Catálogo 2013 / Patricia Conde Galería

Page 1





Patricia Conde Galería

E

specializada desde 2009 en la fotografía contemporánea, Patricia Conde Galería es actualmente la única galería mexicana enfoca­ da en promover prácticas fotográficas diversas realizadas por artistas mexicanos y extranjeros. La galería se interesa en propuestas sólidas, tanto en su originalidad como en su desarrollo creativo, incluyendo autores de trayectorias consagradas, medias, en proceso de crecimien­ to y emergentes. Fundado y dirigido por Patricia Conde, el proyecto galerístico tiene la misión de promover de manera integral la fotografía contemporánea dentro del contexto artístico local e internacional. Así mismo, apuesta por difundir en México la obra de fotógrafos de otras latitudes del mundo. Además de atender la participación ferial y colaboraciones museísti­ cas e institucionales, la galería propone ser referencia para el colecci­ onismo constituido e incentivar aquél en el público joven. Así, Patricia Conde Galería deviene en una alternativa incluyente para el escenario fotográfico en México.



S

pecialized in contemporary photography since 2009, Patricia Conde Galería is currently the only Mexican gallery promoting diverse photographic practices produced by Mexican and foreign artists. It is interested in solid firms, in their creative development as well as in the originality of renowned, intermediate and emerging artists’ proposals. Founded and directed by Patricia Conde Juaristi, the gallery project has the mission of unveiling Mexican Contemporary Photography in the international artistic sphere.

The gallery focuses in two main fields; on one side its participation in art fairs, and on the other side, through collaborations with museums and institutions. Our mission is that of protruding the photographic practices within the Mexican and international art market. Thus, Pa­ tricia Conde Galería establishes itself as an inclusive and independent alternative to the photographic scene in Mexico.



Artistas/Artists


México, 1950 Perteneciente a la generación que posicionó a la foto­ grafía como un género artístico en México, Yolanda Andrade es una fotógrafa documentalista de trayec­ toria reconocida nacional e internacionalmente, cuyo lenguaje se basa en la subjetividad urbana y la potencia expresiva del imaginario colectivo.

Yolanda Andrade Part of the generation that positioned photography as an art form in Mexico, Yolanda Andrade is a documen­ tary photographer with a recognized career nationally and internationally, whose language is based on urban subjectivity and the expressive power of the collective imagination.


11


12


13


México, 1974 Convencida de que la realidad no se limita a lo que se ve a simple vista, Cynthia Araf ha desarrollado una línea conceptual abstracta que se basa en el cuestio­ namiento y reinvención de lo que enfrenta la lente fotográfica.

Cynthia Araf Convinced that reality is not limited to what you see with the naked eye, Cynthia Araf has developed a con­ ceptual abstract style based on the questioning and re­ invention of what faces the camera lens.


15


16


17


México, 1974 Cercana siempre y únicamente a las técnicas clásicas de fotografía, desde el ambrotipo a la plata/gelatina, Cannon Bernáldez crea su propio mundo fantástico en donde documenta los más íntimos sentimientos y demonios.

Cannon Bernáldez Close only to the classical techniques of photography, from ambrotypes to silver/gelatin prints, Cannon Ber­ náldez creates her own fantasy world where she docu­ ments her deepest feelings and own demons.


19


20


21


México, 1977 Su trabajo se centra en la exploración del paisaje y el retrato como herramientas de observación de las con­ strucciones culturales, sociales y políticas que confor­ man las sociedades latinoamericanas.

Alejandro Cartagena His work focuses on exploring the landscape and por­ traits as viewing tools of cultural, social and political constructions that shape Latin American societies.


23


24


25


México, 1960 Su fotografía transita desde el documental más tradi­ cional hasta aquel de paisajes vistos en sueños.

Susana Casarín With a full knowledge of the camera, her photography transitions from traditional documentary to that of landscapes seen in dreams.


27


28


29


España, 1965 Entrañable y confrontante, su propuesta fotográfica explora las vivencias esenciales del individuo y su clan familiar a través de dos ejes: el cuerpo y la casa.

Ana Casas Endearing and confrontational, her photographic proposal explores the essential experiences of the in­ dividual and his family through two axes: the body and home.


31


32


33


México, 1956 Con una sólida y muy respetada trayectoria dentro de la fotografía mexicana en blanco y negro, Laura Co­ hen realiza un ejercicio conceptual en cada una de sus imágenes logrando una abstracción de todo aquello que la inquieta.

