Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung
Introduzione Perry Electric è una società italiana con sede a Veniano in provincia di Como e filiali nei principali Paesi Europei; opera nel settore elettrico ed elettronico da oltre 40 anni, progettando e producendo apparecchiature e sistemi per il controllo dell’energia, della temperatura, del tempo e della sicurezza in accordo alle Direttive Europee. Via Milanese, 11 22070 VENIANO (CO) ITALIA Tel. 031 89441 Fax 031 931848 E-mail venditalia@perry.it
Il sistema di qualità che l’azienda si è data risponde ai requisiti e alle logiche di miglioramento continuo sottolineati dalla norma UNI EN ISO 9001:2008. L’impegno dell’azienda è quello di sviluppare prodotti di qualità che rispondano alle esigenze del mercato in continua evoluzione.
FOR EXPORT: export@perry.it
Nel 2014 Perry Electric presenta Perry Emergency, una nuova divisione frutto di importanti investimenti in ricerca e sviluppo motivati dalla passione e dal desiderio di allargare la gamma di prodotti offerti alla nostra clientela. MISSION Innovare e rinnovarsi continuamente per offrire soluzioni efficienti in grado di rispondere a tutte le esigenze installative.
2
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Introduction
Einleitung
Perry Electric is an Italian company based in Veniano, in the province of Como, with branches in main European countries; it operated in the electrical and electronics industry for over 40 years, designing and producing equipment and systems to control energy, temperature, time and security in accordance with European Directives.
Perry Electric ist eine italienische Firma mit Hauptsitz in Veniano, in der Provinz von Como, und mit Partnern in den wichtigsten Ländern Europas. Sie ist seit über 40 Jahren im elektrischen und elektronischen Sektor tätig und produziert den europäischen Richtlinien entsprechende Geräte und Systeme für die Kontrolle der Energie, der Temperatur, des Zeit und der Sicherheit.
The company satisfies the requirements of UNI EN ISO 9001:2008 standard and the company’s commitment is to develop quality products that meet the needs of the changing market. In 2014, Perry Electric inaugurated Perry Emergency, a new division that is fruit of important investments in research and development, which is motivated by the passion and desire to expand the range of products offered to our customers. MISSION Innovate and renew ourselves continuously to provide efficient solutions able to respond to all installation requirements.
Die Firma erfüllt den Anforderungen der Norm UNI EN ISO 9001:2008. Das Ziel der Firma ist es, Qualitätsprodukte zu entwickeln, welche den Ansprüchen des sich ständig weiterentwickelnden Marktes entsprechen. Perry Electric präsentiert 2014 Perry Emergency, eine neue Produktgruppe, welche das Ergebnis bedeutender Investitionen in Forschung und Entwicklung ist, die auf der Leidenschaft und dem Wunsch begründet sind, die Produktpalette für unsere Kunden zu erweitern. MISSION Ständige Innovation und Erneuerung, um effiziente Lösungen anzubieten, die allen möglichen Installationsanforderungen entsprechen.
3
Avanguardia della tecnologia Tecnologia led
Qualità
Perché LED. L’utilizzo della tecnologia a LED, è la soluzione più innovativa che consente a Perry Emergency di offrire una gamma completa che risponde ai principi di EFFICIENZA ed ECONOMICITA’.
I prodotti Perry, prima di essere consegnati, vengono sottoposti a severi test funzionali di durata, resa ed assorbimento.
LED
I diodi LED utilizzati sono forniti da principali aziende produttrici che assicurano le migliori prestazioni, i più alti rendimenti e la vita più lunga dei corpi illuminanti.
4
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Q
Being in the forefront of technology LED technology
Quality
Why LED. The use of LED technology is the most innovative solution that enables Perry Emergency to offer a full range that reflects the principles of EFFICIENCY and ECONOMY.
Before being delivered, Perry products undergo strict operation tests of duration, yield and absorption.
The LEDs used are supplied by leading manufacturers who ensure the best performance, highest yields and the longest life of luminaires.
Spitzentechnologie LED Technologie Warum LED? Die LED-Technologie ist die innovativste Lösung, welche es Perry Emergency ermöglicht, ein komplettes Angebot zu liefern, das den Prinzipien der EFFIZIENZ und WIRTSCHAFTLICHKEIT gerecht wird. Die eingebauten LED-Dioden werden von den wichtigsten Herstellern geliefert und gewährleisten maximierte Leistungen und eine längere Lebensdauer der Leuchten.
Qualität Perry-Produkte werden vor der Aushändigung strengen Funktionsproben bezüglich der Ausdauer, Leistung und Stromaufnahme unterzogen.
5
La nostra tecnologia Our technology Unsere Technologie
In una crescente competitività di mercato, facciamo affidamento alla nostra tecnologia alla nostra ricerca e sviluppo. Abbiamo formato una squadra di professionisti altamente motivata e specializzata che ci porta costantemente a migliorare, controllare e diversificare i nostri processi di produzione. Abbiamo progettato il nostro piano di produzione sull’esperienza acquisita nel corso degli anni. Ottimizzando la nostra produzione a ridurre al minimo i tempi di consegna e massimizzando la qualità.
In an increasingly demanding environment we rely on our technology in our quest for perpetual improvement. We formed a team of highly motivated and skilled professionals who guide us to constantly improve, control and diversify our production processes.
In einer dauernd anspruchsvoller werdenden Umwelt ist es uns ein fortwährendes Anliegen unsere Technologie zu verbessern. Wir haben ein hoch motiviertes Team von gut ausgebildeten Fachleuten das uns zu konstant besseren Leistungen führt.
We have designed our own production plant based on the experience acquired over the years. Optimizing our production to minimize lead-times and maximizing the quality.
Basierend auf den Erfahrungen über die Jahre haben wir unsere eigene Produktionslinie aufgebaut. Wir optimieren unsere Produktion um die Durchlaufzeiten zu minimieren und die Qualität zu erhöhen.
Fotogoniometro: dispositivo ottico che legge lo spettro di luce per ottenere la curva fotometrica. Avendo il nostro proprio fotogoniometro ci permette di ottimizzare l’efficienza dei nostri apparecchi. Grado IP: locale adattato per eseguire la misurazione del grado di protezione IP ai liquidi di qualsiasi forma significativa, da IPX1 a IPX7. Camera per misurazione resistenza polveri: in questa camera si può testare la reazione alla prova delle polveri: test IP5X per verificare se gli apparecchi con questo grado di tenuta sono protetti contro la penetrazione delle polveri. Impatto del martello: con questo martello è possibile effettuare una prova di impatto IK, gradi da 1 a 10. Camera di temperatura: in questa camera è possibile effettuare test a diverse temperature e gradi di umidità. Gli intervalli variano da -20°C a 150°C gradi e dal 10% al 98% di umidità. Macchina a filo incandescente: con questa macchina è possibile controllare se una plastica è autoestinguente, applicando una temperatura di 850°C al campione. Tester batteria: queste apparecchiature possono effettuare cicli di carica e scarica delle batterie, invecchiandole ad alta temperatura. A test completato i risultati vengono registrati e valutati in un computer dedicato. Sfera di Ulbricht: questa sfera integra la misurazione di uno luxometro per misurare il flusso luminoso di un corpo illuminante. Stampante 3D: con questa macchina, tramite un disegno 3D, è possibile realizzare prototipi di qualsiasi componente di un apparecchio. Test BUS DALI: verifica che un apparecchio è stato costruito secondo il protocollo DALI. Test spettro elettromagnetico: con questa macchina è possibile controllare i livelli di interferenze elettromagnetiche attraverso un apparecchio.
6
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Photogoniometre: Optical device that reads the spectrum of light in order to obtain the photometrical curve. Having our own photogoniometre makes it possible for us to optimize the efficiency of our luminaires. IP Rating: Room adapted to make the IP rating of liquids of any significant figure, from IPX1 to IPX7. Dust proof rating chamber: In this chamber we can test how dust proof the fittings are resulting in a rating : IP5X test to check if the fittings with this degree of tightness are protected against dust penetration. Impact hammer: With this hammer it is possible to make an IK impact test on grades 1 to 10. Temperature chamber: In this chamber it is possible to test at different temperatures and humidity degrees. The ranges vary from -20 degrees Celsius to 150 degrees Celsius and from 10% to 98% humidity. Glow wire machine: With this machine it is possible to check if a plastic is self-extinguishable, applying a 850°C temperature to the sample. Battery testers: These machines can make cycles of charge and discharge to the batteries, ageing them at a high temperature. The results are registered and assessed in a computer after this. Ulbricht Sphere: This sphere integrates the measurement of one luxometre in order to measure the luminous flux of a luminaire. 3D Printer: With this machine it is possible to make prototypes of any component in a luminaire based on a 3D Design. DALI BUS Tester: It checks that a fitting has been manufactured according to the DALI protocol. Electromagnetic spectrum Tester: With this machine it is possible to check the levels of electromagnetic interferences through a fitting.
Notbeleuchtung
Das Photogoniometer: optisches Gerät welches das Lichtspektrum abliest um die photometrische Kurve zu erhalten. Ein eigenes Photogoniometer ermöglicht uns die Leistungsfähigkeit unserer Leuchten zu erhöhen. IP Einstufung: Ein geeigneter Raum für die Schutzarteinstufung anhand aller in Frage kommender Kennzahlen . von IPX1 bis IPX7 Raum zur Einschätzung der Einwirkung von Staub: In diesem Raum können wir die Einwirkung von Staub auf die Geräte testen, resultierend in einer entsprechenden Einstufung: IP5X wird getestet um zu überprüfen ob die Geräte bei diesem Schutzgrad gegen Eindringen von Staub geschützt sind. Der Schlaghammer: Mithilfe dieses Hammers kann ein IK Schlagtest nach den Graden 1 bis 10 durchgeführt werden. Temperaturkammer: In dieser Kammer ist es möglich bei unterschiedlichen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsgraden zu testen. Der Testbereich variiert von -20 Grad bis +150 Grad Celsius und von 10 bis 98% Luftfeuchtigkeit. Die Glühdrahttestmaschine: Mit dieser Maschine ist ein Test möglich ob die Kunststoffe selbstlöschend sind, dabei wird eine Temperatur von 850° C auf das Probestück angewandt. Die Batterieprüfer: Diese Maschinen können den Alterungsprozess der Batterien im Kreislauf von Laden und Entladen bei hohen Temperaturen nachahmen. Die Ergebnisse werden danach registriert und in einem Computer ausgewertet. Die Ulbricht Kugel: Diese Kugel bindet die Messung von einem Luxometer angezeigt beim Messen des Lichtstroms in einer Leuchte ein. Der 3D Drucker: Mithilfe dieser Maschine besteht die Möglichkeit basierend auf einem 3D Entwurf von jeder Komponente in einer Leuchte einen Prototypen herzustellen. Der DALI BUS Tester: Er prüft ob ein Teil gemäß dem DALI-Protokoll angefertigt wurde. Das Spektrometer: Mithilfe dieser Maschine besteht die Möglichkeit das Niveau der elektromagnetischen Störungen fließend durch ein Teil zu prüfen
Il nostro reparto Ricerca e Sviluppo è responsabile di tutti i progetti elettronici, fornendoci soluzioni per soddisfare elevate esigenze del mercato, portando prodotti ottimizzati tecnicamente e funzionalmente. Our R&D department is responsible for all electronic designs, providing us with solutions to meet the market’s high demands, resulting in technically and functionally optimized products. Unsere R&D Abteilung ist für alle elektronischen Entwürfe zuständig. Sie gibt uns Lösungsvorschläge für die hohen Ansprüche des Marktes. Daraus resultieren technisch hochwertige und funktionell optimierte Produkte
Il nostro reparto produttivo lavora in collaborazione con quello che si occupa del design, per trovare le migliori soluzioni alle richieste estetiche Our Tooling Department works jointly with the Design Department, finding the best needs to the aesthetic demands. Unsere Werkzeugabteilung arbeitet zusammen mit der Entwicklungsabteilung um die besten Lösungen für die ästhetischen Anforderungen zu finden.
Attraverso la sinergia con gli altri dipartimenti presenti in azienda siamo in grado di raggiungere soluzioni tecnicamente efficienti, pur mantenendo un design allo stato dell’arte. Through the synergy with the other departments in the company we are able to reach technically efficient solutions while maintaining the state of the art designs. Durch die Synergie aller Abteilungen innerhalb der Firma sind wir in der Lage technisch effiziente Lösungen nach Stand der Technik zu erreichen.
7
INDICE INDEX INHALT
Q
CBS
Cenni normativi
Sistemi di controllo
10
20
Batt. centralizzate
Regulations outlines
Control systems
Centralised Batt.
Hinweise zu den Normen
Steuerungssysteme
Zentralbatterie
1 MODULO
36
2 MODULI
38
3 MODULI
40
MODULARE DIN
30
43
NEW
InvisibiLED
44
NEXT
CBS
8
Illuminazione di emergenza
52
LINEARE
56
CBS
Emergency lighting
Notbeleuchtung
CBS
ELIOS
60
CBS
ANTIDEFLAGRANTE
SOLO EMERGENZA
SEMPRE ACCESSA
AUTOTEST
WIRELESS
CENTRALIZZATO EVO
NON-MAINTAINED
MAINTAINED
AUTOTEST
WIRELESS
CENTRALIZED EVO
BEREITSHAFT
DAUER
SELBSTTEST
DRAHTLOS
ZENTRALBATTERIE
USCITA SICURA
66
HERMETIC XL
70
CBS
72
UNIVERSALE
73
9
Q
Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen
Cenni normativi Illuminazione di emergenza:
Segnaletica di sicurezza:
I sistemi di emergenza evitano il panico nelle situazioni di assenza anomala dell’illuminazione ordinaria. Scopo principale dell’illuminazione di emergenza è quello di indicare le vie di uscita e favorire il deflusso del pubblico presente negli ambienti.
Le vie di uscita, negli ambienti pubblici, devono essere sempre facilmente identificabili tramite una immagine inequivocabile.
La Norma europea EN 60598-2-22 definisce le caratteristiche tecniche degli apparati di illuminazione d’emergenza.
Perry propone una gamma completa di lampade di segnalazione rispondenti alla Norma EN 1838 la cui caratteristica principale è la versatilità di impiego e installativa oltre alla efficienza fornita dalla tecnologia LED.
La Norma italiana CEI 64-8 prescrive l’installazione di almeno un dispositivo per l’illuminazione di sicurezza in ogni abitazione di dimensioni inferiori a 100 m2 e di almeno due dispositivi per le abitazioni di dimensioni superiori a 100 m2.
10
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Il D.lgs. 81/2008 indica caratteristiche dimensionali e posizionamenti in ambiente della segnaletica di sicurezza.
Regulations outlines Emergency lighting: Emergency systems avoid panic in unexpected blackouts. The main objective of emergency lighting is to indicate the way to an exit and facilitate the outflow of people inside rooms. European standard EN 60598-2-22 defines the technical characteristics of emergency lighting devices. Italian standard CEI 64-8 requires the installation of at least one device for safety lighting in every home smaller than 100 m2 and at least two devices for homes larger than 100 m2.
Safety signs: Exits in public places must always be easily identified by means of unmistakable images. Italian Legislative Decree 81/2008 indicates size and positioning characteristics in the room having a safety sign. Perry proposes a whole range of signal lamps that satisfy the requirements of standard EN 1838, whose main characteristic is its versatile installation and use as well as efficiency supplied by LED technology.
Hinweise zu den Normen Notbeleuchtung:
Sicherheitsbeleuchtung:
Die Notbeleuchtungssysteme vermeiden Panik in Situationen, in denen die normale Beleuchtung aufgrund einer Störung ausfällt. Zweck der Notbeleuchtung ist es, die Notausgänge anzuzeigen, und das Verlassen der Räume seitens der sich darin aufhaltenden Personen zu vereinfachen.
Die Notausgänge müssen in den öffentlichen Bereichen mittels eindeutiger Beschilderung stets leicht erkennbar sein.
Die europäische Norm EN 60598-2-22 bestimmt die technischen Merkmale der Notbeleuchtungs-Geräte. Die europäische Norm EN 1838 bestimmt die lichttechnischen Anforderungen an die Notbeleuchtung in allen Wohnbereichen vor, die kleiner sind als 100 m2, und mindestens 2 Vorrichtungen für Wohnbereiche von über 100 m2.
Die Technischen Regeln für Arbeitsstätten ASR A3.4/3 gelten für das Einrichten und Betreiben von Sicherheitsbeleuchtung und von optischen Sicherheitsleitsystemen in Arbeitsstätten. Perry bietet eine komplette Auswahl von der Norm EN 1838 entsprechenden Sicherheitsleuchten an, deren wichtigstes Merkmal die Vielseitigkeit hinsichtlich der Nutzung und Installation ist, dazu kommt die Effizienz der LED-Technologie.
11
Q
Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen
Illuminazione di emergenza. Guida tecnica Emergency lighting. Technical guide Notbeleuchtung. Technische Bedienungsanweisungen
12
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Illuminazione di sicurezza Safety lighting Sicherheitsbeleuchtung
Esodo Escape Fluchtweg
Antipanico Anti-panic Antipanik
Attivitá ad alto rischio High-risk activity Tätigkeit mit hohem Risiko
Illuminazione Lighting Beleuchtung
Segnaletica Sign Signalisierung
Illuminazione in caso di incendio Lighting in case of fire Beleuchtung im Brandfall
L’illuminazione di emergenza è considerata l’illuminazione destinata a funzionare quando viene meno l’illuminazione ordinaria. In base alle finalità, l’illuminazione di emergenza si distingue in illuminazione di riserva e in illuminazione di sicurezza. Illuminazione di riserva: Serve per poter continuare, senza sostanziali cambiamenti, le stesse attività che si stavano eseguendo durante il funzionamento dell’illuminazione ordinaria. Pertanto il livello di illuminazione di riserva deve essere almeno pari a quello dell’illuminazione normale. Illuminazione di sicurezza: È destinata a garantire la sicurezza delle persone che occupano un ambiente qualora l’alimentazione dell’illuminazione ordinaria venisse meno. L’illuminazione di sicurezza deve non solo garantire una certa illuminazione del locale, ma anche illuminare le indicazioni segnaletiche poste sulle vie di esodo.
Emergency lighting is considered illumination designed to operate when there is no ordinary light.
Die Notbeleuchtung ist die, welche sich beim Ausbleiben der normalen Beleuchtung einschaltet.
To this end, emergency lighting distinguishes itself as backup and security lighting.
Gemäß der Zweckbestimmung der Notbeleuchtung unterscheidet man generell zwischen Ersatzbeleuchtung und Sicherheitsbeleuchtung.
Backup lighting: Is used in order to continue, without great changes, the same activities that were being carried out during ordinary operation of lighting. Therefore, the intensity of backup lighting must at least be equivalent to normal illumination. Safety lighting: Is designed to guarantee safety to people who are in a room when a blackout occurs. Safety lighting must not only guarantee a certain amount of illumination of the place, but also illuminate the signs on the escape path.
Ersatzbeleuchtung: Wird gebraucht, um die gleichen Tätigkeiten weiterführen zu können, die bei normaler Beleuchtung erfolgen. Daher muss die Ersatzbeleuchtung mindestens so stark sein, wie die normale Beleuchtung. Sicherheitsbeleuchtung: Wird gebraucht, um die Sicherheit der Personen zu gewährleisten, die sich beim Ausbleiben der normalen Beleuchtung in einem bestimmten Raum befinden. Die Sicherheitsbeleuchtung muss nicht nur eine gewisse Beleuchtung des Raums gewährleisten, sondern auch die Signalisierung längs der Fluchtwege klar beleuchten und kennzeichnen.
13
Q
Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen
A seconda delle diverse funzioni, l’illuminazione di emergenza assume la forma di: A
ILLUMINAZIONE DELLE VIE DI ESODO:
Funzione primaria è quella di illuminare ed indicare le uscite di sicurezza con strumenti che non solo creino le condizioni appropriate di visibilità, ma anche con indicazioni che identifichino in modo immediato le vie di esodo. Normative: la normativa EN 1838 prevede, per i percorsi di esodo di larghezza fino a 2 m: • l’illuminamento al suolo sulla linea mediana della via di esodo pari o superiore ad 1 Lux. • l’illuminamento al suolo della banda centrale della via di esodo non deve essere al di sotto del 50% del valore presente sulla linea mediana (nell’esempio 0.5 Lux).
0,5 lx
1 lx 1/2 x = 1 m x=2m
Segnaletica di sicurezza delle vie di esodo. Ha lo scopo principale di indicare e non di illuminare le vie di esodo e le uscite di sicurezza. Le lampade di segnalazione devono avere: • forma rettangolare o quadrata. • un pittogramma bianco su sfondo verde che ricopra almeno il 50% della superficie della lampada. • il messaggio deve essere chiaro ed immediato in ottemperanza alla norma UNI EN 1838.
