7 International Fishing Tournament Bahia de Banderas Nayarit

Page 1


Club de Pesca de Bahía de Banderas ALBERTO SÁNCHEZ CÁRDENAS Presidente ING. FERNANDO SOLORZANO VARGAS Secretario SR. J. ANDRÉS FAMANIA ORTEGA Tesorero

Vocales DAVID ZARAGOZA CAMACHO DR. JOSÉ ANTONIO CAMACHO FREGOSO SAÚL BARAJAS CONTRERAS

Comité de Honor y Justicia LAE MORAY APPLEGATE CURIEL IGNACIO ZARAGOZA CURIEL C. HORACIO HORTEGA JOYA DR. JOSÉ ANTONIO CAMACHO FREGOSO 2


Índice Index Programa Oficial

4

Official Program

Premios

6

Prizes

Fishing One

10

Fishing One

Atrapar y Liberar

11

Catch & Release

Mejor Tripulación de Marlin

12

Best Marlin Crew

Premios de bolsa

13

Jackpots

Información General

14

General Information

Reglas

16

Rules

Dirección General: Mesa Directiva del Club de Pesca de Bahía de Banderas, A.C. • Edición: LDCG Irma Araceli Rodríguez Murillo. • Diseño Editorial: LDCG Irma Araceli Rodríguez Murillo. • Traducciones: LDCG Irma Araceli Rodríguez Murillo. La presente publicación respeta el derecho de autor por lo que cada una de las fotografías usadas en el presente número fueron obtenidas de maneras legales mediante diversos stocks comerciales o directamente con el propietario. Las ilustraciones y fotografías son propiedad de sus respectivos autores. General Direction: Directive Board of Club de Pesca de Bahía de Banderas, A.C. • Edition: LDCG Irma Araceli Rodríguez Murillo. • Editorial Design: LDCG Irma Araceli Rodríguez Murillo. • Translations: LDCG Irma Araceli Rodríguez Murillo. This publication respects the rights of author so every picture used in this issue was obtained by legal ways trough different sommercial stocks or directly with the author. Illustrations ans photographs are owned by their respective authors.

3


Programa Oficial Jueves 08 de Agosto

Registro Inscripciones

17:00 - 22:00 hrs. Paradise Village Yacht Club. Entre el Centro Comercial y Hotel Paradise Village. Frente a la pirámide. Coctél de Bienvenida. Registro e inscripciones de equipos o embarcaciones participantes.

Viernes 09 de Agosto

1er Día de Pesca

07:00 hrs. Marina del Hotel Paradise Village Beach Resort, Golf, Marina, Spa & Convention Center en Nuevo Vallarta, Nayarit. Ceremonia de inauguración del Torneo. Honores a la Bandera y salida a pescar. 13:00 - 18:00 hrs. Recepción de pesca. En los muelles de la Marina del Hotel Paradise Village en Nuevo Vallarta, Nayarit.

Sábado 10 de Agosto

2do Día de Pesca

Salida libre a partir de las 00:00 hrs. 13:00 - 18:00 hrs. Recepción de pesca. En los muelles de la Marina del Hotel Paradise Village en Nuevo Vallarta, Nayarit. 18:30 hrs. Ceremonia de premiación en el anfiteatro de la Marina del Hotel Paradise Village, en Nuevo Vallarta, Nayarit.

4


Official Program Thursday August 8th

Enrollment

17:00 - 22:00 hrs. Paradise Village Yacht Club. Between Shopping Mall and Hotel Paradise Village. In front of pyramid. Welcome’s cocktail Registration and enrollment of the teams and boats.

Friday August 9th

1st Fishing Day

07:00 hrs. Hotel Paradise Village Beach Resort, Golf, Marina, Spa & Convention Center’s Marina in Nuevo Vallarta, Nayarit. Opening ceremony. Flag protocol and Departure. 13:00 - 18:00 hrs. Fish reception. At the pier in Hotel Paradise Village’s Marina in Nuevo Vallarta, Nayarit.

Saturday August 10th

2nd Fishing Day

Free departure from 00:00 hrs. 13:00 - 18:00 hrs. Fish reception. At the pier in Hotel Paradise Village’s Marina in Nuevo Vallarta, Nayarit. 18:30 hrs. Awards ceremony at the amphitheater of Hotel Paradise Village’s Marina, in Nuevo Vallarta, Nayarit.

5


Marlin

Premio Paradise Village

1

$150,000.00 (A hundred and fifty thousand Mexican pesos). A diploma for each member of the team. Commemorative plaque for the vessel.

Bolsa de $150,000.00 (Ciento Cincuenta Mil Pesos 00/100 M.N.). Diploma para cada uno de los miembros del Equipo. Placa conmemorativa para la Embarcación.

2

Premio Hotel Buena Vista Los Cabos

Pack Hotel Buena Vista Beach Resort Los Cabos: 3 nights (breakfast, lunch & dinner) Fishing trip for 4 people in a luxury vessel with 29’ feet and two engines (Plane tickets not included)

Paquete Hotel Buena Vista Beach Resort Los Cabos: 3 noches 4 días, desayuno, comida y cena. Y viaje de pesca para 4 personas en embarcación de lujo 29’ pies y dos motores. (no incluye boletos de avión).

3 6

Medalla de oro. Golden Medal. Todos los premios están sujetos a impuestos y retenciones.


1

Atún

Tuna

$100,000.00 (A hundred thousand Mexican pesos)

A diploma for each member of the team.

Commemorative plaque for the vessel.

Bolsa de $100,000.00 (Cien Mil Pesos 00/100 M.N.) Diploma para cada uno de los miembros del Equipo. Placa conmemorativa para la Embarcación.

2

Premio Hard Rock Hotel Vallarta Pack Hard Rock Hotel: 3 nights 4 days for 4 people.

Paquete Hard Rock Hotel: 3 noches 4 días para 4 personas.

3

Medalla de oro. Golden Medal.

All the prizes are subjects to taxes and retentions

7


Pez Vela Sailfish 1

$80,000.00 (Eighty thousand Mexican pesos) A diploma for each member of the team. Commemorative plaque for the vessel.

Bolsa de $80,000.00 (Ochenta Mil Pesos 00/100 M.N.) Diploma para cada uno de los miembros del Equipo. Placa conmemorativa para la Embarcación.

2

Premio Hotel Playa Los Arcos

Pack Hotel Playa Los Arcos Puerto Vallarta: 3 nights 4 days for 4 people. Paquete Hotel Playa Los Arcos Puerto Vallarta: 3 noches 4 días para 4 personas.

3 8

Juego de lures. A lures Pack. Todos los premios están sujetos a impuestos y retenciones.


Dorado 1 $50,000.00 (Fifty thousand Mexican pesos)

Mahi-Mahi

A diploma for each member of the team.

Commemorative plaque for the vessel.

Bolsa de $50,000.00 (Cincuenta Mil Pesos 00/100 M.N.) Diploma para cada uno de los miembros del Equipo. Placa conmemorativa para la Embarcación.

2

Fishing trip in a super boat with 28’ feet and two engines. Fully equipped and all paid.

Viaje de pesca en super panga de 28’ pies y dos motores. Totalmente equipada con todo pagado.

3

Juego de lures. A lures pack.

All the prizes are subjects to taxes and retentions

9


Fishing One

Marlin

Bolsa de $100,000.00 (Cien Mil Pesos 00/100 M.N.) al primer Marlin que se presente con un peso mayor al récord del torneo.

Atún Tuna

Record: 322.300 Kg / 710.54 Lbs. $100,000.00 (A hundred Mexican pesos) to the first Marlin beating the record of the bay.

Record: 176 Kg / 388.01 Lbs.

Bolsa de $100,000.00 (Cien Mil Pesos 00/100 M.N.) al primer Atún que se presente con un peso mayor al récord del torneo.

$100,000.00 (A hundred Mexican pesos) to the first Tuna beating the record of the bay.

PezSailfish Vela

Record: 70.600 Kg / 155.64 Lbs.

Bolsa de $100,000.00 (Cien Mil $100,000.00 Pesos 00/100 M.N.) al primer (A hundred Mexican pesos) to Atún que se presente con un the first Tuna beating the record peso mayor al récord del torneo. of the bay. Todos los premios están sujetos a impuestos y retenciones. 10


Catch & Release Escultura de picudo en bronce del Escultor Gustavo L贸pez Ochoa. Diploma para cada uno de los miembros del Equipo.

A billfish bonze sculpture by Gustavo L贸pez Ochoa Sculptor. A diploma for each member of the team.

Picudos Billfishes

que esta Recuerda es gratis modalidad al torneo al inscribirte ara de c谩m y requiere video. this mode Remember en you pay is free wh ent fee your enrollm video s a and require participate. camera to

All the prizes are subjects to taxes and retentions

11


Mejor Tripulaci贸n de Marlin Best Marlin Crew Premio Marina Riviera Nayarit La Cruz Shipyard $10,000.00 (Ten thousand Mexican pesos) $10,000.00 (Diez Mil Pesos 00/100 M.N.)

12

Todos los premios est谩n sujetos a impuestos y retenciones.


Jackpots Premios de Bolsa Marlin $1,000.00 USD

por día, por equipo / per day, per team

Atún

Tuna

$500.00 USD por día, por equipo / per day, per team

Pez Vela

$200.00 USD

Dorado

$200.00 USD

día, por equipo / Sailfish por per day, per team

día, por equipo / Mahi-Mahi por per day, per team

Todas las POLLAS podrán ser pagadas en pesos mexicanos al tipo de cambio vigente el día de su cobro. ALL JACKPOTS can be paid in mexican pesos at the change rate when the prize is given. All the prizes are subjects to taxes and retentions 13


Costo de Inscripción 4 participantes máximo POR EQUIPO O EMBARCACIÓN $14,000.00 pesos por equipo o embarcación. Incluye: Coctel de bienvenida y ceremonia de premiación.

Cuenta en Pesos BANCO BANORTE CUENTA No 0607318519 CLABE INTERBANCARIA: 072 375 00607318519 8 A NOMBRE DE: CLUB DE PESCA DE BAHÍA DE BANDERAS, A.C.

Cuenta en Dólares BANCO BANORTE CUENTA No 0600563413 CLABE INTERBANCARIA: 072 375 00600563413 8 A NOMBRE DE: CLUB DE PESCA DE BAHIA DE BANDERAS, A.C. Enviar ficha de depósito FAX: 01 (322) 225 5467 E-Mail: info@clubdepesca.org.mx NOTA: Si no es enviado el depósito, se tomará por no registrado. El trámite de permisos y pago de licencias de pesca son responsabilidad de cada pescador.

14


Enrollment Fee 4 fishermen maximum PER TEAM OR BOAT $14,000.00 mexican pesos per team or boat. Includes: Opening cocktail party and awards ceremony.

Wire Transfer Instructions INTERMEDIARY BANK CORRESPONDENT BANK FOR CURRENCY: THE BANK OF NEW YORK NEW YORK, N.Y. 10286 ABA: 021 0000 18 BANK AT WHICH BENEFICIARY HAS IT’S ACCOUNT: BANCO MERCANTIL DEL NORTE S.A. MONTERREY, N.L. MÉXICO SWIFT: MENOMXMT BENEFICIARY CUSTOMER ACCOUNT: CLUB DE PESCA DE BAHIA DE BANDERAS A.C. 072 375 00600563413 8 Send deposit slip Fax: 01152 (322) 225 5467 E-Mail: info@clubdepesca.org.mx NOTE: If your deposit is not faxed, it will not be registered. The payments of licences and permits for fishing are responsibilities of each fisherman.

15


Reglamento Oficial 1. Este torneo está abierto para todos los EQUIPOS que se registren debidamente y se comprometan a cumplir todas las reglas del Torneo, a someterse a las disposiciones del Juez, del Comité de Honor y Justicia, y las reglas contempladas por la Ley General de Pesca y Acuacultura Sustentables así como la Secretaria de Comunicaciones y Transportes. Límites de captura según las reglas de pesca deportiva en México: 10 ejemplares diarios por pescador con la siguiente composición: a) No más de cinco de la misma especie. b) Cuando se trate de MARLIN PEZ ESPADA Y TIBURÓN, el límite Máximo por pescador y día será de un solo ejemplar, el cual será equivalente a cinco de otras especies. c) Los permisos de navegación y de pesca deportiva y recreativa corren por cuenta de los participantes, así como el trámite ante las autoridades correspondientes. 2. Cada equipo contará con un máximo de cuatro pescadores, aunque está permitido que se registren equipos con un menor número de participantes. Cada equipo designará un capitán que representará al equipo. 3. Las especies que califican son: MARLIN, PEZ VELA, ATUN Y DORADO.

16


4. Con el afán de proteger a las especies, SOLO CALIFICARAN MARLIN DE MÁS DE 100 KGS, PEZ VELA DE MAS DE 30 KGS., ATÚN DE MÁS DE 30 KGS Y DORADO DE MÁS DE 10 KGS. 5. Sugerimos soltar a los especímenes que a juicio de los participantes estén por debajo de las tallas mínimas, no existirá penalización si algún concursante trae a pesaje algún ejemplar menor al límite de peso. 6. Serán declarados CAMPEONES por especie, los equipos que capturen el Marlin, Pez Vela, Atún o Dorado de mayor peso. Solo en caso de empate, se tomara como base la medida de los peces; primero el largo y luego el contorno. (En tal caso las medidas serán las indicadas por las reglas de la IGFA. De persistir el empate ganará, el pez que se haya registrado primero). En el caso del PEZ VELA Y MARLIN los equipos además podrán participar en la modalidad de CAPTURAR Y LIBERAR (CATCH AND RELEASE) y será declarado Campeón el equipo con mayor número de capturas que acerquen a la embarcación y liberen previo video que indique fecha y hora de la captura y liberación. Los equipos que quieran participar en esta modalidad deberán traer su propia cámara de video con dispositivo que pueda conectarse a una computadora para su copia, la cual deberá presentar el día de las inscripciones (Se proporcionara mayor información el día de las inscripciones). Se recomienda utilizar el anzuelo TIP “CIRCLE HOOK” o tipo JAPONES para facilitar la liberación de los PEZ VELA y MARLIN 7. En esta competencia se permitirán ÚNICAMENTE el USO o TRAER A BORDO de la embarcación la línea hasta de 130 LBS. De resistencia. Cañas y Carretes a discreción del pescador, se prohíbe el uso de carretes electrónicos. El Comité Organizador cuando considere necesario podrá pedirle a cualquier concursante una muestra del equipo y línea de pesca para su revisión. No hay restricción respecto al número de cañas y carretes que puede usar el equipo o embarcación registrado. 8. IMPORTANTE: Toda embarcación deberá retirar el equipo de pesca no permitido para su uso como: anzuelos dobles, arpones y en general artes de pesca no permitidos.

17


9. Sólo se permite como máximo dos (2) anzuelos sencillos por empate siguiendo los lineamientos de la IGFA (International Game Fish Asociation). Se prohíbe el uso de anzuelos dobles, (ver dibujo)

10. Los peces deberán ser capturados con carnadas o señuelos y serán acercados a la embarcación sin más ayuda que el carrete y la caña. QUEDA PROHIBIDO EL USO DE MECHUDO. Solo se permitirán 4.50mts. De sedal doble y otro tanto empate (leader). La suma de los dos no excederá 9.00mts. No podrán descansarse las cañas sobre la borda y ninguna persona podrá durante la pelea de un ejemplar tocar la caña, carrete o línea del participante. 11. SON CAUSAS DE DESCALIFICACIÓN: a. Contravenir en cualquier forma las disposiciones de estas bases. b. Que personas ajenas al equipo ajusten el carrete, o maniobren cualquier parte del equipo durante la pesca. Se prohíbe agarrar la línea doble. Sólo se permitirá que uno de los tripulantes tome el empate para arrimar al pez al costado de la lancha. No hay restricción alguna sobre el número de personas que ayuden a subir al animal a la lancha. NO SE PERMITIRA EL USO DE GANCHOS PARA PEZ VELA sin embargo para las otras especies sí está permitido. c. Que en su embarcación permitan pescar a personas no inscritas en el equipo. d. Presentar cualquier pez que no haya sido capturado por el equipo en forma reglamentaria durante el día de pesca. e. Cualquier pez herido por la propela (que penetre o rasgue la carne), mordida de tiburón, arpón, proyectil, o arma de fuego, o por cualquier objeto punzo cortante. NO SERÁ MOTIVO DE DESCALIFICACIÓN LA RUPTURA DEL PICO DEL ANIMAL, CUALQUIERA QUE FUERA SU CAUSA.

18


f. El Comité Organizador deberá abrir los ejemplares que ocupen los tres primeros lugares de cada día. En caso de encontrarse algún objeto extraño del animal introducido a propósito para aumentar su peso, será descalificado junto con todas las capturas del equipo de ese día. g. Los participantes o embarcaciones que no permitan la inspección del Comité Organizador a la embarcación. h. Llevar a bordo cualquier objeto de pesca que no sea el registrado. Así como arpones, chinchorros, tarrayas, cimbras y en general artes de pesca que no sean las permitidas. i. Que algún participante se comporte en forma antideportiva o con falta de probidad durante el desarrollo del torneo. j. Será causa de descalificación del o los participantes en el torneo, proferir agresiones físicas y/o verbales al Juez del Torneo y a sus ayudantes. En caso de que ocurra esto serán sometidos al comité de Honor y Justicia y se descalificaran a los participantes que incurran en estas faltas. 12. En caso de avería de alguna embarcación o que por su lentitud no pueda llegar a tiempo para que sus ejemplares sean pesados, éstos pueden ser transferidos a otra embarcación que la presente en su nombre ante el juez. En caso que la embarcación que preste auxilio y transporte no llegue a tiempo el pesaje, no podrá ser usado como excusa y la pesca de ambas no podrá ser registrada. 13. Los concursantes deberán estar presentes en las instalaciones de Marina Vallarta, el día y hora de la inauguración del torneo que se efectuará a las 7.00 hrs. del centro y deberán esperar la orden de salida del juez. En caso de que cualquier embarcación salga antes del disparo u orden de salida de la dársena, los pescadores participantes inscritos de esa embarcación serán descalificados durante ese día de pesca. 14. Las embarcaciones deberán reportar diariamente la hora de salida a pescar lo mismo a su regreso de acuerdo al horario permitido en el programa, no se permitirá que ninguna embarcación salga o regrese

19


de otro punto que no sean los lugares oficiales de salida, la falta de cumplimiento de esta regla descalificara a los que incurran en ella. 15. El Comité Organizador tiene facultades para prolongar, acortar o suspender el torneo por situaciones climatológicas o por cualquier otra causa de fuerza mayor. 16. Fungirá como juez el Sr. Capitán Cipriano Quintero Montes (Pano) y sus fallos serán inapelables cuando se presente una situación no específicamente reglamentada, el criterio del Juez así como del Comité Organizador de Honor y Justicia serán inapelables. 17. El pesaje de los ejemplares dará inicio a las 13:00 hrs. y terminará con el horario del programa. Es obligación que el equipo concursante, registre sus capturas. Previa autorización del Comité Organizador debido a causas de fuerza mayor y justificada, los ejemplares podrán ser presentados por otra persona. 18. Los peces de mayor peso de cada día serán objeto de minucioso examen por parte de biólogos y del Juez del Torneo, por lo que las boletas de pesaje tendrán validez después de dicho examen. 19. Los ejemplares de los primeros lugares de cada día serán propiedad del club de pesca, cuando algún pescador quiera montar su ejemplar se le proporcionará la piel. 20. Cualquier protesta de un participante debidamente registrado relacionada con esta competencia, deberá ser presentada por el capitán del equipo por escrito y firmada al Juez teniendo como limite las 19:00 hrs. del mismo día en que se registre el motivo de la misma. 21. Para mayor seguridad de los participantes contaremos con vigilancia marítima por parte de la Secretaria de Marina, Capitanía de Puerto, la inspección y vigilancia pesquera se hace con personal dependiente de la Comisión Nacional de Pesca y Acuacultura. El Comité Organizador bajo ninguna circunstancia se hace responsable de cualquier percance o accidente que pudiesen tener los concursantes o embarcaciones durante el torneo.

20


22. Los concursantes, pescadores, embarcaciones, capitanes y tripulaciones que sean descalificados en el torneo, podrán ser vetados de torneos futuros organizados por el Club de Pesca de Bahía de Banderas, A.C., y pueden ser boletinados a otros Clubes de Pesca y organizadores de otros Torneos. 23. El solo hecho de inscribirse y participar en este torneo de pesca, obliga al participante a leer, conocer y cumplir con las reglas de este torneo. 24. El Comité Organizador se reserva a su criterio, el derecho de admisión de cualquier persona, embarcación o tripulación que quiera inscribirse y participar en el torneo.

21


Official Rules

1. This tournament is open to all TEAMS that are properly registered and are committed to following all rules of the tournament, to comply with the provisions of the Judge, the Honour and Justice Committee, and the rules set by the Ley General de Acuacultura y Sustentables and Secretary of Communications and Transport. Limits of catches by Sport Fishing Regulations in MĂŠxico: 10 catches per day per fisherman with the following quota limits per species: a) Not more than five fish of any one species. b) Regarding MARLIN, SWORDFISH AND SHARK, the maximum limit for each sport fisherman will be of one specimen per day; any catch os these species is to be considerededequivalent to five specimens of any other. c) Sports fishing and navigating licenses are the responsibility of the participants and the proceedings before the proper authorities. 2. Each party will consist of a maximum of four fishermen, although teams are allowed to register with a smaller number of participants. Each team will designate a captain to represent the team. 3. Species that qualify are: MARLIN, SAILFISH, TUNA and MAHIMAHI. 4. In an effort to protect species, only MARLIN OF OVER 100 KGS, SAILFISH OF MORE THAN 30 KGS, TUNA FOR OVER 30 KGS AND MAHI-MAHI FOR OVER 10 KGS qualify.

22


5. We suggest releasing the specimens that, in the opinion of the participants, are below the minimum sizes, there is no penalty if a competitor brings a specimen weighing less than the weight limit. 6. CHAMPIONS will be declared by species, teams catching the heaviest Marlin, Sailfish, Tuna or Mahi-Mahi. In case of a tie, the taken action will be based on the fish’s size first, its length and then its outline. (In this case the action shall be as set by the IGFA rules. If the tie persists, the fish that was registered first will win). In the case of SAILFISH and MARLIN teams may also participate in the mode of CATCH AND RELEASE and the winning team with the highest number of catches which came to the boat and released previously have taken a video with date and hour of the catch and release shall be declared. Teams wishing to participate in this modality should bring their own digital camera device that can plug in to a computer to copy videos, with clean memory device and its battery charged, which shall be submitted the day of registration (further information will be provided on the day of registration). We recommend using the bait TIP “CIRCLE HOOK” or Japanese-style to make easy the release of sailfish. 7. In this competition the USE or BRING ABOARD the boat line up of 130 LBS will be allowed ONLY. Resistance. Rods and reels are discretion of the fisherman, prohibits the use of electronic throttles. Whenever the Organizing Committee deemed necessary can ask a sample of equipment and fishing line for review to any participant. There is no restriction on the number of rods and reels that you can use in the team or vessel registered. 8. IMPORTANT: Each vessel has to remove all the fishing equipment that is not allowed for use, such as double hooks, harpoons and fishing gear that are generally not allowed. 9. Only a maximum of two (2) simple hooks for a draw along the lines of the IGFA (International Game Fish Association) are allowed. The use of double hooks is forbidden (see picture).

