La Spezia Port Authority
02
The Gulf of La Spezia
25
The Port Community
39
Shipyards
61
Marinas
81
Contents index
2 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Cirillo Orlandi President of La Spezia Port Authority
The Port of La Spezia is reaching very good results
Negli ultimi anni il porto della Spezia ha ripreso a segnare con i
confirming its high position in the rank of the Italian ports.
suoi risultati l’eccellenza della portualità nazionale ed anche
The Port of La Spezia Yearbook’s last edition attests its
l’ultima edizione dell’ormai conosciuto Yearbook Port of La
pre-eminence.
Spezia segnala il perdurare di questa tendenza.
Last year, the Port of La Spezia has attested its leading role
Nell’anno appena trascorso il porto della Spezia ha confermato
in the Med as well, facing up with dedication to the strong
un ruolo di primo piano nel grande mercato mediterraneo,
national and international competition, in particular as
fronteggiando con impegno una forte concorrenza sia
regards specialised traffic.
nazionale che estera, in particolare nei traffici specializzati.
The 1.2 million containers moved make La Spezia part
Il risultato di circa 1,2 milioni di contenitori movimentati nel
of the few millionaire direct call ports (just 2 in Italy,
porto commerciale conferma l’appartenenza della Spezia al
a handful in the Med).
ristretto club dei porti direct call milionari (2 in Italia con
Yet, this result doesn’t entirely show all potentials of this
Genova, una manciata nel Mediterraneo).
territory, including various and important activities.
Tuttavia questo risultato non manifesta appieno tutte le capacità
Other sectors, such as military and civil shipbuilding,
e potenzialità espressione del demanio marittimo del territorio,
yachting, aquaculture, mussel farming and most of all cruise
che racchiude diversi ed altrettanto importanti segmenti di
traffic have shown very high growth rates.
attività. Con altrettanta significativa evidenza si sono segnalati
The Port Authority has always pointed out the importance
tassi di sviluppo, punti di forza e di competitività nel settore
of such a wide maritime cluster, not only for the local but
della cantieristica civile e militare, nella nautica da diporto,
also for the national economy.
nelle attività legate all’acquacoltura ed in maniera eclatante nel
To support the growth of these activities is the challenge
settore crocieristico e nel turismo. L’Autorità Portuale ha sempre
and the ambitious goal of the Port Authority, working
posto in evidenza l’importanza di un cluster marittimo così
together with the whole port community.
esteso e rilevante, non solo per l’economia locale, ma con un
Thanks to the new Port Master Plan, to the support of
forte riferimento per quella nazionale. Concorrere alla migliore
local Institutions and concerns’ representatives, and most
crescita di queste attività non solo rappresenta una sfida per la
of all thanks to the people’s everyday work, the Port of
Port Authority ma anche e soprattutto una ambiziosa missione
3 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia is able to achieve new goals and to increase its
alla quale l’intera comunità marittimo-portuale non può
competitiveness by efficaciously planning the future in
sottrarsi. Grazie al nuovo piano regolatore portuale recentemente
order to serve the town and its territory.
approvato ed ai relativi progetti già in fase di attuazione,
This is the reason why new projects have been programmed
grazie alla partecipazione ed il sostegno degli Enti e delle
to create a closer and more useful relationship between
Istituzioni locali, delle rappresentanze dell’Impresa e del Lavoro
town and sea inside the Gulf.
e, soprattutto, grazie al quotidiano impegno delle persone e delle
These projects regard the whole coast, from Pertusola to
singole Società coinvolte, il porto della Spezia è in grado di
Portovenere, but they find their natural focus in the new
conseguire ulteriori traguardi di ampia prospettiva e di
Waterfront of la Spezia.
accrescere la propria competitività, programmando
The proclamation of the winner of the international ideas
efficacemente il proprio futuro al servizio della città e del suo
competition, the Office Llavador from Valencia, has closed
comprensorio. E’ in quest’ottica che si è posto mano e sono stati
an important planning phase.
avviati i nuovi rilevanti progetti mirati a creare una interazione
The new one, starting right now, will have the Port
più stretta e proficua tra città e mare all’interno del Golfo.