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER PORTA DI USCITA SAFETY LIGHTING FOR EXIT DOOR SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR AUSGANGSTÜR
Normative: La Direttiva 92/58/CEE definisce a livello europeo il tema della segnaletica di sicurezza è regolata in Italia dal D.lgs 81/2008 B
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA ANTIPANICO:
Limita l’insorgere del panico nel caso in cui si verifichi una situazione di buio improvviso. In tale situazione è necessario garantire un livello di visibilità sufficiente affinché le persone presenti possano individuare la via di esodo più vicina ad essi. Normative: La norma EN 1838stabilisce che il livello minimo di illuminamento richiesto per l’illuminazione antipanico è pari a 0,5 lux al suolo (senza considerare le riflessioni) sull’intera area esclusa una fascia perimetrale di larghezza 50 cm. Poiché l’occhio umano ha bisogno di tempo per adattarsi ad un livello di illuminazione ridotto, è opportuno aumentare il livello di illuminazione antipanico laddove sia molto elevato l’illuminamento ordinario. C
Normative: L’illuminazione di sicurezza delle attività ad alto rischio è pari almeno al 10% dell’illuminamento ordinario e comunque mai inferiore a 15 lux. È fatto obbligo inoltre che il rapporto tra illuminamento massimo e minimo sia inferiore a 10. In osservanza del DPR 547/55, Art. 31 e del D.lgs.81/2008 , Art. 63, allegato IV, punto 1.10.7. La Norma UNI 12464 definisce i valori di riferimento per l’illuminamento in esercizio, generalmente compresi tra 200 e 500 lux. Gli esempi qui espressi si basano sulla norma EN 1838. Particolari disposizioni legislative nazionali possono prevedere, in base al luogo considerato (es. alberghi, centri commerciali, teatri, autorimesse...), specifici valori di illuminamento, autonomina, tempi di intervento e ricarica.
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
SAFETY LIGHTING FOR EXIT DOOR SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR AUSGANGSTÜR
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA AREE CON ATTIVITA’ AD ALTO RISCHIO
Quando l’attività lavorativa svolta, in mancanza di illuminazione può determinare un pericolo per gli addetti, è previsto una illuminazione di sicurezza specifica.
14
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER PORTA DI USCITA
Notbeleuchtung
0,5 lx
Depending on the different service, emergency lighting can be used for: A
LIGHTING ESCAPE PATHS:
Auf Grund der verschiedenen Anwendungen nimmt die Notbeleuchtung diverse Formen an: A
BELEUCHTUNG DER FLUCHTWEGE:
Its primary function is to light and indicate safety exits with instruments that not only create appropriate visibility but also with indications that immediately identify the way to escape.
Die Hauptfunktion ist die, die Notausgänge anzuzeigen und zu beleuchten, nicht nur um eine gute Sicht zu ermöglichen, sondern auch, um die Fluchtwege auf unmittelbare Weise zu identifizieren.
Standards: standard EN 1838 provides that for escape paths up to 2 m wide: • lighting on the ground on the middle line of the escape path equivalent to or greater than 1 Lux. • lighting on the ground of the central side of the escape path must not be below 50% of the value on the middle line (in the example 0.5 Lux).
Normen: Die Norm EN 1838 sieht für Fluchtwege, die bis zu 2 Metern breit sind, folgendes vor: • Bodenbeleuchtung auf der Mittellinie der Fluchtwege von 1 Lux oder mehr. • Die Bodenbeleuchtung des Mittelstreifens des Fluchtwegs darf nicht unter 50% des Wertes der Mittellinie sein (in diesem Fall, 05 Lux). Sicherheitssignalisierung der Fluchtwege.
Safety signs of the escape path. Its main aim is to indicate, and not illuminate, the escape path of safety exits. The safety lamps must have: • a rectangular or square shape. • a white pictogram with a green background that covers at least 50% of the lamp’s surface. • the message must be clear and immediate in compliance with UNI EN 1838 standard. Standards: The 92/58/CEE standard, which defines the subject of safety signals, is regulated by the Italian Legislative Decree 81/2008 B
ANTI-PANIC SAFETY LIGHTING:
Hat vor allem den Zweck, die Fluchtwege und Notausgänge zu signalisieren, nicht sie zu beleuchten. Die Sicherheitsleuchten müssen folgende Merkmale aufweisen: • rechteckige oder viereckige Form. • Weißes Symbol auf grünem Grund, welches mindestens 50% der Oberfläche der Leuchte einnimmt. • Die Bedeutung muss gemäß der Norm UNI EN 1838 klar und sofort verständlich sein. Normen: Die Richtlinie 92/58/EG definiert auf europäischer Ebene das Thema der Sicherheitssignalisierung. In Italien sind diese Richtlinien vom Gesetzesdekret 81/2008. B
ANTIPANIK- UND SICHERHEITSBELEUCHTUNG GEREGELT:
Begrenzt das Aufkommen von Panik im Falle eines kompletten Ausbleibens der Beleuchtung.
It limits the onset of panic in the event of sudden situations of darkness. In such situations, it is necessary to guarantee a sufficient amount of visibility until the people in the room can identify the closest escape path to them. Standards: The EN 1838 standard establishes that the minimum level of lighting required for anti-panic illumination is equivalent to 0.5 lux on the ground (without taking reflections into consideration) of the whole area excluding a perimeter area of 50 cm wide. Since the human eye requires time to adapt to a reduced level of lighting, it is appropriate to increase the level of anti-panic lighting in places with very high ordinary illumination. C
In diesen Situationen muss eine Mindestbeleuchtung vorhanden sein, um den anwesenden Personen die Möglichkeit zu geben, den nächstgelegenen Fluchtweg ausfindig zu machen. Normen: Die Norm EN 1838 gibt vor, dass die Mindestleuchtkraft der Antipanik- und Sicherheitsbeleuchtung am Boden des gesamten Bereichs gleich 0,5 Lux sein muss (ohne die Rückstrahlungen miteinzubeziehen), ausgenommen ein 50 cm breiter Randbereich. Da das menschliche Auge eine gewisse Zeit braucht, um sich an die Dunkelheit anzupassen, ist es ratsam, das Niveau der Antipanikbeleuchtung an den Orten zu erhöhen, an denen die normalerweise vorhandene Beleuchtung äußerst stark ist. C
SICHERHEITSBELEUCHTUNG IN BEREICHEN MIT TÄTIGKEITEN MIT HOHEM RISIKO
SAFETY LIGHTING IN HIGH-RISK AREAS
When executed operating activities may determine danger to operators in the event of a blackout, special safety lighting is provided. Standards: Safety lighting of high-risk activities is equivalent to at least 10% of ordinary illumination and, in any case, never less than 15 lux. Moreover, it is compulsory that the ratio between maximum and minimum lighting is less than 10.
Wenn das Ausführen die Tätigkeiten bei mangelnder Beleuchtung zu einem hohen Risiken für das betreffende Personal führt, ist eine spezifische Sicherheitsbeleuchtung vorhergesehen. Normen: Die Sicherheitsbeleuchtung bei Tätigkeiten mit hohem Risiko muss mindestens 10% der normalen Beleuchtung betragen und darf auf jeden Fall nicht weniger als 15 Lux sein. Das Verhältnis zwischen maximaler und minimaler Beleuchtung muss zwingend unter 10 liegen.
In compliance with Italian Presidential Decree 547/55, Art. 31 and Italian Legislative Decree 81/2008, Art. 63, annex IV, point 1.10.7. Standard UNI 12464 defines the reference values of lighting in operation, which is generally between 200 and 500 lux.
Gemäß dem Gesetzesdekret 547/55, Art. 31 und 81/2008 , Art. 63, Anhang IV, Punkt 1.10.7. setzt die Norm UNI 12464 die Bezugswerte der Beleuchtung beim Ausführen einer beruflichen Tätigkeit normalerweise zwischen 200 und 500 Lux fest.
The examples expressed here are based on standard EN 1838. Special national legislative dispositions may provide, depending on the place being considered (e.g. hotels, shopping malls, theatres, garages...), specific values of lighting, endurance, response time and recharge.
Die hier angeführten Beispiele nehmen Bezug auf die Norm EN 1838. Spezielle nationale Vorschriften können gemäß den verschiedenen Bereichen (z.B. Hotels, Einkaufszentren, Theater, Garagen, usw.) bestimmte Beleuchtungs-, Autonomie-, Eingriffs- und Aufladungswerte erfordern.
15
Q
Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen
Caratteristiche generali Flusso luminoso (Lumen) Il flusso luminoso è il prodotto tra la potenza emessa (Watt) e il coefficiente di visibilità (VLamba) dell’occhio umano. L’unità di misura del flusso luminoso è il Lumen (lm). Le Leggi e le Norme in vigore non stabiliscono il flusso luminoso che la lampada d’emergenza deve emettere ma stabiliscono l’illuminamento minimo (in Lux) necessario a garantire la sicurezza delle persone. Ciò perché il flusso luminoso espresso con un valore numerico non è sufficiente a stabilire la quantità di luce che illumina una certa superficie perché questo dipende dalla direzione dei raggi luminosi.
FLUSSO LUMINOSO UTILE USEFUL LUMINOUS FLOW NUTZLICHTSTROM
Illuminamento (lux) L’illuminamento è la quantità di radiazione luminosa che colpisce una superficie in quanto non tutto il flusso luminoso colpisce una certa superficie (es. pavimento). Pertanto 1 Lux è l’incidenza di 1 Lumen su una superficie di 1 m2 ossia il flusso utile a terra.
1 lumen
1 lumen
Autonomia 1 m2
Per autonomia si intende il periodo di tempo durante il quale l’illuminazione di emergenza deve rimanere accesa fornendo le prestazioni richieste.
1 lux
Generalmente l’autonomia dipende dal tempo di evacuazione degli occupanti , quindi dalle condizioni che possono ostacolare il tempo di esodo come l’affollamento o particolari barriere. In Italia è generalmente richiesta una autonomia minima di 1 ora ad eccezione delle strutture sanitarie in cui è richiesta una autonomia di 2 ore.
16
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
COLORI
WATT
LUMEN (LM)
LAMPADA
AUTONOMIA (ORE)
BATTERIA
CONSUMO (W)
PESO
UNITÀ PER IMBALLAGGIO
TEMPO DI CARICA (ORE)
ILLUMINAZIONE A INNESTO
MONTAGGIO DELLE CONNESSIONI SULLE SUPERFICI INFIAMMABILI
COLORE DEL LED
COLOURS
WATT
LUMENS (LM)
LAMP
DURATION (HOURS)
BATTERY
CONSUMPTION (W)
WEIGHT
UNITS PER PACKAGE
CHARGING TIME (HOURS)
PLUG-IN FITTING
CONNECTION MOUNTING ON FLAMMABLE SURFACES
LED COLOUR
FARBE
WATT
LUMEN (LM)
LAMPE
AUTONOMIE (STUNDEN)
BATTERIE
VERBRAUCH (W)
GEWICHT
STÜCK PRO VERPACKUNG
LADEZEIT (STUNDEN)
EINSTECKBARE LEUCHTE
ANSCHLUSSMONTAGE AUF BRENNBAREN OBERFLÄCHEN
FARBE DER LED
Main features
Allgemeine Merkmale
Luminous flow (Lumen)
Lichtstrom (Lumen)
Luminous flow is produced by the power emitted (Watts) and visibility coefficient (VLamba) of the human eye. The unit of measure of luminous flow is Lumen (lm).
Der Lichtstrom ist das Produkt der erbrachten Leistung (Watt) und dem relativen Helligkeitskoeffizienten (VLamba) des menschlichen Auges. Die Maßeinheit des Lichtstroms ist das Lumen (lm).
The Laws and Standards in force do not establish the luminous flow that an emergency lamp must emit, but they establish the minimum lighting (in Lux) required to guarantee safety to people.
Die geltenden Gesetze und Normen geben nicht den Lichtstrom vor, welche die Notbeleuchtung ausstrahlen muss, sondern sie bestimmen die Mindestlichtintensität (in Lux) die notwendig ist, um die Sicherheit der Personen zu gewährleisten.
This is because the luminous flow expressed with a numerical value is not enough to establish the quantity of light that illuminates a certain surface since this depends on the direction of the luminous rays.
Lighting (lux) Lighting is the quantity of luminous radiation that hits a surface since not all luminous flows hit certain surfaces (e.g. the floor).
Der Lichtstrom, der mit einem numerischen Wert ausgedrückt wird, ist nämlich nicht ausreichend, um die nötige Lichtmenge zur Beleuchtung einer gegebenen Fläche festzulegen, da dies von der Richtung der Lichtstrahlen abhängt.
Lichtintensität (Lux)
Therefore, 1 Lux is the incidence of 1 Lumen on a surface of 1 m2, or the useful flow on the ground.
Die Lichtintensität ist die Menge der leuchtenden Strahlung, die auf eine gegebene Fläche trifft, da nicht der ganze Lichtstrom eine bestimmte Fläche erreicht (z.B. den Fußboden).
Duration
Daher ist 1 Lux der Einfall von einem Lumen auf eine Fläche von einem m2, das heißt der Nutzstrom auf dem Boden.
What is meant by duration is the period of time during which emergency lighting must remain lit, supplying the required performance.
Autonomie
Duration usually depends on the time to evacuate occupants, therefore, by the conditions that may obstruct the escape time such as crowding or particular obstacles. In Italy, a minimum duration time is usually required, with the exception of health structures in which endurance of 2 hours is requested.
Unter Autonomie versteht man die Gesamtzeit, in der die Notbeleuchtung in Betrieb bleiben und die geforderte Leistung erbringen muss. Normalerweise hängt die Autonomie von der Evakuierungsdauer ab, folglich von den Bedingungen, die die Evakuierungsdauer gegebenenfalls verlängern können, wie z. B. Gedränge oder besondere Hindernisse. In Deutschland beträgt die gängige Autonomiezeit 3 Stunden.
17
Q
Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER PORTA DI USCITA SAFETY LIGHTING FOR EXIT DOOR SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR AUSGANGSTÜREN
Dove prevedere l’installazione delle lampade di emergenza in fase progettuale L’illuminazione di sicurezza deve, non solo rendere visibile il locale, ma anche illuminare le indicazioni segnaletiche poste sulle uscite e lungo le vie di esodo, in modo da identificare in maniera immediata il percorso da seguire per giungere in un luogo sicuro. Pertanto non è possibile parlare di illuminazione di sicurezza senza tenere in considerazione la segnaletica di sicurezza per facilitare il raggiungimento delle uscite di emergenza. Normalmente si devono usare segnali direzionali luminosi, nel caso in cui si sia in un luogo da cui non è possibile vedere direttamente l’uscita di emergenza. Gli apparecchi di illuminazione da utilizzare devono rispondere alla norma EN 60598-2-22 (CEI 34-22) e devono essere installati almeno nei seguenti punti (indicazioni minime che possono essere integrate dal progettista in base alle singole situazioni): 11. In corrispondenza di ogni uscita di sicurezza indicata; 12. In corrispondenza di ogni porta di uscita prevista per l’uso in emergenza; 13. Vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso orizzontale) ad ogni rampa di scale in modo che ognuna di esse riceva luce diretta; 14. Analogamente vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso orizzontale) ad ogni cambio di livello o gradino; 15. In corrispondenza dei segnali di sicurezza; 16. In corrispondenza di ogni cambio di direzione lungo la via di esodo; 17. In corrispondenza di ogni intersezione di corridoi, cioè quando ci si trova di fronte ad una diramazione o bivio che comporta una scelta di direzione ; 18. Immediatamente all’esterno di ogni uscita che porta in un luogo sicuro cioè la meta dell’esodo in situazioni di emergenza. Questo apparecchio potrebbe non essere necessario se il luogo sicuro è la pubblica via dotata di illuminazione. 19. Vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso orizzontale) ad ogni punto o locale di pronto soccorso ; 10. Vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso orizzontale) ad ogni dispositivo antincendio (estintore, manichette, pulsanti di allarme, etc.) e ad ogni punto di chiamata telefonica per pronto soccorso o per interventi antincendio
18
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER RAMPE DI SCALA SAFETY LIGHTING FOR FLIGHTS OF STAIRS SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR TREPPEN
ILLUMINAZIONE PER SEGNALI DI SICUREZZA SAFETY SIGNAL LIGHTING BELEUCHTUNG FÜR DIE SICHERHEITSSIGNALISIERUNG
Where installation of emergency lighting during the planning stage is envisaged Safety lighting must not only make the place visible but it must also illuminate the indication signs placed on exits and along the escape path in order to immediately identify the route to follow to reach a safe place. Therefore, it is useless talking about emergency lighting without considering safety signals to facilitate easy access to emergency exits. Luminous direction signs must usually be used in case you are in a place in which it is impossible to see the emergency exit directly. Lighting devices to use must comply with EN 60598-2-22 standard (CEI 34-22) and must be at least installed in the following places (minimum indications that may be integrated by the designer according to each individual situation): 11. In correspondence with each safety exit indicated; 12. In correspondence with each exit door envisaged for emergency use; 13. Next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured horizontally) each flight of stairs so that each one has direct light; 14. Similarly, next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured horizontally) each change of level or step; 15. In correspondence with safety signs; 16. In correspondence with each change of direction along the escape path; 17. In correspondence with each intersection of corridors, meaning when you are faced with a fork or junction that requires a change in direction ; 18. Immediately outside each exit that leads to a safe place, meaning the targeted exit in emergency situations. This device may not be required if the safe place is a pubic path equipped with illumination. 19. Next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured horizontally) each first aid point or room; 10. Next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured horizontally) each fire-prevention device (extinguisher, fire hose, alarm button, etc.) and each emergency or fire intervention telephone point.
Wo die Notbeleuchtung in der Planungsphase vorgesehen werden soll Der Zweck der Sicherheitsbeleuchtung ist nicht nur die Beleuchtung des Raums, sondern auch die Beleuchtung der an den Ausgängen und entlang der Fluchtwege angebrachten Sicherheitssignalisierung, damit die sofortige Erkennung des Fluchtwegs ermöglicht wird, der an einen sicheren Ort führt. Deswegen ist es nicht möglich, von Sicherheitsbeleuchtung zu sprechen, ohne die Sicherheitssignalisierung miteinzubeziehen, welche das Erreichen der Notausgänge vereinfacht. Normalerweise müssen Leuchtsignale benutzt werden, die die Richtung anzeigen, wenn es sich um einen Raum handelt, in dem die Notausgänge nicht direkt sichtbar sind. Die zu benutzenden Beleuchtungsvorrichtungen müssen der Norm EN 60598-2-22 (CEI 34-22) entsprechen und mindestens an den folgenden Stellen angebracht werden (es handelt sich hierbei um Mindestanweisungen, welche vom Verantwortlichen für die Planung gemäß der einzelnen Situationen integriert werden können) 11. An jedem angezeigten Notausgang; 12. An jeder Ausgangstür, deren Benutzung in Notfällen vorhergesehen ist; 13. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2 m) jeder Treppe, damit jede Treppe mit direktem Licht versehen ist; 14. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2 m) jedes Treppenabsatzes oder jeder Stufe; 15. In der Nähe der Sicherheitssignalisierung; 16. In der Nähe jedes Richtungswechsels entlang des Fluchtwegs; 17. In der Nähe jeder Kreuzung von Gängen, das heißt, wenn man sich vor einer Kreuzung oder Gabelung befindet, welche eine Richtungswahl mit sich bringt; 18. Unmittelbar außerhalb jedes Ausgangs, welcher zu einem sicheren Bereich führt, das heißt zum Ziel der Flucht in Notfällen. Diese Vorrichtung könnte nicht notwendig sein, wenn der sichere Bereich eine öffentliche und beleuchtete Straße ist. 19. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2 m) jedes Erste-Hilfe-Bereichs oder -Raums; 10. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2 m) jeder Feuerlöschvorrichtung (Feuerlöscher, Schläuche, Alarmtasten, usw.) und jedes Notruftelefons für die Erste Hilfe oder für Brandlöscheingriffe.
19
Sistemi di controllo Control systems Überwachungssysteme
Tutto sotto controllo Ad impatto zero Versione domotica cablata e wireless SCADA
sistema intelligente controllo su misura Autotest: Autodiagnostico dell’apparecchiatura.
Domotico: Autodiagnostico dell’apparecchiatura + centralizzazione dell’impianto.
