Sémiologie et édition jeunesse. Philippe Caillaud. Octobre 2008.
Harry potter Et les reliques de la mort / And the deathly hallows. Deux livres, une histoire identique. L’un Anglais, l’autre Français. 1 Justification de l’étude sémiologique Les deux livres sont apparemment très différents alors qu’ils nous proposent la même histoire. Sans doute pour de très bonnes raisons. On pourrait se dire que le septième et dernier tome de la saga d’Harry Potter, avec n’importe quelle couverture, se vendrait tout autant, vu le succès remporté par ces histoires. Ce sont des livres qui sont vendus à des millions d’exemplaires. Qu’est ce qui justifie alors de faire un tel travail pour une couverture de livre ? Pourquoi proposer en plus des formats de livres différents, des couvertures avec des illustrations différentes, des reliures différentes, des papiers différents ? Il s’agit de deux éditeurs biens distincts : Bloomsbury et Gallimard, mais qui à priori ne sont pas en concurrence puisque l’un est Anglais et l’autre Français. Les raisons se trouvent ailleurs. L’analyse sémiologique est une enquête où tous les signes vont êtres repérés et où leurs interprétations vont nous permettre de comprendre le sens de ce qui est en jeu. Ce cas particulier va nous permettre aussi de comprendre comment fonctionne, d’une manière plus générale, une couverture de roman pour la jeunesse (pré adolescents, adolescents) et quelles sont ses fonctions.
Panneau vitrine85x44
12/09/07
17:28
Page 1
TM
ET LES RELIQUES DE LA MORT
A 60579
Illustration de Jean-Claude Gˆ tting. HARRY POTTER, characters, names and related indicia are trademarks of and © Warner Bros. Entertainment Inc. s07. HARRY POTTER Publishing Rights © J.K. Rowling.
J. K. ROWLING
GALLIMARD