Authority and the Municipal Administration working
Queste iniziative, che vanno dalla baia di Pertusola alle Grazie
together in order to radically change the town’s waterfront,
di Portovenere, trovano un naturale fulcro nel progetto del
creating a new environmental, economic and social relation
nuovo Waterfront della Spezia. Anche in questo caso si è
between the port area and the town.
conclusa una fase con la proclamazione del vincitore, lo studio Llavador di Valencia in associazione con gli studi Mazzanobile e Valle di Roma, del concorso internazionale di idee bandito nel 2006. La nuova fase che si apre, che coinvolgerà con particolare e solidale impegno e responsabilità l’Autorità Portuale ed il Comune della Spezia, è destinata a mutare sostanzialmente l’affaccio a mare della città, segnando una tappa fondamentale di un nuovo rapporto ambientale, economico e sociale tra il demanio marittimo portuale e la città.
4 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Franco Pomo Secretary General of La Spezia Port Authority
2007 was a very important year for the port community,
Il 2007 è stato un anno importante per la comunità portuale,
the Authority and the town as a whole. Everyone was
per l’Autorità e per tutta la città. Tutti abbiamo infatti potuto
in fact able to witness the initial implementation steps of
osservare l’inizio della realizzazione di quanto previsto nel
the new port plan.
piano regolatore portuale.
This means that probably for the first time in its modern
Questo vuol dire che la città, forse per la prima volta nella
history, the city has an overall design plan for its coastal
sua storia moderna, dispone di un disegno complessivo delle
areas, one in which business and cultural activities
sue aree a mare, nel quale tutti i settori economici e culturali
may finally coexist in a logical, synergic community, and
riescono finalmente a coesistere in una razionalizzata e
accommodate: a commercial and industrial port,
sinergica comunità: porto commerciale ed industriale,
ship building facilities, leisure craft, small quays, and also
cantieristica, nautica da diporto, porticcioli ed aree che tornano
reclaim areas to be enjoyed by all citizens.
disponibili alla diretta fruizione dei cittadini. Solamente avendo
With a clear picture of what was needed in the overall
ben chiaro tale contesto abbiamo potuto lavorare al particolare
context, we then proceeded to address the specific
procedendo nello specifico alla progettazione dei nuovi fronti a
configuration details for the new waterfronts of Cadimare,
mare di Cadimare, Fezzano, Le Grazie e Pertusola.
Fezzano, Le Grazie and Pertusola. We then focused our
Abbiamo quindi impostato il lavoro per procedere celermente
efforts towards the timely realization of the new waterfront
per concretizzare il nuovo waterfront della Spezia, una delle più
for La Spezia, one of the most important works planned for
importanti opere in programma sul nostro territorio per i
our region over the next few years.
prossimi anni.
In 2007 some areas started to be transformed and upgraded
In alcune aree il 2007 ha visto l’inizio dei lavori di
(such as the Garibaldi wharf, the Pagliari harbour, the
trasformazione e di adeguamento (ad esempio il molo Garibaldi,
buffer zone and the expressway interchange), as well as
la darsena Pagliari, la fascia di rispetto ed il raccordo
work specifically aimed towards the improvement of the
autostradale) e, soprattutto, delle opere di bonifica del golfo;
gulf; during the next few months work in numerous new
i prossimi mesi vedranno la messa in opera ed il fervore di
construction sites will be at its peak.
numerosi nuovi cantieri.
It will be a very busy season, and the Port Authority is well
Sarà una stagione molto impegnativa e l’Autorità Portuale
5 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
aware of this: to be better prepared, we also restructured
ne è consapevole: per questo siamo intervenuti anche
our internal organization, rendering it more modern and
sull’organizzazione interna, dotandoci di una struttura
suitable to an era that foresees great work and validation
moderna e adeguata ad un’epoca di grandi realizzazioni e
of achievements.
di conferma dei risultati raggiunti.
In fact, commitments in this area must consider the aspects
L’impegno in questo settore non deve infatti far dimenticare
inherent to its being one the most important ports in Italy
quanto conseguito da un porto che si posiziona tra i più
and the Mediterranean; as far as productivity and use of
importanti scali italiani e mediterranei per produttività e
available space are concerned, La Spezia is about to be
utilizzo delle aree a disposizione: sta nascendo un vero e proprio
reborn as a true model.
modello spezzino.
