Bene parcs

Page 1

PARCS



Büro wird zur Stadt. Lebendig, vernetzt und multikulturell. Das Büro wird zum realen, sozialen Ort der Interaktion: Face-to-Face statt Facebook. Ähnlich wie Plätze oder Parks in der Stadtlandschaft, setzt PARCS belebende Akzente für Kommunikation, Kooperation und Rekreation im Büro.

The office becomes a city. A lively, multicultural network. The office becomes a place for social, personal interaction: face-to-face instead of Facebook. Similar to places and parks in an urban landscape, PARCS is a lively accentuation of communication, cooperation and recreation in the office.


2


3


4

PARCS PARCS, ein raumbildendes Möbel-Set, das ein inspirierendes Arbeitsumfeld für spontanen Austausch, persönliche Begegnungen, gemeinsames Arbeiten und Meetings schafft. Mit PARCS können erstmals die zentralen Kommunikations- und Arbeitszonen (Mittelzone) ganzheitlich gestaltet werden. Aber auch viele andere Zonen und Bereiche des Büros. PARCS ist frei kombinierbar und durch das räumliche Konzept gleichzeitig Architektur und Möbel. PARCS erfüllt die Anforderungen an Ergonomie, Medienintegration und Privatheit abseits der Arbeitsplätze. Die akustische Qualität der gepolsterten PARCSElemente in Verbindung mit Wänden ermöglicht Meetings auf kleinstem Raum und sind ein Beitrag zur Flächeneffizienz im Büro.


5

PARCS, a room-shaping furniture programme that creates an inspiring working environment for spontaneous exchange, personal encounters and working together. With PARCS, the central communication and work zones can be holistically designed for the ďŹ rst time. Along with many other zones and areas in the office. PARCS can be freely combined and its spatial concept makes it both architecturural and a furniture element at the same time. PARCS meets the requirements of ergonomics, media integration and privacy away from the workstation. The acoustic properties of PARCS enables meetings in the smallest of spaces; contributing to the efficient use of space in modern office layouts.


6


7

»Unserer Meinung nach sind noch viele Unternehmen einem Denken verhaftet, dass Menschen nur dann arbeiten, wenn sie auch am Schreibtisch sitzen. Es bedarf AUFGEKLÄRTHEIT, REALITÄTSSINN UND PROGRESSIVITÄT, um zu erkennen, dass auch jemand, der auf einem Sofa sitzt, Mehrwert für das Unternehmen schafft.« »Most managers think that if you are away from your desk, you’re not working. It needs progressiveness to recognise that someone who sits on a sofa can still be creating VALUE FOR THE COMPANY.« TOM LLOYD, PEARSONLLOYD


8

DER ARBEITSPLATZ ist nicht nur eine Fl채che auf der man schreibt, sondern die gesamte Infrastruktur des B체ros mit allen Zonen und Bereichen. THE WORKPLACE is not just a space where someone works, but rather the entire infrastructure of the office with all of its zones and areas.


9


10

KREATIVITÄT FINDET EINE BÜHNE. Das kurzfristig angesagte Meeting, die spontane Begegnung, die Präsentation brauchen keine räumliche Routine. Im Gegenteil. Causeways, Wing Series, Toguna, Idea Wall ermöglichen Settings lebendiger Kommunikation. Wo spontan Dialog entsteht, Kommunikation sich unkompliziert entwickelt, Kreativität eine Bühne findet. Das PARCS-Portfolio umfasst vier Typologien: Causeways, Wing Series, Toguna, Idea Wall. Das Spannungsverhältnis der orthogonalen Causeways mit den organischen Formen der Wing Series und der Toguna schafft ein abwechslungsreiches und motivierendes Arbeitsumfeld.

CREATIVITY FINDS A STAGE. Routine spaces are not needed for a meeting called at a moment’s notice, spontaneous encounters or presentations. Quite the opposite. Causeways, the Wing series, Toguna and the Idea Wall facilitate settings for lively communication. Where spontaneous dialogue happens, communication develops in an uncomplicated way, and creativity finds a stage. The PARCS portfolio includes four typologies: Causeways, Wing series, Toguna, Idea Wall. The exciting contrast between the orthogonal Causeways and the organic forms of Toguna and the Wing series creates a varied and motivating working environment.