Laura Cohen With a solid and respected career in Mexican black and White photography, Laura Cohen does a concep­ tual exercise in each of her images making an abstrac­ tion of all of her thought that leave her restless.


35


36


37


México, 1980 Utiliza el espacio como lugar idóneo de contraposicio­ nes entre el yo y el otro en donde la memoria juega un papel importante.

Paola Dávila Uses space as a suitable place for contrasts between the self and the other in which memory plays an important role.


39


40


41


México, 1958 Su pasión es el paisaje, específicamente el desierto, es­ pacio que ha recorrido infinidad de veces fotografián­ dolo e interviniéndolo. Es considerado uno de los fotó­ grafos contemporáneos más importantes del país.

Alfredo de Stéfano His passion is landscape, specifically the desert, space that has visited many times to take photographs and to intervene it. Nowadays, it is considered as one of the most important contemporary photographers in Mexico.


43


44


45


México, 1952 Gran fotógrafo e inigualable impresor, su obra per­ sigue la perfección de los paisajes y las inagotables imá­ genes que la naturaleza muestra.

Gabriel Figueroa Great photographer and unparalleled printer, his work pursues perfection of landscapes and the endless im­ ages that nature shows.


47


48


49


México, 1948 El gran maestro del platino en México. Galindo tiene un gusto tangible por el desnudo y el retrato, logrando imágenes de una belleza única.

Julio Galindo The great master of platinum in Mexico. Galindo has a tangible taste for nudes and portraits, making unique­ ly beautiful images.


51


52


53


M茅xico, 1963 Interesado en el comportamiento cultural de distintos grupos sociales, el fot贸grafo, con su ojo documental, es agudo en la b煤squeda y representaci贸n de la identidad.

Federico Gama Interested in the cultural behavior of different social groups, the photographer with his documentary eye, is acute in the search and representation of identity.


55


56


57


México, 1979 Artista multidisciplinaria, Garen crea imágenes con una narrativa simultánea en donde la representación del tiempo siempre se hace presente.

Belinda Garen Multidisciplinary artista, Garen creates images with a simultaneous narrative in which the representation of time is always present.


59


60


61


México, 1986 Su trabajo está basado en la exploración de mundos fantásticos creados por la unión de diferentes discipli­ nas en donde la fotografía consigue metáforas oníricas que se conectan con la realidad.

Alexandra Germán Her work is based on exploring fantasy worlds created by the union of different disciplines where photog­ raphy achieves metaphors from dreams that connect with reality.


63


64


65


México, 1976 El trabajo de Claudia Hans se centra en el mundo infantil y su manera tan particular de concebir los grandes misterios adultos como la idea de Dios, la muerte o qué pasa después de ella.

Claudia Hans Claudia Hans’ work focuses on the world of children and their particular way to conceive the great adult mysteries such as the idea of God, Death, or What hap­ pens after it.


67


68


69


México, 1960 La fotografía de Cristina Kahlo, poética y de un cui­ dado estético sorpendente, hace evidente los filtros que usamos para ver el mundo, para evitar que las co­ sas nos asalten con su presencia o simplemente para permitir que el exterior se refleje en el iris de nuestra mirada.

Cristina Kahlo The photography of Cristina Kahlo, poetic and with a beautiful aesthetic care, makes visible the filters that we use to see the world, to prevent things to assail us with their presence or simply to allow the exterior to reflect on the iris of our eyes.


71


72


73


México, 1960 Con una delicadeza única en todo su trabajo, Patricia Lagarde explora las técnicas primeras de la fotografía, como el ambrotipo, para conseguir imágenes en donde la fascinación por lo ordinario de los objetos y sus ca­ tegorías nos llevan a viajes entrañables de la memoria.

Patricia Lagarde With a unique delicacy in all her work, Patricia La­ garde explores the first techniques of photography, as the ambrotype, to reach images where the fascination with the ordinary of objects and their categories, take us to endearing journeys of our memory.


75


76


77


México, 1981 Interesado en las técnicas contemporáneas, la foto­ grafía de Melvin Lara contempla lugares que de día son caóticos en una ciudad, en un momento de plena tranquilidad y silencio.

Melvin Lara Interested in contemporary techniques, the photogra­ phy of Melvin Lara contemplates places in the city that during the day are chaotic, in a moment of complete peace and silence.