In order for the work to continue along these lines,
Per continuare su questo percorso dobbiamo essere in grado di
we must be able to strengthen the basis of consent among
rafforzare la coesione dell’intera comunità portuale che dovrà
the entire port community, as it will need to be increasingly
essere sempre più coinvolta e aperta alle innovazioni.
involved and open to innovations. I am specifically thinking
In particolare penso ai settori della ricerca scientifica,
about sectors such as scientific, technological and
tecnologica e gestionale ed alle attività formative loro collegate,
management research, and the related educational activities
verso le quali dovrà essere sempre maggiore la nostra
that will always require increasing levels of attention on our
attenzione. L’Autorità sarà pronta a svolgere un ruolo
part. The Authority will be ready to fulfil an important role
importante affiancando coloro che già stanno lavorando in
alongside those that are already working towards this goal.
questo senso.
6 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Presentation The Port of La Spezia thanks to its strategical location is one
Il Porto della Spezia, grazie alla posizione geografica particolar-
of the most important ports in the Med.
mente strategica, è uno dei più importanti porti nel bacino del
The port operators’ well known capacities allowed the port
Mediterraneo.
to achieve very high records, most of all as regards contai-
Le riconosciute capacità commerciali dimostrate in questi anni
ner traffic. Today, La Spezia plays a leading role among
dai suoi operatori gli hanno permesso di raggiungere prestigiosi
Italian direct call ports, by serving the industrial areas of
traguardi di traffico specialmente nel trasporto containerizzato,
northern Italy and South Europe.
collocandolo ai primissimi posti in Italia nell’ambito degli scali
Besides, the Port of La Spezia represents one of the most
“direct call” con forti prospettive di crescita e di sviluppo al servi-
relevant Ligurian economic reality: actually, more than 7
zio dei mercati del nord Italia e del sud Europa.
thousands workers are employed in the port, including
Il Porto della Spezia rappresenta di conseguenza anche una
yachting, shipbuilding and shiprepairing activities.
delle realtà economiche più significative presenti sul territorio ligure: sono infatti impegnati oltre 7.000 addetti nei vari settori
Despite a lay out which cannot accommodate all market’s
tra porto mercantile, cantieristica e diporto nautico.
demand, in 2007 the port reached a throughput of about
Nonostante un assetto portuale che al momento non consente di
19.4 million tons and 1.2 million TEU.
rispondere a tutte le richieste del mercato, nel 2007 il porto ha raggiunto un volume di traffico di circa 1,2 milioni di TEU e 19,4
Because of its high utilisation of rail transport,
milioni di tonnellate.
the port of la Spezia belongs to the first three European
Per l’elevato utilizzo del trasporto ferroviario La Spezia si colloca
ports as regards intermodal technology, moving 32% of
fra i primi tre porti europei in termini di tecnologia per il tra-
container traffic by rail.
sporto intermodale movimentando a mezzo ferrovia il 32% del
Besides, La Spezia is linked with over 200 ports all over the
traffico contenitori.
world, with weekly services to Asia, North and South
Per quanto concerne i collegamenti marittimi La Spezia è
America, Europe, Africa and Middle East.
collegata con oltre 200 porti nel mondo, con partenze settimanali e bisettimanali per Asia, nord e sud America, Europa, Africa e medio Oriente.
Port of
La Spezia Location: Ligurian Sea Tyrrhenian Sea - Med 44°07’N - 9°50’E Wharves and berths: 5.3 km Draughts: up to 14 metres Tugboats: 10 (up to 4,500 Bhp) Quay cranes: 31 (up to 100 tons) Warehousing: 26,000 sqm
8 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Presentation Inside of a 150 hectares bay, protected from a seawall which
Il porto è collocato all'interno di una rada di 150 ettari, protetta
allows to easy operate by all weather conditions, the Port of
da una diga foranea che consente di operare facilmente tutto
La Spezia has over 5 km of quays and 575,000 sqm available
l’anno al riparo da ogni condizione meteorologica.
areas, with 17 km of rail trucks, 3.5 km of roads and
Le attività mercantili possono contare su oltre 5 km di banchine
draughts up to 14 metres.
e di 575.000 mq di aree portuali, servite da 17 km di binari ferro-
Terminals cranes lifting capacities are up to 100 tonnes and
viari e 3,5 km di strade.
there are covered warehouses for 13,000 sqm.
