Sublime #1

Page 1

PUB


Um presente para todas as mães Sublime é um projeto de longa data. Desde sempre, o Grupo Eugénio Campos procurou estar próximo dos amigos, clientes e de todos aqueles que acompanham o nosso percurso, já lá vão alguns anos. Cada joia que desenvolvemos nasce da nossa genuína paixão pela estética, pelo bom gosto, pela arte de viver a vida e apreciar o que de melhor ela nos dá. Por isso, em cada uma destas páginas abrimos as portas ao nosso mundo e mostramos aquilo que nos inspira e desafia. Em cada frase queremos que descubra a nossa homenagem àqueles que, tal como nós, são criadores de sonhos. Vamos falar de personalidades reconhecidas e outras que merecem destaque, de tendências e design, cultura urbana, moda e objetos de desejo. Mas acima de tudo vamos falar de sentimentos, daqueles inteiros, genuínos, que permanecem no tempo e na memória.

A present for all mother

EDITORIAL

02 | 03

Sublime is a long-standing project. We, at the Eugénio Campos Group, have always sought to be close to our friends, customers and all those who accompanied our growth over the years. Each piece of jewellery that we develop is the result of our genuine passion for aesthetics, for good taste, for the art of living life and enjoying the finest things it brings us. Therefore, in each of these pages, we open the doors to our world and show what inspires and challenges us. In each sentence, we want you to find our homage to those who, like us, are creators of dreams. We will talk about renowned personalities and others who are worthy of note, about trends and design, urban culture, fashion and objects of desire. But above all, we will talk about feelings – the kind that are whole, genuine, that last through time and in our memory.

Sublime, Eugénio Campos Magazine Propriedade | Property Eugénio Campos, Lda. Morada | Address Rua Eng. Adelino Amaro - N.º 15 3.º - 4401-901 V. N. Gaia | Tlf.: 223 790 026/7 - Fax: 223 790 624 ec@eugeniocampos.pt - eugeniocampos@eugeniocampos.pt | www.eugeniocampos.pt Coordenação editorial, redação e design | Editorial coordination, contents and design Pegada Criativa - Agência de Conteúdos | www.pegadacriativa.pt Fotografia | Photography Orlando Fonseca, André Brito , Frederico Martins Interdita a reprodução, mesmo que parcial, de textos, fotografias ou ilustrações sob quaisquer meios e para quaisquer fins, sem autorização prévia. The reproduction, even partial, of texts, photographs or illustrations in any media and for any purpose without permission is prohibited.


Contemporary shapes that unveil the chromatic effervescence of current trends – this is Brigitte, the latest model of the EC Collection brand. This passionate concept was created for free spirits, for women who love life’s smallest details.

DE PERTO | CLOSER

Formas actuais que desvendam a efervescência cromática ditada pelas tendências, assim é Brigitte, o mais recente modelo da marca EC Collection. Este conceito apaixonado foi desenhado para espíritos livres, para todas as mulheres que amam os pequenos detalhes da vida.


1

Reconhecendo a importância das exposições e feiras internacionais, a Eugénio Campos esteve já presente este ano na BIJHORCA – The International Fine & Fashion Jewellery Show, irá participar em todas as feiras do sector em Itália e na INHORGENTA MUNICH. No percurso internacional o Grupo Eugénio Campos está já presente em mercados como Holanda, Bélgica, Luxemburgo, EUA, Canada, Moçambique e Angola. Recognizing the importance of international exhibitions and fairs, this year Eugénio Campos was already present at BIJHORCA – The International Fine & Fashion Jewellery Show, will attend all fairs in Italy and INHORGENTA MUNICH, in Germany. On the international route Eugénio Campos is already present in markets such as the Netherlands, Belgium, Luxembourg, USA, Canada, Mozambique and Angola.

2

From 30 May to 1 June the Parque da Cidade, in Oporto, will be the stage of the second edition of the Optimus Primavera Sound, event that last year received about 75 thousand people, of which 60% were from foreign countries. Expecting to exceed this number of visitors, the organization of the festival has confirmed the participation of the British band Blur, as well as the Australian Nick Cave with his band The Bad Seeds, who will be joined by many other musical groups, both Portuguese and of different nationalities.