11

CAUSEWAYS WING SERIES TOGUNA IDEA WALL


12


13


14

CAUSEWAYS

MÖBEL-SET bestehend aus Sitzbänken, Fence-Modulen, Wänden und Schränken. Vielfältig kombinierbar. Die unterschiedlichen Höhen animieren den Nutzer, drei verschiedene Positionen einzunehmen: Sitzen, Stehen, Anlehnen. FURNITURE PROGRAMME consisting of benches, fence modules, walls and cupboards. Combinable in a variety of ways. The different heights encourage users to assume one of three different postures: sitting, standing or leaning.


15


16

IN BEWEGUNG BLEIBEN KEEP MOVING

Sitzen, anlehnen, stehen – Bewegung als ERGONOMISCHER BEITRAG im Büro. Sitting, leaning, standing—Movement as AN ERGONOMIC CONTRIBUTION in the office.


17

PARCS motiviert zu Bewegung, fördert Initiative, bremst Inaktivität und träges Verharren. Bewegung ist auch Kennzeichen urbaner Strukturen. PARCS steht für Abwechslungsreichtum, Öffentlichkeit versus Privatheit, vielfältige Zonen und ihr Dazwischen. Der »Antipol« in einer Stadt. Der Park – Raum für unterschiedlichste Tätigkeiten an unterschiedlichen Orten.

PARCS encourages movement, promotes initiative, and prevents inactivity and lethargic hanging out. Movement is also a characteristic of urban structures. PARCS stands for a wealth of variety, public versus private life, a diversity of zones and all things in between. The »antipole« in a city. The park—a space for the most diverse activities at a wide variety of sites.

PARCS fordert nicht nur durch Settings zu Bewegung auf, sondern bietet mit Causeway Series – einer Reihe gepolsterter, unterschiedlich hoher Module wie Benches oder Fences – verschiedene Arbeitspostitionen. Jeder nimmt die Position ein, die für ihn am bequemsten ist: mal sitzen, mal hocken, sich anlehnen oder stehen.

PARCS doesn’t just invite movement through its various settings; with Causeways—a range of upholstered, variable height, orthogonal modules such as benches or fences—it offers different working postures. Everyone assumes the posture that is most comfortable for them: sometimes seated, sometimes crouching, sometimes leaning or standing.


18

PARCS motiviert zu Bewegung, fรถrdert Initiative und Innovation. PARCS encourages movement, promotes initiative and innovation.


19


20

POWER BARS ermĂśglichen mobiles Arbeiten und medienunterstĂźtzte Abstimmungen. POWER BARS facilitate mobile work and media-supported discussions.


21

Power Bar mit Aufsatztisch Power Bar with table


22

PARCS CAUSEWAYS

PARCS CAUSEWAY-ELEMENTE sind frei kombinierbar. PARCS bietet Kunden und Architekten ein hohes Maร an Gestaltungsmรถglichkeiten.

PARCS CAUSEWAY ELEMENTS can be freely combined. PARCS offers customers and architects a large number of design possibilities.


23


24

Leuchten spenden nicht nur Licht, sondern DEFINIEREN auch subtil den jeweiligen Ort. Leuchten spenden nicht nur Licht, sondern DEFINIEREN auch subtil den jeweiligen Ort.

LICHT LIGHT


25

Leuchten spenden nicht nur Licht, sondern DEFINIEREN auch den Ort. Lamps not only provide light but also DEFINE spaces. Parasol Lampe Parasol Light

Piccolo Lampe Piccolo Light


26

PARCS. Das Design wirkt vertraut und unaufdringlich, zugleich ist es entschieden modern. PARCS. The design is comfortable and unobtrusive, and yet decidedly modern.


27

WING SERIES

WING CHAIR UND WING SOFA. Die Wing Series orientiert sich formal an den traditionellen »Ohrensesseln«. Seitenkopfstützen schirmen visuell und akustisch ab und ermöglichen konzentrierte Gespräche, fokusiertes Arbeiten oder Rekreation. Durch eine Drehbewegung kann man sich kommunikativ zu- oder abwenden, um ungestört zu sein.

WING CHAIR AND WING SOFA. The shape of the Wing series is based on traditional wingback seats. Lateral headrests provide a visual and acoustic shield and facilitate meetings that require concentration, focused work or recreation. You can turn towards others to communicate with them, or away from them if you don’t want to be disturbed.


28

PARCS. Ein formal signifikantes Möbel-Set für VIELE ZONEN UND BEREICHE des Büros.

PARCS. A formally significant furniture programme for MANY ZONES AND AREAS in the office.


29


30


31

AMERICAN DINER Zwei Wing Sofas stehen einander kommunikativ gegenüber – bereit für Besprechungen und gemeinsames Arbeiten.