La profondità dei fondali raggiunge i 14 metri mentre le gru ed i
Pilots, mooring and towage operations ensure ship move-
mezzi di sollevamento in dotazione hanno capacità fino a 100
ments 24 hours a day every day of the year.
tonnellate con magazzini coperti per oltre 13.000 mq.
In the Port of La Spezia, two container terminals, three
I servizi di pilotaggio, rimorchio e ormeggio consentono un'ope-
multipurpose terminals, one coal terminal, two oil products
ratività per 24 ore al giorno, 365 giorni all'anno.
terminals, one LNG terminal, one grain terminal, one solid
Nel porto della Spezia operano due terminal container, tre
bulk terminal and 2 cement terminals are operative.
terminal multipurpose, un terminal per il carbone e per prodotti raffinati, un terminal per i prodotti petroliferi, un terminal per il
Thanks to the new Master Plan’s provisions, now definitively
gas liquido, un terminal cerealicolo, un terminal per le rinfuse
approved, the Port of La Spezia will be able to optimize its
solide e due terminal per il cemento.
potential. Grazie a quanto previsto dall’adozione del nuovo Piano Regolatore Portuale, ora definitivamente approvato, il porto della Spezia sarà in grado di ottimizzare al meglio le vocazioni marittime che da sempre ne hanno costituito i suoi punti di forza.
9 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
The Port Masterplan After a long procedure, the new Port Master Plan has
Il nuovo Piano Regolatore Portuale è stato recentemente appro-
recently been approved, thanks to the active cooperation of
vato in via definitiva dopo una procedura molto impegnativa
all involved bodies: Ministry of the Environment, Ministry of
che ha visto la fattiva collaborazione tra tutti gli Enti interessati:
Cultural Heritage and Environmental Conservation, Public
Ministero dell’Ambiente, Ministero dei Beni Culturali, Consiglio
Works’ Governing Council, Ligurian Regional
Superiore LL.PP., Regione Liguria, Provincia della Spezia e
Administration, Provincial and Municipal Administrations
Amministrazioni comunali della Spezia, Lerici e Portovenere.
of La Spezia, Lerici and Portovenere.
La stesura dell'importante strumento di programmazione ha
The drawing up of this important planning mean has
interessato l'intero comprensorio all’interno della diga foranea e
absorbed the whole territory inside the breakwater under
comprendente le aree demaniali marittime dei tre comuni che si
the administration of La Spezia, Lerici and Portovenere.
affacciano sul golfo, Lerici, La Spezia e Portovenere.
The planning work has concerned not only the traditional
Si sono di conseguenza ampliate le competenze di programm-
port, but also the industrial and oil sector, passenger traffic,
mazione che riguardano non più solo il porto tradizionale, ma
fishing, tourist and yachting activities.
anche il settore industriale e petrolifero, quello passeggeri, quello
With attention to all different activities coexisting in the gulf,
peschereccio e quello turistico e da diporto.
the Port Master Plan’s main intervention fields have been
Sulla base delle diverse attività economiche presenti e che si
determined:
stanno sviluppando all’interno del Golfo, sono stati individuati i
•optimization of commercial movements as regards the
principali ambiti di intervento sviluppati dal nuovo Piano rego-
three transport sectors, general cargoes, container and
latore portuale:
coasting trade;
• l’esigenza di ottimizzare lo sviluppo dei traffici commerciali,
•strengthening of intermodal transport, in order to move
nelle tre funzioni di servizi alle merci generali, ai contenitori ed
50% of container traffic by rail;
ai traffici di cabotaggio;
•rationalization of the shipbuilding sector for an increased
• il potenziamento del trasporto intermodale, con l’obiettivo di
competitiveness on international markets;
movimentare a ferrovia la quota del 50% del traffico contenitori;
• improvement of the tourist sector, with new piers and
• la necessità di razionalizzare il tradizionale cluster della
berths, in order to better meet the yachting market’s
cantieristica, dal mercantile al militare fino al diporto,
10 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
The Port Masterplan demand;
aumentandone le potenzialità e le capacità di competizione sui
• a new cruise terminal to satisfy the passengers sector’s
mercati internazionali;
increasing demand in the Med;
• la necessità di rispondere adeguatamente alla crescente
• rationalization and strengthening of fishing and mussel
domanda di nuovi porticcioli e approdi turistici in un contesto
farming activities, which are so characteristic of the gulf of
paesaggistico di estremo valore;
La Spezia.
