPALME IDRAULICO | Hydraulic palm cutter | Cortapalmeras hidráulico

Tijera hidráulica dotada de un grupo de corte orientable a 360°. Funciona con una presión hidráulica de 180 bar, con capacidad de corte de 110 mm.

code

mm

bar

Kg

euro

6280

110

180

4,40

990,00

11


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte

TAGLIASIEPI BILAMA Grazie alla potenza di taglio e al consumo d’aria ridotto, il tagliasiepi è indispensabile nelle operazioni di manutenzione nel settore del giardinaggio professionale. Il gruppo lame può essere inclinato rispetto all’impugnatura fino a 90° consentendo operazioni precise e senza sforzo.

Thanks to a cutting power combined to very low air consumption, the double hedge –trimmer is absolutely necessary in any professional gardening maintenance operation. Its blade assembly can be set up to 90° inclination in relation to the handgrip, which allows very precise and comfortable operations.

Gracias a su potencia de corte y al consumo de aire reducido, esta cortasetos es indispensable para el mantenimiento profesional de jardines. El grupo de cuchillas puede inclinarse hasta 90° respecto de la empuñadura, permitiendo realizar cortes precisos y sin esfuerzos.

Applicabile su asta May be fitted on the rod Aplicable sobre varilla

TAGLIASIEPI BILAMA ORIENTABILE | Adjustable double-blade hedge trimmer | Cortadora de setos de doble cuchilla orientable

12

code

mm

lt/min

bar

mm

Kg

euro

7025

10

400

8

600

3,80

597,00


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte

POTATORE ALTERNATO Dotato del nuovo motore con sistema “ALU-TECH” il seghetto alternativo è ancora più leggero e potente di prima; pratico per chi deve effettuare potature su alberi ad alto fusto, ha un consumo d’aria esiguo permettendone così l’uso con qualsiasi compressore. È consigliabile il montaggio su asta fissa.

Fitted with a new engine equipped with the “ALU-TECH” system, this reciprocating saw is lighter and more powerful than ever; it is particularly suitable for high tree pruning and thanks to a very low air consumption it can be operated by any kind of compressor. It’s highly suggested to mount on PATERLINI fixed poles.

POTATORE ALTERNATO | Reciprocating pruner | Sierra alternativa

Dotada del nuevo motor con sistema “ALU-TECH”, la sierra alternativa es aún más liviana y potente que antes. Práctica para quien debe podar árboles de troncos altos, tiene un consumode aire limitado, lo que permite su uso con cualquier tipo de compresor. Se sugiere acoplarla a varillas fijas.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

7045

100

200

8

0,96

390,00

ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte

TAGLIASIEPI SUPERGREEN Maneggevole, pratico e leggero il tagliasiepi SUPERGREEN è indicato per la rifinitura di siepi ornamentali e nella potatura verde dei vigneti. Montato sulle aste fisse o telescopiche PATERLINI si possono potare siepi fino a 5 mt. di altezza senza l’ausilio di pericolose scale.

SUPERGREEN

Handy, practical and light, this hedge trimmer is conceived for finishing operations in ornamental hedges as well as for green pruning of vineyards. It can be mounted on PATERLINI’s fixed or telescopic poles and it’s made to prune up to 5 m height with no need of any risky ladder.

Manejable, práctica y liviana, esta cortasetos está indicada para la terminación decorativa de setos y para la poda en verde de viñedos. Montada sobre varillas fijas o telescópicas PATERLINI permite podar setos de hasta 5 metros de altura, evitando la peligrosa ayuda de escaleras.

code

mm

lt/min

bar

mm

Kg

euro

7011

8

200

8

300

1,00

420,00

13


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

potatore a catena | Chainsaw | Sierra de cadena

JACK La sega a catena JACK è lo strumento di potatura più maneggevole ed efficace al servizio dei professionisti. L’innovativo sistema di lubrificazione della catena ad intermittenza consente una lunga durata del pieno d’olio. JACK è dotata di un motore pneumatico a palette con sistema d’immissione d’aria “AIR PLUS” che permette di ridurre il consumo d’aria e di aumentare la potenza consentendo il taglio di rami fino a 300 mm. Le nuove versioni con barra “carving” a punta consentono tagli più precisi e una maggior maneggevolezza del potatore. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta resistenza meccanica.

14

The JACK chainsaw is the most practical and efficient pruning tool available in the market for professional operation. The innovating intermittent chain lubrication system allows a long lasting oil reserve. JACK is comprised of a pneumatic vane engine set with an “AIR PLUS” air inlet system, which makes it possible to reduce air consumption and increase power for cuts on branches up to 300 mm. New versions with a “Carving” pointed bar allow more precise cuts with easier handling of the chainsaw. All JACK chainsaws are fitted with high-mechanical resistance polyamide material casing.

La sierra de cadena JACK es el instrumento de poda más manejable y eficaz al servicio de los profesionales. Su innovador sistema de lubricación de cadena con frecuencia intermitente ofrece una mayor duración de la reserva de aceite. JACK está dotada de un motor neumático de paletas con sistema de introducción de aire “AIR PLUS”, el cual permite reducir el consumo del aire y aumentar la potencia, brindando la posibilidad de cortar ramas de hasta 300 mm. Las nuevas versiones con barra “carving” de punta, ofrecen cortes más precisos y una mayor manejabilidad de la herramienta. Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta resistencia mecánica.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

JACK 10"-3/8

7500

300

400

8

2,00

303,00

JACK 8”-1/4

7600

250

400

8

2,00

303,00

JACK 10”-1/4

7700

300

400

8

2,00

303,00

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

JACK 8”-1/4 CARVING

7900

250

400

8

2,00

349,00

JACK 10”-1/4 CARVING

7800

300

400

8

2,00

359,00


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

potatore a catena DA MONTARE SU ASTA | Chainsaw for pole mount | Sierra de cadena para montar sobre varilla

JACK PA Versione predisposta per asta fissa o telescopica del potatore JACK. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta resistenza meccanica.

This version is the JACK chainsaw version designed for fixed or telescopic pole mount. All JACK chainsaws are fitted with high-mechanical resistance polyamide material casing.

JACK PA 8”-1/4 JACK PA 10”-1/4

JACK PA 8”-1/4 CARV

JACK PA 10”-1/4 CARV

Versión predispuesta para montar sobre alarco fijo o telescópico de la sierra de cadena JACK. Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta resistencia mecánica.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

7610

250

400

8

1,65

272,00

7710

300

400

8

1,65

272,00

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

7910

250

400

8

1,65

324,00

7810

300

400

8

1,65

324,00

15


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

potatore a catena | Chainsaw | Podadora de cadena

SILVER

NEW

16

Nuovo potatore a catena interamente in alluminio per asta di prolunga, dotato di ferma rami in acciaio. La leggerezza e la resistenza del corpo in lega leggera di alluminio sono le caratteristiche di questo innovativo prodotto. La potenza di taglio è garantita dal motore pneumatico brevettato PATERLINI.

A new chain pruner, all made of aluminium, for extension rods, with a steel branch holder. The lightness and strength of its body, made of a light aluminium alloy, are the most outstanding features of this innovative product. Cutting power is provided by PATERLINI’s patented pneumatic motor.

Nuevo podador a cadena íntegramente fabricado en aluminio para varilla de prolongación, dotado de dispositivo de acero para sujetar las ramas. Las características de este nuevo producto innovador son la liviandad y resistencia del cuerpo fabricado en aleación ligera de aluminio. La potencia de corte está garantizada por el motor neumático patentado PATERLINI.

code

mm

lt/min

bar

Kg

euro

SILVER 8”-1/4

7920

250

400

10

1,7

310,00

SILVER 10”-1/4

7930

300

400

10

1,7

310,00


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

DIRADATORE - GANCIO SCUOTITORE | Pruner – beating hook | Aclaradora – gancho sacudidor

UNCINO

NEW

UNCINO, ultima evoluzione dei sistemi a gancio pneumatici, ha il motore, il supporto e la testina di accoppiamento del gancio completamente in alluminio ed è dotato del sistema di azionamento a pistoncino pneumatico PATERLINI. UNCINO ha il gancio di raccolta e lo stelo in acciaio ad alta resistenza e un nuovo motore “ALU-TECH” che permette un ridotto consumo di aria e garantisce leggerezza e resistenza dell’attrezzatura.

UNCINO, the latest evolution in pneumatic hook systems, is equipped with a motor, a rest and an allaluminium hook-coupling head, as well as a PATERLINI pneumatic piston actuator. UNCINO has a highresistance steel collector hook and stem, plus a new “ALU-TECH” motor for reduced air consumption and for a lightweight, highly resistant equipment.

UNCINO

UNCINO es la última evolución en los sistemas de ganchos neumáticos; tiene el motor, el soporte y el cabezal de acoplamiento del gancho completamente fabricado en aluminio y está dotado del sistema de accionamiento a pistón neumático PATERLINI. El gancho de cosecha y el vástago son de acero de alta resistencia. UNCINO posee un nuevo motor “ALU-TECH”, el cual permite obtener un reducido consumo de aire y garantiza la liviandad y resistencia del equipo.

code

beats/min

lt/min

bar

Kg

euro

7035

850

200

8

0,98

320,00

17


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha

IMOLA Pettine pneumatico silenziato con nuovo motore “SILENT-TEC” ad alta velocità e rastrello a denti intercambiabili.

Silenced pneumatic rake with a new high speed “SILENT-TEC” engine and rake with replaceable teeth.

IMOLA

Peine neumático silenciado con nuevo motor “SILENT-TEC” de alta velocidad y rastrillo de dientes intercambiables.

code

lt/min

bar

Kg

euro

9297

200

7/9

0,95

390,00

SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha

MONZA Pettine pneumatico silenziato con nuovo motore “SILENT-TEC” ad alta velocità e rastrello a denti fissi.

Silenced pneumatic rake with a new high speed “SILENT-TEC” engine and fixed-teeth rake.

MONZA

18

Peine neumático silenciado con nuevo motor “SILENT-TEC” de alta velocidad y rastrillo de dientes fijos.

code

lt/min

bar

Kg

euro

9298

200

7/9

0,90

390,00


ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha

OLIMPO ALU-TECH PLUS OLIMPO ALU-TECH PLUS è dotato di attacco fisso a 45° che garantisce e rende estremamente bilanciato l’apparato abbacchiatore-asta. Il suo motore in lega leggera lo rende più rapido, leggero e compatto. Il sistema “ALU-TECH” riduce il consumo d’aria e determina una sensibile riduzione della manutenzione.

OLIMPO ALU-TECH PLUS is fitted with a 45° fixed support which makes the rake/pole system extremely balanced. The light aluminium alloy pneumatic engine allows this oliveharvesting rake to be much quicker, light and compact. The “ALU-TECH” system reduces air consumption as well as maintenance requirements considerably.

OLIMPO ALU-TECH PLUS

OLIMPO ALU-TECH PLUS está dotado de un enganche fijo a 45° que garantiza y vuelve extremamente equilibrado el sistema vibrador-varilla. Su motor de aleación ligera lo hace más rápido, liviano y compacto. El sistema “ALU-TECH” reduce el consumo de aire y disminuye sensiblemente la frecuencia de las intervenciones de mantenimiento.

code

lt/min

bar

Kg

euro

9286

200

6/7

1,00

330,00

SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha

OLiVELOX Totalmente innovativo come sistema e design OLIVELOX è il primogenito di una nuova serie di sistemi di raccolta made in PATERLINI. L’efficacia dei denti lunghi, inclinati simmetrici, unita alla leggerezza dell’attrezzo (850 g) favorisce l’annullamento delle vibrazioni sopportate dall’operatore. OLIVELOX è di forma totalmente simmetrica quindi unica nel suo genere, può ruotare agilmente all’interno delle piante e favorire un’ottima efficienza nella raccolta.