Manutenzione ottimizzata
Optimised Maintenance Tips
Optimierte Wartung
Controllo centralizzato
Centralized control
Zentrale Steuerung
Versatilità
Versatility
Vielseitigkeit
Minimo impatto in fase installativa
Minimum impiatto in the installation phase
Minimaler Aufwand in der Bauphase
Tecnologia senza fili Wireless technology Kabellose Technologie
20
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Efficienza energetica Energetic efficiency Energieeffizient
Everything under control, with zero impact version Domotic wired and wireless version
Alles unter Kontrolle Auswirkungen versiones Haustechnik Version mit Kabelverbindung oder Kabellose
intelligent system
intelligentes system
made to measure control
maßgeschneiderte kontrolle
Autotest: Self-diagnose of the fitting.
Selbsttest: Selbstdiagnose des Geräts.
Domotic: Self-diagnose of the fitting + centralization of the installation.
Haustechnik: Selbstdiagnose des Geräts + Zentralisierung der Anlage.
Ottimizzazione della manutenzione Le apparecchiature intelligenti aiutano a diminuire i lavori di manutenzione risparmiando in questo modo un costo importante a medio e lungo termine.
Manteinance optimization The intelligent fittings help to minimize the maintenance works, hence saving and important cost on the medium and long term.
Sistema di protezione della batteria Battery protection system Batterie-Schutzsystem
Optimierung der Wartung Die intelligenten Geräte helfen dabei, die Wartungsarbeiten zu reduzieren und sparen somit mittel- und langfristig beträchtliche Unkosten.
LED
Tecnologia LED LED Technology LED-Technologie
Garanzia di funzionamento Corretto funzionamento del 100% dell’impianto in qualsiasi momento in tempo reale.
Operation guarantee Correct operation of 100% of the installation on real time at any time.
Carica rapida Quick charge Schnelle Ladung
Funktionsgarantie Jederzeit 100%ig korrekte Funktionsweise der Anlage in Echtzeit.
Controllo domotico Domotic control Haustechnische Kontrolle
21
Sistemi di controllo Control systems Steuerungssysteme
Schema di funzionamento sistema intelligente
Intelligent system operation diagram
Funktionsschema intelligentes System
Grandi installazioni con irouting
Large installations with irouting
Grosse Installationen mit IROUTING
RETE INTERNET Software di controllo. Rete internet Fino a 62.500 lampade installate
RETE LOCALE Software di controllo. Fino a 62.500 lampade installate
Control software. Internet network Up to 62,500 lamps installed Steuerungssoftware Bis zu 62.500 installierte Leuchten Software SCADA. Fino a 62.500 installazioni SCADA software. Up to 62.500 fittings
Control software. Up to 62.500 fittings
SCADA
Controllo remoto Internet
Controllo remoto. Rete locale
Remote control Internet
Remote control. Local network
(*) MODEM
Fernsteuerung Internet
SCADA software. Bis zu 62.500 installierte Leuchten
(*) ROUTER
Steuerungssoftware: bis zu 62.500 installierte Leuchten Software SCADA. Fino a 62.500 installazioni SCADA
SCADA software. Up to 62,500 installations SCADA software. bis zu 62.500 installierte Leuchten
Fernbedienung. Lokales Netzwerk
(1) Gateway TCP/IP (IETHBUSING o C-NB PLUS)
Lampade di emergenza comunicazione radio Fino a 250 installazioni
C-NB PLUS. Fino a 62.500 lampade installate C-NB PLUS. Up to 62,500 lamps installed C-NB PLUS: bis zu 62.500 installierte Leuchten
CNB PLUS
Software di controllo. Rete internet Fino a 62.500 lampade installate Control software. Internet network Up to 62,500 lamps installed Steuerungssoftware Bis zu 62.500 installierte Leuchten Software SCADA. Fino a 62.500 installazioni
Wireless emergency lights. Up to 250 fittings
Controllo locale Local control Direkte Steuerung
SCADA
SCADA software. Up to 62.500 fittings
IROUTING
SCADA software. Bis zu 62.500 installierte Leuchten
IROUTING
Alimentatore 12 Vdc
Ricetrasmettitore radio
Power supply 12 Vdc
Radio transceiver
Spannungsversorgung 12 Vdc
Funk-Transceiver
Funkverbindung Notleuchten. Bis zu 250 Installationen
Lampade di emergenza comunicazione su cavo BUS Fino a 250 installazioni
Alimentatore 12 Vdc
Wired emergency lights. Up to 250 fittings
Power supply 12 Vdc Spannungsversorgung 12 Vdc
Linea primaria. Fino a 250 IROUTINGS Primary line. Up to 250 IROUTINGS Hauptleitung. Bis zu 250 IROUTINGS
LEGENDA
RESTRIZIONI DEL SISTEMA
Linea primaria. Doppino (0,5 - 1,5 mm2)
Linea secondaria. Doppino (0,5-1,5 mm2)
Alimentatore 12Vdc. Cavo (0,5-1,5 mm2)
RJ-45 o WIFI (per C-NB PLUS solo rete WI-FI)
Primary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2)
Secondary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2)
Power supplier 12Vdc. Cable (0.5 - 1.5 mm2)
RJ-45 or wireless (in the case of C-NB PLUS just radio)
Hauptkabel. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5 - 1,5 mm2)
Sekundäre Linie. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5-1,5 mm2)
Netzgerät 12Vdc. Kabel (0,5-1,5 mm2)
RJ-45 oder W-LAN (für C-NB PLUS nur Wi-Fi-Netzwerk)
22
Notleuchten mit BUS Kabelverbindung. Bis zu 250 Installationen
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Evitare avvolgimenti sulla linea primaria e secondaria Non fare cablaggi a stella nella linea primaria. Do not make loops in primary and secondary lines. Do not make star wirings in primary and secondary lines. Kein Schleife in Haupt und Nebenleitung. Nicht in Sterne auf der Hauptleitung verkabelt.
Notbeleuchtung
(*) Materiale comune non fornito dalla Perry (*) Common equipment not supplied by Perry (*) Gängiges Material, nicht von Perry mitgeliefert (1) La centrale C-NB PLUS incorpora anche una porta TCP/IP. Può essere utilizzato indistintamente un C-NB PLUS o un IETHBUSING The C-NB PLUS also includes a TCP/IP Gateway. Both a C-NB PLUS or an IETHBUSING can be used. Die C-NB PLUS enthält auch einen TCP / IP-Gateway. Sie können entweder einen C-NB PLUS oder IETHBUSING benutzen.
Piccole installazioni senza irouting
Small installations without irouting
Kleine Installationen ohne IROUTING
RETE INTERNET Software di controllo. Rete internet Fino a 250 lampade installate
RETE LOCALE Software di controllo. Fino a 250 lampade installate
Control software. Internet network Up to 250 lamps installed Steuerungssoftware Bis zu 250 installierte Leuchten
Control software. Up to 250 fittings
Software SCADA. Fino a 250 installazioni
SCADA
SCADA software. Up to 250 fittings
Controllo remoto Internet
Controllo remoto. Rete locale
Remote control Internet
Remote control. Local network
Fernsteuerung Internet
SCADA software. Bis zu 250 installierte Leuchten
(*) MODEM (*) ROUTER
Steuerungssoftware: bis zu 250 installierte Leuchten Software SCADA. Fino a 250 installazioni SCADA
SCADA software. Up to 250 installations SCADA software. bis zu 250 installierte Leuchten
Fernbedienung. Lokales Netzwerk
(1) Gateway TCP/IP (IETHBUSING o C-NB PLUS)
Lampade di emergenza comunicazione radio Fino a 250 installazioni
C-NB PLUS. Fino a 250 lampade installate C-NB PLUS. Up to 250 lamps installed CNB PLUS
C-NB PLUS: bis zu 250 installierte Leuchten Software di controllo. Rete internet Fino a 250 lampade installate
Wireless emergency lights. Up to 250 fittings
Controllo locale
Control software. Internet network Up to 250 lamps installed Steuerungssoftware Bis zu 250 installierte Leuchten
Local control Direkte Steuerung
Software SCADA. Fino a 250 installazioni
SCADA
SCADA software. Up to 250 fittings SCADA software. Bis zu 250 installierte Leuchten
OPZIONE 1:
OPZIONE 2:
Comunicazione radio per il controllo fino a 250 lampade di emergenza
Comunicazione su cavo BUS per il controllo fino a 250 lampade di emergenza
OPTION 1
OPTION 2
Radio communication. Up to 250 emergency lights.
BUS wire communication to control up to 250 emergency lights
OPTION 1
OPTION 2
Funkverbindung. Bis zu 250 Notleuchten.
Kommunikation mit BUS Kabel zur Steuerung bis 250 Notleuchten
LEGENDA
Alimentatore 12 Vdc
Ricetrasmettitore radio
Power supply 12 Vdc
Radio transceiver
Spannungsversorgung 12 Vdc
Funk-Transceiver
Funkverbindung Notleuchten. Bis zu 250 Installationen
Lampade di emergenza comunicazione su cavo BUS Fino a 250 installazioni Wired emergency lights. Up to 250 fittings Notleuchten mit BUS Kabelverbindung. Bis zu 250 Installationen
RESTRIZIONI DEL SISTEMA
Linea secondaria. Doppino (0,5-1,5 mm2)
Alimentatore 12Vdc. Cavo (0,5-1,5 mm2)
RJ-45 o WIFI (per C-NB PLUS solo rete WI-FI)
Secondary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2)
Power supplier 12Vdc. Cable (0.5 - 1.5 mm2)
RJ-45 or wireless (in the case of C-NB PLUS just radio)
Sekundäre Linie. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5-1,5 mm2)
Netzgerät 12Vdc. Kabel (0,5-1,5 mm2)
RJ-45 oder W-LAN (für C-NB PLUS nur Wi-Fi-Netzwerk)
Evitare avvolgimenti sulla linea primaria e secondaria Non fare cablaggi a stella nella linea primaria. Do not make loops in primary and secondary lines. Do not make star wirings in primary and secondary lines. Kein Schleife in Haupt und Nebenleitung. Nicht in Sterne auf der Hauptleitung verkabelt.
(*) Materiale comune non fornito dalla Perry (*) Common equipment not supplied by Perry (*) Gängiges Material, nicht von Perry mitgeliefert (1) La centrale C-NB PLUS incorpora anche una porta TCP/IP. Può essere utilizzato indistintamente un C-NB PLUS o un IETHBUSING The C-NB PLUS also includes a TCP/IP Gateway. Both a C-NB PLUS or an IETHBUSING can be used. Die C-NB PLUS enthält auch einen TCP / IP-Gateway. Sie können entweder einen C-NB PLUS oder IETHBUSING benutzen.
23
Sistemi di controllo Control systems Steuerungssysteme
C-NB PLUS Dispositivo di controllo Dispositivo con display touch screen (4”)che permette il controllo delle lampade di emergenza e centrali di batterie. È in grado di controllare fino a 62.500 lampade di emergenza e/o centrali di batteria C24 compatibili con il protocollo BUSing*. Incorpora tecnologia WI-FI che permette di integrare la centrale a una rete locale e controllare l’impianto da punto remoto. Include un web server al suo interno per un accesso e un controllo remoto tramite un computer, uno smartphone o un tablet. Compatibile con il programma di controllo PERRY EMERGENCY Display touch screen protetto da password. Il display riassume le seguenti informazioni: di apparecchi connessi di malfunzionamenti di apparecchi divisi per tipo di malfunzionamento ( lampada, batteria, autonomia o comunicazione)
• Numero • Numero • Numero
Rappresentazione del modo di funzionamento delle lampade di emergenza attraverso un codice di colore: • Verde: l’apparecchio funziona bene • Rosso: la lampada di emergenza presenta un malfunzionamento • Arancio: si sta effettuando un test dell’apparecchio • Giallo: è avvenuto un black out e la lampada si trova in stato di emergenza. Possibilità di effettuare e/o programmare i test in maniera individuale (per apparecchio) o globale (tutte le lampade di emergenza connesse): • Test settimanale o funzionale • Test annuale o di autonomia
• Registro
di tutto ciò che succede nell’impianto. possibilità di consultare il registro storico attraverso il display touch screen o attraverso un computer accedendo da punto remoto. • Comando di accensione/spegnimento per ogni luminaria. • Controllo delle lampade in modalità permanente (sempre accesa) • Dimming delle lampade in modalità permanente • Creazione e gestione degli scenari • Gestione degli avvisi mediante e-mails • Dimensioni: 340 x 330 x 90 • Include una batteria per evitare perdite di comunicazione durante un • Black out. • Permette il controllo di moduli di entrata/uscita
Esecuzini speciali: • Comunicazione con MODBUS/IP • Compatibilità con SCADA • Barra DIN per il cablaggio degli apparecchi di rete. *Richiede l’uso di apparecchi a rete.
24
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Control device
Die Steuerungseinrichtung
Control device with 4” touch screen panel that makes it possible to control the emergency lights and central battery stystems.
Ein Gerät mit Touchscreen-Bedienung(4“) welches die Kontrolle der Notleuchten und der Zentralbatterien.
It can control up to 62,500 emergency lights and/or C24 central battery systems compatible with the BUSing* protocol.
Es kann bis zu 62500 Notleuchten und/oder mit dem BUSing Protokoll kompatible Zentralbatterien kontrollieren.
It includes WIFI technology that makes it possible to integrate the central into a local network and control the installation remotely.
Es beinhaltet WIFI-Technologie welche ermöglicht die Zentrale in ein lokales Netzwerk zu integrieren und die Installation per Fernsteuerung zu kontrollieren.
Includes web server for an access and remote control from a PC, smartphone or tablet.
Es enthält einen Web-Server der einen Zugriff über Fernsteuerung durch PC, Smartphone oder Tablet ermöglicht.
Compatible with PERRY EMERGENCY CONTROL PROGRAM.
Es ist mit dem PERRY EMERGENCY Kontrollprogramm kompatibel.
Screen lock with a password.
Eine Displaysperre per Passwort ist möglich.
Summary screen including the following information: of fittings connected of failures of fittings per type of failure (lamp, battery, duration or communication)
Sein Übersichtsbildschirm zeigt folgende Informationen an: • Anzahl der verbundenen Geräte • die momentane Fehleranzahl • Anzahl der Fehler nach Gerätetypen (Lampe, AKKu, Laufzeit oder Kommunikation).
Representation of the operation mode of the emergency lights through a code colour: • Green: the fitting is working properly • Red: there is a failure in the emergency light • Orange: there is a test being carried out • Yellow: there has been a failure in the power supply and the luminaire is in emergency mode
Betriebsmodianzeige der der Notleuchten durch einen Farbencode: • Grün: das Gerät funktioniert • Rot: Fehlfunktion der Notleuchte • Orange: Testmodus wird durchgeführt • Gelb: es gibt einen Stromausfall und die Leuchte ist im Notbetrieb
• Number • Number • Number
Possibility of execution and/or programmation of test individually (by fitting) or globally (to all the emergency lights connected): • Weekly or functional test. • Yearly or duration test.
Es gibt die Möglichkeit einen Test für jedes Gerät einzeln oder aber global ( für alle verbundene Notleuchten) auszuführen und /oder zu programmieren: • wöchentlicher oder funktionaler Test • jährlicher oder Dauertest.
• Registry
of all the events in an installation. Possibility of checking the historical record in the screen or from a computer accessing remotely through the web-browser. • Individual on/off remote control • Maintained control (in maintained fittings) • Dimming of the maintained ode • Creation and management of scenes • Warnings management through e-mail • Dimensions: 340x330x90 MM • Includes batteries to avoid loss of communication in case of power supply failure • Allows the control of input/output modules
• es
besteht die Möglichkeit alle Geschehnisse und die Historie auf dem Bildschirm • mittels Web-Browser per Fernsteuerung von einem PC auf- und abzurufen. • individuelle Ein/Aus Fernsteuerung • permanente Kontrolle der Geräte • dimmen des Gerätes • erstellen und verwalten der Schauplätze • Warnmeldungen per Email • Abmessungen 340x330x90mm • inklusive Batterien um die Kommunikation bei Stromausfall aufrecht zu erhalten • erlaubt die Kontrolle der Ein- und Ausgangsmodule
Special features • MODBUS/IP communication • SCADA compatibility • Internal DIN rail for network devices fixation
Sonderausführungen • Kommunikation mit MODBUS / IP. • Kompatibilität mit SCADA. • DIN-Schiene zur Fixierung Netzwerkgeräte im Inneren
* Requires the usage of network devices.
* Erfordert die verwendung von netzwerkgeräten.