79


80


81


México, 1950 Silencioso, reflexivo y estudioso de los grandes miste­ rios de la vida, José Antonio Martínez ha desarrollado un concepto creativo en el que la descripción de la rea­ lidad es el pretexto para activar el significado evocativo de la imagen.

José Antonio Martínez Quiet, reflective and student of the great mysteries of life, José Antonio Martínez has developed a creative concept where description of reality is the pretext to activate the evocative meaning of the image.


83


84


85


MĂŠxico, 1958 Maestro en el documental mexicano. Sus imĂĄgenes perteneces a grandes colecciones y se distinguen por el gran sentido del humor que muestran para retratar la cotidianeidad mexicana.

Francisco Mata Master of Mexican documentary. His images belong to recognized collections and are distinguished by the great sense of humor he shows to portray the daily Mexican life.


87


88


89


México, 1982 En todo su trabajo, Miguel Ángel Ortega muestra un gusto pleno por la contemplación y recorrido del paisa­ je. La belleza de sus imágenes y su producción perfecta son parte del concepto; una mirada cósmica frente a la realidad del paisaje.

Miguel Ángel Ortega In all of his work, Miguel Ángel Ortega shows a full taste for contemplation and landscape. The beauty of its images and its perfect production are part of the concept, a cosmic look facing the reality of the landscape.


91


92


93


México, 1974 A través del uso de elementos visuales atemporales y una gran línea escénica, Dulce Pinzón hace una cui­ dadosa disección del tiempo y espacio alejándola de las narrativas tradicionales.

Dulce Pinzón Through the use of timeless visual elements and a great scenic, Dulce Pinzón makes a careful dissec­ tion of time and space standing away from traditional narratives.


95


96


97


México, 1980 Con un ojo sensible y con un gran sentido estético, Ilán Rabchinskey logra perfectos retratos ya sea a par­ tir de la belleza que encuentra en animales inertes o en los mundos ficticios que crean los distintos grupos urbanos.

Ilán Rabchinskey With a sensitive eye and a great sense of aesthetics, Ilan Rabchinskey achieves perfect portraits either from the beauty found in inert animals or from fictional worlds that create different urban groups.


99


100


101


México, 1970 El trabajo de Adam Wiseman se caracteriza por su minimalismo. Su lente adopta la estética “dead pan” cuestionando las proporciones y dimensiones del espa­ cio de una manera excepcional.

Adam Wiseman Adam Wiseman’s work is characterized by its minimal­ ism. Its lens embraces the aesthetic “dead pan” ques­ tioning the proportions and dimensions of the space in an exceptional way.


103


104


105



Artistas invitados/guest Artists


México, 1968 El trabajo de Berecochea gira en torno a la relación de texto e imagen y se caracteriza por una estética apa­ rentemente suave y siempre poética.

Ximena Berecochea Berecoechea work revolves around the relationship of text and image and aesthetics is characterized by a seemingly soft and always poetic.


109


110


111


México, 1968 Artista multidisciplinaria que ha explorado, me­diante diversos soportes, la concepción y los usos de la imagen.

Marianna Dellekamp Multidisciplinary artist who has explored, through var­ ious media, the concepts and uses of the image.


113


114


115


México, 1977 Su trabajo, enfocándose principalmente en los con­ trastes entre lo natural y lo artificial, propone una mi­ rada analítica sobre los procesos de representación y abstracción de la realidad.

Alex Dorfsman His work, focusing primarily on the contrasts between the natural and the artificial, proposes an analytical view on the processes of representation and abstrac­ tion of reality.


117


118


119


Perú, 1979 Mafe García es una fotógrafa conceptual con un in­ terés especial en las relaciones familiares. Su foto­ grafía, a manera de metáfora, muestra los lazos tan particulares que se desarrollan con los más cercanos.

Mafe García Crosby Mafe Garcia is a conceptual photographer with a spe­ cial interest in family relationships. Her images, as a metaphor, show the particular ties that develop with the closest.


121


122


123


Estados Unidos, 1940 Con relevantes y numerosos reconocimientos en el escenario fotográfico internacional, Mary Ellen Mark se caracteriza por una estética documental profunda­ mente humanista que se distingue de cualquier otra.

Mary Ellen Mark With relevant and numerous awards in the interna­ tional photographic scene, Mary Ellen Mark is charac­ terized by a deeply humanistic documentary aesthetic that stands apart from any other.


125


126


127


Estados Unidos, 1955 Fotógrafo documental con un interÊs especial en las diferentes culturas que encuentra al viajar, sus tradi­ ciones, calles y gente.