Fully innovative both as a working system and design, OLIVELOX is the first-born of a new generation of PATERLINI-make harvesting systems. The efficiency of its long, tilted, symmetric teeth, combined to its lightness (only 850 gr.), help to reduce the vibrations affecting the operator. OLIVELOX is totally symmetric in shape, hence absolutely unique; this allows an easy manoeuvre between the branches of the trees, granting excellent harvesting performances.

OLIVELOX

Con un sistema y un diseño completamente innovador, OLIVELOX es la primera creación de una nueva serie de sistemas de recolección fabricada por PATERLINI. La eficacia de sus dientes largos, inclinados y simétricos, unida al peso reducido de la herramienta (850 g), favorece la neutralización de las vibraciones transmitidas al operador. OLIVELOX presenta una forma totalmente simétrica, por tanto, única en su género, lo que le permite rotar ágilmente en el interior de las plantas, ofreciendo la máxima eficiencia de cosecha.

code

lt/min

bar

Kg

euro

9294

200

6

0,85

395,00

19


ATTREZZATURE CON MOTORE A SCOPPIO | Internal combustion engine equipment | Equipos con motor a explosión GRUPPO VIBRANTE PER LA RACCOLTA DEL CAFFè | Vibrating coffee harvester | Grupo vibrador para la cosecha del café

KICCO

NEW

Il nuovo gruppo vibrante per la raccolta del caffè KICCO è stato progettato per soddisfare le particolari esigenze della raccolta agevolata del caffè. Lavora in abbinamento ad un decespugliatore al quale viene sostituita la testina rotante con il gruppo vibrante. Principali caratteristiche: - Trasmissione / ingranaggi (temprati) su cuscinetti in bagno di grasso - Corpo forcella e biella in fusione d’alluminio - Collegamento con giunti elastici tra biella e rastrelli - Peso di soli 1,15 Kg. Al fine di mantenere e garantire una qualità durevole nel tempo è consigliabile utilizzare KICCO ad una velocità non superiore ai 1600 battiti al minuto.

The new KICCO vibrating coffee harvester has been designed to fulfil the specific requirements of easier coffee harvesting. It works in combination with a bush trimmer where the vibrating unit replaces the revolving head. Main specifications: - Drive / (tempered) gears on grease bath bearings –Fork body and piston rod in cast aluminium – Elastic coupling between the piston rod and the rakes - Weighs just 1.15 kg. For enduring quality, KICCO should be used at no more than 1600 strokes/ minute.

El nuevo grupo vibrador para la cosecha del café KICCO ha sido diseñado para satisfacer las particulares exigencias de la cosecha agilizada del café. Trabaja en combinación con una desbrozadora, cuyo cabezal giratorio se sustituye por el grupo vibrador. Principales características: Transmisión/engranajes (templados) sobre rodamientos en baño de grasa – Cuerpo tijera y biela en fusión de aluminio – Acoplamiento elástico entre biela y rastrillos - Peso 1,15 Kg. Para mantener y garantizar una calidad duradera en el tiempo se sugiere utilizar el grupo vibrador KICCO a una velocidad inferior a los 1600 golpes por minuto.

SOLO TESTA DI RACCOLTA Harvesting head only Solo cabezal de cosecha

KICCO

20

code

beats/min

Kg

euro

9350

1600

1,15

430,00


ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

SISTEMA MULTIFUNZIONE ELETTRONICO PER BATTERIA AL LITIO | Electronic multifunctional system for Lithium-Ion batteries | Sistema electrónico multifunción con batería al litio

SISTEMA MERCURY

NEW

DECESPUGLIATORE E TAGLIASIEPI ELETTRONICO SISTEMA PROFESSIONALE ALIMENTATO CON BATTERIA A ZAINO MERCURY è il primo sistema multifunzione professionale estremamente potente poiché alimentato con batteria a zaino da 18.5 volt. Il motore elettrico è dotato di centralina elettronica per una ottimizzazione dei consumi e per permettere un’erogazione costante della potenza di taglio. Il sistema MERCURY consente di lavorare con attrezzature professionali offrendo una serie di vantaggi: assenza di emissioni di gas inquinanti, livello di rumore in utilizzo bassissimo, ridotte vibrazioni, peso delle attrezzature ridotto al minimo grazie al corpo in alluminio del gruppo motore. DECESPUGLIATORE ELETTRONICO (MERCURY DCS) Tubo trasmissione: diametro 26 mm - prolunga motore (24 mm asta decespugliatore) | Testina batti e vai diametro con larghezza di taglio di 400 mm | Tensione: 18.5 volt | Livello di pressione acustica: 70 dB(A) | Peso: 5.40 Kg. TAGLIASIEPI ELETTRONICO (MERCURY TS) Tubo trasmissione: diametro 26 mm - prolunga motore (24 mm asta tagliasiepe) | Lunghezza lama: 550 mm | Larghezza massima di taglio: 25 mm | Lame orientabili in 12 posizioni (30°; 0; -90°) | Passo lame: 35 mm | Peso: 5.90 Kg.

ELECTRONIC EDGE/BUSH TRIMMER PROFESSIONAL DEVICE POWERED BY A BATTERY BACKPACK MERCURY is the first super-powerful professional multipurpose device, powered by a 18.5 volt battery backpack. Its electric motor is provided with an electronic unit for optimum consumption and a consistent supply of cutting power. MERCURY is a professional device offering a number of advantages: no pollutant gas emissions, extremely low noise when used, reduced vibration, minimal weight due to an aluminium motor body. ELECTRONIC BUSH TRIMMER (MERCURY DCS) Drive pipe: diameter 26 mm – motor extension (24 mm bush trimmer rod) | Tap ‘N Go head, cutting length 400 mm in diameter | Voltage: 18.5 volt | Sound pressure: 70 db(a) | Weight: 5.40 kg. ELECTRONIC BUSH TRIMMER (MERCURY TS) Drive pipe: diameter 26 mm – motor extension (24 mm bush trimmer rod) | Blade length: 550 mm | Max cutting width: 25 mm | 12-angle blades (30°; 0; -90°) | Blade pitch: 35 mm | Weight: 5.90 kg.

DESBROZADORA Y CORTASETOS ELECTRÓNICO SISTEMA PROFESIONAL ALIMENTADO CON BATERÍA DE MOCHILA MERCURY es el primer sistema multifuncional profesional extremadamente potente, alimentado con una batería de mochila de 18.5 volt. El motor eléctrico está dotado de central electrónica para optimizar los consumos y permitir una erogación constante de la potencia de corte. El sistema MERCURY permite trabajar con equipos profesionales, ofreciendo una serie de ventajas: ausencia de emisiones de gas contaminantes, nivel de ruido muy bajo durante el funcionamiento, vibraciones reducidas, peso del equipo reducido al mínimo gracias al cuerpo de aluminio del grupo motor. DESBROZADORA ELECTRÓNICA (MERCURY DCS) Tubo transmisión: diámetro 26 mm – alargador motor (24 mm varilla desbrozadora) | Cabezal “tap and go” diámetro con ancho de corte de 400 mm | Tensión: 18.5 volt | Nivel de presión acústica: 70 dB(A) | Peso: 5.40 Kg. CORTASETOS ELECTRÓNICO (MERCURY TS) Tubo transmisión: diámetro 26 mm - alargador motor (24 mm varilla cortasetos) | Largo cuchilla: 550 mm | Ancho máximo de corte: 25 mm | Cuchillas orientables en 12 posiciones (30°; 0; -90°) | Paso cuchilla: 35 mm | Peso: 5.90 Kg.

code

Watt

Hours

Kg

euro

MERCURY DCS-TS

9348

-

-

-

1.300,00

BATTERY 560

9320

560

10

3,50

920,00

21


ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas

TWIN PICKS AT V2

NEW

TWIN PICKS AT V2 è l’evoluzione dell’omonimo pettine elettrico PATERLINI di cui mantiene le stesse caratteristiche tecniche, meccaniche ed elettriche. Nel nuovo modello abbiamo aggiunto un’innovativa asta telescopica a sezione triangolare che elimina così la possibilità di ROTAZIONE dell’attrezzo sull’asta stessa. TWIN PICKS AT V2 è dotato inoltre di una nuova impugnatura ergonomica, completa d’interruttore ON/OFF con protezione antiacqua e di una sede circolare nella parte inferiore, dove è possibile inserire un’ulteriore prolunga (venduta separatamente). Caratteristiche: Sistema di raccolta a doppio pettine con denti intercambiabili | Motore elettrico a 12V 80Watt | Trasmissione meccanica ad ingranaggi | Asta telescopica da mt. 2 a mt. 3 con bloccaggio leva | Alimentazione a batteria da 12V 50/60A (consigliata per 8 ore di lavoro continuativo) | Assorbimento massimo 6 Amp/h. Dotazione di serie: N° 1 cavo d’alimentazione mt. 15 con morsetti +/- lato batteria e connettore lato attrezzo | N° 2 fusibili da 10 A.

22

TWIN PICKS AT V2 is the latest evolution of PATERLINI’s electric rake of the same name, of which it retains the same technical, mechanical and electric features. An innovative triangular-section telescopic rod has been added to the new version, so the tool will not TURN around the rod. In addition, the TWIN PICKS AT V2 has been provided with a new ergonomic handle, with an ON/OFF switch and waterproof protection, and a circular housing at the bottom to accommodate another extension (optional).

TWIN PICKS AT V2 es la evolución del homónimo peine eléctrico Paterlini, del que conserva las características técnicas, mecánicas y eléctricas. En el nuevo modelo hemos añadido una innovadora varilla telescópica de sección triangular, la cual elimina la posibilidad de ROTACIÓN del equipo sobre la varilla misma. TWIN PICKS AT V2 está dotada de un nuevo mango ergonométrico, equipado con un interruptor ON/OFF con protección contra el agua y un alojamiento circular en la parte inferior, donde es posible incorporar un ulterior alargador (vendido por separado).

Technical specifications: Double rake collector system with interchangeable teeth | 12V, 80Watt electric motor | Mechanical gear drive | 2 to 3 mt telescopic rod with lockable lever | 12V, 50/60A battery powered (recommended for 8 hours’ continued use) | Max intake 6 Amp/h. Standard accessories: No. 1 power cable, 15 metres with +/- batteryside terminals and equipment-side connector | No. 2 fuses, 10 A.

Características: Sistema de cosecha de doble peine con dientes intercambiables| Motor eléctrico de 12V 80Watt | Transmisión mecánica de engranajes | Varilla telescópica de 2 a 3 mt. con dispositivo de bloqueo palanca | Alimentación por baterías de 12V 50/60A (recomendada para 8 horas de trabajo continuado) | Absorción máxima 6 Amp/h. Dotación de serie: N° 1 cable de alimentación de 15 mt con bornes +/- del lado de la batería y conector del lado del equipo | N° 2 fusibles de 10 A.

code

beats/min

Watt

Volt

Kg

euro

Twin Picks AT V2

9300

1150

80

12

3,00

570,00

Prolunga fissa mt. 0,50 | Fixed extension mt. 0.50 | Alargador fijo mt. 0,50

710-98

-

-

-

0,15

10,00

Prolunga fissa mt. 1,00 | Fixed extension mt. 1.00 | Alargador fijo mt. 1,00

710-99

-

-

-

0,30

15,00


ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas

TWIN PICKS AF

NEW

TWIN PICKS AF su asta fissa è l’evoluzione dell’omonimo pettine elettrico PATERLINI di cui mantiene le stesse caratteristiche tecniche, meccaniche ed elettriche. Nuovo modello dotato di asta fissa.

TWIN PICKS AF is the latest evolution of PATERLINI’s electric rake of the same name, of which it retains all the technical, mechanic and electric specifications. The new system is provided with a fixed rod.

TWIN PICKS AF es la evolución del homónimo peine eléctrico PATERLINI, del cual mantiene las características técnicas, mecánicas y eléctricas. El nuevo modelo está dotado de varilla fija.

Caratteristiche: Sistema di raccolta a doppio pettine con denti intercambiabili | Motore elettrico a 12V 80Watt | Trasmissione meccanica ad ingranaggi | Asta fissa mt. 2,20 | Alimentazione a batteria da 12V 50/60A (consigliata per 8 ore di lavoro continuativo) | Assorbimento massimo 6 Amp/h.