25
Sistemi di controllo Control systems Steuerungssysteme
Elementi del sistema un sistema domotico per il controllo dell’illuminazione di emergenza è composto principalmente da quattro elementi:
26
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
1
2
Dispositivo di controllo
Convertitore dispositivo/linea 3 Linea secondaria 4 Linea principale
Dispositivo di controllo C-NB PLUS. Cod. 1LE CBN01 SOFTWARE DI CONTROLLO Programma di controllo per le installazioni domotiche. Gestisce il controllo di un impianto di lampade di emergenza intelligente (compatibile con la versione domotica) in funzione. Analizza e produce informazioni in tempo reale sullo stato delle lampade installate. Permette la programmazione della data e dell’ora delle prove settimanali e annuali (di tipo individuale, gruppi o globale). Compatibile con SCADA, viene fornito con il programma di progettazione di installazioni domotiche SIDE. Cod. 1LE SWCLE01 COMANDO PER LAMPADE AUTOTEST S-TEA Comando per lampade di emergenza AUTOTEST. Permette la programmazione delle prove settimanali (test di funzionamento) e annuali (test di autonomia) secondo la norma UN EN 50172). è in grado di controllare 450 lampade di emergenza distribuite in tre zone (150 lampade per ogni zona). Dimensioni: 164 x 85 x 64 mm Installazione su barra DIN - 9 moduli. Alimentazione: 230V ac - 50/60 Hz. Si consiglia il collegamento ad un UPS per evitare perdite di informazioni. Cod. 1LE STEA
Convertitore dispositivo/linea IBPC Convertitore di linea per USB. Componente che consente la connessione di un computer alla linea BUS per mezzo di una porta USB. Cod. 1LE CLUSB01 IBPC-USB-W Convertitore di linea per USB senza fili. Componente che permette la connessione senza fili di un computer con gli apparecchi della serie “intelligente” dotati di tecnologia senza fili. Per più di 250 lampade di emergenza è necessario l’utilizzo di ripartitori (IROUTING), fonti di alimentazione (IBF-22) e ricetrasmettitori (ITRB). Cod. 1LE CLUSB02
Linee primarie e secondarie IROUTING Ripartitore di segnale.Serve per accoppiare differenti linee di bus ad un tronco principale. Permette il filtraggio selettivo del traffico diretto ai dispositivi installati. Il numero massimo di lampade collegate ad un ripartitore è 250. Installazione su barra DIN (2 moduli), è alimentato a 12V attraverso il prodotto IBF-22. Cod. 1LE RP001 IETHBUSING Convertitore TCP/IP. Permette la Connessione della linea domotica di lampade di emergenza ad una rete TCP/IP (rete locale, internet). Ciò permette il controllo delle lampade di emergenza da un qualsiasi computer connesso alla rete locale dell’impianto o tramite la rete internet protetto da username e password. Installazione su guida DIN, 6 moduli. Cod. 1LE CLTCP01 IBF22 Fonte di alimentazione per le apparecchiature di rete e bus. ingresso 230V, uscita 12V, 5VA. Installazione su guida DIN, 4 moduli. Cod. 1LE IBF22 ITRB Punto di accesso wireless. Permette la comunicazione tra apparecchi senza fili e la rete domotica cablata. Necessita di alimentazione 12V attraverso il prodotto IBF-22. Cod. 1LE ITRB ITRB-LA Punto di accesso wireless ad alta potenza. Permette la comunicazione tra apparecchi senza fili e la rete domotica cablata in ambienti complessi dal punto di vista costruttivo. Questa apparecchiatura non comunica con le lampade di emergenza ma solo con un altro ITRB-LA. Necessita di alimentazione 12V attraverso il prodotto IBF-22. Cod. 1LE ITRBLA IREPING Ripetitore di segnale. Serve per amplificare il segnale quando il BUS supera i 1.000 metri di cavo. Installazione su guida DIN ( 2 moduli). Alimentazione 12Vcc. Compatibile con il protocollo di comunicazione BUSing. Cod. 1LE IREPING
27
Sistemi di controllo Control systems Steuerungssysteme
Elements of the system
Bestandteile des Systems
A home automation system of emergency lighting is mainly composed of four elements:
Für die Gebäudeautomation besteht die Notbeleuchtung aus vier Bestandteilen:
Converter device/line
Control device C-NB PLUS. Cod. 1LE CBN01 CONTROL SOFTWARE Control programme for domotics installations. It manages the control system of the intelligent emergency lamps (compatible with the domotic version) in operation. It analyses and instantly produces information regarding the condition of the installed lamps. It enables the programming of the date and time of weekly and annual tests (individual, group or global). Compatible with SCADA, it is supplied with a design programme for SIDE domotics installations. Cod. 1LE SWCLE01 REMOTE CONTROL S-TEA Remote control for domotic emergency lights compatible with the Autotest version. It enables both weekly and yearly tests to be carried aut (UNE EN 50172). Can control up to 450 self-contained emergency lights distributed in three areas (150 fittings per area. Dimensions: 164x85x64mm. DIN rail fixation (9 modules). Power 230 Vac. 50/60 Hz. It is recommended to connect it to a UPS to prevent any possible loss of information. Cod. 1LE STEA
IBPC USB line converter. It is a component that enables connection of a computer to the BUS line by means of a USB port. Cod. 1LE CLUSB01 IBPC-USB-W USB wireless line converter. It is a component that enables wireless connection of a computer to the “intelligent” series devices equipped with wireless technology. For more than 250 emergency lamps, it is necessary to use distribution frames (IROUTING), power supply sources (IBF-22) and transceivers (ITRB). Cod. 1LE CLUSB02
Primary and secondary lines IROUTING Signal distribution frame. It is required to couple different Bus lines to a main section. It enables selective filtering of direct traffic to the installed devices. The maximum number of lamps connected to a distribution frame is 250. Installation on a DIN rail (2 modules) is power-supplied by 12V through device IBF-22.Cod. 1LE RP001 IETHBUSING TCP/IP converter. It enables connection of the domotic line of emergency lamps to a TCP/IP network (LAN, internet). This enables the control of emergency lamps from any computer connected to the local area network (LAN) of the system or by means of an internet network that is protected by a username and password.Installation on DIN rails, 6 modules. Cod. 1LE CLTCP01 IBF22 Power supply source for network and Bus devices. input 230V, output 12V, 5VA. Installation on DIN rails, 4 modules. Cod. 1LE IBF22 ITRB Wireless access points. Enable communication between wireless devices and the wiredup domotic network. It requires a 12V power supply through product IBF-22. Cod. 1LE ITRB ITRB-LA High-power wireless access point. It enables communication between wireless devices and the wired-up domotic network in complex environments from a construction point of view. This device does not communicate with the emergency lamps but only with another ITRB-LA. It requires a 12V-power supply through product IBF-22. Cod. 1LE ITRBLA IREPING Booster. This device is meant to amplify the signal when the domotic bus is over 1,000 metres of wire. DIN rail fixation (2 modules). Power 12 Vcc. Compatible with the BUSing communication protocol. Cod. 1LE IREPING
28
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
1
2 Control device
Converter device/line
Steuerungseinrichtung
Konverter Drahtlos/Kabel
3 Secondary line Sekundäre Linien
4 Línea principal Primäre Linien
Steuerungseinrichtung C-NB PLUS Code 1LE CBN01 STEUERUNGSSOFTWARE Steuerungsprogramm für die Gebäudeautomation. Verwaltet die Steuerung einer in Betrieb stehenden intelligenten Sicherheitsleuchten-Anlage (kompatibel mit diesem System zur Gebäudeautomation). Analysiert und produziert Informationen in Echtzeit über den Zustand der installierten Leuchten. Ermöglicht die Einstellung der Uhrzeit und des Datums der wöchentlichen oder jährlichen Tests (individuelle oder globale Tests). Kompatibel mit SCADASystemen, das Planungsprogramm zur Gebäudeautomation wird mitgeliefert. Code 1LE SWCLE01 FERNBEDIENUNG S-TEA Fernbedienung für intelligente Notbeleuchtungsanlagen vereinbar mit Selbsttest Version. Ermöglicht die Programmierung Wochen und Jahresprüfungen (UNE EN 50172). Ermöglicht die Steuerung über 450 Blöcken Notbeleuchtung, in drei Zonen (150 Geräts pro Zone). Maße: 164*85*64mm. Befestigung einer Hutschiene DIN(9 Module). 230 Vac. 50 / 60Hz. Der Anschluss an USV (Unterbrechungsfreie Stromversorgung) empfohlen, um Datenverlust zu vermeiden. Cod. 1LE STEA
Konverter Drahtlos/Kabel IBPC USB Linien-Konverter Diese Komponente ermöglicht die Verbindung eines PCs an die BUSLinie mittels eines USB Eingangs. Code 1LE CLUSB01 IBPC-USB-W Linienkonverter für USB, drahtlos. Diese Komponente ermöglicht die drahtlose Verbindung eines PCs mit den Geräten der “intelligenten” Serie, ebenfalls mit drahtloser Technologie ausgestattet. Bei über 250 Notleuchten müssen weitere Verteiler (IROUTING), Versorgungsgeräte (IBF22) und Tranciver (ITRB) installiert werden. Code 1LE CLUSB02
Primäre und sekundäre Linien IROUTING Signalverteiler. Wird bei Koppelung verschiedener BUS-Linien an ein Zentralglied benötigt. Ermöglicht das selektive Filtern des Verkehrs in Richtung der installierten Vorrichtungen. Die Maximalanzahl Leuchten, die an einen Verteiler angeschlossen werden können, ist 250. Installation auf DIN-Schiene (2 Module), wird über das Produkt IBF-22 mit 12 V-Strom versorgt. Code 1LE RP001 IETHBUSING Konverter TCP/IP. Ermöglicht den Anschluss der Notleuchten an eine TCP/IP Linie (lokales Netzwerk, Internet). Dies ermöglicht das Steuern der Notleuchten von einem beliebigen PC aus, welcher an das lokale Netzwerk der Anlage angeschlossen ist, oder durch das Internetnetz, nach Eingabe von Username und Password. Installation auf einer DIN-Schiene, 6 Module. Code 1LE CLTCP01 IBF22 Versorgungsquelle für die Geräte des Netzwerks und BUS. Eingang 230V, Ausgang 12V, 5VA. Installation auf einer DIN Führung, 4 Module. Code 1LE IBF22 ITRB Drahtloser Anschluss. Ermöglicht die Kommunikation zwischen drahtlosen Geräten und dem verkabelten Netz. Benötigt eine 12V Stromversorgung mittels des Produkts IBF-22. Code 1LE ITRB ITRB-LA Drahtloser Hochleistungsanschluss. Ermöglicht die Kommunikation zwischen drahtlosen Geräten und dem verkabelten Netz in Bereichen, die auf komplexe Art gebaut wurden. Dieses Gerät kommuniziert nicht mit den Notleuchten, sondern ausschließlich mit einem anderen ITRB-LA. Benötigt eine 12V Stromversorgung mittels des Produkts IBF-22. Code 1LE ITRBLA IREPING Signalverstärker Geräte, das kann Signal verstärkt, wenn die Automatisierungsbus Kabel 1000 Meter überschreitet. Befestigung auf DIN-Schiene (2 Module). Spannungsversorgung 12 V DC. Kompatibel mit Kommunikationsprotokoll BUSing. Code: 1LE IREPING
29
Batterie centralizzate
CBS
Centralised batteries Zentralbatterie
Prodotto in accordo con la normativa
Product in compliance with standards
Das Produkt entspricht der Norm
EN 50171
EN 50171 regulation
EN 50171 regulation
• Il
• 1
• 1
sistema di batterie centralizzate 1 LE C24 consente di alimentare lampade di emergenza a 24 V DC. • In base all’uscita, esistono due modelli: • 1LE C24 100 (100W) e 1LE C24 300 (300 W) • Il pannello di controllo posto sul frontale, fornisce informazioni circa le anomalie che si verificano. • Possibilità di gestione da un computer remoto. • 4 uscite da 24V DC • 3 uscite con relè (max 50W) controllate da BUS
30
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
LE C24 Central battery system model allows to feed emergency lighting luminaries with 24v DC. • Depending on the output, there are two models: 1 LE C24 100 (100w) and 1 LE C24 300 (300w). • These are intelligent control panels that give warnings in case of any anomaly occurring on the fittings or the lines where the emergency lights are connected. • Remote control from a computer. • 4 24v DC outputs available • 3 24v DC relay outputs (max. 50w) controlled by BUS available.
Notbeleuchtung
LE C24 Dieses Zentral-Batterie-System-Modell ermöglicht es, Leuchten für die Notbeleuchtung mit 24V DC zu versorgen. • Je nach Leistung gibt es zwei Modelle: 1LE C24 100 (100 Watt) und 1LE C24 300 (300 Watt). • Das intelligente Bedienfeld gibt Warnungen aus, falls eine Abweichung auftritt bei den Leuchten oder den Kabeln, an denen die Leuchen angeschlossen sind. • Das System kann von einem Computer fernkontrolliert werden. • 4x 24V DC Ausgänge stehen zur Verfügung • 3x 24V DC Relais-Ausgänge (max. 50W) können durch ein BUS-System gesteuert werden.
Dati tecnici
Technical data
Technische Daten
• Tensione di alimentazione: 230V AC +/- 10% • Morsetti da 2,5 mmq • Tensione di uscita: 24W +/- 20% • Temperatura di esercizio: -5 °C / 25 °C • Classe di protezione: I • Indice di protezione: IP30 • Circuiti finali: 4 • Carico massimo: 3,5A per circuito • Dimensioni: C24 100: 340x330x90 mm • Dimensioni: C24 300: 400x375x185 mm
• Connection voltage: 230 V AC +/- 10%. • Terminal mains supply: 2,5 mm2. • Output voltage: 24 V DC +/- 20%. • Terminal outgoing circuits: 2,5 mm2. • Amb. temp. range: -5ºC to 25ºC. • Protection class: I. • Protection category: IP30. • Final circuits: 4. • Max. load: 3,5 A per final circuit. • Dimensions: C24 100: 340x330x90 mm.
• Betriebsspannung: 230 V AC +/- 10%. • Kabelquerschnitt Betriebsspannung: 2,5 mm2. • Ausgangsspannung: 24 V DC +/- 20%. • Kabelquerschnitt Ausgang: 2,5 mm2. • Umgebungstemperatur. : -5ºC bis 25ºC. • Schutzklasse: I. • Schutzart: IP30. • Anzahl Ausgänge: 4. • Max. Last: 3,5 A pro Ausgang • Abmessungen: C24 100: 340x330x90 mm.
C24 300: 400x375x185 mm. BATTERIE NON INCLUSE
C24 300: 400x375x185 mm.
BATTERIES NOT PROVIDED
BATTERIEN NICHT ENTHALTEN
SISTEMI NON INDIRIZZABILI NOT ADDRESSABLE SYSTEMS - NICHT ADRESSIERBARE SYSTEME
C24-100
C24-300 COPRE UN SETTORE DI INCENDIO COVERS ONE FIRE SECTOR DECKT EINEN BRANDABSCHNITT AB
FAMIGLIE COMPATIBILI CON 24 VDC
FAMILIES COMPATIBLE WITH 24 VDC
LED DI CONTROLLO DELLO STATO
STATUS LED CONTROL
24 VDC KOMPATIBLE FAMILIEN
STATUS LED KONTROLLE
LED di stato acceso: OK
LED di stato lampeggiante: GUASTO
Status LED on: OK
Status LED blinking: FAILURE
Status LED an: OK
Status LED blinkt: FEHLER
USCITA SICURA InvisibiLED LINEARE ELIOS
SISTEMA AUTOTEST AUTOTEST SYSTEM SELBST-TEST SYSTEM (TEST FUNZIONALE + TEST AUTONOMIA) (FUNCTIONAL TEST + DURATION TEST) (FUNKTIONSTEST+DAUERTEST)
31
Batterie centralizzate
CBS
Centralised batteries Zentralbatterie
MODELLO MODELS AUSFÜHRUNGEN
SEZIONE CAVI WIRE SECTION KABELABSCHNITT
BATTERIE
BATTERIES
BATTERIEN
DURATA
DURATION
DAUER
POTENZA IN USCITA (W)
TOTAL POWER OUTPUT (W)
GESAMT-AUSGANGSLEISTUNG (W)
CORRENTE MASSIMA (A)
MAXIMUM CURRENT (A)
MAXIMALSTROM (A)
CIRCUITO DI CONTROLLO
CONTROL CIRCUIT
ABTASTINTERVALL
ACCENSIONE SEQUENZA DI LUCE
LIGHT SEQUENCE SWITCHING INPUTS
SIGNALFOLGE SCHALTEINGÄNGEN
CONTATTO LIBERO DA POTENZIALE
POTENTIAL FREE CONTACT RELAY
POTENTIALFREIER RELAYKONTAKT
NORMALE FUNZIONAMENTO
SYSTEM WORK
SYSTEM WORK
ALIMENTAZIONE BATTERIA
BATTERY SUPPLY
BATTERIEVERSORGUNG
GUASTO
FAILURE
FEHLER
INDICATORE NORMALE FUNZIONAMENTO
POWER SUPPLY INDICATOR
NETZANZEIGE
INDICATORE ALIMENTAZIONE BATTERIA
BATTERY SUPPLY INDICATOR
ANZEIGE BATTERIEVERSORGUNG
INDICATORE GUASTO
FAILURE / ALARM INDICATOR
FEHLER- / ALARMANZEIGE
INDICATORE SCARICA TOTALE
TOTAL DISCHARGE INDICATOR
LADEZUSTANDSANZEIGE
INDICATORE ALIMENTATORE ESTERNO
ACTIVE OUTPUT INDICATOR
ANZEIGE AKTIVER AUSGANG
BUS COM
BUS COM
BUS COM
CORRENTE MASSIMA MAXIMUN CURRENT MAXIMALSTROM
LUNGHEZZA* LENGHT* LÄNGE*
1 A 2 A 3 A 1 A 2 A 3 A
1,5 mm2
2,5 mm2
147 m 74 m 49 m 245 m 123 m 82 m
* Lunghezza del doppino e carica al termine della linea. * Length for double wire and charge at the end of line. * Länge für Zwei-Draht und Ladung am Ende des Linie.
32
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
1 LE C24 100 2 x 12 V · 7 Ah 1h
3h
1 LE C24 300
2 x 12 V · 9 Ah
8h
1h
3h
8h
88 W 36 W 14 W 115 W 48 W 19 W 3,86
1,70
0,76
4,97
2,19
0,97
2 x 12 V · 12 Ah 1h
3h
8h
2 x 12 V · 18 Ah 1h
3h
8h
2 x 12 V · 24 Ah 1h
154 W 66 W 27 W 234 W 105 W 42 W 314 W 6,62
2,92
1,30
9,94
4,39
•
•
4
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1,95
13,25
3h
8h
136 W
58 W
5,85
2,60
33
Batterie centralizzate
CBS
Centralised batteries Zentralbatterie
Software di controllo Control Software Steuersoftware
Software SCADA SCADA Software Software SCADA
SCADA
Controllo remoto Internet
Controllo remoto. Rete locale
Remote control Internet
Remote control. Local network
Fernsteuerung Internet
Fernbedienung. Lokales Netzwerk
Software di controllo Control Software Steuersoftware
Software SCADA SCADA Software Software SCADA
SCADA
(*) MODEM
(*) ROUTER
(1) Gateway TCP/IP (IETHBUSING o C-NB PLUS)
C-NB PLUS
CNB PLUS
Controllo locale Software di controllo Control Software Steuersoftware Software SCADA SCADA Software Software SCADA
Local control
Alimentatore 12 Vdc
Direkte Steuerung
C24
C24
Power supply 12 Vdc SCADA
Spannungsversorgung 12 Vdc
IROUTING
Lampade di emergenza autonome e sistemi di batterie centralizzate Fino a 250 lampade Self-contained emergency lights and Central battery systems Up to 250 fittings Notlicht Einzelbatterie und Zentralbatteriesysteme Bis zu 250 Leuchten
IROUTING Linea primaria. Fino a 250 IROUTINGS Primary line. Up to 250 IROUTINGS Hauptleitung. Bis zu 250 IROUTINGS
LEGENDA
Linea primaria. Doppino (0,5 - 1,5 mm2)
Linea secondaria. Doppino (0,5-1,5 mm2)
Alimentatore 12Vdc. Cavo (0,5-1,5 mm2)
RJ-45 o WIFI (per C-NB PLUS solo rete WI-FI)
Alimentatore 24Vdc. Cavo (0,5-1,5 mm2)
Primary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2)
Secondary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2)
Power supplier 12Vdc. Cable (0.5 - 1.5 mm2)
RJ-45 or wireless (in the case of C-NB PLUS just radio)
Power supplier 24Vdc. Cable (0.5 - 1.5 mm2)
Hauptkabel. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5 - 1,5 mm2)
Sekundäre Linie. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5-1,5 mm2)
Netzgerät 12Vdc. Kabel (0,5-1,5 mm2)
RJ-45 oder W-LAN (für C-NB PLUS nur Wi-Fi-Netzwerk)
Netzgerät 24Vdc. Kabel (0,5-1,5 mm2)
(*) Materiale comune non fornito dalla Perry (*) Common equipment not supplied by Perry (*) Gängiges Material, nicht von Perry mitgeliefert
34
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
C24
Lampada di emergenza autonoma
Lampada di emergenza direzionabile a 24Vcc per Sistema Centrale di Batterie
Gamma di lampade di emergenza per CBS
Self-contained emergency light
24 Vdc addressable emergency light for CBS
C24 range (CBS)
Notlicht Einzelbatterie
Adressierbare 24 VDC Notfallzentralbatteriesystem
Range für C24 (CBS)
out 1
out 2
out 3
out 4
Fabbricato secondo la norma EN 50172 Manufactured according EN 50172 norm Hergestellt nach der Norm EN 50172
35
1 MODULO
EN 60598-2-2 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
40
21,5
Ref.
1 LE 001
36
20 lm
Illuminazione di emergenza
2h circa
3,6V 0,14 A/h
Emergency lighting
Notbeleuchtung
57
LAMPADA SEGNAPASSO, DI EMERGENZA, NOTTURNA STEP LIGHTS AND EMERGENCY LAMPS ORIENTIERUNGSLEUCHTE UND NOTLEUCHTE
La lampada 1 MODULO svolge la duplice funzione di lampada segna passo e lampada ausiliaria di emergenza. Risponde alla normativa italiana CEI 64-8 che ne prevede l’installazione in ogni abitazione.
1-MODULE lamp carries out the dual function of a step light lamp and an emergency auxiliary lamp.
DIMMERABILE In modalità segnapasso è possibile aumentare e diminuire la potenza del led in modo da consentire gli effetti di illuminamento desiderati.
DIMMABLE In step light mode, it is possible to increase or decrease the Led power so as to enable the desired illumination effect.
AUTOMATICA In modalità segnapasso è possibile impostare la soglia crepuscolare alla quale si desidera che la luce si accenda automaticamente.
AUTOMATIC In step light mode, it is possible to set the twilight threshold to which you wish to automatically turn on the light.
EMERGENZA In caso di mancanza di rete, il LED si accende alla massima potenza garantendo l’illuminazione di sicurezza necessaria a muoversi nell’ambiente per circa due ore.
EMERGENCY In the event of network failure, the LED comes on with maximum power, thus guaranteeing safety lighting required to move around the room for approximately two hours.
Complies with Italian standard CEI 64-8, which provides for installation in every home.
La posizione del LED e la finitura della cover trasparente sono state appositamente studiati per evitare fenomeni di abbagliamento. Ciò ne rende indicata l’installazione in ambienti civili e terziari.
The position of the LED and the transparent covering finish have been purposely studied to avoid dazzling effects. This makes it suitable for residential and service installations.
Die Leuchte 1 MODULO hat die doppelte Funktion einer Orientierungsleuchte und der Hilfsnotleuchte. Sie entspricht der italienischen Norm CEI 64-8, welche die Installation dieses Geräts in jedem Wohnraum vorsieht. DIMMBAR Beim Gebrauch im Orientierungsmodus ist es möglich, die Leistung der LED-Leuchte zu erhöhen oder zu vermindern. Dies ermöglicht die Wahl des gewünschten Beleuchtungseffekts. AUTOMATISCH Beim Gebrauch im Orientierungsmodus ist es möglich, die Dämmerungsschwelle einzustellen, bei der man das automatische Einschalten des Lichts wünscht. NOTFALL Bei einem Stromausfall leuchtet die LED-Leuchte mit ihrer maximalen Leistung und garantiert somit die Sicherheitsbeleuchtung, die nötig ist, damit man sich ca. 2 Stunden lang im Bereich bewegen kann. Die Position der LED-Leuchte und die Endbearbeitung des Gehäuses wurden eigens dazu geplant, um die Blendung zu vermeiden. Dadurch wird die Installation vor allem in Wohn- und Dienstleistungsbereichen empfohlen.