Richard Pitnick Documentary photographer with a special interest in different cultures that encounters when traveling, their traditions, streets and people.


129


130


131


Argentina, 1976 Mariela Sancari tiene un estilo muy particular de retratar historias personales llevåndolas de lo narra­ tivo hasta una mirada conceptual de lo sucedido.

Mariela Sancari Mariela Sancari has a very particular style of portray­ ing personal stories leading them from the narrative to a conceptual look of what happened.


133


134


135


México, 1983 Con una carrera muy joven pero con grandes recono­ cimientos, Maria José Sesma acierta en fotografiar el verdadero conflicto que no se ve en las fotografías de familia, los secretos y relaciones más conservadoras.

María José Sesma With a very young career but with much acclaim, Maria José Sesma succeeds in photographing the real con­ flict that is not seen in family photographs, their se­ crets and more conservative relationships.


137


138


139



Lista de obra/work list


Andrade, Yolanda

Bernáldez, Cannon

Sin título, Serie Paris: A Travel Journal, 2009 C-Print Edición 1/25 41 x 51 cm

Sin título, Serie Hermanas, 2012 Plata/Gelatina Edición 1/10 33 x 33 cm p 19

p 11 Sin título, Serie Hermanas, 2012 Plata/Gelatina Edición 1/10 33 x 33 cm

Sin título, Serie Calcuta India , 2010 C-Print Edición 1/5 104 x 83 cm p 12 Quartier Populaires, Serie Paris: A Travel Journal, 2009 C-Print Edición 1/25 41 x 51 cm p 13 Araf, Cynthia Sin título, Serie Fuego, 2013 C-Print Edición 1/5 150 x 100 cm p 15 Sin título, Serie In lucem edere, 2010 C-Print Edición 1/5 150 x 100 cm p 16 Sin título, Serie Mar, 2013 C-Print Edición 1/5 150 x 100 cm p 17

p 20 Sin título, Serie Hermanas, 2012 Plata/Gelatina Edición 1/10 33 x 33 cm p 21 Cartagena, Alejandro Ciudades Fragmentadas, Escobedo, Serie Suburbia Mexicana, 2008 C-Print Edición 5/10 45 x 53 cm p 23 Sin título, Serie Urban Trasportation, 2013 C-Print Edición 1/10 51 x 31 cm p 24 Sin título, Serie Car poolers, 2011 C-Print Edición 10/10 51 x 31 cm p 25


Casarín, Susana

Cohen, Laura

Sin título, Serie Los lugares de la memoria, 2012 Plata/Gelatina Edición 1/5 68 x 63 cm p 27 Sin título, Serie Los lugares de la memoria, 2012 Plata/Gelatina Edición 1/5 68 x 63 cm p 28 Sin título, Serie Los lugares de la memoria, 2012 Plata/Gelatina Edición 1/5 68 x 63 cm p 29 Casas, Ana

Con el alma percibo el universo, 1997 Plata/Gelatina Edición 1/3 60 x 140 cm

Cuarto de juegos IV, Serie Kinderwunsch, 2010 C-Print Edición 1/5 73 x 110 cm p 31 Martín rapándose, Serie Kinderwunsch, 2010 C-Print Edición 1/5 53 x 78 cm p 32 Martín rapado, Serie Kinderwunsch, 2010 C-Print Edición 1/5 53 x 78 cm p 33

Sin título, Serie Temporales interiores, 2012 C-Print Edición 1/6 80 x 80 cm

p 35 Serie Humo, 2012 Plata/Gelatina Edición 1/1 + 2PA 46 x 61 cm p 36 Bienvenida soledad, 1994 Plata/Gelatina Edición 1/5 76 x 100 cm p 37 Dávila, Paola

p 39 Sin título, Serie Temporales interiores, 2012 C-Print Edición 1/6 80 x 80 cm p 40 Sin título, Serie Temporales interiores, 2004 C-Print Edición 1/6 120 x 120 cm p 41