AMERICAN DINER Two Wing Sofas are sociably positioned opposite from one another—ready for a meeting or for working together.

Bibliothek. Akustik-Wände The library. Acoustic walls und Regalschränke schaffen and shelving storage create EIN ABGESCHIRMTES UMFELD. A SHIELDED ENVIRONMENT.


32


33

PARCS. Ein INSPIRIERENDES ARBEITSUMFELD f端r

Meetings, spontanen Austausch und Entspannung. PARCS. An INSPIRING WORKING ENVIRONMENT for

meetings, spontaneous exchange and relaxation.


34

TISCHE. HOCKER. TABLES. STOOLS.


35

PARCS TISCHE. Eine Kollektion praktischer Arbeits- und Beistelltische, vielfältig einsetzbar in unterschiedlichen Settings. Formal, farblich und bezogen auf Oberflächen Teil der PARCS Produktfamilie.

Cylinder Couchtisch Cylinder Table

Ply Tisch als Arbeitspult oder Couchtisch. Ply Table as a lectern or coffee table

PARCS TABLES. A collection of practical work and side tables, with a variety of applications in different settings. Formal, colourful and part of the PARCS product family in terms of its surfaces.

Pop-up Beistelltisch Pop-up Table

Toguna Tisch high Toguna Table high

Toguna Tisch low Toguna Table low

POP-UP HOCKER. Klein, bequem und sehr mobil. Lässt sich überall hinschieben, wo man Platz nehmen möchte. Unterteil aus Formholz, furniert oder lackiert. Sitzteil stoff- oder lederbezogen. Doppelsteppnähte.

POP-UP STOOLS. Small, comfortable and very mobile. Can be pushed to wherever you want to sit down. The bottom part is made of veneered or varnished shaped wood. Seat has a fabric or leather cover. Double stitching.


36


37


38

TOGUNA

Toguna high


39

Toguna low

TOGUNA HIGH UND TOGUNA LOW. Ein kreisrunder, akustisch abgeschirmter, halb offener Raum f체r Brainstormings oder kurze Meetings. Im Sitzen oder Stehen. Durch ihre pr채gnante Form wird sie zu einem markanten Zeichen in jedem B체ro.

TOGUNA HIGH AND TOGUNA LOW. A circular, acoustically screened, half-open space for brainstorming and short meetings. For sitting or standing. Its striking shape makes the Toguna a visual highlight in any office.


40

Die Kreisform fordert zur Bewegung im Raum auf und ist Symbol f端r das DURCHBRECHEN STARRER STRUKTUREN. The curved forms encourage movement and are a symbol OF BREAKING WITH RIGID STRUCTURES.


41


42

IDEA WALL

IDEA WALL BRIDGE UND IDEA WALL CORNER. Ein freistehendes, winkelförmiges Wandelement mit integrierter Kommunikations- und Medientechnik. In Verbindung mit einem Stehtisch oder Causeway Kombinationen wird die Idea Wall zu einem wichtigen Ort für Präsentation und Diskussion.

IDEA WALL BRIDGE AND IDEA WALL CORNER. A free-standing, angular wall element with integrated communication and media technology. Together with a standing table or Causeway combinations, it becomes an important place for presentations and discussions.


43

Idea Wall Corner


44


45

Idea Wall. Ein idealer Ort für medienunterstütztes PRÄSENTIEREN UND DISKUTIEREN. Idea Wall. An ideal place for media supported PRESENTATIONS AND DISCUSSIONS.


46

Idea Wall Bridge

Idea Wall. SCREEN FÜR INFORMATION und gleichzeitig Gliederungselement mit räumlicher Qualität. Idea Wall. SCREEN FOR INFORMATION and at the same time a dividing element with spatial quality.


47


48


49


50

PARCS bietet groĂ&#x;e Gestaltungsvielfalt durch das Arrangement unterschiedlicher Settings zu abwechslungsreichen Arbeitslandschaften. PARCS offers multiple design options with its arrangement of different settings for diverse working landscapes.


51


52

BENE SPECTRUM

FARBGEBUNG BEDEUTET KOMMUNIKATION

COLOUR CONCEPTS MEAN COMMUNICATION

ohne Worte. Farbe ist Emotion und gleichzeitig Information – prägt Raumstimmung und Raumatmosphäre. Eine Palette von Nuancen, Tönen, Kontrasten und unterschiedlichen Materialien.

without words. Colour is emotion and at the same time it conveys meaning, affecting a space’s mood and atmosphere. A palette of nuances, tones, contrasts, different materials.