© Linda Brownlee

POST-IT

04 | 05

De 30 de maio a 1 de junho o Parque da Cidade, no Porto, vai ser palco da segunda edição do Optimus Primavera Sound, evento que no ano passado acolheu cerca de 75 mil pessoas, das quais 60% eram originárias de países estrangeiros. Contando superar este número de visitantes, a organização do festival confirmou a participação dos britânicos Blur, bem como do australiano Nick Cave com a sua banda The Bad Seeds, a que se juntarão muitos outros grupos musicais, tanto portugueses como de diferentes nacionalidades.

No próximo dia 28 de junho, Alicia Keys regressa a Portugal com um concerto para promoção do seu mais recente trabalho musical, o álbum Girl on Fire. A realizar no Pavilhão Atlântico, no Parque das Nações, em Lisboa, o espetáculo promete encher o recinto de fãs da cantora norte-americana que irá interpretar temas do seu novo álbum.

3

On June 28, Alicia Keys returns to Portugal with a concert to promote her latest musical work, the album Girl on Fire. To be held in the Pavilhão Atlântico, in Parque das Nações, in Lisbon, the show promises to fill the venue with fans of the singer, who will interpret themes of her new album.

© Linda Brownlee

Coletivo de cinco compositoras/performers, o grupo Les Femmes Savantes vai atuar nos próximos dias 15 e 16 de junho em Serralves, onde exibirá um dos seus mais recentes projetos – um “concerto em auscultadores”. Optando pelo espaço íntimo da cabeça e dos ouvidos dos espectadores em substituição da clássica sala de concertos, Les Femmes Savantes propõe uma perceção concentrada em microestruturas amplificadas que visam enfatizar a capacidade auditiva de penetração na matéria para assim revelar e sondar o seu mundo interior. Será igualmente exibido um vídeo – Pionierinnen der Klangforschung [Pioneiras da Investigação do Som] – com banda sonora interpretada ao vivo, bem como realizados diversos workshops e master classes com músicos do Porto.

4

Collective of five female composers/performers, Les Femmes Savantes will act in the coming days 15 and 16 June in Serralves, where they will display one of their latest projects – a “headphone concert”. By opting for the intimate space associated with the spectators’ head and ears instead of the traditional concert hall, Les Femmes Savantes propose a perception focused on amplified microstructures, thus highlighting the auditory capacity of penetrating matter in order to reveal and explore its inner world. It will also be presented a video – Pionierinnen der Klangforschung [Pioneers in Sound Research] – whose soundtrack will be performed live, as well as held various workshops and master classes with musicians from Oporto.

© Anja Weber


5

Para comemorar o Dia da Mãe, este ano celebrado em 5 de maio, e a infinidade do amor maternal os colares da marca EC Fashion Jewels surgem como a melhor opção – as peças sintetizam, na sua simultânea simplicidade e sofisticação, o afeto eterno e absoluto que pulsa no coração materno. Porque o amor de mãe é ilimitado, os colares são ideais para adornar o colo de todas as mães do mundo. To celebrate mother’s day, this year to be commemorated on May 5, and the endlessness of motherly love, the necklaces from the brand EC Fashion Jewels is the best option - the pieces synthesizes, in its simultaneous simplicity and sophistication, the eternal and absolute affection that pulses in mother’s heart. Because mother’s love is unlimited, the necklaces are ideal for adorning the chest of all mothers in the world.

No dia 20 de abril, realizou-se, no Fórum da Maia/ Centr’Arte, a inauguração da exposição de João Carlos Pereira intitulada No Signal. Englobando trabalhos de pintura, colagem, fotografia, vídeo e instalação, a mostra constitui um percurso pela obra realizada entre 2007 e 2013 pelo artista plástico com base no seu arquivo pessoal. On April 20, the exhibition No Signal by João Carlos Pereira was inaugurated in Fórum da Maia/Centr’Arte. Including painting, collage, photography, video and installation, the show is a journey through the work created by the artist between 2007 and 2013 based on his personal archives.