De Stéfano, Alfredo

Galindo, Julio

Círculo de fuego en el desierto, 2002 C-Print Edición 1/5 97 x 112 cm

Sin título, Serie Desnudos, 2005 Platino/Paladio Edición 1/5 21 x 21 cm p 43

Círculo polar en el desierto, 1999 C-Print Edición 1/5 97 x 112 cm

p 51 Sin título, Serie Desnudos, 2005 Platino/Paladio Edición 1/5 18 x 18 cm

p 44 El Costillar, 2002 C-Print Edición 1/5 97 x 112 cm

p 52 Sin título, Serie Desnudos, 2005 Platino/Paladio Edición 1/5 17 x 11 cm

p 45

p 53

Figueroa, Gabriel

Gama, Federico

Azul, Serie Patagonia, 2012 C-Print Edición 1/5 150 x 120 cm

Sin título, Serie 12 D, 2007-2013 Plata/Gelatina Edición 1/5 50 x 60 cm p 47

Dunas de Sossusvlei, Serie Namibia, 2011 C-Print Edición 1/5 110 x 300 cm

p 55 Sin título, Serie 12 D, 2007-2013 Plata/Gelatina Edición 1/5 50 x 60 cm

p 48 Torres, Serie Patagonia, 2012 C-Print Edición 1/5 150 x 120 cm

p 56 Sin título, Serie 12 D, 2007-2013 Plata/Gelatina Edición 1/5 50 x 60 cm

p 49

p 57


Garen, Belinda

Hans, Claudia

Sin título, Serie Yaguichi, 2007 C-Print Edición 1/3 150 x 100 cm

Serie Morido, 2010 Piezografía Edición 1/7 28 x 40 cm c/u p 59

Sin título, Serie Yaguichi, 2007 C-Print Edición 1/3 150 x 100 cm p 60 Sin título, Serie Yaguichi, 2007 C-Print Edición 1/3 150 x 100 cm p 61 Germán, Alexandra Sin título, Serie El viento del sol, 2010 C-Print Edición 1/10 66 x 100 cm p 63 Sin título, Serie El viento del sol, 2010 C-Print Edición 1/10 66 x 100 cm p 64 Sin título, Serie El viento del sol, 2010 C-Print Edición 1/10 66 x 100 cm p 65

p 67 Cuando una persona se muere se va al cielo, más alto que el sol hasta llegar con Dios, Serie Cuando una persona muere, 2011 Piezografía Edición 1/7 48 x 60 cm p 68 Dios está en el cielo, tiene el pelo negro y los ojos cafés. Siempre cuida a las personas, Serie Imaginarios sobre Dios, 2012 Piezografía Edición 1/7 25 x 46 cm p 69 Kahlo, Cristina Todo es según el color del cristal con que se mira II, 2013 Piezografía Edición 1/5 21 x 28 cm p 71 Sin título, Serie Los encuentros de Marco Polo, 2013 Piezografía Edición 1/5 42 x 59 cm


p 72 Miradas imposibles, 2013 Caja metálica con 40 diapositivas Edición 1/1 26 x 14 x 6 cm

Edición 1/6 60 x 100 cm p 81 Martínez, José Antonio

p 73 Lagarde, Patricia Sin título, Serie Desde la ventana, 2002 Piezografía Edición 1/5 67 x 94 cm

Carceri d’invenzione, 2011 Plata/Gelatina Edición 1/5 56 x 42 cm p 83

p 75 Sin título, Serie Ars Combinatoria, 2012 Ambrotipo/Colodión Edición 1/1 10 x 14 cm

Labor interrumpida, Serie Arcanos menores, 1999 Plata/Gelatina Edición 1/5 38 x 45 cm p 84

p 76 Sin título, Serie Ars Combinatoria, 2012 Ambrotipo/Colodión Edición 1/1 10 x 14 cm

Sin título, Serie Arcanos menores, 2000 Plata/Gelatina Edición 1/5 38 x 45 cm p 85 Mata, Francisco

p 77 Mictlán, Serie México Tenochtitlan, 1997 Plata/Gelatina Edición 1/5 46 x 66 cm

Lara, Melvin Sin título, Noctámbulo, 2011 C-Print Edición 1/6 60 x 100 cm

p 87 p 79

Sin título, Noctámbulo, 2011 C-Print Edición 1/6 60 x 100 cm p 80 Sin título, Noctámbulo, 2011 C-Print

Sin título, Serie El Metro, 2009 Plata/Gelatina Edición 1/5 46 x 66 cm p 88 Sombrero de llanta, Serie Sábado de Gloria, 1994 Plata/Gelatina Edición 1/5 46 x 66 cm


p 89

Rabchinskey, Ilán

Ortega, Miguel Ángel Sin título, Serie Límites, 2011 C-Print Edición 1/5 53 x 80 cm p 91 Ruinas, Serie Límites difusos, 2012 C-Print Edición 1/5 100 x 150 cm p 92 Sin título, Serie Barrancas, 2010 C-Print Edición 1/5 100 x 150 cm p 93

