2 minute read
Doireann Ní Ghríofa
A Ghost in the Throat
Oversatt fra engelsk av Hilde Lyng
A Ghost in the Throat (2021) er memoarer, skrevet som en miks av essay og autofiksjon. Forfatteren utforsker likheter/forskjeller mellom to poeter som levde i veldig forskjellige tidsepoker – henne selv i nåtid og den irske poeten Eibhlín Dubh Ní Chonaill som levde på 1700tallet.
Chonaill skrev det irske diktet Caoineadh Airt Uí Laoghaire, et kjent dikt i den irske litterære tradisjonen og på pensum i irske skoler. Diktet handler om at Chonaill en dag finner sin elskede død, og at hun i sorgen drikker håndfuller av hans blod mens hun komponerer en slags sørgesang av raseri over at han har blitt myrdet.
Dette er en gjennomgående poetisk fortelling, samtidig som den nekter å la seg leses «rett fram», men hele tiden veksler mellom refleksjoner rundt Caoinead og
Chonaill, vår egen samtid og forfatterens dagligdagse liv.
DOIREANN NÍ GHRÍOFA (f. 1981) er en irsk poet og forfatter fra Galway. Hun har utgitt seks kritikerroste diktsamlinger, som alle omhandler temaene fødsel, død, lidenskap og familieliv. Hennes overordnede prosjekt i skrivingen er å utforske hvordan fortiden hele tiden forplanter seg i nåtiden.
«Blå sult er uimotståelig, stemn ingsfull, dryppende av begjær og briljant skrevet Viola Di Grado er et geni.»
Jami Attenberg
Viola Di Grado
Blå sult
Oversatt fra italensk av Thea M. Dolva
Etter at tvillingbroren hennes dør reiser en ung kvinne til Shanghai. Der møter hun en mystisk jente ved navn Xu, som flykter fra en turbulent fortid. Xus hus er snusket og fullt av råtnende mat, som et museum for nedbrytende organisk materiale. I mørket av forlatte tekstilfabrikker og falleferdige slakterier, utforsker de to en voldelig form for kjærlighet.
Blå sult tar leseren med på en visuelt imponerende, tabunedbrytende reise inn i dypet av psyken, fra sorg til å falle i begjær.
ISBN 9788256027347
Roman | innbundet 399,–
VIOLA DI GRADO er en italiensk forfatter med verk utgitt i flere land. Hun ble født i Catania, Sicilia, i 1987, og tok en mastergrad i østasiatiske filosofier ved University of London. Med sin første roman 70 % akryl 30 % ull ble hun den yngste vinneren av Italias Premio Campiello Opera Prima. Hun jobber også som oversetter og bor i London.
Kenzuburô
Hwang Sok-Yong
Nær verden
Oversatt fra koreansk av Pak Hui-Yeon og Tore Holberg
En sen kveld en gang på 80tallet, er en mor og hennes sønn på vei til Blomsterøya – en øy midt i elva, like utenfor en by som kan minne om Seoul. Faren er en av mange som er forsvunnet, det vil si tatt av myndighetene og plassert på et rehabiliteringsanstalt. Mor og sønn er blitt lovet en ny start, men Blomsterøya er alt annet enn en idyllisk ferieøy, for selv om øya en gang var bebodd av bønder som dyrket jorda, er det en diger søppeldynge. Forkastet av samfunnet må de nå finne sin plass blant andre utstøtte og leve av det menneskene i storbyen kaster fra seg.
Nær verden er en roman om vennskap og utenforskap i en materialistisk verden som har mistet kontakten med sine røtter.
ISBN 9788256026784
Roman | Innbundet
399,–
HWANG SOK-YOUNG (født 1943) regnes av mange som Sør-Koreas største nålevende forfatter. Hans første roman, Herr Han (Solum Forlag 2009) ble utgitt i 1970. I 1993 ble han dømt til sju år i fengsel etter å ha reist til Nord-Korea for å legge til rette for utveksling mellom kunstnere fra Nord og Sør. Fem år senere ble han benådet. Bøkene hans blir både utgitt i Nord- og Sør-Korea, og hans romaner og noveller er blitt oversatt til en rekke språk.
ISBN 9788256027446
Roman | innbundet 429,–