Das Bene Spectrum erleichtert die Auswahl aus den unbegrenzten Möglichkeiten der Farben und Materialien. Mit Industrial, Natural, Spice und Expressive entwickelte Bene vier typische Farbkombinationen für die Gestaltung attraktiver Bürolandschaften.

The Bene Spectrum facilitates the selection of colours and materials from the unlimited range of possibilities. With the design themes Industrial, Natural, Spice and Expressive, Bene has developed four typical colour combinations for the design of attractive office landscapes.


53

VIER FARBWELTEN / FOUR COLOUR MOODS INDUSTRIAL

NATURAL

SPICE

EXPRESSIVE


54

PARCS PORTFOLIO WAND / WALL 120 × 170 × 16 cm POP-UP HOCKER / POP-UP STOOL Ø 40 × 43 cm

BENCH ECKELEMENT / CORNER BENCH 60 × 43 × 60 cm

FLÜGELTÜRENSCHRANK FÜR BENCH / BENCH STORAGE 90 × 48 × 55 cm

PARASOL LAMPE / PARASOL LIGHT

PICCOLO LAMPE / PICCOLO LIGHT

BENCH 120 × 43 × 55 cm

LOW FENCE 120 × 73 × 23 cm

LOW FENCE 180 × 73 × 23 cm

LOW FENCE 240 × 73 × 23 cm

Ø 37 × 61 cm

HIGH FENCE 120 × 110 × 23 cm

TOGUNA HIGH Ø 220 × 220 cm

WAND / WALL 120 × 195 × 16 cm

WAND / WALL 120 × 220 × 16 cm

WING FAUTEUIL / WING CHAIR 70 × 128 × 76,5 cm

WAND / WALL 180 × 195 × 16 cm

HIGH FENCE 240 × 110 × 23 cm

HIGH FENCE 180 × 110 × 23 cm

Ø 100 × 104 cm

TOGUNA LOW Ø 220 × 185 cm

WAND / WALL 180 × 170 × 16 cm

BENCH 240 × 43 × 55 cm

BENCH 180× 43× 55 cm

WING SOFA (2-SITZER / 2-SEATER) 166 × 128 × 76,5 cm

AMERICAN DINER (4-SITZER / 4-SEATER ) 166 × 128 × 226,6 cm

WING SOFA (3-SITZER / 3-SEATER) 196 × 128 × 76,5 cm

AMERICAN DINER (6-SITZER / 6-SEATER ) 196 × 128 × 226,6 cm

WAND / WALL 180 × 220 × 16 cm

IDEA WALL CORNER 203 × 220 × 196 cm

IDEA WALL BRIDGE 180 × 220 × 231 cm


55

POWER BAR 7 × 39 × 54 cm

POWER BAR AUFSATZTISCH / POWER BAR TABLE 30 × 20 × 45 cm

POP-UP BEISTELLTISCH / POP-UP TABLE Ø 40 × 43 cm

STAURAUM / STORAGE 90 × 73 × 35 cm

CYLINDER COUCHTISCH / CYLINDER TABLE Ø 80 × 45 cm

PLY TISCH / PLY TABLE 55 × 71 × 42 cm

TOGUNA TISCH LOW / TOGUNA TABLE LOW Ø 90 × 73 cm

TOGUNA TISCH HIGH / TOGUNA TABLE HIGH Ø 90 × 110 cm

STAURAUM / STORAGE 120 × 73 × 35 cm

STAURAUM / STORAGE 180 × 73 × 35 cm

STAURAUM / STORAGE 240 × 73 × 35 cm

STAURAUM / STORAGE 90 × 110 × 35 cm

STAURAUM / STORAGE 120 × 110 × 35 cm

STAURAUM / STORAGE 180 × 110 × 35 cm

REGALSCHRANK / SHELVING STORAGE 90 × 185 × 35 cm

REGALSCHRANK / SHELVING STORAGE 120 × 185 × 35 cm

REGALSCHRANK / SHELVING STORAGE 180 × 185 × 35 cm

REGALSCHRANK / SHELVING STORAGE 240 × 185 × 35 cm

FLÜGELTÜRENSCHRANK / CUPBOARDS 90 × 73 × 45 cm

FLÜGELTÜRENSCHRANK / CUPBOARDS 120 × 73 × 45 cm

FLÜGELTÜRENSCHRANK / CUPBOARDS 180 × 73 × 45 cm

FLÜGELTÜRENSCHRANK / CUPBOARDS 240 × 73 × 45 cm

FLÜGELTÜRENSCHRANK / CUPBOARDS 90 × 110 × 45 cm

FLÜGELTÜRENSCHRANK / CUPBOARDS 120 × 110 × 45 cm

FLÜGELTÜRENSCHRANK / CUPBOARDS 180 × 110 × 45 cm

REGALSCHRANK / SHELVING STORAGE 90 × 185 × 45 cm

REGALSCHRANK / SHELVING STORAGE 120 × 185 × 45 cm

REGALSCHRANK / SHELVING STORAGE 180 × 185 × 45 cm

RÜCKENLEHNE MIT WINKEL / BACKREST »L« 100 × 30 × 40 cm

STAURAUM / STORAGE 240 × 110 × 35 cm

RÜCKENLEHNE MIT WINKEL / BACKREST "L" 150 × 30 × 40 cm

RÜCKENLEHNE / BACKREST FLAT 100 × 30 cm

RÜCKENLEHNE / BACKREST FLAT 100 × 41 cm

DACH / ROOF 180 × 5 × 106 cm

FLÜGELTÜRENSCHRANK / CUPBOARDS 240 × 110 × 45 cm

REGALSCHRANK / SHELVING STORAGE 240 × 185 × 45 cm


56