• l’importanza di dotarsi di un terminal crociere per le navi
The inner meaning of the new Port Master Plan is the wil-
passeggeri, in concomitanza con la forte crescita del settore che
ling to harmonize all economic, industrial and commercial
sta interessando il Mediterraneo in questi anni;
activities existing in the gulf, thanks to a better organization
• l’esigenza di razionalizzare e potenziare le attività legate alla
of the port areas and with a special attention to environ-
pesca, alla mitilicoltura ed itticoltura, da sempre caratterizzanti
mental protection.
il golfo della Spezia. La filosofia che ha guidato la stesura del nuovo Piano Regolatore Portuale è stata quella di armonizzare, attraverso un assetto più razionale delle aree portuali e una forte attenzione alla tutela ambientale, l’insieme delle attività economiche, industriali e commerciali da sempre presenti nel nostro comprensorio marittimo.
NEW WATERFRONT
COMMERCIAL PORT MARINAS
MARINAS
SHIPYARDS
MARINAS MARINAS
LNG
MARINAS
12 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
The new Waterfront Josè Llavador is the winner of the international ideas com-
E’ Josè Llavador il vincitore del concorso internazionale di idee
petition commissioned in 2006 by Ligurian Regional
indetto da Regione Liguria, Autorità Portuale e Comune della
Administration, La Spezia Port Authority and La Spezia
Spezia nel 2006 per la progettazione del nuovo waterfront
Municipal Administration to plan the new waterfront, for a
urbano che interesserà una superficie complessiva di circa 15
total surface of about 15 hectares, which will totally change
ettari e destinato a cambiare radicalmente il volto della città.
the town’s face. Llavador is an international renowned town planning archi-
Llavador è un architetto urbanista di fama internazionale
tect and took part in many international competitions all
ed ha partecipato a numerose competizioni internazionali in
over the world, such as the urban development of Valencia,
tutto il mondo; tra le principali ricordiamo la trasformazione
Puerto Ciudad de Las Palmas de Gran Canaria, the marina
della città di Valencia, l’intervento Puerto Ciudad de Las Palmas
and cruise terminal in Golfo Aranci, the waterfront in Olbia,
de Gran Canaria, il porto turistico e terminal crocieristico di
the Science Museum in South Korea.
Golfo Aranci; il programma di riqualificazione del waterfront di Olbia and concorso per il Museo della Scienza di Daejion in
Llavador’s project for the new waterfront is very elegant and
Corea del Sud.
interesting, most of all because of the partial silting of Viale Italia.
Quello proposto da Llavador per il nuovo fronte a mare della
13 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
At Paita wharf , not only ferriage, yachting and cruise activi-
Spezia è un progetto molto raffinato sia nel disegno della linea
ties but also accommodation facilities will find place, with
di costa che nelle connessioni con la città come la soluzione di
congress areas, commercial centre, cultural institutes, green
parziale interramento di viale Italia all’altezza di piazza
and residential areas.
Europa e del Centro Allende.
Aim of the competition was to restore and exploit the Paita
A Calata Paita troveranno spazio, accanto alle funzioni di tra-
wharf and the whole town’s waterfront.
sporto marittimo, diportismo nautico e stazione crocieristica,
Viale Italia’s redefinition was a very important aspect as
strutture ricettive con spazi congressuali, spazi commerciali e
well, in order to favour the pedestrian access to the sea
direzionali, strutture culturali e per il divertimento, spazi verdi
from the town.
e, in misura marginale, residenza. Obbiettivi del concorso: la valorizzazione e il recupero a uso urbano di Calata Paita e dell’intero fronte a mare della città. Altro terreno sul quale si sono misurati i progettisti, la ridefinizione qualitativa dell’area di viale Italia al fine di facilitare al massimo la relazione pedonale tra la città e il suo mare.