KIT composti da 3 frontalini di colori diversi | Kit made by 3 front panels of different colors | Ein Kit gefertigt aus 3 Frontplatten mit verschiedenen Farben | 1PA FRM030 LL Kit bTICINO LIVING, LIVINGLIGHT, LIVINGLIGHT AIR Antracite, Bianco, Silver opaco
1PA FRM030 GC Kit GEWISS CHORUS Bianco lucido, Antracite, Silver lucido
1PA FRM030 VE Kit VIMAR EIKON, EIKON EVO Antracite opaco, Silver opaco, Bianco opaco, ARKÈ Bianca
1PA FRM030 VP Kit VIMAR PLANA Bianco lucido, Silver lucido, ARKÈ Nero
Compatibilitá perfetta con le serie civili più diffuse
It is perfectly compatible with the most common wiring devices series
Perfekte Kompatibilität mit den meist gebrauchten Serien für den Wohnbereich
FRONTALINI DI FINITURA ACQUISTABILI SEPARATAMENTE
FRONT PANEL FINISHINGS MAY BE PURCHASED SEPARATELY
VORDERE ABDECKUNG SEPARAT ERWERBBAR
Frontalini di finitura accessori per la perfetta compatibilità con le serie civili di maggior diffusione. Front panel finishing accessories for perfect compatibility with the most popular wiring devices series. Zusätzliche Abdeckungen für die perfekte Kompatibilität mit den meist gebrauchten Serien für den Wohnbereich.
1PA FRM030 LB bTICINO AXOLUTE Tasti bianchi AXOLUTE Air Tasti bianchi 1PA FRM030 LA bTICINO AXOLUTE Tasti scuri AXOLUTE Air Tasti scuri 1PA FRM030 LT bTICINO AXOLUTE Tasti chiari AXOLUTE Air Tasti chiari
1PA FRM030 L bTICINO LIVING LIVING LIGHT Antracite LIVING LIGHT AIR Antracite 1PA FRM030 LH bTICINO LIVING LIGHT Bianco LIVING LIGHT AIR Bianco 1PA FRM030 LHT bTICINO LIVING LIGHT Tech LIVING LIGHT AIR Tech
1PA FRM031 LH bTICINO LIGHT Bianco 1PA FRM031 LHT bTICINO LIGHT Tech
1PA FRM030 M bTICINO MATIX Bianco
1PA FRM030 P VIMAR PLANA Bianca 1PA FRM030 PS VIMAR PLANA Silver
1PA FRM030 EB VIMAR EIKON Bianca EIKON EVO Bianca ARKÉ Bianco 1PA FRM030 EA VIMAR EIKON Grigia EIKON EVO Grigia 1PA FRM030 EN VIMAR EIKON NEXT EIKON EVO NEXT
1PA FRM030 CB GEWISS CHORUS Bianca
1PA FRM030 IA VIMAR IDEA Antracite
1PA FRM030 CN GEWISS CHORUS Nero
1PA FRM030 IB VIMAR IDEA Bianca
1PA FRM030 CT GEWISS CHORUS Titanio
1PA FRM030 AN VIMAR ARKÉ Nero
37
2 MODULI
EN 60598-2-2 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
41,5
41,5
32
43
PARTI DI RICAMBIO: 1PRWW00822: pacco batterie di ricambio per lampada di emergenza 1LE 002
Ref.
1 LE 002
20 lm
2h circa
3,6V 0,14 A/h
SPARE PARTS: 1PRWW00822: Spare parts for emergency lights 1LE002
ERSATZTEILE: 1PRWW00822: Wechselbatteriepack für Nottbeleuchtung 1LE 002
38
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
47
LAMPADA DI EMERGENZA. TORCIA ESTRAIBLE EMERGENCY LAMPS. EXTRACTABLE TORCH NOTLEUCHTEN. HERAUSNEHMBARE STABLAMPE
La torcia estraibile 2 MODULI, rispondente alla normativa italiana CEI 64-8, garantisce la illuminazione di sicurezza degli ambienti in cui è installata.
2-MODULE extractable torch, which complies with Italian standard CEI 64-8, guarantees safety lighting of rooms in which it is installed.
Il LED ad alta efficienza di cui è dotata, si accende al mancare della tensione di alimentazione.
The high efficiency LED it is equipped with, comes on when there is a power-supply voltage failure.
Die herausnehmbare Stablampe 2 MODULI entspricht der italienischen Norm CEI 64-8 und garantiert die Sicherheitsbeleuchtung der Bereiche, in denen sie installiert ist. Die vorhandene Hochleistungs-LED schaltet sich beim Ausbleiben der Versorgungsspannung an.
ESTRAIBILE La torcia, può essere estratta dalla sua sede ed utilizzata per far luce in luoghi diversi da dove è installata. Un pratico interruttore posto sul frontale ne consente l’accensione/spegnimento
EXTRACTABLE The torch may be extracted from its housing and used to give light to different places from where it is installed. A practical switch placed on the front panel enables switching on/switching off.
HERAUSNEHMBAR Die Lampe kann aus ihrer Halterung herausgenommen und auch dazu benutzt werden um andere Bereiche zu beleuchten. Ein praktischer Schalter auf der vorderen Abdeckung ermöglicht das An- und Ausschalten.
LED DI SEGNALAZIONE I due led di segnalazione (rosso e verde) comunicano lo stato di attività della lampada:
LED SIGNAL The two Led signals (red and green) communicate the operation condition of the lamp:
SIGNALISIERUNGS-LED Die zwei Signalisierungs LEDs (rot und grün) geben den Betriebsstatus der Lampe an:
• Verde: operativo – batteria in carica e al mancare della tensione, si attiva l’illuminazione di sicurezza • Rosso: inibito – batteria in carica, al mancare della tensione, la torcia rimane spenta.
• Green: operative - battery charging and when there is a blackout, it activates safety lighting • Red: inhibited - battery charging and when there is a blackout, the torch remains off.
BATTERIA SOSTITUIBILE È possibile sostituire la batteria (in dotazione) accedendo dallo sportello posto sul retro.
CHANGEABLE BATTERY It is possible to change the battery (supplied) by accessing the door at the rear of the device.
ANTIFURTO La torcia 1LE 002 è dotata di una vite che, se utilizzata, impedisce l’estrazione della lampada dalla sua sede: funzione antifurto per l’installazione in ambienti aperti al pubblico.
ANTI-THEFT The torch 1LE 002 is equipped with a screw that, if used, prevents extraction of the lamp from its housing anti-theft function for installation in open or public places.
• Grün: in Betrieb - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung schaltet sich die Sicherheitsbeleuchtung an • Rot: Störung - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung bleibt die Lampe abgeschaltet. AUSTAUSCHBARE BATTERIE Durch Öffnen der Klappe auf der Rückseite kann die mitgelieferte Batterie ausgetauscht werden. DIEBSTAHLSCHUTZ Die Lampe 1LE 002 ist mit einer Schraube versehen, bei deren Betätigung das Herausnehmen der Lampe aus ihrem Sitz unmöglich ist. Dieser Diebstahlschutz ist für die Installation im öffentlichen Bereich gedacht.
Cornici di finitura accessorie per la perfetta compatibilità con le serie civili di maggior diffusione. Frame finishing accessories for perfect compatibility with the most popular wiring devices series. Zusätzliche Verkleidungsrahmen für die perfekte Kompatibilität mit den meist gebrauchten Serien für Wohnbereiche.
1PA FLE002 L bTICINO LIVING LIVING LIGHT Antracite LIVING LIGHT AIR Antracite NEW 1PA FLE002AX
bTICINO AXOLUTE AXOLUTE AIR Trasparente
1PA FLE002 LH bTICINO LIVING LIGHT Bianco LIVING LIGHT AIR Bianco 1PA FLE002 LHT bTICINO LIVING LIGHT Tech LIVING LIGHT AIR Tech
1PA FLE002 M bTICINO MATIX
1PA FLE002 EB VIMAR EIKON Bianca EIKON EVO Bianca ARKÉ Bianco 1PA FLE002 EA VIMAR EIKON Grigia EIKON EVO Grigia 1PA FLE002 EN VIMAR EIKON NEXT EIKON EVO NEXT
1PA FLE002 AN VIMAR ARKÉ NERO
1PA FLE002 CB GEWISS CHORUS Bianca
1PA FLE002 P VIMAR PLANA Bianca
1PA FLE002 CN GEWISS CHORUS Nero
1PA FLE002 PS VIMAR PLANA Silver
1PA FLE002 CT GEWISS CHORUS Titanio
39
3 MODULI
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
Ref.
1 LE 003
70 lm 2h circa
47
2xAA 2,4V - 2000 mAh Ni-Mh 65
53
PARTI DI RICAMBIO: 1PR WW00830: pacco batterie di ricambio per lampada di emergenza 1LE 003
SPARE PARTS: 1PR WW00830: Spare parts for emergency lights 1LE003
ERSATZTEILE: 1PR WW00830: Wechselbatteriepack für Nottbeleuchtung 1LE 003
40
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
LAMPADA DI EMERGENZA DA INCASSO RECESSED EMERGENCY LAMPS EINBAUNOTLEUCHTE
La lampada di emergenza da incasso 3 MODULI, risponde alla norma CEI 64-8 e alla norma EN60598-2-22 che definisce le caratteristiche dei prodotti da incasso per l’illuminazione di emergenza.
3-MODULE recessed emergency lamps comply with Italian standard CEI 64-8 and standard EN60598-2-22 that define the characteristics of recessed products for emergency lighting.
MASSIMA VERSATILITA’: SE/COMANDATA/segnapasso dimmerabile In base al posizionamento di un ponticello sulla morsettiera posta sul retro, la lampada 3 MODULI offre tre diversi funzionamenti. • SE: Al mancare della tensione il LED si accende massima potenza. • COMANDATA:se collegata ad un pulsante, la lampada può essere accesa o spenta come una comune lampada / segnapasso. • DIMMERABILE
MAXIMUM VERSATILITY: SE/SA/dimmable step lights According to the position of a jumper in the terminal block placed at the back, the 3-MODULE lamp offers three different operations. • SE: With no voltage, the LED lights to its maximum power. • SA: Lamp always on (it is possible to set different intensities of lighting) • DIMMABLE
DIMMERABILE Collegando un pulsante alla lampada, è possibile accendere, spegnere e dimmerare l’intensità del LED. Il livello di luminosità impostato viene memorizzato fino alla prossima variazione. NB: non è possibile collegare gruppi di lampade a un solo pulsante LED DI SEGNALAZIONE I due led di segnalazione (rosso e verde) comunicano lo stato di attività della lampada: • Verde: operativo – batteria in carica e al mancare della tensione, si attiva l’illuminazione di sicurezza • Rosso: guasto/malfunzionamento. BATTERIA SOSTITUIBILE È possibile sostituire le batterie ricaricabili sganciando la parte frontale dalla sua sede. Il pacco batterie è disponibile come parte di ricambio. FUNZIONE INHIBIT La funzione Inhibit disabilità la lampada e non le permette di entrare in modalità di emergenza finchè non viene tolta manualmente da questo stato.
Die Einbaunotleuchte 3 MODULI entspricht den Normen CEI 64-8 und EN60598-2-22, welche die Merkmale der Einbauprodukte für die Notbeleuchtung definieren. MAXIMALE VIELSEITIGKEIT: SE/SA/ dimmbare Orientierungsleuchte Die Lampe 3 MODULI bietet auf Grund der Position einer Brücke auf dem Klemmbrett auf der Rückseite drei verschiedene Betriebsweisen: • SE: Bei ausbleibender Spannung wird die LEDLeuchte mit maximaler Leistung eingeschaltet. • SA: Lampe durchgehend eingeschaltet (die Intensität der Beleuchtung ist regulierbar) • DIMMBAR
DIMMABLE By connecting a push button to the lamp, it is possible to switch on, switch off and dim the intensity of the LED. The level of set luminosity is memorised until the next adjustment. NB: it is not possible to groups of lamps to one push button
DIMMBAR Es besteht die Möglichkeit die Lichtintensität der LED zu dimmen und sie ein-oder auszuschalten. Indem man eine Taste an die Lampe anbringt. Das eingestellte Niveau der Beleuchtung wird bis zur nächsten Änderung gespeichert. Merke: Es ist nicht möglich eine Gruppe von Lampen an einen Drucktaster anzuschließen
LED SIGN The two Led signals (red and green) communicate the operation condition of the lamp: • Green: operative - battery charging and when there is a blackout, it activates safety lighting • Red: fault/malfunction.
SIGNALISIERUNGS-LED Die zwei Signalisierungs-LEDs (rot und grün) geben den Betriebsstatus der Lampe an: • Grün: aktiv - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung schaltet sich die Sicherheitsbeleuchtung an • Rot: defekt/Funktionsstörung.
REPLACEABLE BATTERY It is possible to replace the rechargeable batteries by removing the front panel from its housing. The batteries are two normal AA rechargeable ones easily available.
AUSTAUSCHBARE BATTERIE Es ist möglich, die aufladbaren Batterien auszutauschen, indem man die vordere Abdeckung aus ihrem Sitz löst. Es werden zwei wiederaufladbare Batterien des Typs AA verwendet, welche leicht zu finden sind.
INHIBIT FUNCTION The function INHIBIT disable the lamp and it doesn’t allow to enter in emergency mode until it is not manually unlocked.
INHIBIT FUNKTION Die Funktion INHIBIT schaltet die Leuchte ab und verhindert in den Notfallmodus zu wechseln bis dieser nicht manuell freigegeben wurde.
SERIE: Nella confezione standard sono presenti 3 frontalini di colore antracite, bianco e grigio per la compatibilità con le serie civili più diffuse.
SERIES: Standard packages have 3 front panels, anthracite, white and grey, to be compatible with the most common wiring devices series. SERIE: In der Standardausführung werden drei vordere Abdeckungen geliefert (weiß, grau und Anthrazit), um mit dem meist verbreiteten Serien für den Wohnbereich kompatibel zu sein.
bTICINO AXOLUTE Tasti bianchi Tasti scuri Tasti chiari
bTICINO LIVING LIVING LIGHT Antracite BIANCO TECH
ABB Chiara
bTICINO MATIX
VIMAR PLANA Bianca PLANA Silver
VIMAR ARKE’
VIMAR EIKON Bianca EIKON Grigia EIKON Next
GEWISS CHORUS Bianca CHORUS Nero CHORUS Titanio
ACCESORI ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE
1PA T004 bTICINO LIVING LIGHT AIR Antracite, Bianca, Tech NEW AXOLUTE AIR Antracite, Bianca Tech VIMAR EIKON EVO Bianca, Grigia, Next VIMAR ARKE’ Bianca, Nera AVE SISTEMA 44
1PA FT54243IP VIMAR IDEA B BIANCA, Antracite GEWISS PLAYBUS PLAYBUS YOUNG SIEMENS DELTA FUTURA GRAPHIT
41
3 MODULI
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
NEW
LAMPADA DI EMERGENZA DA INCASSO RECESSED EMERGENCY LAMPS EINBAUNOTLEUCHTE ACCESORI | ACCESSORIES | ZUBEHÖRTEILE 1PRFT54TSO Ricambio frontale Moon Silver opaco. Spare part front panel Moon matte Silver. Vorderteile Mond Silber matt. 1PRFT54TAN Ricambio front Moon Antracite. Spare part front panel Moon Anthracite. Vorderseite Mond Anthrazit Teile.
Ref.
1 LE 003E 70 lm
1h
2,4V - 1500 mAh Ni-Mh
1PRFT54TBL Ricambio front Moon Bianco lucido. Spare part front panel Moon Bright White. Vorderteile Mond glänzend weiß.
PARTI DI RICAMBIO
FUNZIONAMENTO SOLO EMERGENZA Al mancare della tensione i Led vengono alimentati dalla batteria esprimendo un flusso luminoso pari a 70 Lumen. FUNZIONE RIPOSO Collegando la lampada di emergenza all’accessorio 1LE STE, è possibile attivare la modalità “riposo”. Questa funzione prevede lo spegnimento della lampada quando è in modalità “emergenza” (accesa). Al ritorno della tensione di rete la lampada tornerà operativa. Ciò risulta utile per preservare la batteria da inutili scariche. BATTERIA SOSTITUIBILE È possibile sostituire le batterie ricaricabili sganciando la parte frontale dalla sua sede. Il pacco batterie è disponibile come parte di ricambio. COMPATIBILITÀ CON LE SERIE CIVILI La lampada di emergenza 3MODULI SE, risulta compatibile con le serie civili più diffuse. I telai contenuti nella confezione permettono l’aggancio delle placche più comuni. La colorazione neutra (color opalino) sia del diffusore che della cover estetica ne permette l’integrazione estetica. Gli accessori disponibili estendono la compatibilità e le finiture superficiali del prodotto.
42
bTICINO bTICINO LIVING MATIX LIVING LIGHT Antracite BIANCO TECH
Illuminazione di emergenza
ERSATZTEILE
53
La lampada risponde alla normativa italiana CEI 64-8 che ne prevede l’installazione in ogni abitazione e alla norma EN60598-2-22 che definisce le caratteristiche dei prodotti per l’illuminazione di emergenza.
bTICINO AXOLUTE Tasti bianchi Tasti scuri Tasti chiari
SPARE PARTS
1PA FT54243IP VIMAR IDEA GEWISS PLAYBUS PLAYBUS YOUNG SIEMENS DELTA FUTURA GRAPHIT
1PR 1PRWW00833 Pacco batterie di ricambio per lampada di emergenza 1LE 003E Battery pack for emergency lights 1LE003E Wechselbatteriepack für Nottbeleuchtung 1LE 003E
47
65
1PA T004 bTICINO LIVING LIGHT AIR bTICINO AXOLUTE AIR NEW VIMAR EIKON EVO VIMAR ARKE’ AVE SISTEMA 44
The emergency lamps comply with Italian standard CEI 64-8 and standard EN60598-2-22 that define the characteristics of recessed products for emergency lighting.
Die Einbaunotleuchte entspricht den Normen CEI 64-8 und EN60598-2-22, welche die Merkmale der Einbauprodukte für die Notbeleuchtung definieren.
ONLY EMERGENCY OPERATION Upon failure of voltage LEDs are powered by the battery emitting a light beam of 70 Lumen.
NOTFALLBETRIEB Bei einem Spannungsabfall werden die LED`s von Batterien angetrieben die einen Lichtstrahl von 70 Lumen abgeben.
REST MODE Connecting the emergency lamp to the fitting 1LE STE, it is possible to activate the “rest” mode. This function foresees the switching off of the lamp when it is in “emergency” mode (lit up). When the power will be back the lamp will work again. This is useful in order to preserve the battery from unnecessary charge and discharge cycles.
RUHE MODUS Verbindet man die Notleuchte mit dem Zusatzteil 1LE STE besteht die Möglichkeit den „Ruhe“ Modus zu aktivieren. Diese Funktion dient der Abschaltung der Leuchte wenn sie sich im „Notfall“ Modus (beleuchtet) befindet. Kommt der Strom zurück arbeitet die Leuchte im normalen Modus wieder. Somit wird die Batterie vor unnötigen Be- und Entladezyklen geschützt.
REPLACEABLE BATTERY It is possible to replace the rechargeable batteries by removing the front panel from its housing. The battery pack is available as a spare part.
AUSTAUSCHBARE BATTERIE Es ist möglich, die aufladbaren Batterien auszutauschen, indem man die vordere Abdeckung aus ihrem Sitz löst. Die Batterieausstattung ist als Ersatzteil lieferbar.
COMPATIBLE WITH DOMESTIC SERIES The 3-MODULE lamp is compatible with the most common domestic series. The frames contained in the package allow the hooking of the most common plates. The neutral color (opal color) both of the diffuser and of the aesthetic cover allows its aesthetic integration. The available accessories extend compatibility and the superficial finishing of the product.
KOMPATIBILITÄT MIT DEN SERIEN FÜR WOHNBEREICHE Die 3-Modul Leuchte ist mit den am häufigsten benötigten Serien für Wohnbereiche kompatibel. Die dabei im Paket enthaltenen Rahmen erlauben ein Festhaken der am häufigsten gebrauchten Beschilderungen. Ihre neutrale Farben ( opal ) erlauben eine geschmackvolle Einbindung beidseitig des Diffusors und des ästhetischen Deckels. Die verfügbaren Zubehörteile erweitern die Einbindung und die Oberflächenveredelung des Produkts.
VIMAR PLANA Bianca PLANA Silver
Emergency lighting
VIMAR EIKON Bianca EIKON Grigia EIKON Next
Notbeleuchtung
VIMAR ARKÉ
GEWISS CHORUS Bianca CHORUS Nero CHORUS Titanio
ABB CHIARA
MODULARE DIN
EN 60598-2-2 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
LAMPADA ANTI BLACK OUT E TORCIA ESTRAIBILE PER QUADRI - 3 DIN ANTI BLACK-OUT LAMP, EXTRACTABLE TORCH FOR ELECTRIC PANELS - 3 DIN NOTLEUCHTE, HERAUSNEHMBARE STABLAMPE FÜR DEN SCHALTSCHRANK - DIN
Ref.