PEARSON LLOYD EIN PLATZ ZUM ARBEITEN UND SPIELEN. Das Londoner Designbüro PearsonLloyd entwickelte für BENE das Büro-Konzept PARCS, das auf der Studie »New Working Environments« beruht. Wir befragten Tom Lloyd und Luke Pearson wie es zu PARCS kam. A PLACE FOR WORK AND PLAY. The London design firm of PearsonLloyd developed the PARCS office design concept for BENE, based on the study, »New Working Environments«. We asked Tom Lloyd and Luke Pearson how PARCS came about. von / by Luis Bentele

BENE: Warum ist PARCS die optimale Lösung für das Büro von heute? Lloyd: Weil die Zeiten, in denen nur am unmittelbaren Büroarbeitsplatz gearbeitet wurde, vorbei sind. Es geht um die Aufwertung öffentlicher Bereiche im Büro, egal ob Empfangsbereich, Trinkwasserspender oder Verkehrswege. Es geht um Kommunikation und Kreativität, denn Innovation entsteht durch den Dialog. Der Mensch rückt in der Wissensgesellschaft mehr und mehr in den Mittelpunkt. Mit PARCS gelingt es erstmals, auch diese wichtigen Zonen ganzheitlich zu gestalten.

BENE: Was ist so wichtig an diesen Orten? Pearson: Das Zusammenkommen in direkter Nachbarschaft zu den klassischen Arbeitsplätzen. Das ist überall dort, wo es darum geht, kurzfristig zu kommunizieren, egal ob zu zweit oder in Gruppen. PARCS soll kooperative und kommunikative Zonen schaffen, die Produktivität und das Wohlbefinden der Mitarbeiter fördern. Es geht um multifunktionale Arbeitslandschaften und um Inspiration. Dies wird durch ein oder mehrere raumbildende MöbelEnsembles bewerkstelligt.


57

BENE: Sie sprechen immer von PARCS in Bürolandschaften, also in größeren Unternehmen. Bringt PARCS auch kleineren Unternehmen Vorteile? Lloyd: Unbedingt – und ohne Einschränkungen. Denken Sie an die vielen Besprechungssituationen. Hier ist zum Beispiel das American Diner eine bessere und komfortablere Lösung – braucht weniger Fläche und ist wahrscheinlich auch preisgünstiger. Oder die Idea Wall, ein medial unterstütztes BesprechungsSetting, das heute in jedem Büro gebraucht wird. BENE: PARCS umfasst insgesamt vier ObjektTypologien. Erzählen Sie uns davon. Lloyd: Die Serie Causeways besteht aus einer Reihe gepolsterter, unterschiedlich hoher und orthogonaler Module, die frei stehend oder als Settings funktionieren. Inspiriert hat uns eine Felsformation aus 40.000 Basaltsäulen in Nordirland. Für uns war interessant, wie sich die Besucher dort hinsetzen, hocken oder sich anlehnen. Es ging um die Frage »Wie findet jeder für sich die bequemste Haltung?«. Auch die Spanische Treppe in Rom hat uns dabei inspiriert. In Sachen Toguna hat es uns der gleichnamige Versammlungsort eines Stammes aus Mali angetan. Diese Toguna ist nur etwa einen Meter hoch und zwingt alle Dorfältesten in Sitzhaltung zu verweilen, was eine »Erhebung über die anderen« verhindern soll. Wird die Diskussion hitzig und jemand glaubt, aus Protest aufstehen zu müssen, wird er sich den Kopf anstoßen. Und dann ist da noch die Serie Wing. WingChair und Wing-Sofa orientieren sich formal an den traditionellen Ohrensesseln. Seitenkopfstützen ermöglichen eine Atmosphäre der Konzentration und Fokussierung. Die Möbel können frei stehen, um einen Tisch angeordnet werden und sind drehbar. Eine typische Kombination wäre zum Beispiel der »American Diner«, bei dem zwei Wing-Sofas einander gegenüber stehen. Nicht zu vergessen die »Idea Wall«, ein frei stehendes Wandelement mit integrierter Kommunikations- und Medientechnik, ein besonders geeigneter Ort für Präsentation und Diskussion.