16 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
Port Map
17 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
A Paita wharf
D Artom wharf
G Terminal del Golfo
Multipurpose area managed by Speter, Compagnia Lavoratori Portuali, Rolcim and Mazzi Magazzini Area: 13,000 sqm of yard Berthing line: 618 metres Draught: up to 10 metres Quay side cranes: 3 units Dry bulk silos: capacity 12,000 m3 Cement silos: capacity 4,200 tonnes Rail: three tracks
Multipurpose area managed by La Spezia Container Terminal (Contship Italia group) and Compagnia Lavoratori Portuali Area: 27,000 sqm of yard, Berthing line: 305 metres Draught: up to 12.5 metres Quay side cranes: 4 units Warehouses: covered 2,800 sqm
Lo-Lo & Ro-Ro terminal container managed by Tarros Group Area: 40,000 sqm of yard Berthing line: 310 metres Draught: up to 12 metres Quay side container cranes: 1 unit Mobile cranes: 2 unit Reefer: 40 reefer points Rail: two tracks
B Malaspina wharf
Lo-Lo container terminal managed by La Spezia Container Terminal (Contship Italia group) Area: 196,000 sqm of yard Berthing line: 1,138 metres Draught: up to 14 metres Quay side containers cranes: 8 units post panamax, RMG yard cranes: 8 units, RTG yard cranes: 3 units, Heavy lift cargo: 1 mobile cranes up to 100 tons Reefer: 244 reefer points Rail: five tracks
Multipurpose area managed by Compagnia Lavoratori Portuali Area: 2,500 sqm of yard Berthing line: 200 metres Draught: up to 8 metres Warehouses: covered 1,600 sqm
C Garibaldi pier (works in progress) Multipurpose area managed by Compagnia Lavoratori Portuali, Speter, Monfer, Silos Granari della Sicilia and Sepor Area: 15,000 sqm of yard Berthing line: 900 metres Draught: up to 12 metres Quay side cranes: 3 units Mobile cranes: 4 units Warehouses: covered 4,500 sqm, Rail: three tracks
E Fornelli pier
F Angelo Ravano terminal Lo-Lo container terminal managed by La Spezia Container Terminal (Contship Italia group) Area: 40,000 sqm of yard Berthing line: 220 metre RTG yard cranes: 5 units, Warehouses: covered 2,000 sqm (1,000 sqm bonded) Rail: three tracks
H Enel terminal Coal & oil products terminal managed by Enel Produzione Area: 30,000 sqm Berthing line: 250 metres Draught: up to 12.8 metres Quay side cranes: 2 units Coal discharge capacity 1,000 tonnes per hour
Panigaglia terminal Liquid Natural Gas terminal Panigaglia regasification terminal by GNL Italia (ENI group) located on the west side of the gulf of La Spezia Area: 45,000 sqm Berthing line: 500 metres Draught: up to 10 metres
18 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Port statistics La Spezia - container traffic
- TEU x 1,000
1,200 975
975
1,007
1,040
2001
2002
2003
2004
1,024
2005
1,137
1,187
2006
2007
19,292
19,400
2006
2007
900
600
300
0
La Spezia - total traffic
- Tons x 1,000
19,793
20,000
18,435
18,203 15,848
17,162
15,000
10,000
5,000
0 2001
2002
2003
2004
2005
19 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
La Spezia - traffic structure - %
Solid bulk
8%
Liquid bulk
Conventional c. 6%
16%
Containerised c. 70%
La Spezia - containers handled by rail 350 300
254
250
238
243
243
2002
2003
2004
- TEU x 1,000
315
302
2006
2007
262
200 150 100 50 0 2001
2005
Marinas
Shipping Lines Port of La Spezia Regular Shipping Services
20
NORTH EUROPE
ITALY
MEDITERRANEAN
NORTH AFRICA
ANL CMA CGM CONS HISPANIA DELMAS HAPAG LLOYD MARFRET MSC
ANL BROINTERMED CMA CGM SNTM / CNAN COMANAV CONS HISPANIA DELMAS HANJIN HAPAG LLOYD K LINE MARFRET MSC SEA LOGISTIC SENATOR TARROS UASC UFS YANG MING SAHEL LINE