1 LE 002M
La torcia estraibile MODULARE DIN è dotata di un LED ad alta efficienza che si accende al mancare della tensione di alimentazione all’interno del quadro elettrico. Grazie alla possibilità di essere installata su barra DIN rende estremamente agevoli e pratiche le operazioni di manutenzione anche in mancanza di tensione.
2-MODULE extractable torch is equipped with high efficiency LED, that switches on when there is a powersupply voltage failure inside the electrical panel. Thanks to the possibility to be installed on DIN rail the maintenance is easier in case of power-supply voltage failure.
ESTRAIBILE La torcia può essere estratta dalla sua sede ed utilizzata per far luce sul quadro elettrico. Un pratico interruttore posto sul frontale ne consente l’accensione/spegnimento.
EXTRACTABLE The torch may be extracted from its housing and used to give light to different places from where it is installed. A practical switch placed on the front panel enables switching ON/switching OFF.
LED DI SEGNALAZIONE I due LED di segnalazione (rosso e verde) comunicano lo stato di attività della lampada:
LED SIGNAL The two Led signals (red and green) communicate the operation condition of the lamp:
• Verde: operativo - batteria in carica e al mancare della tensione, si attiva l’illuminazione di sicurezza • Rosso: inibito - batteria in carica, al mancare della tensione, la torcia rimane spenta. BATTERIA SOSTITUIBILE Agendo sul pratico sportello laterale è possibile sostituire in modo rapido la batteria.
• Green: operative - battery charging and when there is a blackout, it activates safety lighting • Red: inhibited - battery charging and when there is a blackout, the torch remains off. REPLACEABLE BATTERY It is possible to replace the battery (supplied) by accessing easily at the side door of the device.
20 lm
2h circa 3,6V 0,14 A/h
Die herausnembahre Stablampe für den Schaltschrank ist mit einer Hochleistungs-LED bestückt die sich beim Ausbleiben der Versorgungsspannung im Schaltschrank einschaltet. Dank der Möglichkeit einer Installation auf DIN-Schiene fällt die Wartung beim Ausbleiben der Versorgungsspannung leichter. HERAUSNEHMBAR Die Lampe kann aus ihrem Sitz herausgenommen und dazu benutzt werden, um andere Bereiche zu beleuchten, als die, in welchen sie installiert ist. Ein praktischer Schalter auf der vorderen Abdeckung ermöglicht das An- und Ausschalten. SIGNALISIERUNGS-LED Die zwei Signalisierungs LEDs (rot und grün) geben den Betriebsstatus der Lampe an: • Grün: in Betrieb - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung schaltet sich die Sicherheitsbeleuchtung an • Rot: Störung - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung bleibt die Lampe abgeschaltet. AUSTAUSCHBARE BATTERIE Die mitgelieferte Batterie kann durch öffnen einer seitlichen Klappe ausgetauscht werden.
PARTI DI RICAMBIO: 1PRWW00822: pacco batterie di ricambio per lampada di emergenza 1LE 002 45
90
SPARE PARTS: 43
53,8
44 55 60
1PRWW00822: Replaceable battery pack for emergency lights 1LE002
ERSATZTEILE: 1PRWW00822: Wechselbatteriepack für Nottbeleuchtung 1LE 002
65
43
InvisibiLED
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
InvisibiLED Massima luce, minimo spazio La nuova concezione della illuminazione di emergenza
InvisibiLED è la materializzazione di un nuovo concetto nel campo dell’illuminazione di emergenza, le sue ridotte dimensioni, la sua discreta presenza e la sua versatilità lo rendono indispensabile nelle moderne installazioni che esigono blillantezza ed efficacia. Con InvisibiLED la luce può essere orientata longitudinalmente o trasversalmente in passaggi e corridoi oppure la luce può essere diffusa in modo uniforme in ambienti spaziosi. InvisibiLED unisce le sue ridotte dimensioni alla sua brillantezza, la sua efficienza al suo aspetto armonioso. È la forma più ricercata di unire Decorazione e Protezione.
Le dimensioni di InvisibiLED ne consentono l’alloggiamento negli anelli delle lampade dicroiche più diffuse.
44
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Maximum light, minimum space
The new conception of emergency lighting InvisibliLED is the materialization of a new concept in the field of Emergency Lighting. Its small size, its discreet presence and its versatility make it essential in the modern installations demanding brilliance and efficiency. With InvisibliLED, the light can be focused longitudinally through corridors or used expansively in diaphanous areas. InvisibliLED joins its small size to its efficiency and harmonious look; it is the most selective way to put together decoration and protection.
Can be mounted on most dichroic rings available in the market.
Maximale Licht, wenig Platz
Die neue Konzeption der Notbeleuchtung InvisibliLED ist ds Ergebnis eines neuen Konzepts im Bereich der Notbeleuchtung. Seine geringe Größe, ihre diskrete Präsenz und seine Vielseitigkeit machen es für anspruchsvolle Brillanz und Effizienz in modernen Installationen unentberlich. Mit InvisibiLED Licht kann längs oder quer in Passagen und Gängen ausgerichtet werden oder das Licht kann gleichmäßig in geräumigen Umgebung verteilt werden. InvisibliLED verbindet geringe Größe mit Effizienz und harmonische Optik, es ist die Lösung um Dekoration und Schutz zu vereinen.
Kann auf den meisten auf dem Markt verfügbaren Sperringen montiert werden.
CBS
45
InvisibiLED
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
166
209
3,5
215 50
ø 50
33,5 187
27 30
35 33 180
CBS
46
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Altezza minima di installazione Minimum installation height Mindest InstallationshĂśhe
45
45
1
45
2
3
DRV InvisibiLED
A INCASSO RECESSED
EINBAU Ref.
SA/SE MAINTAINED/NON MAINTAINED DAUER/BEREITSCHAFT
1LE VV 1LE VV3 1LE VS 1LE VS3 Ref.
AUTOTEST SE+SA AUTOTEST SE+SA SELBSTTEST SE+SA
1LE VVA 1LE VVA3 1LE VSA 1LE VSA3 Ref.
SISTEMA CABLATO ** WIRED SYSTEM KABELSYSTEM
1LE VVI 1LE VVI3 1LE VSI 1LE VSI3 Ref.
NEW
COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI KOMMUNIKATION DALI
1LE VVID 1LE VVID3 1LE VSID 1LE VSID3 Ref.
CENTRALIZZATO 230V CENTRALIZED 230V
1LE VVS2L 1LE VSS2L
W*
24 W 24 W 24 W 24 W
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm 170 lm 150 lm 150 lm
2 LED 2 LED 2 LED 2 LED
1 h 3 h 1 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd
W*
24 W 24 W 24 W 24 W
170 lm 170 lm 150 lm 150 lm
2 LED 2 LED 2 LED 2 LED
1 h 3 h 1 h 3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd •
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm 170 lm 150 lm 150 lm
2 LED 2 LED 2 LED 2 LED
1 h 3 h 1 h 3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd •
•
•
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm 170 lm 150 lm 150 lm
2 LED 2 LED 2 LED 2 LED
1 h 3 h 1 h 3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd •
170 lm 150 lm
2 LED 2 LED
0,08 A 0,08 A
•
•
A
W*
24 W 24 W
•
•
W*
24 W 24 W 24 W 24 W
AREA • AREA • ZONE AREA • AREA • ZONE MODELS • MODELS • MODELLE
W*
24 W 24 W 24 W 24 W
CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 1,92 W AREA AREA ZONE 1,92 W •
•
•
•
ZENTRALBATTERIE 230V Ref. CENTRALIZZATO EVO CENTRALIZED EVO
1LE VVS2L24 1LE VSS2L24
A
W*
24 W 24 W
170 lm 150 lm
2 LED 2 LED
0,08 A 0,08 A
MODELS • MODELS • MODELLE
1,92 W 1,92 W
CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR AREA • AREA • ZONE
ZENTRALBATTERIE
* Luce paragonabile a...
Light equivalent to...
** Per prodotti con sistema di comunicazione radio aggiungere una “R” alla fine del codice
Licht entsprechend... For products with a system of radio communication add a “R” to the end of the code
Für Geräte mit Funkverbindung füge ein “R” am Ende des Kodes zu
47
InvisibiLED
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
CBS
48
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
39
SUPERFICIE
SURFACE
Caratteristiche tecniche:
Technical features:
Technische Daten:
• Involucro
• Zamak
• Gehäuse
in Zamak, diffusore in policarbonato. • Alimentazione 230v 50/60 Hz. • Tempo di carica: 24 ore. • Led bicolore (Carica / Guasto). • Tasto Test. • Può essere montato su superfici infiammabili. • Classe II. • Montaggio ad incasso e in superficie. • Lenti ad alta efficienza. • Funzionamento permanante e solo emergenza. L1, L2 e N. • Opzione intelligente (garantisce il funzionamento e ottimizza la manutenzione).
142
142
MAINTAINED/NON MAINTAINED DAUER/BEREITSCHAFT
1LE VMV 1LE VMV3 1LE VMS 1LE VMS3 Ref.
AUTOTEST SE+SA AUTOTEST SE+SA SELBSTTEST SE+SA
1LE VMVA 1LE VMVA3 1LE VMSA 1LE VMSA3 Ref.
SISTEMA CABLATO ** WIRED SYSTEM KABELSYSTEM
1LE VMVI 1LE VMVI3 1LE VMSI 1LE VMSI3 Ref.
NEW
COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI KOMMUNIKATION DALI
1LE VMVID 1LE VMVID3 1LE VMSID 1LE VMSID3 Ref.
CENTRALIZZATO 230V CENTRALIZED 230V
Zamak, Diffusor aus Polycarbonat. • Leistung 230V 50/60 Hz. • Ladezeit: 24 Std. • Zweifarbige LED (Laden/Fehler) • Prüftaste. • Kann auf entflammbaren Oberflächen montiert werden. • Klasse II. • Einbau oder Aufputz. • Hoher Wirkungsgrad der Linsen. • Dauer oder Bereitschaft. L1, L2 und N. • Smart Option (gewährleistet optimierte Leistung und Wartung).
OBERFLÄCHE Ref.
SA/SE
housing, polycarbonate diffusor • Power 230v 50/60Hz • Charge: 24 hours • Two coloured Leds (Charge/ Failure) • Test button • Can be mounted on a flammable surface • High efficiency lenses • Maintained and NonMaintained. L1, L2 and N • Intelligent option (guarantees the operation and optimizes its maintainance)
1LE VMVS2L 1LE VMSS2L
W*
24 W 24 W 24 W 24 W
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm 170 lm 150 lm 150 lm
2 LED 2 LED 2 LED 2 LED
1 h 3 h 1 h 3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd •
W*
24 W 24 W 24 W 24 W
170 lm 170 lm 150 lm 150 lm
2 LED 2 LED 2 LED 2 LED
1 h 3 h 1 h 3 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm 170 lm 150 lm 150 lm
2 LED 2 LED 2 LED 2 LED
1 h 3 h 1 h 3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd •
•
•
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm 170 lm 150 lm 150 lm
2 LED 2 LED 2 LED 2 LED
1 h 3 h 1 h 3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd •
170 lm 150 lm
2 LED 2 LED
0,08 A 0,08 A
•
•
A
W*
24 W 24 W
•
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd
W*
24 W 24 W 24 W 24 W
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
W*
24 W 24 W 24 W 24 W
•
•
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
1,92 W 1,92 W
CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR AREA • AREA • ZONE
ZENTRALBATTERIE 230V Ref. CENTRALIZZATO EVO CENTRALIZED EVO
1LE VMVS2L24 1LE VMSS2L24
A
W*
24 W 24 W
170 lm 150 lm
2 LED 2 LED
0,08 A 0,08 A
MODELS • MODELS • MODELLE
1,92 W 1,92 W
CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR AREA • AREA • ZONE
ZENTRALBATTERIE
* Luce paragonabile a...
Light equivalent to...
** Per prodotti con sistema di comunicazione radio aggiungere una “R” alla fine del codice
Licht entsprechend... For products with a system of radio communication add a “R” to the end of the code
Für Geräte mit Funkverbindung füge ein “R” am Ende des Kodes zu
49
InvisibiLED
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
D A E
E
B C
G
F
A
Dissipatore in Zamak
Zamak sink
Gehäuse Zamak
B
Connettore con ritenuta
Latching connector
Steckverbinder
C
Connessione cavo
Wire holder
Anschlusskabel
D
Riflettore in policarbonato
Polycarbonate Reflector
Polycarbonat Reflektor
E
Leds bianco ad alta efficienza
High efficiency white LEDs
Effiziente weiße LEDs
F
Pulsante di Test
Test button
Test-Taste
G
Led bicolore Carica/Guasto
Bicolor LED charge / Fault
Bicolor-LED Lade / Fehler
MODELS MODELS MODELS
1LE VV 180°
120°
300
105°
90° 300
60°
900 45°
1200 1500 15°
0°
180-0
Larghezza passaggio: 2 m. Corridor Length: Breite des Durchganges:
Obiettivo: 1 lux Target: Soll:
180°
15° 270-90
Obiettivo: 1 lux Target: Soll:
105°
90° 80
Nel modello 1 LE VV, si tenga conto della orientamento del fascio luminoso.
75°
160
Nel modello 1 LE VS la distribuzione della luce non dipende dall’orientamento della lampada.
60°
240
In the 1 LE VV model, the direction of the luminaire must be considered.
In the 1 LE VS model, the direction of the luminaire does not affect the light distribution.
45°
320
Bei dem Model 1LE VV muss die Richtung des Leuchtmittels berücksichtigt werden.
30° Cd/klm
150 lm
120°
80
75°
600
30°
1LE VS
170 lm
400 30°
15° 180-0
0°
15° 270-90
Bei dem Modell 1LE VS hat die Ausrichtung des Leuchtmittels keine Auswirkung auf die Lichtverteilung.
30° Cd/klm
17,4 m.
Superficie = 39,59 mq Surface = 39,59 sq. m. Fläche = 39,59 m2
h = 3 m.
h = 3 m.
30,8 m.
POSIZIONE POSITION POSITION
ALTEZZA (m) HEIGTH (m) HÖHE (m)
AREA (m2) AREA (sq. m) ZONE (m2)
9,3 10,0 10,2
2,5
36,31
3,5 3,6 3,3
3,0
39,59
17,2 7,1
3,5
41,85
12,7 2,7
4,0
40,71
5,0
34,21
ALTEZZA (m)
HEIGTH (m)
3
HÖHE (m)
4
16,2 7,4 17,4
Dati calcolati in assenza di riflessioni
50
20,1
Per altre altezze, consultare l’azienda. Please ask for other heights. Fragen Sie bitte nach anderen Einbauhöhen.
Figures calculated without reflection
Illuminazione di emergenza
POSIZIONE POSITION POSITION
Emergency lighting
Die Daten sind ohne Reflexionen berechnet
Notbeleuchtung
ALTEZZA (m)
3
HEIGTH (m)
4
HÖHE (m)
5
Accessori
Accessories
Zubehörteile
Distanza di visibilità Viewing distance 1 LE VR + 1 LE VDB
21 m.
Sichtbarkeit
1 LE VDB
1 LE VR
Diffusore Blade diffuser Lamellendiffusor
1 LE VR
33
1 LE VDB
35
Pittogrammi Pictograms Piktogramme 160 x 215 mm LE PVB
REF. 1
LE PVSD
5
95
1 LE VDB
93
REF. 1
95
LE PVA
123
1 LE PV REF. 1
86
Cornici di finitura Recession frames Einbaubare Rahmen
161
51
NEXT
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42/IP65 - IK04
NEW
ASSEMBLAGGIO RAPIDO RAPID ASSEMBLY SCHNELLER ZUSAMMENBAU
INSTALLABILE SU SCATOLA TIPO 503, 502, 506 INSTALLABLE ON CASING TYPE 503, 502, 506 IN GEHÄUSE DES TYPS 503, 502, 506 INSTALLIERBAR
IP
MONTAGGIO:
ASSEMBLY:
MONTAGE:
• A incasso. • A parete. • Su scatola da incasso tipo 503. • Su scatola da incasso tonda.
• Recessed. • Wall-mounted. • On recessed casing type 503. • On round recessed casing.
• Einbau. • An der Wand. • In Einbaugehäuse des Typs 503. • In rundem Einbaugehäuse.
42 65
113
10
252
52
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
38
30
IP42 SOLO EMERGENZA - IP42 NOT MANTEINED- IP42 BEREITSCHAFT - IP42
Ref.
1LE L60L0 1LE L100L0 1LE L120L0 1LE L150L0 1LE L200L0 1LE L3100L0 Ref.
SEMPRE ACCESA - IP42 MAINTAINED - IP42 DAUER - IP42
IP65 SOLO EMERGENZA - IP65 NOT MANTEINED - IP65 BEREITSCHAFT - IP65
1LE LL600 1LE LL1000 1LE LL1500 1LE LL31000
Ref.
1LE LE60L0 1LE LE100L0 1LE LE120L0 1LE LE150L0 1LE LE200L0 1LE LE3100L0 Ref.
SEMPRE ACCESA - IP65 MAINTAINED - IP65 DAUER - IP65
1LE LLE600 1LE LLE1000 1LE LLE1500 1LE LLE31000
*
8 8 11 18 24 8
60 105 130 170 180 75
*
SA Lm
8 11 18 8
57,8 57,8 152 150
LED LED LED LED LED LED
1,5 h 1,5 h 1,5 h 1,5 h 1,5 h 3 h
12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h
Ni-Cd 3,6V/300mAh Ni-Cd 3,6V/600mAh Ni-Cd 3,6V/750mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh Ni-Mh 4,8V/850mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh
0,4 W 1W 1W 1W 1,1 W 1W
LED LED LED LED
1,5 h 1,5 h 1,5 h 3 h
12 h 12 h 12 h 12 h
Ni-Cd 3,6V 300mAh Ni-Cd 3,6V/600mAh Ni-Cd 3,6V/750mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh
-
LED LED LED LED LED LED
1,5 h 1,5 h 1,5 h 1,5 h 1,5 h 3 h
12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h
Ni-Cd 3,6V/300mAh Ni-Cd 3,6V/600mAh Ni-Cd 3,6V/750mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh Ni-Mh 4,8V/850mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh
0,4 W 1W 1W 1W 1,1 W 1W
LED LED LED LED
1,5 h 1,5 h 1,5 h 3 h
12 h 12 h 12 h 12 h
Ni-Cd 3,6V 300mAh Ni-Cd 3,6V/600mAh Ni-Cd 3,6V/750mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh
-
SE Lm
55 100 150 70
*
8 8 11 18 24 8
60 105 130 170 180 75
*
SA Lm
8 11 18 8
57,8 57,8 152 150
SE Lm
55 100 150 70
* Luce paragonabile a... in fluorescenza
Light equivalent to...
Licht entsprechend...
53
NEXT
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42/IP65 - IK04
1LE UAV
1LEL MEP
1LEL FE
Gabbia di protezione Protection cage Sicherheitskäfig
Molla per montaggio in controsoffitto e cartongesso Spring for installation in false ceilings Springe zur Installation für Zwischendecken
1LE USBC
Accessorio composto da: scatola da incasso per muro. Questo accessorio permette l’installazione della lampada NEXT ad incasso a muro. Kit including wall recessed casing for wall recessed installation of NEXT lamp Das Kit beinhaltet ein Wandeinbaugehäuse für die Wandeinbauinstallation der NEXT Lampe.
1LEL DB
Staffa per montaggio a squadra Bracket for ceiling recessed Klammern für die Decke eingelassen
Diffusore a bandiera Blade diffuser Lamellendiffusor Pittogrammi Pictograms Piktogramme 1LE LN
230 x 110 mm
Da collocare sopra la bandiera To be placed directly on the methacrylate blade diffuser Legen direkt auf dem Methacrylat Blatt Diffusor. REF.
1LE LN L
REF.
1LE LN R
1LEL PN 1LE STE Comando per il controllo fino a 300 lampade di emergenza standard (non lampade per sistema di controllo) Command for control up to 300 standard emergency lamps (not lamps for control systems) Die Kommandogewalt zum kontrollieren von über 300 Standardnotleuchten (keine Lampen für die Regeltechnik)
REF.
1LE LN SD
USBL
215 x 75 mm
REF. 1LEL
PN L
REF. 1LEL
PN R
REF. 1LEL
PN SD
Distanza di visibilità Viewing distance Sichtbarkeit 1LEL PN
22 m. 15 m. Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
1LE LN B
Applicare direttamente sopra il diffusore della lampada NEXT Place directly on the NEXT diffuser Legen direkt auf dem NEXT Diffusor.
1LE LN
54
REF.