BENE: Einige der Stücke aus der PARCS-Kollektion würden auch in ein Restaurant oder ein Wohnzimmer passen? War das in der Entwurfsphase eigentlich geplant? Pearson: Ja, es ging um eine sinnliche Vermischung von Arbeit, Heim und Entspannung. Es ging uns um das Erkennen, dass das Leben ein Mix von all dem ist. Das Ganze spiegelt auch wider, dass die Überschneidung von Arbeit und Leben immer stärker wird, vor allem bei den jüngeren Generationen. BENE: Zu Beginn des PARCS-Projekts wurde erst einmal eine Menge unter dem Titel »New Working Environments« geforscht. Was fanden Sie über dieses Thema heraus? Lloyd: Die physischen als auch die psychischen Bedürfnisse im menschlichen Zusammenleben sind im Prinzip dieselben, ob Sie im Büro, zuhause, in der Stadt oder sonst wo sind. Die Themen um die es geht, lauten Privatheit, akustische Qualität, Licht, Komfort. Ein Ergebnis unserer Forschung war, dass wir wirklich von Lösungen außerhalb des Büros lernen können und auf dieser Ebene auch neue Lösungen für eben dieses finden. Und noch etwas: Hohe Qualität im Sinne neuer Arbeitsformen kann niemals nur durch Technologie zustande kommen. Auch das haben wir gelernt.

Luke Pearson & Tom Lloyd, vom britischen Designstudio PearsonLloyd. Luke Pearson & Tom Lloyd, from british design studio PearsonLloyd.


58

Why is PARCS the optimal solution for today’s offices? Lloyd: Because the age of working exclusively at your immediate workstation is over. This is about enhancing the open spaces in the office, regardless of whether we’re talking about the reception area, water fountains or traffic routes. It’s about communication and creativity, because innovation arises through dialogue. The individual is increasingly becoming the focus of the knowledge society. PARCS is the first design to give a holistic shape to these important zones as well. BENE: What is so important about these spaces? Pearson: Coming together in the area immediately surrounding classic workspaces. This happens everywhere where people, whether in pairs or in groups, are communicating at a moment’s notice. PARCS should create cooperative and communicative zones that promote productivity and a sense of well-being among employees. It’s about multifunctional working environments and inspiration. This is accomplished by means of one or several room-shaping furniture ensembles.

Giant’s Causeway. Landschaftliche Felsformation in Nordirland als Inspiration der PARCS Causeway-Elemente. Jeder Besucher wählt automatisch die Haltung, die für ihn am bequemsten ist. Giant’s Causeway. A scenic rock formation in Northern Ireland inspired the PARCS Causeway elements. Everyone assumes the position that they find most comfortable.

BENE: Wie empfanden Sie die Zusammenarbeit mit BENE während des Projekts? Pearson: Vor allem die Ambitioniertheit, die große Erfahrung und auch die Risikobereitschaft von BENE gaben uns die Möglichkeit, in einem Umfeld zu arbeiten, das den idealen Nährboden für unser Design bot. BENE folgt einer klaren Agenda, dazu gehören unter anderem höchster Qualitätsanspruch, Langlebigkeit und die Liebe zum Detail ohne sich in Designspielereien zu verlieren. Das machte die Partnerschaft ideal. BENE: Was wäre das schönste Kompliment, das man Ihnen für PARCS machen könnte? Pearson: Wenn die Leute sagen würden, »Für mich passt’s«!