6

7

Inaugurada no dia 22 de março e em exibição até 25 de agosto, a maior exposição individual de Joana Vasconcelos ocupa os aposentos reais do Palácio Nacional da Ajuda com cerca de 40 obras representativas da última década de trabalho da artista plástica. Peças emblemáticas como A Noiva, Coração Independente Vermelho, Jardim do Éden e outras mais recentes e nunca expostas em Portugal, como Lilicoptère, Perruque, A Todo o Vapor e War Games, entram em diálogo com os diversos espaços do Palácio, conferindo-lhes toda uma nova e contemporânea potencialidade significativa.

Inaugurated on March 22 and on display until August 25, the largest solo exhibition of Joana Vasconcelos is present in the royal rooms of the Palácio Nacional da Ajuda with approximately 40 sculptures that translate the last decade of the artist’s work. Iconic pieces, such as The Bride, Red Independent Heart, Garden of Eden, together with recent works never before exhibited in Portugal, such as Lilicoptère, Perruque, Full Steam Ahead and War Games, dialogue with the different spaces of the Palace giving them a whole new and contemporary potentiality of significance.

8

Tendo como missão a realização de desejos de crianças e jovens, entre os 3 e os 18 anos, com doenças graves, progressivas, degenerativas ou malignas, para lhes levar um momento de felicidade e de alento, a Fundação Realizar Um Desejo, afiliada portuguesa da Make-A-Wish®Internacional, tem como principais valores a força, a partilha, a esperança, a alegria, a imparcialidade e a discrição. Desejando participar em tão compassiva incumbência, a Eugénio Campos desenvolveu várias peças inspiradas na altruísta mensagem da organização. Granting the wishes of children with ages between 3 and 18 and with life-threatening medical conditions, so they can have a moment of happiness and encouragement, the Fundação Realizar Um Desejo, Portuguese affiliate of Make-A-Wish®Internacional, has strength, sharing, hope, joy, impartiality and discretion as its main values. Wishing to join such a compassionate mission, Eugénio Campos has developed several pieces inspired by the altruistic message of the organization.

© Unidade Infinita Projectos


06 | 07

ENTREVISTA | INTERVIEW

É um dos rostos mais acarinhados pelo público português. Sónia Araújo é uma mulher versátil e ativa, e a eterna paixão pelo mundo das joias levou-a criar com Eugénio Campos uma parceria de sucesso. She is one of the most cherished figures by the Portuguese public. Sónia Araújo is a versatile and active woman, and an everlasting passion for the world of jewellery led her to a successful partnership with Eugénio Campos.


O que é que a moveu a iniciar uma parceria na área das joias com o Grupo Eugénio Campos?

O universo dos acessórios de moda sempre me fascinou, e as joias em particular, por isso a parceria com a marca Eugénio Campos foi ao encontro de algo que já havia pensado. Além disso, identifico-me completamente com as peças.

Como se desenvolve o processo criativo?

As ideias vão surgindo e vão sendo trabalhadas com o Eugénio Campos e depois, consoante as tendências e o retorno que vamos tendo dos clientes, decidimos em conjunto o lançamento de novas peças.

Que peças uma mulher deve ter sempre no guarda-roupa? E no guarda-joias?

Peças básicas como jeans, calças pretas, blusas brancas, vestido preto, peças em cores neutras que ligam com tudo. Quanto a joias, cada mulher vai saber escolher aquelas com que mais se identifica, mas um conjunto de pulseiras de vários tons é uma forte tendência.

Quais as peças que uma futura mãe deve ter sempre no seu guarda-roupa?

Uma futura mãe vai precisar de roupa prática e funcional pois vai ter o tempo muito ocupado com a criança que aí vem. Mas atenção, não deve esquecer de se arranjar e mimar pois, além de mãe, continua a ser Mulher!

Descreva um dia perfeito passado com os seus filhos?