Notbeleuchtung
ING COMO SO N
Controllo remoto Remote control Fernbedienung
L N
230V~
Cornice della base Frame for the base Rahmen der Basis
BASE da fissare a muro o in scatola ad incasso Base to fix to wall or in recessed round box Basis für Wandmontage oder für die Unterputzdose
Riflettore Reflector Reflektor
Vetro da applicare alla base Glass to be applied to the base Glass für die Basis
ESEMPIO DI CONNESSIONE PER COMANDO REMOTO S-TE | CONNECTION EXAMPLE FOR REMOTE CONTROL S-TE | ANSCHLUSSBEISPIEL FÜR FERNBEDIENUNG S-TE
Comando remoto S-TE Remote control S-TE Fernbedienung S-TE
Lampada Lamp Lampe
Lampada Lamp Lampe
55
LINEARE
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04
ASSEMBLAGGIO RAPIDO RAPID ASSEMBLY SCHNELLER ZUSAMMENBAU
INSTALLABILE SU SCATOLA TIPO 503 INSTALLABLE ON CASING TYPE 503 IN GEHÄUSE DES TYPS 503 INSTALLIERBAR
PLUG-IN EINSTECKBAR PLUG-IN Base a innesto | Plug-in base | Einsteckbare Basis
CBS
56
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
MONTAGGIO:
ASSEMBLY:
MONTAGE:
• A incasso. • A parete. • Su scatola da incasso tipo 503. • Su scatola da incasso tonda.
• Recessed. • Wall-mounted. • On recessed casing type 503. • On round recessed casing.
• Einbau. • An der Wand. • In Einbaugehäuse des Typs 503. • In rundem Einbaugehäuse.
Ref. SOLO EMERGENZA EMERGENCY ONLY NUR NOTFALL
1LE F 60L0 1LE F 150L0 1LE F 200L0 1LE F 250L0 1LE F 300L0 1LE F 400L0 1LE F 500L0 1LE F2 200L0 1LEF3 100L0 Ref.
SEMPRE ACCESA ** ALWAYS ON ** IMMER EINGESCHALTET **
1LE FL 600 1LE FL 1500 1LE FL 2000 1LE FL 2500 1LE FL 3000 1LE FL2 2000 1LE FL3 1000 Ref.
AUTOTEST SE+SA AUTOTEST SE+SA SELBSTTEST SE+SA
1LE FAL 1000 1LE FAL 2000 1LE FAL 2500 1LE FAL 3000 1LE FAL 2 2000 1LE FAL 3 1000 Ref.
AUTOTEST SE AUTOTEST SE SELBSTTEST SE
NEW
1LE FA 100L0 1LE FA 200L0 1LE FA 300L0 1LE FA 400L0 1LE FA 500L0 1LE FA2 200L0 1LE FA3 100L0 Ref.
SISTEMA CABLATO ** WIRED SYSTEM ** KABELSYSTEM ** Disponibili su richiesta modelli con comunicazione radio Available on request models with radio communication Verfügbar für angefragte Modelle mit Funkverbindung
1LE FIL 1000 1LE FIL 2000 1LE FIL 2500 1LE FIL 3000 1LE FIL2 1000 1LE FIL2 2000 1LE FIL3 1000 Ref.
SISTEMA CABLATO SE WIRED SYSTEM SE KABELSYSTEM SE
NEW
1LE FI 100L0 1LE FI 200L0 1LE FI 300L0 1LE FI 400L0 1LE FI 500L0 1LE FI2 200L0 1LE FI3 100L0
*
6 W 11 W 18 W 24 W 36 W 36 W 36 W 18 W 8 W
90 lm 130 lm 220 lm 235 lm 350 lm 400 lm 500 lm 200 lm 80 lm
LED LED LED LED LED LED LED LED LED
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd
0,4 W 1,1 W 1,1 W 1,1 W 2,2 W 2,2 W 2,2 W 2,2 W 1,0 W
800 800 800 800 800 800 800 800 800
20 20 20 20 20 20 20 20 20
100 lm 130 lm 180 lm 235 lm 300 lm 180 lm 100 lm
LED LED LED LED LED LED LED
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd
3,5 W 4,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W
800 800 800 800 800 800 800
20 20 20 20 20 20 20
*
6 W 11 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W *
8 W 11 W 18 W 36 W 18 W 8 W
100 lm 180 lm 235 lm 300 lm 180 lm 100 lm
LED LED LED LED LED LED
1 h 1h 1h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd
4,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W
24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h
• • • • • •
• • • • • •
100 lm 220 lm 350 lm 400 lm 500 lm 200 lm 80 lm
LED LED LED LED LED LED LED
1 h 1h 1h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 6,0 V · 0,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd
1,0 W 1,1 W 2,1 W 2,2 W 2,3 W 2,3 W 2,0 W
24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h
• • • • • • •
• • • • • • •
100 lm 180 lm 235 lm 300 lm 100 lm 235 lm 100 lm
LED LED LED LED LED LED LED
1h 1 h 1 h 1 h 2 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd
4,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 4,0 W 5,0 W 4,0 W
10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h
• • • • • • •
• • • • • • •
100 lm 220 lm 350 lm 400 lm 500 lm 200 lm 80 lm
LED LED LED LED LED LED LED
1h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd
1,0 W 1,1 W 2,1 W 2,2 W 2,3 W 2,3 W 2,0 W
10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h
• • • • • • •
• • • • • • •
*
8 W 11 W 36 W 18 W 36 W 8 W 8 W *
8 W 11 W 18 W 36 W 8 W 18 W 8 W *
8 W 11 W 36 W 18 W 36 W 8 W 8 W
Ref. CENTRALIZZATO 230V **
1LE F S3L0
180 lm
LED
•
180 lm
LED
•
•
CENTRALIZED 230V ** ZENTRALBATTERIE 230V ** Ref. CENTRALIZZATO EVO **
1LE F S3L240
3 W
•
CENTRALISED EVO ** ZENTRALBATTERIE **
* Luce paragonabile a... in fluorescenza ** È possibile selezionare il funzionamento SE oppure SA
It is possible to select SE or SA operation mode
Light equivalent to...
Licht entsprechend...
Es besteht die Möglichkeit zwischen dem Betriebsmodus SE oder SA zu wählen.
57
LINEARE
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04
1 LEF MS Contenitore stagno IP65 per lampada sere LINEARE IP65 waterproof box for LINEARE emergency lights Wasserdichte Hülle IP65 für Notleuchten Serie LINEARE
1 LEF MS + 1 LEF MES Cornice a incasso per contenitore stagno Recession frames Einbaubare Rahmen
1 LEF ME
Colori | Colours | Farbe
1 LEF ME0
Bianco | White | Weiß
1 LEF ME1
Antracite | Anthracite | Anthrazit
1 LEF ME2
Alluminio | Aluminium | Aluminium
Cornici per l’installazione della lampada LINEARE ad incasso in controsoffitto Ceiling recession frame for LINEARE emergency lights Einbaubare Rahmen für Notleuchten Serie LINEARE in der Decke einbauen.
58
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Accessori
Accessories
Zubehörteile
1 LEF MS
78
NEW
1LE USBL
1LEF MEP
Staffa per montaggio a squadra Bracket for ceiling recessed Klammern für die Decke eingelassen
Accessorio composto da: scatola da incasso per muro + cornice di finitura. Questo accessorio permette l’installazione della lampada LINEARE ad incasso a muro. Kit including wall recessed casing + frames for wall recessed installation of LINEARE lamp Das Kit beinhaltet ein Wandeinbaugehäuse und einen Rahmen für die Wandeinbauinstallation der LINEARE Lampe.
1 LEF MES
NEW 1 LEF ME
1 LEF DB
345
Diffusore a bandiera Blade diffuser Lamellendiffusor
153
Comando remoto Remote control Fernbedienung
40
1LE STE
NEW
Comando per il controllo fino a 300 lampade di emergenza standard (non lampade per sistema di controllo) Command for control up to 300 standard emergency lamps (not lamps for control systems) Die Kommandogewalt zum kontrollieren von über 300 Standardnotleuchten (keine Lampen für die Regeltechnik)
335x135 mm
1 LEF MEP
1 LEF DBE Diffusore a bandiera per l’installazione ad incasso in controsoffitto (da acquistare separatamente rispetto al cod. 1LEF ME) Blade diffuser for recessed installation in false ceiling (sold separately from 1LEF ME) Lamellendiffusor für den Einbau in abgehängte Decken (ist nicht beim Erwerb des Artikels 1LEF ME enthalten) Pittogrammi Pictograms Piktogramme 1 LE PN
300 x 120 mm
Applicare direttamente sopra il diffusore della lampada LINEARE Da collocare sopra la bandiera Place directly on the LINEARE diffuser To be placed directly on the methacrylate blade diffuser Legen direkt auf dem LINEARE Diffusor Legen direkt auf dem Methacrylat Blatt Diffusor REF. 1
LE PN L
REF. 1
LE PN R
REF. 1
LE PN SD
Distanza di visibilità Viewing distance Sichtbarkeit
24 m. 59
ELIOS
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04
ASSEMBLAGGIO RAPIDO RAPID ASSEMBLY SCHNELLER ZUSAMMENBAU
ASSEMBLY:
MONTAGE:
• A incasso. • A parete. • Su scatola da incasso tipo 503. • Su scatola da incasso tonda.
• Recessed. • Wall-mounted. • On recessed casing type 503. • On round recessed casing.
• Einbau. • An der Wand. • In Einbaugehäuse des Typs 503. • In rundem Einbaugehäuse.
274
322
CBS
60
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
120
52
INSTALLABILE SU SCATOLA TIPO 503 INSTALLABLE ON CASING TYPE 503 IN GEHÄUSE DES TYPS 503 INSTALLIERBAR
MONTAGGIO:
SOLO EMERGENZA
NON-MAINTAINED
BEREITSCHAFT
Superficie coperta con 1 Lux a differenti altezze (installazione a soffitto)
1 LE D-100L / 1 lux
Surface covered with 1 lux at different heigths (ceiling installation):
ALTEZZA (m)
HEIGTH (m)
SUPERFICIE COPERTA (mq)
HÖHE (m) 1 LE D 60L
Superficie = 32 mq Surface = 32 sq. m. Fläche = 32 m²
h = 3 m.
Oberfläche mit 1 Lux in verschiedenen Höhen (Deckenmontage) abgedeckt:
1 LE D 100L
SURFACE COVERED (sq. m.) OBERFLÄCHE BEDECKT (sq m.)
1 LE D 150L
1 LE D 200L
1 LE D 300L
1 LE D 400L
1 LE D 500L
3,0 17,27 26,78 31,10 38,45 49,00 58,06 59,58 3,5 18,66 29,03 33,60 40,52 56,73 62,21 66,44 4,0 15,20 33,93 38,88 46,37 62,14 69,90 80,11 4,5 10,74 34,87 41,47 49,98 67,73 73,51 88,22 5,0 4,15 30,06 44,58 52,02 72,35 78,04 94,91 6,0 21,99 35,18 55,26 83,53 92,01 108,43 7,0 22,77 43,25 89,93 102,31 118,17 Dati calcolati in assenza di riflessioni
Figures calculated without reflection
Zahlen ohne Reflexion berechnet
61
ELIOS
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04
Ref. SOLO EMERGENZA NON-MAINTAINED BEREITSCHAFT
1LE D 30L0 1LE D 60L0 1LE D 100L0 1LE D 120L0 1LE D 150L0 1LE D 200L0 1LE D 250L0 1LE D 300L0 1LE D 400L0 1LE D 500L0 NEW 1LE D 600L0 1LE D2 200L0 NEW 1LE D2 400L0 1LE D3 60L0 1LE D3 200L0 Ref.
SEMPRE ACCESA MAINTAINED DAUER
1LE DL 600 1LE DL 1500 1LE DL 2000 1LE DL 2500 1LE DL 3000 1LE DL2 2000 1LE DL3 1000
*
— 6 W 8 W 11 W 11 W 18 W 24 W 36 W 36 W 36 W 36 W 18 W 36 W 6 W 18 W
45 lm 60 lm 110 lm 120 lm 150 lm 200 lm 235 lm 350 lm 400 lm 500 lm 580 lm 200 lm 410 lm 60 lm 200 lm
LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 2 h 3 h 3 h
3,6 V · 0,30 Ah NiCd 3,6 V · 0,30 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 6,0 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd
0,4 W 0,4 W 1,0 W 1,0 W 1,1 W 1,1 W 1,1 W 2,2 W 2,3 W 2,3 W 2,3 W 2,2 W 2,2 W 1,0 W 2,3 W
600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600
20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
100 lm 130 lm 195 lm 235 lm 310 lm 200 lm 130 lm
LED LED LED LED LED LED LED
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd
3,5 W 4,0 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W
600 650 720 720 800 650 650
20 20 20 20 20 20 20
*
6 W 11 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W
* Luce paragonabile a... in fluorescenza
62
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Light equivalent to...
Licht entsprechend...
Ref. AUTOTEST SE
1LE DA 100L0 1LE DA 200L0 1LE DA 300L0 1LE DA 400L0 1LE DA 500L0 1LE DA2 200L0 1LE DA3 200L0
AUTOTEST SE SELBSTTEST SE
Ref. AUTOTEST SA
1LE DAL 1000 1LE DAL 2000 1LE DAL 2500 1LE DAL 3000 1LE DAL2 2000 1LE DAL3 1000
AUTOTEST SA SELBSTTEST SA
Ref. COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI KOMMUNIKATION DALI
NEW
1LE DIDL 100 1LE DIDL 200 1LE DIDL 300 1LE DIDL2 200 1LE DILDL3 100 Ref.
SISTEMA CABLATO ** WIRED SYSTEM ** KABELSYSTEM ** Disponibili su richiesta modelli con comunicazione radio Available on request models with radio communication Verfügbar für angefragte Modelle mit Funkverbindung
1LE DIL 1000 1LE DIL 2000 1LE DIL 2500 1LE DIL 3000 1LE DIL2 2000 1LE DIL3 1000 Ref.
SISTEMA CABLATO SE WIRED SYSTEM SE KABELSYSTEM SE
NEW
1LE DI 100L0 1LE DI 200L0 1LE DI 300L0 1LE DI 400L0 1LE DI 500L0 1LE DI2 200L0 1LE DI3 200L0
*
8 W 18 W 36 W 36 W 36 W 18 W 18 W
135 lm 210 lm 300 lm 400 lm 500 lm 200 lm 200 lm
LED LED LED LED LED LED LED
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd
1,0 W 1,0 W 1,0 W 2,3 W 2,3 W 2,3 W 2,2 W
24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h
• • • • • • •
• • • • • • •
100 lm 210 lm 235 lm 300 lm 200 lm 130 lm
LED LED LED LED LED LED
1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd
3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W
24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h
• • • • • •
• • • • • •
100 lm 210 lm 300 lm 200 lm 100 lm
LED LED LED LED LED
1 h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd
3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W
10 h 10 h 10 h 10 h 10 h
• • • • •
• • • • •
100 lm 210 lm 235 lm 300 lm 200 lm 130 lm
LED LED LED LED LED LED
1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd
3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W
10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h
• • • • • •
• • • • • •
110 lm 200 lm 300 lm 400 lm 500 lm 200 lm 205 lm
LED LED LED LED LED LED LED
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd
3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W 2,3 W
10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h
• • • • • • •
• • • • • • •
*
8 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W *
8 W 18 W 36 W 18 W 8 W *
8 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W *
8 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W 8 W
Ref. CENTRALIZZATO 230V **
1LE D S3L0
210 lm
LED
5,0 W
•
•
CENTRALIZED 230V ** ZENTRALBATTERIE 230V **
* Luce paragonabile a... in fluorescenza ** È possibile selezionare il funzionamento SE oppure SA
It is possible to select SE or SA operation mode
Light equivalent to...
Licht entsprechend...
Es besteht die Möglichkeit zwischen dem Betriebsmodus SE oder SA zu wählen.
63
ELIOS
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04
1LED MS
1LED MS
1LED AT
Contenitore stagno IP65 per lampade serie ELIOS IP65 waterproof box for ELIOS emergency lights Wasserdichte Hülle IP65 für Notleuchten Serie ELIOS
1LEDM DB
1LED AT
Adattatori per montaggio con cablaggio sovratraccia (tubo esterno) Wire adaptors (external tube) Rohr-Montageadapter für externe Kabeleinführung
1LEDM DB
1LEDM DB
1LED DB Diffusore a bandiera Blade diffuser Lamellendiffusor
1LED DB
132
Accessorio contenitore stagno IP65 per lampada ELIOS con diffusore a bandiera IP65 box for ELIOS emergency light including blade diffuser Eine wasserdichte Hülle (IP65) zusammen mit einem Lamellendiffusor für die ELIOS Notbeleuchtung
332
USBL
NEW
NEW
1LE USBL
1LE UAV
Staffa per montaggio a squadra Bracket for ceiling recessed Klammern für die Decke eingelassen
64
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Gabbia di protezione Protection cage Sicherheitskäfig
Notbeleuchtung
Accessori
Accessories
Zubehörteile
1LED MEL
Cornici per l’installazione della lampada ELIOS ad incasso in controsoffitto Ceiling recession frame for ELIOS emergency lights Einbaubare Rahmen für Notleuchten Serie ELIOS in der Decke einbauen.
1LE STE Comando per il controllo fino a 300 lampade di emergenza standard (non lampade per sistema di controllo) Command for control up to 300 standard emergency lamps (not lamps for control systems) Die Kommandogewalt zum kontrollieren von über 300 Standardnotleuchten (keine Lampen für die Regeltechnik)
1LED DBEL
132
1LED MEL
332
Pittogrammi Pictograms Piktogramme 1LE LN
230 x 110 mm
1LE STE
Applicare direttamente sopra il diffusore della lampada ELIOS Place directly on the ELIOS diffuser Legen direkt auf dem ELIOS Diffusor. REF.
1 LE LN L
REF.
1 LE LN R
REF.
1 LE LN SD
REF.
1LE LN B
1LED DBEL 1LE N Diffusore a bandiera per l’installazione ad incasso in controsoffitto (da acquistare separatamente rispetto al cod. 1LEDMEL) Blade diffuser for recessed installation in false ceiling (sold separately from 1LEDMEL) Lamellendiffusor für den Einbau in abgehängte Decken (ist nicht beim Erwerb des Artikels 1LEDMEL enthalten)
90 x 150 mm
Applicare sopra la bandiera 1LE DMDB Place on the blade diffuser 1LE DMDB Legen auf dem ELIOS Diffusor. REF.
1 LE N L
REF.
1 LE N R
1LE PN
REF.
1 LE N SD
300 x 120 mm
Da collocare sopra la bandiera 1LED DB e 1LED DBEL e1LED MDB To be placed directly on the methacrylate blade diffuser Legen direkt auf dem Methacrylat Blatt Diffusor. REF. 1
LE PN L
REF. 1
LE PN R
REF. 1
LE PN SD
Distanza di visibilità Viewing distance Sichtbarkeit 1LE LN
1LE N
1LE PN
22 m. 18 m. 24 m.
65
USCITA SICURA
EN 1838 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
LED da 50.000 ore di funzionamento utile LED with 50,000 hours of life LED mit einer Lebensdauer von 50.000 Stunden
Nella confezione sono presenti di serie: • lampada + diffusore • kit installazione bandiera/parete • pittogrammi con freccia sinistra, destra, basso
CBS
66
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Distanza di visibilità Viewing distance Sichtbarkeit
24 m.
FISSAGGIO | FIXATIONS | BEFESTIGUNGEN
Ref. SEMPRE ACCESA
1LE SG0 1LE SG30
MAINTAINED
9 x 0,25 W 9 x 0,25 W
9 LED 9 LED
1 h 3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,2 Ah NiMh
2,2 W 2,4 W
DAUER Ref. AUTOTEST
1LE SGA0 1LE SGA30
AUTOTEST
9 x 0,25 W 9 x 0,25 W
9 LED 9 LED
1 h 3 h
3,6 V · 0,75 mAh 4,8 V · 1,5 Ah
24 h 24 h
• •
9 x 0,25 W 9 x 0,25 W
9 LED 9 LED
1 h 3 h
3,6 V · 0,75 mAh 4,8 V · 1,5 Ah
24 h 24 h
• •
SELBSTTEST
NEW COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI
Ref.