BENE: You often mention PARCS in office landscapes, that means larger companies. Does PARCS offer any advantages for smaller businesses? Lloyd: Of course—and without restrictions. Think about all the different situations in which meetings take place. Here, for example, the American Diner is a better and more comfortable solution—it requires less floor space and is probably also better priced. Or the Idea Wall, a perfect media-supported meeting environment that every office needs today. BENE: PARCS covers a total of four object typologies. Tell us about them. Lloyd: Causeway consists of a series of upholstered orthogonal modules of different heights that function either on a free-standing basis or as modules. We were inspired by Giant’s Causeway, the rock formations of 40,000 basalt pillars in Northern Ireland. We found it particularly interesting how visitors would sit,


59

crouch down or lean on them. The question was, »How does each individual find the most comfortable position?«. The Spanish Steps in Rome also inspired us. As for the Toguna, we were fascinated by a meeting place used in the Dogon region of Mali in West Africa. Their Toguna is only about one metre high and forces all of the village elders to remain seated, which is supposed to prevent anyone from »rising above the others«. If the discussion becomes heated and someone believes that he has to stand up to protest, he will hit his head on the ceiling and sit down again, thus diffusing the potential conflict. And then there is the Wing series. The Wing Chair and Wing Sofa are formally based on the traditional wingback seats. Lateral headrests enable an atmosphere of concentration and focus. The furniture can be free-standing or arranged around a table. A third type is the »American Diner« with its two Wing Sofas positioned opposite each other. And let’s not forget the »Idea Wall«, a free-standing wall element with integrated communications and media technology, which is a particularly wellsuited place for presentations and discussion. BENE: Some of the pieces from the PARCS collection would also work in a restaurant or in a living room, wouldn’t they? Did you actually take this into consideration during the design phase? Pearson: Yes, we were looking for a sensory mixture of work, home and relaxation. The central idea was that life is a mix of all of these different spheres. The whole thing also reflects that the overlapping of personal life and work is constantly increasing, especially for the younger generation. BENE: At the beginning of the PARCS project, you began with a lot of research under the title, »New Working Environments«. What did you find out about this topic? Lloyd: The physical and mental needs in a human society are principally the same, whether in the office, at home, in the city or anywhere else. The topics that we focussed on were privacy, acoustic quality, light and comfort.

One result of our research was the realisation that we really can learn a great deal from solutions outside of the office and find new solutions there for office environments. And another thing: high quality in the sense of new ways of working will never be achieved purely by means of technology. We also learned that. BENE: How did you find the collaboration with BENE during the project? Pearson: BENE’s ambition, experience and willingness to take risks enabled us to work in an environment that was the ideal medium for our design. BENE is following a clear agenda that includes, among other things, demand for the highest quality, durability and a love for detail that doesn’t lose itself in design shenanigans. That makes our partnership ideal. BENE: What would be the best compliment that you could receive regarding PARCS? Pearson: If people were to say, »It works for me«!

Toguna. Versammlungsort der Dorfältesten in Mali. Die niedere Höhe verhindert bei hitzigen Diskussionen eine Erhebung über die anderen. Toguna. Meeting place of the village elders in Mali. The low height prevents anyone from rising above the others in heated discussions.


60

PARCS GREEN BOX BENE WIRKT NACHHALTIG.

BENE WORKS SUSTAINABLY.

Bene besitzt eine Vorreiterrolle im verantwortungsbewussten Umweltmanagement. Es umfasst alle Unternehmensbereiche – von der Produktentwicklung, -beschaffung, Produktion und Logistik bis hin zur Produktverwertung.

Bene plays a leading role in responsible environmental management. It is practiced throughout all company divisions—from product development, procurement, production and logistics to product recycling.

Bene definiert Ökologie als zentrales Element seiner verantwortungsvollen und nachhaltigen Unternehmensstrategie. Bene versteht die gesetzlichen Bestimmungen als Mindestanforderungen und strebt in der gesamten Unternehmensgruppe einen höheren und nachhaltigeren Umweltschutz an.

Bene defines ecology as a central element of its responsible and sustainable corporate strategy. Bene sees the legal regulations as minimum requirements and strives for better and more sustainable environmental protection throughout the group.

Der Bene-Grundsatz in der Umweltpolitik lautet: Vermeiden – Verringern – Verwerten – Entsorgen.

The Bene principle in environmental policy is: Avoidance—Minimisation—Recycling—Disposal.

PARCS. ÖKOLOGISCHE STANDARDS.

PARCS. ECOLOGICAL STANDARDS.