Rhyticeros undulates, Serie El medio terrestre, 2012 C-Print Edición 1/5 70 x 82 cm p 99 Jabiru mycteria #2, Serie El medio terrestre, 2012 C-Print Edición 1/5 70 x 82 cm p 100 Jabiru mycteria #1, Serie El medio terrestre, 2012 C-Print Edición 1/5 70 x 82 cm p 101

Pinzón, Dulce Wiseman, Adam Houswife, Serie The Wonderful life of Andy, 2012 C-Print Edición 1/5 114 x 76 cm p 95 Road trip, Serie The Wonderful life of Andy, 2013 C-Print Edición 1/5 114 x 76 cm p 96 Andy en la tina, Serie The Wonderful life of Andy, 2013 C-Print Edición 1/5 114 x 76 cm p 97

Parking Meter and Woman, Serie Not Close Enough, 2009-2012 C-Print Edición 1/5 60 x 60 cm p 103 Sin título, Serie Factory Walls, 2013 C-Print Edición 1/5 93 x 120 cm p 104 Sin título, Serie Factory Walls, 2013 C-Print Edición 1/5 93 x 120 cm


p 115

p 105 Berecochea, Ximena

Dorfsman, Alex

Sin título, Serie Wild life, 2008 C-Print Edición 1/5 60 x 80 cm

Jökulsárlon, 2011 C-Print Edición 1/5 80 x 120 cm p 117

p 109 Sin título I, Serie Estado del tiempo, 2011 C-Print Edición 1/5 80 x 120 cm

Sin título, Serie Wild life, 2008 C-Print Edición 1/5 60 x 80 cm

p 118

p 110 Sin título II, Serie Estado del tiempo, 2011 C-Print Edición 1/5 80 x 120 cm

Sin título, Serie Wild life, 2008 C-Print Edición 1/5 60 x 80 cm

p 119

p 111 Dellekamp, Marianna

García Crosby, Mafe

Artista, 2011 C-Print Edición 1/5 123 x 240 cm

Sin título, Serie Lazos familiars, 2012 C-Print Edición 1/5 70 x 70 cm

p 113 112 m., 2 recámaras, bonita vista, Serie Se renta, 2006-2007 C-Print Edición 1/5 50 x 130 cm p 114 Muñeca, 40 años, Serie Antropología del cuerpo, 1999 C-Print Edición 1/5 60 x 50 cm

p 121 Sin título, Serie Lazos familiars, 2012 C-Print Edición 1/5 70 x 70 cm p 122 Sin título, Serie Lazos familiars, 2012 C-Print Edición 1/5 70 x 70 cm p 123 Mark, Mary Ellen


Abuelita de Batman, Serie Circo mexicano, 1997 Plata/Gelatina Edición 1/25 40 x 50 cm p 125 Madonna la jirafa, Serie Circo mexicano, 1997 Plata/Gelatina Edición 1/25 40 x 50 cm p 126 Payaso bailando, Serie Circo mexicano, 1997 Plata/Gelatina Edición 1/25 40 x 50 cm p 127 Pitnick, Richard The Kingdom of Heaven, Serie The Sacred and the Profane: Images of Immanence, Divinity and Grace, 1984 C-Print Edición 1/5 56 x 43 cm p 129 Infidels, Serie The Sacred and the Profane: Images of Immanence, Divinity and Grace, 2001 C-Print Edición 1/5 43 x 56 cm p 130 Klan, Serie The Sacred and the Profane: Images of Immanence, Divinity and Grace, 1981 C-Print Edición 1/5 43 x 56 cm

p 131 Sancari, Mariela Sin título, Serie Caballo de dos cabezas, 2011 C-Print Edición 1/5 83 x 54 cm p 133 Sin título, Serie Caballo de dos cabezas, 2011 C-Print Edición 1/5 83 x 54 cm p 134 Sin título, Serie Caballo de dos cabezas, 2011 C-Print Edición 1/5 70 x 93 cm p 135 Sesma, María José Sin título, Serie Todo en orden, 2012 C-Print Edición 1/6 73 x 103 cm p 137 Sin título, Serie Todo en orden, 2012 C-Print Edición 1/6 73 x 103 cm p 138 Sin título, Serie Todo en orden, 2012 C-Print Edición 1/6 84 x 92 cm p 139





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.