ANL BROINTERMED CMA CGM SNTM / CNAN COMANAV DELMAS HANJIN K LINE MSC SEA LOGISTIC SENATOR TARROS UASC YANG MING SAHEL LINE
ANL BROINTERMED CMA CGM SNTM / CNAN COMANAV CONS HISPANIA DELMAS HANJIN HAPAG LLOYD K LINE MARFRET MSC SENATOR TARROS UASC UFS YANG MING SAHEL LINE
WEST AFRICA
MIDDLE EAST
FAR EAST
OCEANIA
ANL CMA CGM DELMAS MSC
ANL CMA CGM CONS HISPANIA DELMAS HANJIN HAPAG LLOYD K LINE MARFRET MSC SENATOR UASC YANG MING
ANL CMA CGM CONS HISPANIA DELMAS HANJIN HAPAG LLOYD K LINE MARFRET MSC SENATOR UASC YANG MING
ANL CMA CGM CONS HISPANIA DELMAS HAPAG LLOYD MARFRET MSC
PACIFIC
NORTH AMERICA
CENTRAL AMERICA
ANL CMA CGM CONS HISPANIA DELMAS HAPAG LLOYD MARFRET
HANJIN K LINE MSC SENATOR UASC YANG MING
MSC
Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
22 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Managing Committee Port Authority President Presidente AutoritĂ portuale
Maritime Public Works General Manager Dirigente Ufficio Genio Civile Opere Marittime
Harbourmaster and Vice President Comandante del Porto e Vice Presidente
Shipowners Representative Rappresentante Armatori
Regione Liguria President Presidente Regione Liguria
Entrepreneurs Association General Manager Presidente Associazione Industriali
Province Administration President Presidente Amministrazione Provinciale
Port Operators Representative Rappresentante Imprese Portuali
La Spezia City Lord Major Sindaco della Spezia
Forwarding Agents Association Representative Rappresentante Associazione Spedizioneri
Lerici City Lord Major Sindaco di Lerici
Shipping Agents Association Representative Rappresentante Associazione Agenti Marittimi
Porto Venere City Lord Major Sindaco di Porto Venere
Haulage Representative Rappresentante Autotrasportatori
Chamber of Commerce President Presidente Camera di Commercio
Raylways Representative Rappresentante Imprese Ferroviarie Portuali
Custom Administration General Manager Direttore Circoscrizione Doganale
Trade Unions Representatives Rappresentanti Sindacali
The Gulf of La Spezia
26 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
La Spezia
www.comune.sp.it
The town of La Spezia is situated at the centre of one of the
La città della Spezia è situata al centro di una tra le più
deepest and best protected bays on the Italian coast,
profonde e protette insenature della costa italiana, circondata
surrounded by hills and cliffs overhanging the sea with
da un paesaggio di colline a strapiombo sul mare in cui sono
beautiful ancient villages and countless beaches on one of
incastonati antichi e incantevoli borghi e innumerevoli spiagge,
the cleanest seas of the Mediterranean. This unique landsca-
affacciate su uno dei mari più puliti del Mediterraneo e
pe has been declared “mankind’s estate” by UNESCO.
contornate da un ambiente unico e promosso dall’UNESCO
The location of La Spezia is strategic as well: actually, its
“patrimonio dell’umanità”.
district lies between three different regions and it’s easily
La posizione della città è felice non solo per la morfologia del
reachable both by road and by rail.
suo golfo e delle sue coste; la provincia della Spezia si trova
This is the reason why the town is an ideal starting point to
infatti a cavallo di tre diverse regioni ed è facilmente raggiungi-
visit the art towns in Liguria, Toscana and Emilia Romagna.
bile sia tramite autostrada che attraverso la rete ferroviaria.