• •

• •

• • •

• •

Ressourcenschonendes Produktdesign: Materialeinsatz, Wiederverwertbarkeit und Recyclebarkeit Verwendung PEFC-zertifizierter Hölzer Tragestruktur der gepolsterten Elemente in Holz (Anstelle von Kunststoff und Metall) Recyclefähigkeit und positiver Beitrag zur CO2-Bilanz Verwendung von wasserlöslichen, greenguard-zertifizierten Klebern Verwendung von wasserlöslichen Lacken Keine Verwendung von PVC Keine direkten Gebäudeanschlüsse, kein Eingriff in die Bausubstanz Systemische, intelligente Verbindungstechniken ermöglichen Umbau und Alternativnutzung Einsatz von dimmbaren Energiesparleuchten Beitrag zur flächeneffizienten Nutzung von Bürogebäuden

• Resource-conserving product design: Materials used, recovery and recyclability • Use of PEFC-certified wood types • Supporting structure of upholstered elements made of wood (instead of plastic and metal) • Recyclability and positive contribution to CO2 balance • Use of water-soluble, Greenguard-certified adhesives • Use of water-soluble paints • No use of PVC • No direct connections to the building, no contact with the building structure • Systemic, intelligent connective technologies enable remodelling and alternative uses • Use of dimmable energy-saving lights • Contribution to efficient use of space in office buildings


PARCS / WP 0158/122009/12.000 ROSEBUD, INC.

BENE HEADOFFICE A-3340 WAIDHOFEN/YBBS SCHWARZWIESENSTRASSE 3 TELEFON +43-7442-500-0 E-MAIL OFFICE@BENE.COM ÖSTERREICH: BREGENZ, GRAZ, INNSBRUCK, KLAGENFURT, LINZ, SALZBURG, ST. PÖLTEN, WIEN. AUSTRALIA: MELBOURNE. BELGIUM: BRUSSELSZAVENTEM. BULGARIA: SOFIA. CHINA: SHANGHAI. CZECH REPUBLIC: PRAGUE. DENMARK: COPENHAGEN. DEUTSCHLAND: ASCHAFFENBURG, BAYREUTH, BERLIN, BREMEN, DONAUWÖRTH, DÜSSELDORF, ERLANGEN, ESSEN, FRANKFURT AM MAIN, HAMBURG, HANNOVER, KÖLN, LEIPZIG, MANNHEIM, MÜNCHEN, NÜRNBERG, REGENSBURG, SAARLOUIS, STUTTGART, SÜSSEN, VILLINGEN-SCHWENNINGEN, ULM. EGYPT: CAIRO. FRANCE: AVIGNON, ANNECY, LILLE, LYON, MONTPELLIER, NANTES, NICE, NIMES, PARIS, REIMS, STRASBOURG, TOULOUSE. HONG KONG: HONG KONG. HUNGARY: BUDAPEST. INDIA: BANGALORE. ITALY: MERAN. IRELAND: DUBLIN. JAPAN: OSAKA, TOKYO. KUWAIT: KUWAIT. LIECHTENSTEIN: SCHAAN. LUXEMBOURG: LUXEMBOURG. MIDDLE EAST: DUBAI. NETHERLANDS: AMSTERDAM, ROTTERDAM, WILP. POLAND: WARSAW. QATAR: DOHA. ROMANIA: BUCHAREST. RUSSIAN FEDERATION: MOSCOW, ST. PETERSBURG. SCHWEIZ: ZÜRICH-WALLISELLEN. SERBIA: BELGRAD. SINGAPORE: SINGAPORE. SLOVAKIA: BRATISLAVA. SLOVENIA: LJUBLJANA. SPAIN: BARCELONA. UKRAINE: KIEV. UNITED KINGDOM: LONDON. WWW.BENE.COM




PARCS, ein raumbildendes Möbel-Set, das ein inspirierendes Arbeitsumfeld für spontanen Austausch, persönliche Begegnungen, gemeinsames Arbeiten und Meetings schafft.

PARCS, a room-shaping furniture programme that creates an inspiring working environment for spontaneous exchange, personal encounters and working together.

Mit PARCS können erstmals die zentralen Kommunikations- und Arbeitszonen (Mittelzone) ganzheitlich gestaltet werden. Aber auch viele andere Zonen und Bereiche des Büros.

With PARCS, the central communication and work zones can be holistically designed for the first time. Along with many other zones and areas in the office.

WWW.BENE.COM/PARCS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.