Specifications: Double rake collector system with interchangeable teeth | 12v 80watt electric motor | Geared drive | 2.20mt fixed rod | 12v 50/60a battery powered (recommended for 8 hours uninterrupted operation) | Max intake 6 amp/h.

Características: Sistema de cosecha de doble peine con dientes intercambiables | Motor eléctrico de 12V 80Watt | Transmisión mecánica de engranajes | Varilla fija 2,20 mt. | Alimentación por batería de 12V 50/60A (sugerida para 8 horas de trabajo constante) | Absorción máxima 6 Amp/h.

Dotazione di serie: N° 1 cavo d’alimentazione mt. 15 con morsetti +/- lato batteria e connettore lato attrezzo | N° 2 fusibili da 10 A.

Standard kit: No. 1 15mt power cable with +/- terminals on battery side and connector on tool side | No. 2 10a fuses.

Dotación de serie: N° 1 cable de alimentación 15 mt con bornes +/- lado batería y conector lado herramienta | N° 2 fusibles de 10 A.

code

beats/min

Watt

Volt

Kg

euro

Twin Picks AF

9302

1150

80

12

2,75

560,00

Prolunga fissa mt. 0,50 | Fixed extension mt. 0.50 | Alargador fijo mt. 0,50

710-98

-

-

-

0,15

10,00

Prolunga fissa mt. 1,00 | Fixed extension mt. 1.00 | Alargador fijo mt. 1,00

710-99

-

-

-

0,30

15,00

PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas

TWIN PICKS EVOLUTION V2

NEW

Diretta evoluzione del TWIN PICKS: maggiore bilanciamento e potenza, minor peso e vibrazioni.

A direct evolution of the TWIN PICKS version: higher balance and power, lighter and with less vibrations.

Twin Picks EVOLUTION V2

Evolución directa del TWIN PICKS: mayor equilibrio y potencia, menor peso y vibraciones.

code

beats/min

Watt

Volt

Kg

euro

9304

1200

80

12,00

2,80

620,00

CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros

23


ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA FRUTTI | Electrical rake for fruit harvesting | Peine eléctrico para la cosecha de frutos

OLIVELOX BA 3

NEW

Nuovo pettine elettrico della gamma PATERLINI dotato di asta telescopica da mt. 2 a mt. 3, con la possibilità di inserire ulteriori prolunghe vendute separatamente.

A new electric rake in the PATERLINI range, with a telescopic rod extending 2 to 3 metres, with the option to add extra extensions, which can be separately bought.

Nuevo peine eléctrico de la gama PATERLINI, dotado de varilla telescópica de 2 a 3 mt. Ofrece la posibilidad de incorporar ulteriores alargadores, los cuales se venden por separado.

code

beats/min

Watt

Volt

Kg

euro

OLIVELOX BA 3

9303

1200

80

12,00

2,70

690,00

Prolunga fissa mt. 0,50 | Fixed extension mt. 0.50 | Alargador fijo mt. 0,50

710-98

-

-

-

0,15

10,00

Prolunga fissa mt. 1,00 | Fixed extension mt. 1.00 | Alargador fijo mt. 1,00

710-99

-

-

-

0,30

15,00

CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros

ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas

CARRELLO PORTA BATTERIA Ottimizza gli spostamenti sui terreni accidentati e permette l’appoggio dell’attrezzo a riposo.

24

This model optimizes movement on rough terrains and allows to rest the tool on idle.

Optimiza los desplazamientos sobre terrenos irregulares y permite sostener la herramienta cuando se encuentra inactiva.

code

Kg

euro

CarrELLo coMPLETO DI batteria E CARICA BATTERIA | Trolley fitted with battery and battery charger | Carro con batería y cargador de batería

9330

25

290,00

CarrELLo SENZA batteria CON CARICA BATTERIA | Trolley fitted with battery charger - battery excluded | Carro sin batería con cargador de batería

9331

7

200,00

SOLO CarrELLo | Trolley only | Sólo carro

9332

7

95,00


ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas

BATTERIA UNIVERSALE A ZAINO Il Pack comprende: N. 1 zainetto N. 1 batteria N. 1 carica batteria Documentazione

The Pack includes: No 1 pack No. 1 battery No. 1 battery charger Relevant documents

El Pack incluye: N. 1 mochila N. 1 batería N. 1 cargador de batería Documentación

Watt APPLICAZIONI | Applications | Aplicaciones

POTENZA | Power | Potencia

TWIN PICKS AT V2

450

TWIN PICKS AF

450

TWIN PICKS EVOLUTION V2

450

OLIVELOX BA 3

450

code

Watt

Hours

Kg

euro

BATTERY 450

9310

450

6

2,80

760,00

CAVO CONNETTORE A 4 POLI PER PETTINI ELETTRICI | 4 poles connecting wire made for electric rakes | Cable conector 4-pines para peines eléctricos

9342

-

-

-

49,00

25


ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

FORBICE ELETTRONICA A BATTERIA | Battery-operated electronic shear | Tijera electrónica con batería

SINTESI 30

NEW

SINTESI 30 è una forbice maneggevole e leggera, che consente di svolgere in modo semplice ed efficace tutti i lavori di potatura più impegnativi. È realizzata con materiali di prima qualità e viene testata e collaudata al 100%. SINTESI 30 è uno strumento professionale, quindi va esclusivamente utilizzata nella potatura di alberi, viti, arbusti, cespugli, ecc. Dati tecnici: Tipo di motore: elettrico a batteria 24Vdc | Batteria: 24Volt – 5Ah | Peso batteria a zaino: 3.8 Kg | Autonomia batteria: circa 7 ore | Tensione alimentazione carica batteria: 230 Vac 50 Hz | Tempo medio di ricarica batterie: circa 4 ore.

SINTESI 30 are easy-to-handle, lightweight shear, which may be used to perform all of the most demanding pruning jobs easily and effectively. They are made of top-quality materials and are 100% tried and tested. SINTESI 30 is a professional tool so it should only be used to prune trees, vines, shrubs, bushes etc Technical specifications: Motor: Electric motor, 24V DC battery operated | Battery: 24volt – 5ah | Weight of battery backpack: 3.8 kg | Battery life: approximately 7 hours | Battery voltage: 230 vac 50 hz | Average battery recharging time: approximately 4 hours.

SINTESI 30

26

SINTESI 30 es una tijera manejable y liviana, que permite desarrollar de modo simple y eficaz todos los trabajos de poda más difíciles. Fabricada con materiales de primera calidad, se prueba y testea al 100%. SINTESI 30 es un instrumento profesional, por ello, debe ser utilizado exclusivamente en la poda de árboles, viñedos, arbustos, matas, etc. Datos técnicos: Tipo de motor: eléctrico a batería 24Vdc | Batería: 24Volt – 5Ah | Peso batería de mochila: 3.8 Kg | Autonomía batería: aprox. 7 horas | Tensión de alimentación carga batería: 230 Vac 50 Hz | Tiempo promedio para la carga de las baterías: aprox. 4 horas.

code

Watt

mm

Kg

euro

5830

80

25-30

0,80

890,00


ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

NEBULIZZATORE PORTATILE | Portable nebuliser | Nebulizador portátil

SOFFIO

NEW

SOFFIO è un nebulizzatore portatile, pensato per la lotta ad insetti di vario tipo (mosche, cimici) in contesti domestici, in particolare la zanzara. Consente di nebulizzare la miscela di acqua e di principio attivo grazie al serbatoio a spalla che permette alla soluzione di cadere al punto d’iniezione per gravità; a questo punto il flusso d’aria che si genera ad alta velocità provoca la nebulizzazione della soluzione. SOFFIO è costituito da: - Soffiatore mod. Flow 1300 - Ugello di iniezione mod. RED - Raccorderia in plastica ad attacco rapido - Serbatoio mod. FLEXIBLE BAG 4Lt Caratteristiche tecniche: Alimentazione: 230 V Potenza: 800 W Velocità dell’aria: 78 m/sec Portata massima all’iniezione: 600 ml/min Gittata: 6-8 Mt Peso: 2,1 Kg

SOFFIO is a portable nebulizer, designed to fight to various kinds of insects (flies, bugs) in a domestic environment, first of all the mosquito. It allows to spray the mixture of water and the active ingredient due to the backpack tank that allows the liquid solution to fall by gravity in to the point of injection, at this point the hig air flow that generates the nebulization of the solution. SOFFIO is constituted by: - Blower mod. flow 1300 - Nozzle injection mod. RED - Plastic quick connect fittings - Tank mod. FLEXIBLE BAG 4Lt Features: Power supply: 230 V Power: 800 W Air Speed: 78 m / sec Maximum flow injection: 600 ml / min Range: 6-8 Mt Weight: 2,1 Kg

SOFFIO

SOFFIO es un nebulizador portátil de uso doméstico, ideado para luchar contra una variedad de insectos (moscas, chinches), en particular, contra los mosquitos. Permite nebulizar la mezcla de agua y el principio activo, gracias al tanque de mochila desde el que la solución cae por gravedad al punto de inyección; a este punto, el flujo de aire que se genera a alta velocidad provoca la nebulización de la solución. SOFFIO está constituido por: - Soplador modelo Flow 1300 - Boquilla de inyección mod. RED - Racores de plástico y empalme rápido - Tanque mod. FLEXIBLE BAG 4Lt Características técnicas: Alimentación: 230 V Potencia: 800 W Velocidad del aire: 78 m/seg. Caudal máximo de inyección: 600 ml/min. Alcance: 6-8 Mt Peso: 2,1 Kg

code

Watt

Volt

Kg

euro

9349

800

230

2,10

195,00

27


ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales

FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual

MASTER Forbice per potatura in lega leggera Alluminio/Magnesio con impugnatura ergonomica ed antiscivolo. Lame in acciaio forgiato ad alto rendimento per un facile impiego.

Aluminium/magnesium light alloy pruning shears with ergonomic and anti-slip handle. High yield forged steel blades for easy use.

MASTER

Tijeras de poda de aleación ligera de aluminio/magnesio con empuñadura ergonómica y antideslizante. Cuchilla de acero forjado de alto rendimiento para fácil utilización.

code

mm

Kg

euro

9334

20

0,21

35,00

FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual

MASTER BIG Forbice per potatura in lega leggera Alluminio/Magnesio con impugnatura ergonomica ed antiscivolo. Lame in acciaio forgiato ad alto rendimento per un facile impiego.

Aluminium/magnesium light alloy pruning shears with ergonomic and anti-slip handle. High yield forged steel blades for easy use.

MASTER BIG

Tijeras de poda de aleación ligera de aluminio/magnesio con empuñadura ergonómica y antideslizante. Cuchilla de acero forjado de alto rendimiento para fácil utilización.

code

mm

Kg

euro

9335

25

0,22

35,00

FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual

UNIVERSAL DT Forbice per potatura con lama a doppio taglio in acciaio forgiato che sviluppa il massimo della potenza al centro del ramo. UNIVERSAL DT é la forbice più leggera della sua categoria.

Forged steel double edge pruning shears that converge maximum power at the centre of the branch. UNIVERSAL DT is the lightest model in its category.

UNIVERSAL DT

28

Tijeras de poda con cuchilla de doble corte de acero forjado, cuya potencia máxima se genera en el centro de la rama. UNIVERSAL DT es la tijera más liviana de su categoría.

code

mm

Kg

euro

9336

25

0,24

42,00


ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales

FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual

UNIVERSAL BIG Forbicione manuale con lame forgiate Acciaio/Alluminio idoneo per impieghi professionali.

Manual lopper with forged steel/ aluminium blades, suitable for professional use.