1LE SGIDK 1LE SGID3K
KOMMUNIKATION DALI Ref. CENTRALIZZATO 230V
1LE SG S0 PER CBS 230V 9 x 0,25 W
9 LED
•
9 LED
•
CENTRALIZED 230V ZENTRALBATTERIE 230V Ref. CENTRALIZZATO EVO
1LE SG S240 PER CBS 24V 9 x 0,25 W
CENTRALIZED EVO ZENTRALBATTERIE
67
USCITA SICURA
EN 1838 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04
FISSAGGIO | FIXATIONS | BEFESTIGUNGEN
1LE SG-AC
Fissaggio con frutto universale x 4 Fixation to universal box x 4 Befestigung an Universalkasten x 4
Parallello alla parete | Parallel to the wall | Parallel zur Wand
1LE SG-AT*
Fissaggio a parete Wall fixation Wandbefestigung
Parallello alla parete | Parallel to the wall | Parallel zur Wand
E
1L
C
AT
G-
ES
1L SG
G
ES
1L
-A
E 1L
SG
B
-D
SG
E
1L
1LE SG + 1LE SG AC
DB
G-
ES
1L
1LE SG + 1LE SG AT
Fissaggio a soffitto | Ceiling fixation | Dachbefestigung | Plafondbevestiging
A bandiera | Perpendicular to the wall | Senkrecht zur Wand
1LE
-AC
1L
SG
1LE
1LE SG + 1LE SG AT
-DB
SG
* Compresso nella confezione base. * Provided in the basic kit. * Im Basiskit enthalten.
A bandiera | Perpendicular to the wall | Senkrecht zur Wand
AC
G-
ES
1L G
ES
1L
DB
G-
ES
1L
1LE SG + 1LE SG AC
68
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
1L
DB
G-
ES
1LE SG + 1LE SG AC
G
ES
SG
1LE
AT
G-
ES
1L
Notbeleuchtung
Accessori
Accessories
Zubehörteile
FISSAGGIO | FIXATIONS | BEFESTIGUNGEN
1LE SG-ME
1LE SG-KSC
A soffitto Ceiling Am Dach
30/100
A incasso soffitto | Ceiling recessed | Dacheinbau
A soffitto Ceiling Am Dach
A sospensione | Ceiling recessed | Dacheinbau
1LE
1LE
1LE
E
-M
SG
1LE
-DB
1LE
1LE SG + 1LE SG KSC 30/100
-DB
SG
Diffusore a bandiera in metacrilato e serigrafato Serigraphed methacrylate blade diffusers Lamellendiffusoren aus Metacrylat mit Siebdruck
Accessori di montaggio Assemby accesories Montagezubehör 1LE SG AT
1LE SG ME
SG
SG
1LE SG + 1LE SG ME
Cornici a incasso Recession frames Einbaubare Rahmen
00
0/1
C3
-KS
SG
1LE SG DB
1LE SG AC Sospensioni Suspensions Aufhängungen 1LE SG KS 100
1.000 mm
1LE SG KS 30
300 mm
1LE SG KS C
100 mm
Pittogrammi * Pictograms * Piktogramme * 1LE SG REF. 1LESG
NL
300 x 120 mm REF. 1LESG
NR
REF. 1LESG
NSD
* Compresso nella confezione base. * Provided in the basic kit. * Im Basiskit enthalten.
69
HERMETIC XL
EN 60598-2-22 - UNE 20392-93 230V 50/60 Hz - PC - IP66 - IK07
PLUG-IN EINSTECKBAR PLUG-IN Ref. 1500 = 599 Ref. 2000 = 897
Base a innesto | Plug-in base | Einsteckbare Basis 256
83
62
92
39
225
Ref. SOLO EMERGENZA NON-MAINTAINED
1LE DE 1500L 1LE DE 2000L
18 W 36 W
1330 lm 1960 lm
LED LED
1 h 1 h
7,2 V 路 2,0 Ah NiCd 7,2 V 路 2,0 Ah NiCd
700 700
12 12
18 W 36 W
1330 lm 1960 lm
LED LED
1 h 1 h
7,2 V 路 2,0 Ah NiCd 7,2 V 路 2,0 Ah NiCd
700 700
12 12
BEREITSCHAFT Ref. SEMPRE ACCESA MAINTAINED
1LE DEL 1500 1LE DEL 2000
DAUER
70
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Ref. AUTOTEST SE AUTOTEST SE
1LE DEA 1500L 1LE DEA 2000L
18 W 36 W
1330 lm 1960 lm
LED LED
1 h 1 h
3,6 V · 0,30 Ah NiCd 3,6 V · 0,30 Ah NiCd
700 700
12 12
18 W 36 W
1330 lm 1960 lm
LED LED
1 h 1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700 700
12 12
18 W 36 W
1330 lm 1960 lm
LED LED
1 h 1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700 700
12 12
18 W 36 W
1330 lm 1960 lm
LED LED
1 h 1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700 700
12 12
18 W 36 W
1330 lm 1960 lm
LED LED
1 h 1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700 700
12 12
18 W 36 W
1330 lm 1960 lm
LED LED
1 h 1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700 700
12 12
18 W 36 W
1330 lm 1960 lm
LED LED
1 h 1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700 700
12 12
SELBSTTEST SE Ref. AUTOTEST SA AUTOTEST SA
1LE DEAL 1500 1LE DEAL 2000
SELBSTTEST SA Ref. SISTEMA WIRELESS SE WIRELESS SYSTEM SE
1LE DEI 1500LR 1LE DEI 2000LR
DRAHTLOS SE Ref. SISTEMA WIRELESS SE+SA WIRELESS SYSTEM SE + SA
1LE DEIL 1500R 1LE DEIL 2000R
DRAHTLOS SE + SA Ref. SISTEMA CABLATO SE WIRED SYSTEM SE
1LE DEI 1500L 1LE DEI 2000L
KABELSYSTEM SE Ref. SISTEMA CABLATO SE+SA WIRED SYSTEM SE + SA
1LE DEIL 1500 1LE DEIL 2000
KABELSYSTEM SE+ SA Ref. SISTEMA CABLATO SE+SA DALI WIRED SYSTEM SE + SA DALI
1LE DEIDL 1500 1LE DEIDL 2000
KABELSYSTEM SE + SA DALI
71
ANTIDEFLAGRANTE EN 60598-2-22 - EN 50018 230V 50/60 Hz - IP67 - IK07
EXPLOSION PROOF EXPLOSIONSSICHER
CATEGORIA 2 secondo ATEX 94/9/CE CATEGORY 2 as per ATEX 94/9/CE KATEGORIE 2 gemäß ATEX 94/9/CE
Ref. SOLO EMERGENZA
1LE EX 200 1LE EX 400
NON-MAINTAINED
220 lm 410 lm
PL-S 9W/84 PL-S 11W/84
1h 1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1 1
220 lm 410 lm
PL-S 9W/84 PL-S 11W/84
1 h 1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1 1
220 lm 410 lm
PL-S 9W/84 PL-S 11W/84
1h 1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1 1
220 lm 410 lm
PL-S 9W/84 PL-S 11W/84
1h 1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1 1
220 lm 410 lm
PL-S 9W/84 PL-S 11W/84
1h 1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1 1
BEREITSCHAFT Ref. AUTOTEST
1 LE EXA 200 1 LE EXA 400
AUTOTEST SELBSTTEST
Ref. SISTEMA WIRELESS WIRELESS SYSTEM
1 LE EXI 200R 1 LE EXI 400R
DRAHTLOS Ref. SISTEMA CABLATO
1 LE EXI 200 1 LE EXI 400
WIRED SYSTEM KABELSYSTEM
NEW COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI
Ref.
1 LE EXID 200 1 LE EXID 400
KOMMUNIKATION DALI
72
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
EN 55015 - EN 61347-2-7 - EN 61000-3-2 230V 50/60 Hz - PC - IP20
UNIVERSALE
1LE VKIT - 1LE VKIT3
1LE KENI1UNI
Ref.
1 LE VKIT 1 LE VKIT3
1h 3h
7,2 V · 1,5 Ah 7,2 V · 4,0 Ah
20 20 A 1LE VKIT 316 1LE VKIT3 316 1LE KENI1UNI
Ref.
NEW
1 LE KENI1UNI 18W: 2h - 36W: 1,5 h - 58W: 1 h
6,0V · 4,0Ah
B
C
25 25 41
304 304 239
D 32 32 44
E 255 360 295
F 23 33 33
Caratteristiche tecniche:
Technical features:
Technische Eigenschaften:
• Direttiva di bassa tensione 2006/95/CE. • Direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. • Temperatura 10ºC a 40ºC. • Batteria: Possibilità di installare due diversi modelli cambiando un ponticello interno: – Batteria 7,2V/1.5 Ah Ni/Cd 1 h autonomia. – Batteria 7,2V/4 Ah Ni/Cd 3 h autonomia. • Caratteristiche fisiche: – Dimensione: 316 mm x 32mm x 25 mm. – Rivestimento: Policarbonato. – Collegamento veloce tramite morsetti sia per l’ alimentazione sia nella connessione lampada e connessione reattore elettronico. • Altro: – Led verde per indicare la carica corretta della batteria. – Compatibile con tutte le batterie elettroniche. • Lampade – Utilizzabile con tutte le lampade fuorescenti da 18W a 58W.
• Low voltage Directive 2006/95/CE. • Electromagnetic compatibility Directive 2004/108/CE. • Temperature: 10ºC a 40ºC. • Battery: two possibilities by changing the position of an internal bridge: – 7,2V/1.5 Ah Ni/Cd battery for 1 hour duration. – 7,2V/4 Ah Ni/Cd battery for 1 hour duration. • Physical features: – Size: 316 mm x 32mm x 25 mm (heigth) – Outer shell: Polycarbonate plastic – Fast connection terminal blocks in the power supply entry and in the lamp connection and electronic ballast connection. • Others: – Green led to indicate the correct charge of the battery. – Compatible with all the electronic ballasts. • Lamps: – Can be used with all the fluorescent lamps from 18W to 58W.
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE. • Richtlinie 2004/108/EU über elektromagnetische Kompatibilität. • Temperatur: 10 ºC bis 40 ºC. • Batterie: Durch Ändern einer internen Brücke verfügen wir über zwei Optionen: – Ni/Cd-Batterie mit 7,2 V/1,5 Ah für eine Autonomie von einer Stunde. – Ni/Cd-Batterie mit 7,2 V/4 Ah für eine Autonomie von drei Stunden. • Physikalische Eigenschaften: – Größe: 316 mm x 32 mm x 25 mm (Höhe) – Umhüllung: Kunststoff aus Polycarbonat. – Stecker am Netzeingang und am Netzausgang für Lampen und den Anschluss des Vorschaltgeräts. • Weitere: – Grüne LED für den korrekten Ladungszustand der Batterie. – Kompatibilität mit allen Vorschaltgeräten. • Lampen: – Kann mit allen Leuchtstofflampen zwischen 18 W und 58 W verwendet werden.
*BLF: Percentuale della potenza lumen emessa / potenza lumen nominale della lampada. — *BLF: Percentage of luminic power emmitted / nominal luminic power of the lamp. — *BLF: Prozentsatz ausgestrahlte Lichtleistung / Nennlichtleistung der Lampe.
UNIVERSALE. COMPATIBILITÀ E AUTONOMIA LAMPADA LAMP LAMPE
| COMPATIBILITY AND DURATION | KOMPATIBILITÄT UND AUTONOMIE PLAMP (W/h)
LUMEN TEORICI THEORETICAL LUMEN OUTPUT THEORETISCHER LUMENWERT
BLF
FLUSSO LUMINOSO (lm) LUMEN OUTPUT (lm) LICHTSTROM (lm)
TC-DEL 18W 18 TC-DEL 26W 26 TC-TEL 18W 18 TC-TEL 32W 32 TC-TEL 42W 42 T8-18W 18 T8-36W 36 T8-58W 58 T5-HE 14W 14 T5-HE 21W 21 T5-HE 28W 28 5-HE 35W 35 T5-HO 24W 24 T5-HO 39W 39 T5-HO 54W 54 TC-L 18W 18 TC-L 24W 24 TC-L 36W 36 TC-L 55W 55 TC-F 18W 18 TC-F 24W 24 TC-F 36W 36 TC-DD 21W 21 TC-DD 28W 28
1200 18% 220 1800 16% 286 1200 16% 191 2400 9% 219 3200 10% 320 1350 14% 195 3350 10% 342 5200 7% 366 1350 20% 274 2100 14% 300 2900 14% 415 3650 12% 437 2000 14% 274 3500 11% 377 5000 8% 389 1200 13% 152 1800 15% 262 2900 11% 320 4800 10% 457 1100 10% 110 1700 11% 195 2800 10% 276 1500 15% 218 2050 14% 284
FC-22W FC-32W FC-40W
875 17% 147 1150 18% 211 2090 13% 282
22 32 40
73
Connessione Connection Anschlussbeispiel
1 MODULO
2 MODULI
3 MODULI
es. fuse F 1AH 250V
L 230V~
8 9 10 11 12 13 14
N
1 2 3 4 5 6 7
Tel Tel
)
ada
mp
(La
N L
Comando remoto S-TE (opzionale)
230V~
N L
N
230V~
L
3 MODULI COLLEGAMENTO COME LAMPADA AUSILIARIA DI EMERGENZA (S.E.)
8 9 10 11 12 13 14
Sp1 Sp2 a)
pad Lam
Inh1 Inh2
(
N L
1 2 3 4 5 6 7
230V~
N L
COLLEGAMENTO COME LAMPADA AUSILIARIA DI EMERGENZA (S.E.) CON COMANDO DI INIBIZIONE
8 9 10 11 12 13 14
Sp1 Sp2 Inh1 a) pad Lam
Inh2
(
N L
1 2 3 4 5 6 7
230V~
COLLEGAMENTO COME LAMPADA AUSILIARIA DI EMERGENZA (S.E.) E FUNZIONE DI SEGNAPASSO (S.A.)
N L
L’utilizzo dell’interruttore (APRENDOLO) consente l’inibizione della lampada di emergenza NB: utilizzare un interruttore per ogni singola lampada
Collegamento di un cavetto ponticello
Funzionamento come lampada ausiliaria di emergenza
InvisibiLED
N
74
(230V AC)
L1 Linea emergenza
L1
L2 Linea controllo illuminazione permanente
L2
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Sp1 Sp2 a)
pad Lam
Inh1 Inh2
(
N L
1 2 3 4 5 6 7
Notbeleuchtung
230V~
Nella funzione di «segnapasso», il pulsante consente di spegnere, accendere e regolare l’intensità dei LED. In caso di mancanza di rete 230V, la lampada si accende alla massima potenza (EMERGENZA). NB: utilizzare un pulsante per ogni singola lampada
NEXT
L2 L1 N L N
8 9 10 11 12 13 14
L N
230V~
N L
LINEARE COMANDO REMOTO
L2 L1 N
L1 N L2
L1 - LINEA DI EMERGENZA
L N
N - NEUTRO L2 - ILLUMINAZIONE ORDINARIA
(230V AC)
L1 Linea emergenza L2 Linea controllo illuminazione permanente NB: solo per modelli S.E. / S.A.
ELIOS
ALIMENTAZIONE
USCITA SICURA
CONTROLLO REMOTO
HERMETIC XL
75
GESTIONI RESI E CONDIZIONI DI VENDITA Gestione resi
3
CONTRATTUALMENTE RISERVATA AI CLIENTI DISTRIBUTORI DELLA PERRY ELECTRIC s.r.l. A
I prezzi esposti si intendono per singolo pezzo ed esclusi di IVA. 4
RESI IN GARANZIA
Si intenderanno resi in garanzia tutti quei prodotti giudicati non funzionanti che perverranno in porto franco alla nostra sede in Veniano (CO) - via Milanese 11 entro il periodo di 24 mesi dalla data riportata su ogni singolo prodotto. Per tali prodotti effettueremo la sostituzione con prodotti nuovi di fabbrica ad esclusione degli articoli il cui prezzo di vendita, al netto di sconto, risulti superiore a € 52,00. Per questi prodotti verranno effettuate le necessarie riparazioni e rinviate al mittente. Per i prodotti in Garanzia non verrà emesso alcun addebito, salvo che il prodotto presenti danneggiamenti e/o manomissioni dovuti ad incuria nel montaggio. In questo caso verranno considerati resi fuori garanzia. B
PREZZI
RISCHI
La merce viaggia sempre a rischio e pericolo dell’acquirente che nel proprio interesse deve verificare la quantità e le condizioni della merce prima del ritiro e fare, nel caso, le opportune riserve al vettore. 5
TRASPORTO
Per ordini con importo al netto di sconto superiore a€ € 600,00 addebito dell’1% in fattura a titolo di contributo trasporto. Per ordini con importo al netto di sconto compreso fra € 299,00 e € 599,00 addebito del 2% in fattura a titolo di contributo trasporto. Per ordini con importo al netto di sconto inferiore a € 299,00 addebito del 3% in fattura a titolo di contributo trasporto.
FUORI GARANZIA
Si intenderanno resi fuori garanzia tutti quei prodotti pervenuti in PORTO FRANCO alla nostra sede in Veniano (CO) dopo il periodo di 24 mesi, ed entro 5 anni dalla data riportata su ogni singolo prodotto. Per tutti i prodotti resi fuori garanzia effettueremo la sostituzione dei prodotti con un prodotto nuovo e/o rigenerato come nuovo addebitando il 50% del costo prodotto secondo i prezzi del listino in vigore. Per i prodotti il cui prezzo di vendita al netto di sconto e superiore a € 52,00 verranno effettuate le necessarie riparazioni e rinviati al mittente con addebito del costo di riparazione.
Tali condizioni saranno da intendersi inderogabili e non daranno diritto ad alcuna rivendicazione.
N.B. Tutti gli articoli non più a catalogo, ma entro i 5 anni dalla data riportata su ogni singolo prodotto, verranno riparati o sostituiti con prodotti equivalenti e rispediti al mittente alle condizioni sopra indicate.
Ordini per quantitativi diversi dagli imballi standard a catalogo subiranno un aumento del 3% sul prezzo esposto a listino.
C
PRODOTTI RESI OLTRE 5 ANNI
Prodotti oltre i 5 anni dalla data etichettata sul prodotto non potranno essere resi alla Perry Electric S.r.l. In ogni caso non saranno riparati e la Perry Electric S.r.l procederà automaticamente allo smaltimento degli stessi con addebito al cliente dei costi di smaltimento.
6
Per ordini relativi a prodotti con tensioni di alimentazione diverse dalle tensioni a catalogo aumento del 15% sul prezzo esposto a listino. 7
8
Gli ordini vengono assunti ed evasi dalla Perry Electric S.r.l. in ottemperanza alle condizioni generali di fornitura di seguito riportate che l’ordinante dichiara di conoscere e di accettare espressamente con l’emissione dell’ordine. 1
RECLAMI
PAGAMENTI
I pagamenti devono essere effettuati alle scadenze stabilite e per l’importo pattuito. Il ritardo di pagamento anche parziale delle fatture, oltre le loro scadenze da luogo alla immediata decorrenza degli interessi di mora nella misura degli interessi bancari correnti aumentati di 4 punti percentuali. Lo sconto cassa viene riconosciuto per un pagamento immediato o comunque non superiore a 30 gg. dalla data della fattura. Dopo tale termine lo sconto cassa perde la sua validità e deve quindi essere rimborsato.
ASSUNZIONE DEL CONTRATTO 10
Ogni ordine viene accettato alle sottoindicate Condizioni Generali di vendita, e quindi per il conferimento di ordini vale espressa integrale accettazione di tali condizioni senza riserva di sorta, a meno di conferma per iscritto da parte della società Perry Electric srl. 2
ADDEBITO PER IMBALLI FUORI STANDARD
Qualsiasi reclamo deve essere proposto per iscritto entro 8 gg. dalla consegna alla società Perry Electric S.r.l. la quale si riserva il diritto di accettare il reso di eventuali apparecchiature difettose che dovranno comunque essere sempre ritornate al nostro indirizzo di: Veniano (CO) - via Milanese, 11 in Porto Franco. 9
Condizioni generali di vendita
ADDEBITO PER TENSIONI SPECIALI
FORO COMPETENTE
La trasmissione degli ordini vale a conferma da parte del cliente che per ogni controversia si intente competente il Foro di Milano.
TERMINI DI CONSEGNA
Gli ordini vengono assunti con data di consegna entro 45 giorni, salvo diversa pattuizione che dovrà essere confermata per iscritto dalla Perry Electric S.r.l.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA Firmato Perry Electric s.r.l.
Le informazioni ed i dati tecnici riportati in questa documentazione sono suscettibili di modifiche. La Perry Electric srl. si riserva di modificare le specifiche riportate senza preavviso, in qualsiasi momento, in funzione dell’evoluzione dei materiali e delle Tecnologie. L’installazione dei prodotti deve essere eseguita nel rispetto delle norme generali vigenti. La Perry Electric srl. non si assume alcuna responsabilità per quanto concerne l’impiego dei prodotti che prevedono particolari norme di ambiente e/o installazione il cui rispetto resta di competenza ed a carico dell’installatore.
76
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
77
codice stampato: CAPEG17/IT00
Via Milanese, 11 22070 VENIANO (CO) ITALIA Tel. 031 89441 Fax 031 931848 E-mail venditalia@perry.it www.perry.it
78
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung