ALLÉGRESSES
2
ÉTÉ 2014
1
LA GARÇONNE Une collection qui s’inspire des Années Folles, dans un esprit léger et insouciant. C’est la découverte de la conduite automobile pour les femmes ; le plaisir de se couper les cheveux, de fumer en public, de s’afficher en garçonne. Les femmes s’affirment aussi par le sport à cette époque : le corps féminin libre, en mouvement… Ces athlètes pionnières sont l’image même de l’aspiration des femmes à une reconnaissance de leur place dans la société. Petrusse s’inspire des conquêtes sportives des femmes pour créer une collection subtilement androgyne, aux accents impertinents.
A collection inspired by the 1920's, in a lighthearted joyous spirit. Women discover the thrills of motoring, the pleasure of cutting their hair short, to smoke in public, in short to behave like "garçonnes". This is also the time when women take up sports as a means of self affirmation: The unshackled feminine body moves freely. These pioneering athletes reflect the aspirations of women to be fully recognized in the society of their time and day. Petrusse finds inspiration in the early athletic triumphs of women to create a collection that is subtly androgynous and whimsical.
4
LOULOU 5
6
ADĂˆLE Elle porte ORGANZA noir autour du chapeau - She wears ORGANZA noir around her hat
7
8
CRISTINA Créé pour Vaux le Vicomte
9
L'étole Fouquet reprend tous les beaux motifs des volets peints du Château. Remarquez l'écureuil ! Emblème de Vaux Le Vicomte.
The stole named FOUQUET is based on the beautiful patterns painted on the shutters of the Château. You will notice the squirrel, the emblem of Vaux le Vicomte.
10
FOUQUET Elle porte ORGANZA rouge dans les cheveux - She wears ORGANZA rouge on her head
11
Ce grand carré imprimé sur un délicat voile de laine a été créé pour les 400 ans d'André Le Nôtre dont les magnifiques broderies de buis ornent les jardins de Vaux le Vicomte…
This great square is printed on a sheer wool gauze. It was created for the 400th Anniversary of André Le Nôtre's birth, whose beautiful vegetal lace adorn the gardens of Vaux le Vicomte...
12
VAUX 13
EN PARTENARIAT AVEC LA RÉUNION DES MUSÉES NATIONAUX GRAND PALAIS
Ce foulard est inspiré d’un dessin "Parterre de Fleurs de Versailles" d’André Le Nôtre (1613 - 1700) à l’honneur à l’occasion du quatrième centenaire de sa naissance. Jardinier du roi Louis XIV, André Le Nôtre donna ses lettres de noblesse au jardin à la française. Il fut l’auteur des plus beaux jardins du XVIIe, dont ceux du château de Versailles, du château de Vaux le Vicomte pour Nicolas Fouquet et du château de Chantilly.
IN PARTNERSHIP WITH THE RÉUNION DES MUSÉES NATIONAUX - GRAND PALAIS
This scarf is based upon a drawing by André Le Nôtre (1613-1700), called "Parterre de Fleurs de Versailles", as a part of the festivities in honor of the 400th Anniversary of his birth. André Le Nôtre was the King's gardener (Louis XIV). By his creative genius he elevated landscaping to an unprecedented artistic level. He created the most remarkable French gardens of the seventeenth century : the grounds of Versailles, the gardens of the Château de Vaux le Vicomte (for Nicolas Fouquet), the gardens of the Castle of Chantilly...
14
LE NÔTRE 15
16
GALERIE 17
UN BAISER 18
RETROUVAILLES 19
20
ELLIOT 21
POUR LE CHU DE BORDEAUX
Ce foulard est composé d’une mosaïque de dessins réalisés par les jeunes filles de l’UTCA (Unité pour Troubles des Conduites Alimentaires) au CHU de Bordeaux. Ceci est le résultat d’un atelier créatif animé par Petrusse autour du thème « la liberté » qui leur a permis de laisser courir leur imagination, leurs sentiments ou encore leurs messages afin de les rendre riches de symboliques.
FOR THE UNIVERSITY HOSPITAL (CHU) OF BORDEAUX
The pattern of this scarf is based upon a mosaique of the drawings created by young women of the UTCA (Unit for the Treatment of Eating Disorders) of the Bordeaux University Hospital.
22
It is the outcome of a creative workshop led by Petrusse, on the theme of freedom ("la liberté"). This topic became the starting point of the imaginative work to express their feelings and their statements using a variety of rich symbolic elements.