UNIVERSAL BIG

Tijera manual gigante con cuchillas forjadas de acero/aluminio idónea para usos profesionales.

code

mm

Kg

euro

9337

45

1,08

95,00

29


Accessori | Accessories | Accesorios

COMPLETA DI IMPUGNATURA Including handle Dotada de mango

ASTA FISSA ULTRA LEGGERA | Disassembling fixed pole ultra-light | Asta fija ultra liviana

SUPERLIGHT

code

Kg

euro

SUPERLIGHT MT. 1,50

600-46

0,45

82,00

SUPERLIGHT MT. 2,00

600-47

0,60

86,00

SUPERLIGHT MT. 2,50

600-48

0,70

90,00

SUPERLIGHT MT. 3,00

600-49

0,84

97,00

ASTA TELESCOPICA ULTRA LEGGERA SENZA IMPUGNATURA | Handle-less ultra-light telescopic pole | Varilla telescópica inspeccionable sin empuñadura

SPIRALEX

code

Kg

euro

SPIRALEX MT. 1,45-2,25

850-82

0,96

121,00

SPIRALEX MT. 2,00-3,00

850-83

1,27

148,00

ASTA TELESCOPICA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNAturA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla Telescópica insepccionable sin empuñadura

FREESTYLE EVOLUTION

L’unica asta di prolunga telescopica totalmente smontabile e disponibile in parti di ricambio. The only fully disassembling telescopic pole, every single spare part is available separately. La única varilla telescópica extensible completamente desmontable, cuyos repuestos están disponibles por separado.

30

code

Kg

euro

FREESTYLE EVOLUTION MT. 0,95-1,25

850-92

0,98

99,00

FREESTYLE EVOLUTION MT. 1,45-2,25

850-93

1,38

112,00

FREESTYLE EVOLUTION MT. 2,05-3,45

850-94

1,86

139,00


Accessori | Accessories | Accesorios

ASTA FISSA SENZA IMPUGNATURA CON RACCORDO GIREVOLE | Handle-less fixed pole with twisting coupling | Varilla fija sin empuñadura con racor giratorio

Il particolare profilo in alluminio a sezione triangolare consente l’assorbimento delle vibrazioni degli attrezzi. Il trattamento di anodizzazione inoltre garantisce la protezione dalla corrosione. Disponibili in 6 misure. The special triangular section made of aluminium neutralizes the vibration generated by the tool. Also, the anodizing treatment of the aluminium protects from corrosion. Poles are available in 6 different sizes. Su singular perfil triangular de aluminio permite absorber las vibraciones de las herramientas. El tratamiento de anodizado garantiza, además, una completa protección contra la corrosión. Disponibles en 6 tamaños.

code

Kg

euro

F-050 - MT. 0,50

600-22

0,62

55,00

F-100 - MT. 1

600-23

0,80

60,00

F-150 - MT. 1,50

600-24

0,98

65,00

F-200 - MT. 2

600-25

1,17

70,00

F-250 - MT. 2,50

600-26

1,28

75,00

F-300 - MT. 3

600-35

1,50

80,00

ASTA FISSA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNATURA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla fija inspeccionable sin empuñadura

AFI

code

Kg

euro

AFI 150 MT. 1,5

600-40

1,00

54,00

The only fully disassembling fixed pole, every single spare part is available separately.

AFI 200 MT. 2

600-41

1,20

57,00

El unico alarco fijo completamente desmontable y disponibile en repuestos.

AFI 300 MT. 3

600-42

1,60

64,00

L’unica asta fissa totalmente smontabile e disponibile in parti di ricambio.

IMPUGNATURA | Handle | Empuñadura

code

euro

IMPUGNATURA | Handle | Empuñadura

630-77

31,00

gommino a laccio protezione innesto | Rubber band for coupling guard | Tapón con lazo para protección de empalme

850-71

2,00

rubinetto a leva completo | Complete lever tap | Llave de palanca completa

4040-598

25,00

31


Accessori | Accessories | Accesorios

RULLO RACCOGLIOLIVE DA TERRA | Ground olive-picking roller | Rodillo para recoger aceitunas del suelo

Ideale per chi non posiziona le reti sotto le piante, grazie al suo rullo chiodato, consente una rapida raccolta delle olive da terra anche su terreni molto accidentati.

Perfect solution for those who don’t resort to nets under the trees; thanks to its nailed roller, it allows fast ground olive picking even when operating on very uneven grounds.

R 43 - cm. 35 *

R 44 - cm. 70 *

Ideal para quienes no utilizan redes bajo las plantas. Gracias a su rodillo de púas, permite recoger rápidamente las aceitunas del suelo, inclusive en terrenos muy irregulares.

code

mm

Kg

euro

9500

350

3,50

288,00

code

mm

Kg

euro

9510

700

8

379,00

* minimo fornibile 3 pezzi | * 3 units minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 3 unidades

Dispositivo di lubrificazione DIRETTA | Direct lubrication device | Dispositivo de lubricación directa

FAST OIL FAST OIL è stato ideato per tutti gli attrezzi da raccolta che, lavorando a distanze elevate dal compressore, ricevono una scarsa lubrificazione. Applicabile a qualsiasi tipo di asta, consente un rendimento ottimale degli attrezzi, prolungandone la durata nel tempo. Autonomia di lubrificazione: 4 ore.

FAST OIL has been conceived for any pneumatic harvesting tool, which operates far from the compressor, and, consequently, receive a poor lubrication. FAST OIL can be applied to any kind of extension pole and allows an optimal efficiency of the tool as well a prolongation of its useful life. Lubrication autonomy: 4 hours.

FAST OIL

FAST OIL ha sido concebido para todas las herramientas de cosecha que, al funcionar a grandes distancias del compresor, reciben una escasa lubricación. Puede aplicarse a cualquier tipo de alarco y permite obtener el máximo rendimiento de las herramientas, prolongando su vida útil. Autonomía de la lubricación: 4 horas.

code

lt

Kg

euro

8100

0,15

0,28

52,00

NON APPLICABILE A FORBICI SU ASTA | Does not apply to pole-mounted shears | No válido para tijeras sobre varilla

32


Accessori | Accessories | Accesorios

TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU CON RACCORDI | Elastolan Polyurethane Connecting Hose with fittings | Manguera azul de poliuretano Elastollan con racores Si consiglia il tubo ø 5,5x8 per le forbici e il tubo ø 7,5x10 per potatori, tagliasiepi e per gli attrezzi raccolta olive. Si consiglia vivamente di NON utilizzare mai il tubo a spirale in quanto favorisce la creazione di residui di condensa.

Air hose ø 5.5x8 is recommended while operating pruning shears. Air hose ø 7.5x10 is recommended while operating chainsaws, hedge trimmers and olive picking tools. We strongly suggest to avoid using coiled hoses because could generate water condense in the pneumatic circuit.

Se recomienda el uso de la manguera ø 5.5x8 para las tijeras y la manguera ø 7.5x10 para las sierras, cortasetos y para las herramientas de cosecha de aceitunas. Jamás utilice la manguera espiralada, puesto que favorece la formación de residuos de agua condensada.

code

euro

ø 5,5X8 MT. 1,5

9610

10,00

ø 5,5X8 MT. 10

9602

24,00

ø 5,5X8 MT. 15

9603

31,00

ø 5,5X8 MT. 20

9604

38,00

ø 7,5X10 MT. 10

9616

30,00

ø 7,5X10 MT. 15

9617

38,00

ø 7,5X10 MT. 20

9618

46,00

TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU SENZA RACCORDI | Elastolan Polyurethane Connecting Hose without fittings | Manguera azul de poliuretano Elastollan sin racores

ø 5,5X8 / MT

9601

1,40

ø 5,5X8 MT. 100

9606

108,00

ø 5,5X8 MT. 150

9608

162,00

ø 7,5X10 / MT

9615

1,70

ø 7,5X10 MT. 50

9619

63,00

ø 7,5X10 MT. 100

9620

126,00

TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO TGZ ECONOMICO BLU SENZA RACCORDI | Low-cost TGZ Polyurethane Connecting Hose without fittings | Manguera azul económica de poliuretano TGZ sin racores

ø 5,5X8 MT. 100

9627

64,00

ø 7,5X10 MT. 100

9628

94,00

TUBI DI COLLEGAMENTO RILSAN BIANCO SENZA RACCORDI | Rilsan Connecting Hose without fittings | Manguera blanca de Rilsan sin racores

ø 6X8 MT. 100

9634

99,00

ø 8X10 MT. 100

9635

120,00

ø 10X12 MT. 100

9636

154,00

33


Accessori | Accessories | Accesorios

AVVOLGITORI | Hose-reels | Enrolladores

PATERLINI dispone di una vasta gamma di avvolgitori per il tubo dell’aria che permettono all’operatore di lavorare a una distanza massima di 200 m dal compressore. Tutti i compressori e i motocompressori possono essere equipaggiati di un avvolgitore adeguato. La gamma comprende due modelli di avvolgitori manuali (uno NORMALE per mt 100 tubo ø 7,5x10 o per mt 150 tubo ø 5,5x8 – e uno GRANDE per mt 150 tubo ø 7,5x10 o per mt 200 tubo ø 5,5x8) e un modello con recupero automatico per mt 100 di tubo ø 5,5x8 o per 80 mt di tubo ø 7,5x10, fornito completo di raccordi. Gli avvolgitori manuali richiedono l’abbinamento dei raccordi del diametro desiderato.

PATERLINI offers a wide variety of hose-reels that enable the operator to work at a maximum distance of 200 m from the air compressor. All compressors and engine-driven compressors can be equipped with a suitable hose-reel. The range includes two manually-operated hose-reels (a STANDARD 100 m long ø 7.5x10 hose version or 150 m- long ø 5.5x8 hose version and a LARGE version measuring 150 m in length and 7.5x10 in diameter or 200 m and ø 5.5x8) and an automatically rewinding hose-reel (100 m. in length and ø 5.5x8 hose or 80 m by ø 7.5x10 hose), the latter being supplied with fittings. Manually operated hose-reels must be set with the proper fittings diameters: ø 5,5x8 or ø 7.5x10 supplied separately.

PATERLINI dispone de una amplia gama de enrolladores para mangueras de aire, que permiten al operador trabajar a una distancia máxima de 200 metros del compresor. Todos los compresores y motocompresores pueden equiparse con un enrollador adecuado. La gama incluye 2 modelos de enrolladores manuales (uno ESTÁNDAR para 100 metros de manguera ø 7,5x10 o para 150 metros de manguera ø 5,5x8, y uno GRANDE para 150 metros de manguera ø 7,5x10 o para 200 metros de manguera ø 5,5x8) y un modelo con recuperación automática para 100 metros de manguera ø 5,5x8 o para 80 metros de manguera ø 7,5x10, el cual se suministra con racores. Los enrolladores manuales deben unirse a racorderia de diámetro adecuado.

code

Kg

euro

STANDARD MANUALE | Manual Standard | Estándar Manual

250-400

4,90

88,00

GRANDE MANUALE | Manual Large | Grande Manual

250-450

5,50

105,00

ASSEMBLAGGIO | Assembling | Ensamblaje

250-000

-

15,00 netto

code

euro

6x8 Connection kit

250-500

25,00

8x10 Connection Kit

250-600

26,00

code

Kg

euro

6x8 Automatic

9660

28

650,00

8x10 Automatic

9661

28

650,00

code

euro

4040-505

47,00

SUPPORTO AVVOLGITORE DOPPIO | Double hose reel stand | Soporte para Enrollador Doble

34


Accessori | Accessories | Accesorios

ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para Equipos

TESTINA PER FORBICE FUTURA E MAGIC 4 | Adaptor for Futura and Magic 4 shears | Cabezal para tijeras Futura y Magic 4

TAMPONE SMONTA FORBICI | Disassembling device for shears | Dispositivo para desmontar tijeras

TASCA PER FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears case | Funda para tijeras neumáticas

TASCA PER POTATORE | Chainsaw case | Funda para sierra de podar

FILTRO ALTA DENSITÀ | High density filter | Filtro de alta densidad

Fondina con filtro e lubrificatore da 1/4” | Holster with filter and 1/4” lubricator | Funda con filtro y lubricador de 1/4”

code

euro

8050

20,00

code

euro

1955

28,00

code

euro

0070-006

29,00

code

euro

0070-007

73,00

code

euro

1950

23,00

code

euro

4040-526

75,00

35


Accessori | Accessories | Accesorios

ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para herramientas neumáticas

OLIO PER NEBULIZZATORE “OIL-COMP” 15 LT. 1 | “Oil Comp” 15 spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “OIL-COMP” 15 - 1 Lt.

OLIO PER Catene “CHAIN-BIO” LT. 1 * | “Chain Bio” chain oil lt. 1 | Aceite para cadenas “CHAIN-BIO” – 1 Lt * * MINIMO FORNIBILE LT. 15 | * 15 lt minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 15 litros

OLIO PER NEBULIZZATORE “PNEUS-ECO” LT. 1 * | “Pneus eco” spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “PNEUS-ECO” – 1 Lt * * MINIMO FORNIBILE LT. 15 | * 15 lt minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 15 litros

OLIO MOTORE “15W/40” LT. 5 | “15W/40” Engine oil - 5 litres | Aceite para motor “15W/40” - 5 Lt

OLIO TESTATE COMPRESSORI “REGULAR 30” LT. 5 | “Regular 30” compressor head oil lt. 5 | Aceite para cabezas de compresores “REGULAR 30” – 5 Lt.

TESTINA CURVA | Angled adapter | Cabezal curvo

GHIERA 30x1,5 | Ring nut 30x1,5 | Abrazadera 30x1,5

36

code

euro

3000-018

18,50

code

euro

3000-145

9,50

code

euro

3000-251

9,50

code

euro

3000-249

48,00

code

euro

3000-250

48,00

code

euro

8110

21,00

code

euro

070-59

3,30


Accessori | Accessories | Accesorios

ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para herramientas neumáticas

NEW CUNEO PER ABBATTIMENTO E TAGLIO CM 29 - CAD. | Cutting wedge, cm 29 - Each | Cuña para derribo y corte 29 cm - C/u.

code

euro

1926

6,40

code

euro

1927

6,40

code

euro

1928

4,60

code

euro

1929

3,70

code

euro

1931

14,80

code

euro

1932

0,40

NEW CUNEO PER ABBATTIMENTO E TAGLIO CM 24 - CAD. | Cutting wedge, cm 24 - Each | Cuña para derribo y corte 24 cm - C/u.

NEW CUNEO PER ABBATTIMENTO E TAGLIO CM 19 - CAD. | Cutting wedge, cm 19 - Each | Cuña para derribo y corte 19 cm - C/u.

NEW SERIE CUNEI FERMATUTTO - CONFEZIONE 8 PEZZI | Set of stopper wedges - 8-piece package | Serie cuñas fermatutto - Paquete con 8 piezas

NEW DISCHI A 3 LAME IN PLASTICA BASCULANTI - CAD. | Head with 3 tilting plastic blades - Each | Discos de 3 cuchillas de plástico basculantes - C/u.

NEW

LAME IN PLASTICA BASCULANTI - CAD. | Tilting plastic blades - Each | Cuchillas de plástico basculantes - C/u.

37


COMPRESSORI | Compressors | Compresores

COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los tres puntos del tractor

SERIE 3500

code

code

lt

euro

KIT 2 BOMBOLE (Optional) | 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional)

4040-026

20+20

197,00

KIT 2 BOMBOLE (Optional) | 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional)

4040-614

50+50

485,00

cm

Kg

euro

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

450

2945

20

450

410

4

-

2

80x66x90

109

1.155,00

550

2950

20

514

480

5

1

2

80x66x90

113

1.320,00

700

2955

20

700

650

6

1

3

80x66x90

140

1.449,00

1050

2960

20

1210

1000

10

2

4

80x66x95

165

1.990,00

1500

2965

20

1390

1180

15

2

5

80x66x100

180

2.410,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

COMPRESSORI IDRAULICI | Hydraulic compressors | Compresores hidráulicos

SERIE HYDRAULIC

NEW

Compressore idraulico coassiale dotato di volano in ghisa e motore idraulico. Il motore è personalizzabile a seconda della pompa idraulica in dotazione al cliente.

Coaxial hydraulic compressor, with cast-iron hand-wheel and hydraulic motor. The motor may be customised to fit the client’s hydraulic pump.

HYDRAULIC 20

Compresor hidráulico coaxial dotado de volante de hierro fundido y motor hidráulico. El motor se puede personalizar según la bomba hidráulica en dotación del cliente.

code

lt/min

cm

Kg

euro

3961

514

60x32x41

44

1.380,00

NUMERO DI GIRI DELLA POMPA ARIA: | Air pump revolutions: | Número de revoluciones de la bomba de aire: 1450 RPM TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión

38


COMPRESSORI | Compressors | Compresores

COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los tres puntos del tractor

SERIE GR VARIAX

code

Kg

euro

Carrello VARIAX | VARIAX Trolley | Carro VARIAX

2395

58

580,00

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

820/650 ORIZZONTALE | 820/650 Horizontal | 820/650 Horizontal

2310

630

827

780

10

2

4

186x150x117H

423

3.045,00

1200/650 ORIZZONTALE | 1200/650 Horizontal | 1200/650 Horizontal

2320

630

1200

1050

12

2

5

186x150x117H

448

3.250,00

1500/650 ORIZZONTALE | 1500/650 Horizontal | 1500/650 Horizontal

2330

630

1500

1210

15

3

6

186x150x117H

463

3.800,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR

code

Kg

euro

CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX | Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR VARIAX y MOTO VARIAX

2395

58

580,00

KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX | VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX

4040-331

-

36,00

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

820/650 VERTICALE | 820/650 Vertical | 820/650 Vertical

2340

630

827

780

10

2

4

80x170x162H

491

3.095,00

1200/650 VERTICALE | 1200/650 Vertical | 1200/650 Vertical

2360

630

1200

1050

12

2

5

80x170x162H

516

3.300,00

1500/650 VERTICALE | 1500/650 Vertical | 1500/650 Vertical

2370

630

1500

1210

15

3

6

80x170x162H

530

3.850,00

820/1000 VERTICALE | 820/1000 Vertical | 820/1000 Vertical

2380

1000

827

780

10

2

4

90x170x180H

491

3.200,00

1200/1000 VERTICALE | 1200/1000 Vertical | 1200/1000 Vertical

2385

1000

1200

1050

12

2

5

90x170x180H

516

3.600,00

1500/1000 VERTICALE | 1500/1000 Vertical | 1500/1000 Vertical

2390

1000

1500

1210

15

3

6

90x170x180H

530

3.950,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión

39


COMPRESSORI | Compressors | Compresores

COMPRESSORI TRASPORTABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE CON MOTORE INDIPENDENTE | PTO compressors with independent engine | Compresores transportables sobre los tres puntos del tractor con motor independiente

SERIE MOTO VARIAX Caratteristiche: Motore diesel Lombardini / avviamento elettrico + batteria / acceleratore automatico / disponibile anche in versione orizzontale.

820/650 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E

Features: Lombardini Diesel engine / electric starting and battery / automatic accelerator kit / available also in the horizontal version.

Características: Motor diesel Lombardini / Arranque eléctrico + batería / Acelerador automático / También disponible en versión horizontal.

code

Kg

euro

CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX | Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR VARIAX y MOTO VARIAX

2395

58

580,00

KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX | VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX

4040-331

-

36,00

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

2480

630

820

780

10

2

4

80x170x162H

450

4.650,00

1200/650 LOMBARDINI 15 LD 440 A/E

2490

630

1200

1050

12

2

6

80x170x162H

465

5.800,00

820/2x22 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E

2440

2x20

820

780

10

2

4

80x170x117H

250

4.200,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie

MOTOCOMPRESSORI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de gasolina

SERIE JOKER La SERIE JOKER è dotata di manico ripiegabile ed è stata progettata per poter entrare nel bagagliaio di una autovettura utilitaria standard.

JOKER wheeled engine-driven compressor series is equipped with folding handle; it’s been conceived for fitting inside the trunk of a small city-car.

La SERIE JOKER está dotada de mango plegable. Ha sido diseñada para poder entrar en el portaequipajes de un vehículo estándar.

KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900) | Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900)

3800 HONDA GX 160

code

euro

4040-430

30,00

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

3986

20

450

410

4

1

2

76x54x64

64

1.350,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión

40


COMPRESSORI | Compressors | Compresores

MOTOCOMPRESSORI COASSIALI COMPACT | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores coaxiales Compact

SERIE ECOX Nella gamma dei motocompressori, ECOX é il piu compatto e trasportabile.

code

lt

lt/min

Among our range of engine-driven compressors, ECOX is the smallest and most portable.

Dentro de nuestra gama de motocompresores, ECOX es el más compacto y fácil de transportar.

lt/min 7 bar

cm

nr

nr

nr

Kg

euro

ECOX 240 GX 100

3000

4

280

240

2

-

1

45x45x51

27

1.110,00

ECOX 240 GC 135

3000-500

4

280

240

2

-

1

45x45x51

27

1.010,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI GRANDE RISERVA BENZINA | Wheeled engine-driven compressors with large gasoline tank | Motocompresores con ruedas con gran reserva de gasolina

SERIE FK I motocompressori della SERIE FK sono forniti di serbatoio ad alta capacità da 60 lt che aumenta notevolmente il rendimento della testata.

3800 HONDA GX 160

The FK wheeled engine-driven compressor series is set with a 60 litres high- capacity tank which significantly increases compressorhead performance.

La SERIE FK de motocompresores está dotada de un tanque de alta capacidad de 60 litros, que aumenta notablemente el rendimiento del cabezal.

code

euro

KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900) | Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900)

4040-430

30,00

KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000) | Large hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador (5900/6000)

4040-431

33,00

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

3948

50

450

410

4

1

2

84x57x83

94

1.350,00

4900 HONDA GX 200

3947

50

550

500

5

1

2

84x57x83

100

1.490,00

5900 HONDA GX 240

3949

50

653

650

6

1

3

93x57x89

116

1.850,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión

41


COMPRESSORI | Compressors | Compresores

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de gasolina con ruedas

SERIE FJ La SERIE FJ è dotata di serbatoio Tandem 11+11 lt. che limita la fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior parte di questa rimane nel primo serbatoio.

3800 HONDA GX 160 *

The FJ engine-driven compressor series is fitted with a 11+11 litres twin “Tandem” tank, which reduces the moisture flow within the pneumatic circuit, this because most of the moisture remains clogged in the first tank.

La SERIE FJ está dotada de tanque Tandem 11+11 Lt que limita la salida de agua condensada del circuito, puesto que la mayor parte de ésta permanece en el primer tanque.

code

euro

KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900) | Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900)

4040-430

30,00

KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900) | Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para enrollador (5900)

4040-431

33,00

KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900) | Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900)

4040-458

82,00

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

3984

11+11

450

410

4

1

2

76x67x74

84

1.350,00

4900 HONDA GX 200

3988

11+11

550

500

5

1

2

76x67x78

87

1.480,00

5900 HONDA GX 240

3934

11+11

653

620

6

1

3

80x70x82

95

1.790,00

* Fino ad esaurimento scorte | * Subject to supply availability | * Hasta agotar stock Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled Diesel engine-driven compressors

SERIE FJD La SERIE FJD è dotata di serbatoio Tandem 11+11 lt. che limita la fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior parte di questa rimane nel primo serbatoio.

The FJD Diesel engine-driven compressor series is fitted with a 11+11 litres twin “Tandem” tank, which reduces the moisture flow within the pneumatic circuit, this because most of the moisture remains clogged in the first tank.