Eles adoram brincar ao ar livre. Um dia no parque ou na praia é sem dúvida um bom programa para as crianças.

The world of fashion accessories, and jewellery in particular, has always fascinated me, and therefore Eugénio Campos brand matched something that I already had in my mind. Furthermore, I fully identify with the pieces.

What drove you to enter a partnership in the area of jewellery with the Eugénio Campos Group?

Ideas emerge and are worked through with Eugénio Campos and later, depending on the trends and on the feedback we get from customers, we decided the launch of new pieces together.

How does the creative process develop?

Basic pieces, such as jeans, black trousers, white blouses, black dresses, pieces in neutral colours that go well with anything. As for jewellery, each woman will know how to choose those she identifies with the most, but a set of bracelets in different shades is a strong trend.

What pieces must always be present in a woman’s wardrobe? And in her jewellery box?

An expectant mother will need practical and functional clothes, because she will have a very busy schedule with the child who is on the way. Nevertheless, she must remember to dress up and pamper herself, because in addition to being a mother, she is still a woman!

What pieces must always be present in an expectant mother’s wardrobe?

They love to play outdoors. A day in the park or at the beach is definitely a good plan for the children.

Describe a perfect day with your children?


ALTA JOALHARIA | FINE JEWELERY 08 | 09


A genuinidade do ouro e a beleza dos diamantes dão corpo a uma coleção que personifica emoções e marca a diferença numa gramática atrevida e original. Com traços simples e contemporâneos, a coleção que une Eugénio Campos à modelo internacional Diana Pereira revela-se em cada uma das linhas apresentadas como uma marca dinâmica e sofisticada. Cada peça, em ouro de 19.2K e diamantes de qualidade HVS1, conta uma história de sentimentos fortes, cumplicidades, de mulheres que são um mundo inteiro por descobrir. Com a assinatura de Diana Pereira e a experiência de Eugénio Campos, esta coleção reúne num só projeto diversas influências e inspirações, conseguindo um conjunto de peças com um esboço elegante e aprimorado. Composta por colares, brincos, anéis e pulseiras, a coleção Eugénio Campos by Diana Pereira desenvolve-se em cinco linhas distintas: Gladiator, na essência feminina de Style, nas formas inebriantes de Gladiator no veneno da paixão de Mamba, no desenho delicado de Lady e na sensualidade de Fetiche.

Mamba

Gladiator

The authenticity of gold and the beauty of diamonds give substance to a collection that embodies emotions and denotes uniqueness in a language both daring and original. With a simple and contemporary design, the collection that joins Eugénio Campos to international model Diana Pereira is revealed, in each of the lines presented, as a dynamic and sophisticated brand. Each piece, in 19.2K gold and H-VS1 diamonds, tells a story of strong feelings, of complicities, of women who are an entire world to discover. Created by Diana Pereira and benefiting from the experience of Eugénio Campos, this collection unites various influences and inspiration in a single project, creating a set of pieces of elegant and refined design. Composed of necklaces, earrings, rings and bracelets, the Eugénio Campos by Diana Pereira collection extends to five distinct lines: the feminine essence of Style, the inebriating shapes of Gladiator, the passionate venom of Mamba, the delicate design of Lady, and the sensuality of Fetiche.

Style Lady


Believe - by Susana Camelo

Lion of Porches 55DSL

Menu

SHOPPING

10 | 11

Menu

Divine, Joana Rêgo - Luísa Peixoto Design

Krystall Fred Perry


Na Eugénio Campos, o Dia da Mãe é celebrado como uma verdadeira homenagem às mulheres. E são muitas as figuras que se deixam seduzir pelo brilho das joias Eugénio Campos. Nesta edição, damos-lhe a conhecer algumas mamãs que se assumem felizes ao desfrutarem da elegância e singularidade das coleções da marca.

Diana Pereira

Sónia Araújo

Cristina Ferreira

At Eugénio Campos, Mother’s Day is celebrated as a true homage to women. And there are many public figures who are seduced by the shine of Eugénio Campos jewellery. In this edition, we introduce you to some mums who confess the pleasure brought by the elegance and uniqueness of the brands’ collections.