MA LIBERTÉ 23
EN PARTENARIAT AVEC LA RÉUNION DES MUSÉES NATIONAUX GRAND PALAIS
Ce foulard est une libre interprétation de Petrusse d’après "Les Nymphéas" du peintre Claude Monet. Monet poursuivit pendant douze ans, de 1914 à 1926, l’œuvre de sa vie en puisant dans son univers familier : le "jardin d'eau" de sa propriété de Giverny. IN PARTNERSHIP WITH THE RÉUNION DES MUSÉES NATIONAUX - GRAND PALAIS
This scarf presents a free interpretation of Claude Monet's famous Waterlilies (Nymphéas), by Petrusse. For twelve years, from 1914 to 1926, the painter worked without ceasing to create the greatest work of his entire life, based upon the single "water garden" of his house in Giverny.
24
NYMPHÉAS
25
26
JAVELOT Elle est assise sur ANABELLE white - She is sitting on ANABELLE white
27
28
ANABELLE 29
LA COMTESSE AUX PIEDS NUS Photographié dans le Château de Vaux le Vicomte, ce chapitre rend hommage à la beauté intemporelle des jardins d’André Le Nôtre. Dans ces courbes sinueuses, si féminines, c’est un univers poétique et délicat qui est récréé. Une ambiance poudrée et aérienne, d’une féminité qui garde les pieds sur terre.
This chapter is based on photographs made in the grounds of the Castle of Vaux le Vicomte. Its landscaped gardens are a lasting tribute to their creator, André Le Nôtre. The sinuous curves with their feminine charm evoke a delicate, poetic atmosphere. An "ambiance" of sheerness and shimmering hues that yet speaks of down to earth femininity.
30
ÉTINCELLE 31
32
VIRGINIE 33
34
SUBTIL Elle porte OLYMPE cĂŠladon sur son bras
35
36
COMTESSE 37
38
ATHÉA 39
40
OLYMPE 41
42
ALLEGRESSE Elle porte ORGANZA beige en bustier
43
44
ORGANZA 45
46
ROMANCE 47
“Mon étole CRISTINA ici dans ma pièce préférée, remplie de guirlandes de fleurs, éclairée par le soleil, me rappelant mon pays, l’écureuil me regardant d’en haut des boiseries, le sourire aux lèvres : “quo non ascendet ? “, son motto…."
"My stole CRISTINA here in my favorite room, sunlit and filled with flower garlands, reminding me of my country, the squirrel in the woodwork looking at me with a smile : "quo non ascendet ?", his motto…"
Cristina de Vogüé
MERCI ! Petrusse remercie la famille de Vogüé pour leur accueil lors des prises de vu au Château de Vaux le Vicomte. Les bijoux ont été prêtés par la Boutique du Château Vaux le Vicomte.
THANK YOU ! Petrusse wishes to thank the De Vogüé family for their welcome during the photo shootings at the Château de Vaux le Vicomte. The jewelry in this catalogue is available in the Boutique of the Château de Vaux le Vicomte.
© TOUS NOS MODÈLES SONT DÉPOSÉS -
COPYRIGHT PROTECTED
© Photos : Petrusse Assistante photo : Clémentine Rocheteau Textes : Flavia Redouin Traductions : Annemarie Reijnen Mannequins : Camille Ehano, Colline Reijnen et Paulo le Foxterrier
UNE COLLECTION VRAIE ET ARTISTIQUE Elle est imaginée, dessinée et finalisée entièrement par la Maison Petrusse. Aucun marketing ne dicte nos choix. Nous suivons simplement nos envies et nos inspirations. Cette démarche permet à notre Maison de revendiquer une authenticité qui résiste à bien des modes. Nous utilisons exclusivement des matières naturelles et belles. Cette qualité s’apprécie au premier coup d’œil. Elle est la marque de fabrique de notre Maison.
Each and every item has been conceived, drawn and finished entirely by Petrusse.
H Y P O P H Y S E C O M M U N I C AT I O N
We do not follow the suggestions of marketing; instead we rely exclusively on our own inspiration. This method allows our firm to represent an authenticity that is beyond the whims of fashion. We use only the very best natural and beautiful materials. This quality stands out immediately; it is the consistent appeal of our Petrusse brand.
www.petrusse.com
VAUX LE VICOMTE THE MASTERPIECE O F T H E 1 7 TH C E N T U R Y THE QUINTESSENTIAL FRENCH ART DE VIVRE
Organize your event at Château de Vaux le Vicomte
Your contact Valérie Lafourcade Events Manager Tel : +33 164 144 198 valerievaux@vaux-le-vicomte.com