La SERIE FJD está dotada de tanque Tandem 11+11 Lt que limita la salida de agua condensada del circuito, puesto que la mayor parte de ésta permanece en el primer tanque.

code

euro

KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900) | Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900)

4040-430

30,00

KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900) | Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para enrollador (5900)

4040-431

33,00

KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900) | Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900)

4040-458

82,00

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

4900 LOMBARDINI 15 LD 225

3932

11+11

520

500

5

1

2

76x67x82

103

2.360,00

5900 LOMBARDINI 15 LD 350

3933

11+11

653

620

6

1

3

80x70x85

115

2.930,00

4900 HAILIN

3935

11+11

450

400

4

1

2

76x67x82

102

1.780,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR COD. 3932-3933 KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | Cod. 3932-3933 with kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Cód. 3932-3933 kit acelerador automático de serie TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión

42


COMPRESSORI | Compressors | Compresores

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled gasoline engine-driven compressors | Motocompresor de gasolina con ruedas

SERIE GK Motocompressore compatto per un trasporto agevole.

2800 HONDA GX 120

Easy-to-carry compact engine driven compressor.

Motocompresor compacto de facil transporte al posto di facil de traslado.

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

3967

20

320

280

3

-

1

76x54x64

70

1.150,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled diesel engine-driven compressors | Motocompresor diesel con ruedas

SERIE MD Motocompressori con motori Diesel dotati di avviamento elettrico o a strappo con potenze fino a 13 HP per impieghi professionali (adatti per uso industriale, agricolo ed edilizio). Disponibili con serbatoio singolo o Tandem 20+20 che limita la fuoriuscita di condensa nel circuito di alimentazione delle attrezzature.

Wheeled Diesel engine-driven compressors set with electrical or recoil starting and available in a range up to 13 Hp. This series is suitable for any Professional use (Industrial, Agriculture & Construction). Available with single or twin tank “Tandem” 20+20 litres, which reduces the condense flow within the pneumatic circuit which feeds the tools.

Motocompresores Diesel dotados de arranque eléctrico o manual con potencia de hasta 13 Hp para aplicaciones profesionales (aptos para uso industrial, agrícola y en la construcción). Disponibles con tanque único o “Tandem” de 20+20 litros que reduce la salida de agua condensada en el circuito de alimentación de los equipos.

KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000) | Large size hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador (5900/6000)

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

code

euro

4040-431

33,00

Kg

euro

5900 LOMBARDINI 15 LD 350

3810

20

653

620

6/7

1

3

78x97x92

155

2.950,00

5900 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E

3811

20

653

620

6/7

1

3

78x100x94

168

3.450,00

6000 LOMBARDINI 15 LD 350

3820

20

827

750

8/9

1

3/4

76x94x97

160

3.100,00

6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E

3821

20

827

750

8/9

1

3/4

95x110x100

174

3.550,00

7000 LOMBARDINI 15 LD 440 A/E

3832

2x20

1200

950

10

2

4

95x125x115

209

4.200,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE - TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply – Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión

43


COMPRESSORI | Compressors | Compresores

MOTOCOMPRESSORI BENZINA SEMOVENTI | Self-propelled gasoline engine driven compressors | Motocompresores de gasolina autopropulsados

SERIE TR-C SEMOVENTE Unico motocompressore semovente trasportabile su minivan.

The only self-propelled gasoline engine driven compressor that may be carried in minivan.

Único motocompresor autopropulsado transportable en minivan.

KIT ACCELERATORE AUTOMATICO | Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático

4900 HONDA GX 200

code

lt

3914

2x10

code

euro

4040-453

42,00

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

550

500

5

1

2

150x76x80

121

2.250,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

MOTOCOMPRESSORI DIESEL SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine driven compressors | Motocompresores diesel autopropulsados

SERIE TR-D SEMOVENTE

KIT ACCELERATORE AUTOMATICO | Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático

4900 LOMBARDINI 15 LD 225

code

euro

4040-290

42,00

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

3915

2x10

550

500

5

1

2

150x76x80

121

3.150,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión

44


COMPRESSORI | Compressors | Compresores

MOTOCOMPRESSORI DIESEL CARRELLATI SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine-driven compressors ! Motocompresores Diesel con ruedas autopropulsados

SERIE MD SEMOVENTE La SERIE MD SEMOVENTE è equipaggiata con Motori Diesel dotati di avviamento Elettrico o a Strappo con potenze finoa 13 Hp. La trazione Anteriore permette di oltrepassare le asperità del terreno in modo agevole per l’operatore.

code

lt

lt/min

The MD Self-propelled wheeled Diesel engine-driven compressor series is fitted with electrical or recoil starting and is available in a range up to 13 Hp. The front-wheel drive allows an easy control in any type of terrain.

lt/min 7 bar

nr

nr

La SERIE MD SEMOVENTE está equipada con motores Diesel dotados de arranque eléctrico o manual con potencia de hasta 13 Hp. La tracción delantera permite al operador superar fácilmente las irregularidades del terreno.

cm

nr

Kg

euro

6000 LOMBARDINI 15 LD 350

3870

20

827

750

7

1

3/4

120x73x100

178

3.900,00

6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E

3875

20

827

750

7

1

3/4

120x73x100

180

4.150,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido

MOTOCOMPRESSORI BENZINA SEMOVENTI | Self-propelled gasoline engine driven compressors | Motocompresores bencina autopropulsados

SERIE CNG

NEW

KIT COMPRESSORE PER MOTOCARIOLA CNG 4900 Kit compressore applicabile alle motocariole. Nella SERIE CNG la POMPA ARIA viene mossa dal motore installato sulla stessa motocariola attraverso trasmissione a cinghia indipendente messa in tensione da un apposito tenditore. MOTOCARIOLA POWER 17 CNG Motore: Subaru Robin Eh 17 | Potenza (Cv/Kw): 6.0 / 4.4 | Trasmissione: 3 avanti + 2 retromarcia | Velocità (Km/h): 1.93÷3.87 | Peso (Kg): 190 | Ribaltamento cassone: manuale | Ingombro massimo: 630x1450xh920 mm | Capacità (litri): 157 | Portata (Kg): 450

KIT COMPRESSORE PER MOTOCARIOLA CNG 4900 | Tracked compressor Kit CNG 4900 | Kit compresor para Carretilla con motor CNG 4900

CRAWLED COMPRESSOR KIT CNG 4900 Compressor kit for engine barrows. In the CNG RANGE, the AIR PUMP is driven by a motor installed on the engine barrow through an independent driving belt, which is stretched by a special stretcher. POWER 17 CNG ENGINE BARROW Motor: Subaru Robin Eh 17 | Power (Cv/Kw): 6.0 / 4.4 | Drive: 3 speeds + 2 reverse speeds | Speed (Km/h): 1.93÷3.87 | Weight (Kg): 190 | Hopper tilt: manual | Size overall: 630x1450x920 mm | Hopper capacity (litres): 157 | Capacity (Kg): 450

KIT COMPRESOR PARA CARRETILLA CON MOTOR CNG 4900 Kit compresor aplicable a las carretillas con motor. En la SERIE CNG la BOMBA DE AIRE se activa mediante el motor instalado sobre la misma carretilla, a través de la transmisión de correa independiente, tensada por un adecuado tensor. CARRETILLA CON MOTOR POWER 17 CNG Motor: Subaru Robin Eh 17 | Potencia (Cv/Kw): 6.0 / 4.4 | Transmisión: 3 avance + 2 marcha atrás | Velocidad (Km/h): 1.93÷3.87 | Peso (Kg): 190 | Vuelco cajón: manual | Tamaño máximo: 630x1450xh920 mm | Capacidad (litros): 157 | Capacidad (Kg): 450

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

euro

3964

20

550

500

5

1

2

1.650,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR MOTOCARIOLA POWER 17 CNG | POWER 17 CNG engine barrow | Carretilla con motor POWER 17 CNG

3969

-

-

-

-

-

-

3.560,00

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air filter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y filtro regulador de presión

45


Consumer | Consumer | Consumer

Sistema di raccolta VERTICALE Carrellato per un operatore | Vertical harvesting trolley for one user | Sistema de cosecha vertical con ruedas para un operador

KIT PROFESSIONAL

NEW

Il Pack comprende: 1 Motocompressore TROLLY HONDA 2800 GX 120 1 Forbice FUTURA FRUTTETO 1 Rotolo di tubo da m 20 raccordato 1 Asta telescopica FREESTYLE EVOLUTION Media con Impugnatura 1 Abbacchiatore OLIMPO ALU-TECH PLUS

KIT PROFESSIONAL

code

lt

3074

10

The Kit includes: 1 TROLLY HONDA 2800 GX 120 motor compressor 1 pair of FUTURA FRUTTETO shear 1 20mt roll of hose with fittings 1 FREESTYLE EVOLUTION mediumsized telescopic rod with handle 1 OLIMPO ALU-TECH PLUS olive harvester

El Pack incluye: 1 Motocompresor TROLLY HONDA 2800 GX 120 1 Tijera de poda FUTURA FRUTTETO 1 Tubo con racores - rollo de 20 m 1 Varilla telescópica FREESTYLE EVOLUTION mediana con mango 1 Vareador OLIMPO ALU-TECH PLUS

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

320

280

3

-

1

59x51x107

56

1.450,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR KIT ACCELERATORE NON DI SERIE | Accelerator kit, optional extra | Kit acelerador no dotado de serie

Sistema di raccolta per un operatore Coassiale Carrellato | Coaxial harvesting trolley for one user | Sistema coaxial de cosecha con ruedas para un operador

KIT GK Il Pack comprende: 1 Motocompressore GK 2800 HONDA GX 120 1 Rotolo di tubo da m 20 raccordato 1 Asta telescopica FREESTYLE EVOLUTION Media con Impugnatura 1 Abbacchiatore OLIMPO ALU-TECH PLUS

KIT GK

The Kit includes: 1 GK 2800 HONDA GX 120 motor compressor 1 20mt roll of hose with fittings 1 FREESTYLE EVOLUTION mediumsized telescopic rod with handle 1 OLIMPO ALU-TECH PLUS olive harvester

El Pack incluye: 1 Motocompresor GK 2800 HONDA GX 120 1 tubo con racores – rollo de 20 m 1 varilla telescópica FREESTYLE EVOLUTION mediana con mango 1 Vareador OLIMPO ALU-TECH PLUS

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

3075

20

320

280

3

-

1

80x60x96

60

1.400,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

46


Consumer | Consumer | Consumer

Sistema di raccolta per DUE operatorI CARRELLATO | Harvesting trolley for two users | Sistema de cosecha con ruedas para dos operadores

KIT JOKER 3800 Il Pack comprende: 1 Motocompressore JOKER 3800 HONDA GX 160 2 Rotoli di tubo da m 20 raccordati 2 Aste telescopiche FREESTYLE EVOLUTION Medie con Impugnatura 2 Abbacchiatori OLIMPO ALU-TECH PLUS

KIT JOKER 3800

The Kit includes: 1 JOKER 3800 HONDA GX 160 motor compressor 2 20mt rolls of hose with fittings 2 FREESTYLE EVOLUTION medium-size telescopic rods with handles 2 OLIMPO ALU-TECH PLUS olive harvesters

El Pack incluye: 1 Motocompresor JOKER 3800 HONDA GX 160 2 Tubos con racores - rollos 20 m 2 Varillas telescópicas FREESTYLE EVOLUTION medianas con mango 2 Vareadores OLIMPO ALU-TECH PLUS

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

3957

20

450

410

4

1

2

78x54x70

68

1.980,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

Sistema di raccolta per DUE operatorI CARRELLATO DOPPIA BOMBOLA | Double-cylinder harvesting trolley for two users | Sistema de cosecha con ruedas y doble bombona para dos operadores

KIT FJ 160 Il Pack comprende: 1 Motocompressore SERIE FJ 3800 HONDA GX 160 2 Rotoli di tubo da m 20 raccordati 1 Asta telescopica FREESTYLE EVOLUTION Media con Impugnatura 1 Asta telescopica FREESTYLE EVOLUTION Lunga con Impugnatura 2 Abbacchiatori OLIMPO ALU-TECH PLUS

The Kit includes: 1 FJ 3800 HONDA GX 160 motor compressor 2 20mt rolls of hose with fittings 1 FREESTYLE EVOLUTION medium-size telescopic rod with handle 1 FREESTYLE EVOLUTION long-size telescopic rod with handle 2 OLIMPO ALU-TECH PLUS olive harvesters