23


10. Fish should be caught with bait or lures and will be brought close to the boat without more help than the reel and rod. IT IS FORBIDDEN TO USE Moppers. Only 4.50 meters of double line are allowed and the same tie (leader). The sum of the two shall not exceed 9.00mts. The rod can not rest on the side and no person shall, during the fight of one individual, touch the rod, reel or line of the participant. 11. GROUNDS FOR DISQUALIFICATION: a. To contravene in any way the provisions of these rules. b. People outside the team to fit the reel, or any part of the team manoeuvre while fishing. It is forbidden to grasp the double line. Only allow one crew member to take the tie to bring close the fish alongside the boat. There are no restrictions on the number of people to help get the animal on the boat. IT IS NOT ALLOWED TO USE GAFF FOR SAILFISH however for other species it is permissible. c. To permit persons not registered on the computer to fish on the boat. d. Submit any fish not captured by the team in a regulation during the fishing day. e. Any fish struck by the propeller (which penetrate or tear the flesh), shark bite, spear, missile, or firearm or any object cutting stitches. BREAKAGE OF BEAKS WILL NOT BE CAUSE FOR DISQUALIFICATION, whatever its cause. f. The Organizing Committee will open the specimens that occupy the top three of each day. If a foreign object found in the animal is introduced on purpose to increase their weight, they will be disqualified along with all the team catches on that day. g. The participants or vessels who not allow inspection of the ship by the Organizing Committee. h. Carry on board any fishing object other than the registered. Just as harpoons, fishnets, formwork and general fishing gear other than those permitted.

24


i. If a participant behaves unsportsmanlike or dishonestly in the course of the tournament. j. Utter physical and/or verbal aggression to Tournament Judge and his assistants may result in disqualification of participants in the tournament. If this happens the case will be submitted to the Honour and Justice Committee who will disqualify participants who engage in such misconduct. 12. In case of failure of any vessel or because of slowness can not reach in time due to their specimens being weighted up; they can be transferred to another vessel that should be presented in representation to the judge. In case the boat to render assistance and transportation arrives late to the weighing, this may not be used as an excuse and fishing for both may not be registered. 13. Contestants must be present at Marina Vallarta, the date and time of the inauguration of the tournament to be held at 7:00 am central time of Mexico city, and have to wait out the order of the judge. If any vessel part before shooting out or order out of the dock, fishermen and registered participants will be disqualified from that vessel during that fishing day. 14. Vessels must report daily departure time the same on return according to the schedule allowed in the program, no vessel is allowed leaving or returning to another point than the official places of departure, the lack of compliance of this rule will disqualify those who engage in it. 15. The Organizing Committee has the authority to extend, shorten or suspend the tournament for weather situations or any other cause of force majeure. 16. Acting as judge Captain Cipriano (Pano) Quintero Montes and its rulings are final when presented with a situation not specifically regulated, the approach of the Judge and the Honour and Justice Organizing Committee are final. 17. The weighing of the specimens will begin at 13:00 hrs, ending with the program schedule. It is an obligation of the contestant team, to record their catches. With the permission of the Organizing

25


Committee due to force majeure and justified, specimens may be submitted by another person. 18. The heaviest fish of each day will be subject to careful scrutiny by biologists and the Judge of the Tournament, so the tickets will be valid after weighing review. 19. Specimens of the first places of each day will be owned by the fishing club, whenever a fisherman wants to mount a specimen the skin will be provided. 20. Any protest of a duly registered participant related to this competition must be submitted by the team captain in writing and signed to the Judge having as a limit 19:00 pm. the same day that the reason is recorded. 21. For safety of participants there will be maritime surveillance by the Secretary of the Navy, Port Captain, the inspection and fisheries monitory is by personnel of Comisi贸n Nacional de Pesca y Acuacultura. The Organizing Committee under no circumstances can be held responsible for any mishap or accident that might occur to the contestants or boats during the tournament. 22. Contestants, fishing, boats, captains and crews who are disqualified in the tournament, may be banned from future tournaments organized by the Club de Pesca de Bah铆a de Banderas A.C., and can be bulletined to other fishing clubs and organizers of other tournaments. 23. Simple registration and participation in this fishing tournament, binds the participants to read, understand and comply with the rules of this tournament. 24. The Organizing Committee in its discretion reserves the right to admit any person, vessel or crew who wants to join and participate in the tournament.

26


Te esperamos...

We’ll be waiting for you...

58

Torneo Internacional de Pesca Marlin y Pez Vela

International Fishing Tournamet Marlin & Sailfish

Puerto Vallarta 2013 El mejor torneo del PacĂ­fico

November 13, 14, 15, 16 Noviembre www.FishVallarta.com


Patrocinado por Sponsored by

28


29



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.