FOTOGRAMA | FRAME

Susana Camelo

Cláudia Jacques


12 | 13

FÁBRICA DE IDEIAS | FACTORY OF IDEAS

Lugar de sonhos e de objetos de desejo, a oficina protagoniza qualquer processo de criação. Na Eugénio Campos não é diferente. Entre ferramentas e a sabedoria de uma vida, as oficinas do Grupo Eugénio Campos, em Vila Nova de Gaia e em Guimarães, lembram a história de outros tempos, a arte da ourivesaria e a paixão pelas joias.

A place of dreams and of objects of desire, the workshop is the protagonist of any process of creation. Eugénio Campos is no different. Amongst the tools and know-how of a lifetime, the Eugénio Campos workshops, in Vila Nova de Gaia and Guimarães, are a reminder of times past, of the art of goldsmithing and of the passion for jewellery.


Com gestos precisos e a criatividade na ponta dos dedos, as horas na oficina passam a um ritmo minucioso, numa dedicação própria de quem ama aquilo que faz e cumpre habilmente a transformação do ouro e da prata. Eugénio Campos acompanha de perto todo o processo, desde o desenho à concretização das diversas joias. Na oficina, entre matérias nobres, alicates, esboços e as histórias que se ouvem, tudo flui naturalmente, e, muitas vezes, os objetos ganham novas formas, uma nova vida nos corredores deste lugar, onde o diálogo entre Eugénio Campos e toda a equipa é irrepreensível. A combinação entre tradição, qualidade e design contemporâneo fazem da Eugénio Campos uma marca especial, paradigmática na perícia e mestria do trabalho, onde cada joia é tratada como uma autêntica obra-de-arte.

With precise gestures and creativity at the fingertips, the hours pass by at a meticulous pace, in the workshop, with the dedication of those who love what they do and adeptly transform gold and silver. Eugénio Campos closely monitors the entire process, from the design to the materialisation of the various pieces of jewellery. In the workshop, amongst the precious metals, pliers, sketches and stories being shared, all flows naturally and objects often gain new shapes, a new life in these aisles, where the dialogue between Eugénio Campos and his team is irreproachable. The combination of tradition, quality and contemporary design make Eugénio Campos a special brand, setting an example of skill and mastery of the craft, where each jewel is treated as a real work of art.


14| 15

HAPPY HOUR

Os denim da DL 1961 são reconhecidos como os jeans perfeitos. Com a coleção primavera/verão 2013, a DL 1961 propõe ao sexo masculino um estilo simultaneamente intemporal e contemporâneo e continua a provar que a ganga é muito mais do que um material básico. A Eugénio Campos apresenta um conjunto de peças para homem que ajudam a conferir ainda mais requinte a um look que já pouco tem de casual.

DL 1961 denims are known as “the perfect fitting jeans”. With its Spring/Summer 2013 collection, DL 1961 presents to men a simultaneously timeless and contemporary style and continues to prove that denim has gone far beyond basic. Eugénio Campos presents a set of jewels for man that helps to give even more refinement to a look that is no longer merely casual.

© Anton Oparin Shutterstock.com


© Nata Sha Shutterstock.com

A primavera merece peças de vestuário com cores alegres, a lembrar os múltiplos matizes vibrantes das flores. Com silhuetas inspiradas nos anos 60, a coleção primavera/verão 2013 da J. Mendel é marcadamente feminina, com tonalidades laranjas, rosas, roxas, verdes e azuis. A Eugénio Campos propõe diversas joias que se harmonizam com estes conceitos graças ao desejo de celebrar a chegada da primavera.

Spring deserves garments with cheerful colours, evoking the numerous vibrant hues of flowers. With silhouettes inspired by the sixties, the J. Mendel Spring/Summer 2013 collection is evidently feminine with its orange, pink, purple, green and blue shades. Eugénio Campos proposes various jewels that harmonize with these concepts by sharing with them the desire to celebrate the arrival of Spring.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.