El Pack incluye: 1 Motocompresor serie FJ 3800 HONDA GX 160 2 tubos con racores – rollo de 20 m 1 varilla telescópica FREESTYLE EVOLUTION mediana con mango 1 varilla telescópica FREESTYLE EVOLUTION larga con mango 2 Vareadores OLIMPO ALU-TECH PLUS

RUOTA LARGA 6” * MADE IN ITALY * 6” wheel Rueda de 6”

KIT FJ 160

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

3076

11+11

450

410

4

1

2

76x67x74

85

2.190,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

47


Consumer | Consumer | Consumer

Sistema di raccolta per DUE operatorI PTO | Harvesting trolley for two users PTO | Sistema de cosecha para dos operadores PTO

KIT 3500 PTO Il Pack comprende: 1 Motocompressore SERIE 3500/550 2 Rotoli di tubo da m 20 raccordati 2 Aste telescopiche FREESTYLE EVOLUTION Medie con Impugnatura 2 Abbacchiatori OLIMPO ALU-TECH PLUS

KIT 3500 PTO

The Kit includes: 1 3500/550 motor compressor 2 20mt rolls of hose with fittings 2 FREESTYLE EVOLUTION medium-size telescopic rods with handles 2 OLIMPO ALU-TECH PLUS olive harvesters

El Pack incluye: 1 Motocompresor SERIE 3500/550 2 Tubos con racores - rollos de 20 m 2 Varillas telescópicas FREESTYLE EVOLUTION medianas con mango 2 Vareadores OLIMPO ALU-TECH PLUS

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

4102

20

514

480

5

1

2

80x66x90

116

2.200,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

Sistema di raccolta per TRE operatorI PTO | Harvesting trolley for three users PTO | Sistema de cosecha para tres operadores PTO

KIT 3500 PTO Il Pack comprende: 1 Motocompressore SERIE 3500/700 1 Rotolo di tubo da m 100 2 Aste telescopiche FREESTYLE EVOLUTION Medie con Impugnatura 1 Asta telescopica FREESTYLE EVOLUTION Lunga con Impugnatura 3 Abbacchiatori OLIMPO ALU-TECH PLUS 3 Innesti rapidi con molla 8x10 3 Rubinetti rapidi con molla 8x10

KIT 3500 PTO

The Kit includes: 1 3500/700 motor compressor 1 100mt roll of hose 2 FREESTYLE EVOLUTION medium-size telescopic rods with handles 1 FREESTYLE EVOLUTION long-size telescopic rod with handle 3 OLIMPO ALU-TECH PLUS olive harvesters 3 Quick spring fittings, 8x10 3 Quick spring taps, 8x10

El Pack incluye: 1 Motocompresor serie 3500/700 1 Tubo – rollo de 100 m 2 Varillas telescópicas FREESTYLE EVOLUTION medianas con mango 1 Varilla telescópica FREESTYLE EVOLUTION larga con mango 3 Vareadores OLIMPO ALU-TECH PLUS 3 Empalmes rápidos con resorte 8x10 3 Llaves rápidas con resorte 8x10

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

4103

20

700

650

6

1

3

80x66x90

143

3.080,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

48


Consumer | Consumer | Consumer

Kit di montaggio per compressore su carro raccolta e semovente | Compressor Kit for selfpropelled and harvesting wagons | Kit de compresor para montar en carros autopropulsados y de cosecha

KIT CS MOD. 450 COD. 4450 contiene: N. 1 Filtro Aria C/Prot. 3/8 N. 1 Lubrificatore 3/8 N. 1 Ripartitore Aria 5 Uscite N. 1 Testata B 3800B S/Volano grezza N. 1 Volano 260 2 Gole A N. 1 Serbatoio Lt 22 N. 1 Valvola Ritegno C/Pilot. 3/8 N. 1 Valvola Sicurezza 3/8 12 Bar N. 1 Manometro D.63 Secco 1/4 Post. + Raccordi Vari

MOD. 450 COD. 4450 contains: n. 1 - 3/8” Air filter w/protection n. 1 - 3/8” Lubricator n. 1 - 5-outlets air-distributor frame n. 1 - Compresor head mod. B3800B without flywheel n. 1 - Two-race flywheel 260 A n. 1 - 22-litres tank n. 1 - ½” Check valve w/controller. n. 1 - 3/8”–12 Bar safety valve n. 1 - 1/4” dry gauge d.63 post. Plus various fittings

MOD. 450 COD. 4450 contiene: N. 1 Filtro de Aire C/Prot. 3/8 N. 1 Lubrificador 3/8 N. 1 Ripartidor de Aire Con 5 Salidas N. 1 Cabezal B3800B S/Volante N. 1 Volante 260 A de 2 Carriles N. 1 Tanque de 22 Litros N. 1 Válvula de Retención C/Pilot.1/2 N. 1 Válvula de Seguridad 3/8 A 12 Bar N. 1 Manómetro D.63 Seco 1/4 Post. Más conectores varios

MOD. 520 COD. 4500 contiene: N. 1 Filtro Aria C/Prot. 3/8 N. 1 Lubrificatore 3/8 N. 1 Ripartitore Aria 5 Uscite N. 1 Testata B 4900 S/Volano Grezza N. 1 Volano 260 a 2 Gole A N. 1 Serbatoio Lt 22 N. 1 Valvola Ritegno C/Pilot.1/2 N. 1 Valvola Sicurezza 3/8 12 Bar N. 1 Manometro D.63 Secco 1/4 Post. + Raccordi Vari

MOD. 520 COD. 4500 contains: n. 1 - 3/8” Air filter w/protection n. 1 - 3/8” Lubricator n. 1 - 5-outlets air-distributor frame n. 1 - Compresor head mod. 4900 without flywheel n. 1 - Two-race flywheel 260 A n. 1 - 22-litres tank n. 1 - ½” Check valve w/controller. n. 1 - 3/8”–12 bar safety valve n. 1 - 1/4” dry gauge d.63 post. Plus various fittings

MOD. 520 COD. 4500 contiene: N. 1 Filtro de Aire C/Prot. 3/8 N. 1 Lubrificador 3/8 N. 1 Ripartidor de Aire Con 5 Salidas N. 1 Cabezal B 4900 S/Volante N. 1 Volante 260 A de 2 Carriles N. 1 Tanque de 22 Litros N. 1 Válvula de Retención C/Pilot.1/2 N. 1 Válvula de Seguridad 3/8 A 12 Bar N. 1 Manómetro D.63 Seco 1/4 Post. Más conectores varios

MOD. 650 COD. 4550 contiene: N. 1 Filtro Aria C/Prot. 3/8 N. 1 Lubrificatore 3/8 N. 1 Ripartitore Aria 5 Uscite N. 1 Testata B 5900 S/Volano Grezza N. 1 Volano 260 a 2 Gole A N. 1 Serbatoio Lt 22 N. 1 Valvola Ritegno C/Pilot.1/2 N. 1 Valvola Sicurezza 3/8 12 Bar N. 1 Manometro D.63 Secco 1/4 Post. + Raccordi Vari

MOD. 650 COD. 4550 contains: n. 1 - 3/8” Air filter w/protection n. 1 - 3/8” Lubricator n. 1 - 5-outlets air-distributor frame n. 1 - Compresor head mod. 5900 without flywheel n. 1 - Two-race flywheel 260 A n. 1 - 22-litres tank n. 1 - ½” Check valve w/controller. n. 1 - 3/8”–12 bar safety valve n. 1 - 1/4” dry gauge d.63 post. Plus various fittings

MOD. 650 COD. 4550 contiene: N. 1 Filtro de Aire C/Prot. 3/8 N. 1 Lubrificador 3/8 N. 1 Ripartidor de Aire Con 5 Salidas N. 1 Cabezal B 4900 S/Volante N. 1 Volante 260 A de 2 Carriles N. 1 Tanque de 22 Litros N. 1 Válvula de Retención C/Pilot.1/2 N. 1 Válvula de Seguridad 3/8 A 12 Bar N. 1 Manómetro D.63 Seco 1/4 Post. Más conectores varios

450

code

lt

lt/min

lt/min 7 bar

nr

nr

nr

cm

Kg

euro

4450

20

450

-

4

1

2

-

-

725,00

520

4500

20

514

-

5

1

2/3

-

-

798,00

650

4550

20

650

-

6

1

3

-

-

872,00

Massima pressione d’esercizio: | Max operating pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

49


TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores

50

code

lt/min

HP

cm

Kg

euro

MOD. 2800

0050-003

254

2

21,5x25,5x28

8,50

220,00

VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original

2600-100

-

-

Ø 280

-

22,00

code

lt/min

HP

cm

Kg

euro

MOD. 3800B

0050-526

476

4

25,9x28,4x34,1

11,50

320,00

VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original

3600-100

-

-

Ø 360

-

RC 01

code

lt/min

HP

cm

Kg

euro

MOD. 4900

0050-490

514

4

21x30,7x36,3

15

410,00

VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original

3600-100

-

-

Ø 360

-

RC 01

code

lt/min

HP

cm

Kg

euro

MOD. 5900

0050-470

653

5,5

30,6x34,4x40,5

22,50

530,00

VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original

5000-100

-

-

Ø 430

-

RC 01


TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores

code

lt/min

HP

cm

Kg

euro

MOD. 6000

0050-602

827

7,5

35,2x37x44,2

32

635,00

VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original

5000-100

-

-

Ø 430

-

RC 01

code

lt/min

HP

cm

Kg

euro

MOD. 7000

0050-701

1210

10

47,9x42,8x49,6

45

1.035,00

VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original

5000-100

-

-

Ø 430

-

RC 01

code

lt/min

HP

cm

Kg

euro

MOD. 7900

0050-708

1380

15

39x41,5x54

52,50

1.160,00

VOLANO ORIGINALE | Original flywheel | Volante original

5000-100

-

-

Ø 430

-

RC 01

code

lt/min

HP

cm

Kg

euro

MOD. S13

0040-277

220

3

18x15x28

4,90

260,00

MOD. S15

0040-914

275

4

18x15x28

4,90

265,00

51


Ricambi | Spare parts | Repuestos

euro

code

FORBICE FUTURA FRUTTETO | FUTURA FRUTTETO shears | Tijeras FUTURA FUTTURETO LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

500-67

19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

500-88

5,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo

500-89

24,00

KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

500-76

10,00

FORBICE FUTURA VIGNETO | FUTURA VIGNETO shear | Tijeras FUTURA VIGNETO LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

500-68

19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

500-88

5,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo

500-90

19,00

KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

500-76

10,00

FORBICE FUTURA DOPPIO TAGLIO | FUTURA DOUBLE CUT shear | Tijeras FUTURA DOBLE CORTE

52

GRUPPO LAME + RIVETTO | Blades kit + rivet | Cuchilla móvil + Remache

500-69

55,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

500-91

8,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo

500-92

63,00

KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

500-76

10,00


Ricambi | Spare parts | Repuestos

code

euro

LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

300-54

19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

300-58

8,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo

300-59

25,00

KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

300-56

10,00

LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

400-53

19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

400-10

6,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo

400-13

25,00

KIT INTERNO VALVOLA | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

500-76

10,00

FORBICE BABY | BABY Shears | Tijeras BABY

FORBICE MAGIC 4 | MAGIC 4 Shears | Tijeras MAGIC 4

FORBICE FUTURA FRUTTETO PER ASTA | Pole mounting FUTURA FRUTTETO shear | Tijeras FUTURA FUTTURETO para varilla LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

500-67

19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

500-88

5,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Complete repairing kit | Kit de reparación completo

500-94

23,00

FORBICE MAGIC 4 PER ASTA | Pole mounting MAGIC 4 shears | Tijeras MAGIC 4 para varilla LAMA MOBILE + RIVETTO | Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

400-53

19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO | Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

400-10

6,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO | Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

400-14

24,00

53


Ricambi | Spare parts | Repuestos

code

euro

KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE UNCINATA | Replacement hooked mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil con forma de gancho

070-105

58,00

KIT GUARNIZIONI PISTONE | Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón

070-102

2,00

KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO | Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo

070-104

11,00

KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE DIRITTA | Replacement straight mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil recta

070-106

60,00

KIT GUARNIZIONI PISTONE | Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón

070-102

2,00

KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO | Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo

070-104

11,00

FORBICIONE 8/U | Lopper 8/U | Tijeras Gigantes 8/U

FORBICIONE 8/D | Lopper 8/D | Tijeras Gigantes 8/D

POTATORE A CATENA JACK | JACK Chainsaw | Sierra de cadena JACK

54

CATENA 10" - 3/8 | 10” - 3/8 chain | Cadena 10” - 3/8

103-28

20,00

CATENA 10" - 1/4 | 10” - 1/4 chain | Cadena 10” - 1/4

630-33

20,00

CATENA 10" - 1/4 CARVING | 10” – 1/4 Carving chain | Cadena 10” - 1/4 Carving

630-46

32,00

CATENA 8" - 1/4 | 8” - 1/4 chain | Cadena 8” - 1/4

104-07

22,00

CATENA 8" - 1/4 CARVING | 8” - 1/4 Carving chain | Cadena 8” - 1/4 Carving

630-36

30,00

PIGNONE 3/8 | Chain pinion 3/8 | Piñón 3/8

103-27

13,00

PIGNONE 1/4 | Chain pinion 1/4 | Piñón 1/4

104-08

15,00

BARRA 8" - 1/4 | 8” - 1/4 bar | Barra 8” - 1/4

630-31

30,00

BARRA 10" - 3/8 | 10” - 3/8 bar | Barra 10” - 3/8

630-30

32,00

BARRA 10" - 1/4 | 10” – 1/4 bar | Barra 10” - 1/4

630-32

32,00

BARRA 8" - 1/4 CARVING | 8” - 1/4 Carving bar | Barra 8” - 1/4 Carving

630-39

60,00

BARRA 10" - 1/4 CARVING | 10” - 1/4 Carving bar | Barra 10” - 1/4 Carving

630-45

68,00

KIT GUARNIZIONI + ALETTE | Gaskets kits + tabs | Kit juntas + aletas

630-27

27,00

KIT VETRINO + VITI E GUARNIZION | Glass + screws and gasket kit | KIT portaobjetos + tornillos y juntas

630-77

28,00


Ricambi | Spare parts | Repuestos

euro

code

POTATORE ALTERNATIVO | Reciprocating pruner | Sierra Alternativa LAMA | Blade | Cuchilla

730-01

31,00

KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas

720-71

8,00

PISTONCINO CON 4 OR 106 | Piston with 4 OR 106 | Pistón pequeño con 4 O-Ring 106

770-50

9,00

SFERZATORE OLYWOOD | OLYWOOD rake | Rastrillo cosechador OLYWOOD KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas

720-72

10,00

KIT PISTONCINI + PASTIGLIE | Small cylinders kit + pads | Kit pistones pequeños + pastillas

310-26

9,00

KIT PRIGIONIERI + MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones

310-29

8,00

RASTRELLO BLU | Blue rake | Rastrillo Azul

720-66

29,00

SFERZATORE OLYWOOD ALU-TECH PLUS | OLYWOOD ALU-TECH PLUS Rake | Rastrillo cosechador OLYWOOD ALU-TECH PLUS KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas

720-71

9,00

KIT PRIGIONIERI + MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones

310-29

8,00

RASTRELLO BLU | Blue rake | Rastrillo Azul

720-66

29,00

SFERZATORE OLIMPO ALU-TECH PLUS | OLIMPO ALU-TECH PLUS Rake | Rastrillo cosechador OLIMPO ALU-TECH PLUS KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas

770-81

9,00

KIT PRIGIONIERI + MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones

310-29

8,00

RASTRELLO BLU | Blue rake | Rastrillo Azul

720-66

29,00

55


Ricambi | Spare parts | Repuestos

code

euro

SFERZATORE MONZA | MONZA Plus Rake | Rastrillo cosechador MONZA KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas

770-144

9,00

KIT PRIGIONIERO-MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillo prisionero + eslabones

770-145

8,00

RASTRELLO MONZA BLU CON INSERTI | Blue MONZA rake with inlays | Rastrillo Monza Azul con insertos

720-76

29,00

SFERZATORE IMOLA | IMOLA Plus Rake | Rastrillo cosechador IMOLA KIT GUARNIZIONI | Gasket kit | Kit juntas

770-144

9,00

KIT VITI-MAGLIE | Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos-eslabones

770-146

8,00

SUPPORTO ASTINE OVALI BLU | Blu oval small pole support | Soporte varillas ovaladas azules

770-125

21,00

KIT ASTINE GRIGIE | Grey small pole kit | Kit varillas grises

770-147

26,00

PISTONCINO DIAM. 8X33.2 MM CON GUARNIZIONI | Piston (diameter 8x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 8x33 mm con juntas

770-90

9,00

PISTONCINO DIAM. 9X29 MM CON GUARNIZIONI | Piston (diameter 9x29 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 9x29mm con juntas

770-165

9,00

PISTONCINO DIAM. 10X33.2 MM CON GUARNIZIONI | Piston (diameter 10x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 10x33.2 mm con juntas

770-150

9,00

code

euro

INNESTO RAPIDO CON MOLLA 6X8 | 6X8 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 6x8

0040-105

2,00

INNESTO RAPIDO CON MOLLA 8X10 | 8X10 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 8x10

0040-106

2,00

ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 6X8 | 6X8 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 6x8

0040-108

2,50

ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 8X10 | 8X10 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 8x10

0040-109

3,00

RACCORDERIA | Fittings | Racores

56


RACCORDERIA | Fittings | Racores

code

euro

RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 6X8 | 6X8 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 6x8

0040-113

4,50

RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 8X10 | 8X10 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 8x10

0040-114

5,00

RUBINETTO MASCHIO 1/4 | 1/4 male tap | Llave macho 1/4

0040-115

3,50

RUBINETTO MASCHIO 3/8 | 3/8 male tap | Llave macho 3/8

0040-116

4,00

INNESTO RAPIDO 1/4 | 1/4 quick coupling | Empalme rápido 1/4

0040-117

1,00

INNESTO RAPIDO 1/4 CEMENTATO | 1⁄4 casehardened quick coupling | Empalme rápido 1/4 cementado

0040-013

2,50

RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 6X8 | 6x8 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 6x8

0040-175

3,00

RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 8x10 | 8x10 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 8x10

0040-176

4,00

RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 6X8 | 6X8 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 6x8

0040-173

1,50

RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 8X10 | 8X10 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 8x10

0040-174

2,00

RUBINETTO A SFERA 1/4 | 1/4 Ball tap | Llave de bola 1/4

0040-152

3,50

RIPARTITORE A Y COMPLETO DI RACCORDI | Y branch complete with couplings | Distribuidor en Y dotado de racores

0040-125

10,00

57


VALVOLE, GRUPPI DI FILTRAGGIO E LUBRIFICAZIONE | Valves, filter & lubricating sets | Válvulas, grupos de filtración y lubricación

58

code

euro

VALVOLA DI SICUREZZA DA 1/4 12 BAR | 12 bar 1/4 safety valve | Válvula de seguridad de 1/4 12 bar

0040-190

3,00

VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 12 BAR | 12 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 12 bar

0040-191

7,00

VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 15 BAR | 15 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 15 bar

0040-215

7,00

VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/8 | 3/8 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/8

0040-226

53,00

VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1/2 | 1/2 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1/2

0040-194

67,00

VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/4 | 3/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/4

0040-195

90,00

VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1”-1/4 | 1”-1/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1” – 1/4

0040-200

147,00


Ricambi | Spare parts | Repuestos

code

euro

LUBRIFICATORE DA 1/4 | 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4

0040-402

34,00

LUBRIFICATORE DA 3/8 | 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8

0040-403

46,00

FILTRO ARIA DA 1/4 | 1/4 Filter | Filtro de aire de 1/4

0040-029

28,00

FILTRO ARIA DA 3/8 | 3/8 Filter | Filtro de aire de 3/8

0040-030

43,00

FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4 | Air filter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4

0040-420

44,00

FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8 | Air filter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8

0040-421

54,00

LUBRIFICATORE DA 1/4 | 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4

0041-610

29,00

LUBRIFICATORE DA 3/8 | 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8

0041-615

42,00

FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4 | Air filter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4

0041-611

40,00

FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8 | Air filter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8

0041-616

50,00

59


MATERIALI per punto vendita | Store fitting accessories | Materiales para los puntos de venta

ESPOSITORE ATTREZZATURE | Equipment display case | Expositor de equipos

PEDANA ESPOSIZIONE COMPRESSORI | Compressor display stand | Plataforma de exposición para compresores

60

code

cm

Kg

euro

0041-041

-

-

400,00 netto

code

cm

Kg

euro

0041-548

-

-

160,00 netto


MATERIALI per punto vendita | Store fitting accessories | Materiales para los puntos de venta

BANDIERA “PATERLINI” | “PATERLINI” banner | Bandera “PATERLINI”

code

cm

Kg

euro

0041-617

86x200

-

30,00 netto

I PREZZI degli espositori per punto vendita e della bandiera Paterlini SONO DA INTENDERSI AL NETTO | The price for the display structures and the PATERLINI banner for the store are after VAT | Los precios expresados de los expositores para los puntos de venta y de la bandera son netos

61


LEGENDA | Key | Simbología

CODICE Code Código

POTENZA ASSORBITA (HP) Absorbed power (hp) Potencia absorbida (hp)

DURATA MEDIA (ore) Medium working (hours) Tiempo medio de trabajo (horas)

SERBATOIO (lt) Tank (l) Tanque (l)

LUNGHEZZA BARRA DI TAGLIO (mm.) Lenght of the cutting bar (mm.) Longitud barra de corte (mm.)

FORBICE (nr) Shears (q.ty) Tijeras (nr.)

DIAMETRO DI TAGLIO (ø mm.) Diameter of cut (ø mm.) Diámetro de corte (ø mm.)

BATTITI/min. Beats/min. Golpes/min.

SEGA (nr) Chain saw (q.ty) Sierra (nr.)

CONSUMO ARIA (lt/min) Air consumption (lt/min) Consumo de aire (l/min.)

WATT Watt Watt

PETTINE (nr) Rake (q.ty) Peine (nr.)

PRESSIONE ESERCIZIO (bar) Operating pressure (bar) Presión de ejercicio (bar)

VOLT Volt Voltio

DIMENSIONI COMPLESSIVE (cm) Total dimensions (cm.) Dimensiones totales (cm.)

ARIA ASPIRATA (lt/min) Air suction (lt/min) Aire aspirado (l/min.)

FREQUENZA NOMINALE (Hz) Rated frequency (Hz) Frecuencia nominal (Hz)

PESO NETTO COMPLESSIVO (kg.) Total net weight (Kg.) Peso neto total (Kg.)

ARIA RESA Air delivered Aire suministrado

SOGLIA DI ATTIVAZIONE (cm) Activation threshold (cm) Límite de activación (cm)

PREZZO DI VENDITA (euro) Sale price (euro) Precio de venta (euro)

TUTTI I PREZZI RIPORTATI NEL LISTINO E 04 SONO DA INTENDERSI IVA ESCLUSA | All the prices in the E 04 pricelist are VAT excluded | Los precios de la lista E 04 no incluyen IVA LE IMMAGINI DI PRODOTTO SONO RAPPRESENTATIVE E POSSONO ESSERE CAMBIATE SENZA PREAVVISO | Product pictures are for explanatory purpose only and may be changed without notice | Las imágenes de los productos son representativas y pueden sufrir cambiar sin previo aviso

62


63


Via G . Puccini, 6/ a - 4 2 01 8 S an Mart i n o i n Rio ( Re g g io E milia ) I ta ly Te l . (+39) 0522-6 9 5 8 9 0 Fax (+ 3 9 ) 0 5 2 2 -73 4 61 3 inf o@paterlini. co m - w w w. p at erl i n i . co m


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.