As regards the town’s cultural and economic development,
Il territorio spezzino è per questo anche un’ottima base di
its location had a very important role. The neighbouring
partenza per visitare le città d’arte di Toscana, Emilia e Liguria.
regions’ and districts’ influence, from Emilia to Tuscany,
Anche dal punto di vista dello sviluppo culturale ed economico
from Genoa to the Lunigiana valley, is not to be underrated.
della città la sua posizione geografica ha giocato un ruolo
The sea had a fundamental role as well: on one hand it
decisivo. Come infatti si potrebbero sottovalutare le influenze
fascinated writers, poets and painters from all Europe
delle regioni e delle province limitrofe, dall’Emilia alla Toscana,
thanks to the beauty of the coasts, on the other hand it
da Genova alla Lunigiana? Ma anche il mare ha avuto una
attracted alot of workers for the navy arsenal, the shipyards
funzione fondamentale: se, da un lato, grazie alla bellezza delle
and the commercial port.
coste affascinava pittori, scrittori e poeti di tutta Europa, dall’al-
Therefore, a typical Ligurian town, withdrawn and reserved
tro richiamava, nel capoluogo e in tutta la provincia, maestran-
by nature, had to open itself to different traditions and cul-
ze per l’arsenale militare, per i cantieri navali e per il porto.
tures. And that was all to the cultural growth’s advantage.
Una tipica provincia ligure, di indole chiusa e riservata, è stata
Since a few years, the will to rediscover and restore the
così costretta ad aprirsi a tradizioni e culture diverse.
existing artistic assets and to realise new structures, such
E la cultura ne ha tratto indubbiamente vantaggio. La vocazio-
27 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
as the prestigious Lia Museum, shows La Spezia’s cultural
ne culturale della Spezia è riscontrabile concretamente da
vocation.
alcuni anni nella rivalutazione e nel recupero del patrimonio
At today, La Spezia is able to offer interesting cultural
artistico esistente e nella realizzazione di nuove strutture, tra le
aspects even for the most exigent tourist: the Roman and
quali spicca il prestigioso Museo Lia.
prehistoric finds in the Formentini Civic Museum, the pain-
La Spezia oggi può offrire percorsi culturali allettanti anche per
tings of Tintoretto, Tiziano, Pontormo and the fourteenth-
il turista più esigente: i reperti archeologici, preistorici e romani
century miniatures in the Lia Museum, the figureheads and
nel museo civico Formentini, i quadri di Tintoretto, Tiziano,
war instruments of nineteenth-century ships at the Naval
Pontormo e le miniature trecentesche del Museo Lia, le polene
Museum. Besides, the Castle of Saint Giorgio and the
ottocentesche e gli strumenti bellici del museo Navale. Inoltre il
Church of Saint Maria Assunta, both dated back to the thir-
Castello San Giorgio, del XIII secolo, e la chiesa di S. Maria
teenth century. La Spezia also shows evidences of the futu-
Assunta risalente al 1271. L’epoca futurista ha lasciato tracce evi-
rist time, such as the mosaic of the Post Office building,
denti, come il mosaico del palazzo delle Poste, mentre tutto il
while the old town centre hosts many buildings in the
centro storico ospita numerosi edifici in stile Liberty.
Liberty style. And then the neighbour resorts: the ancient
L’itinerario prosegue in provincia: l’antica Luni, Portovenere,
Luni, Portovenere, Lerici, Sarzana, Cinque Terre, Levanto,
Lerici, Sarzana, Cinque Terre, Levanto, Varese Ligure e i piccoli
Varese Ligure and the small villages of the Vara valley are
borghi della Val di Vara sono sono alcune delle mete, ricche di
only some of the most historical and traditional destinations
testimonianze artistiche, indispensabili per immergersi nella sto-
of La Spezia’s district.
ria, nella cultura e nelle tradizioni spezzine.
28 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Porto Venere
www.comune.portovenere.sp.it
Porto Venere is one of the most attracting villages in Liguria
Porto Venere è uno dei borghi marinari più suggestivi della
and its beauty was celebrated also in Roman times, when
Liguria e la sua bellezza era celebrata già in epoca romana,
the ancient Portus Veneris was a little port between Luni
quando l'antica Portus Veneris era un piccolo approdo tra Luni
and Sestri Levante.
e Sestri Levante.
A Byzantine stronghold in mediaeval times, it grew over the
Fu base bizantina nell'alto medioevo, e rifiorì nei secoli successi-
next centuries thanks to the monastic movement, which
vi, grazie anche al movimento monastico che interessò le due
involved the two islands of Palmaria and Tino.
isole della Palmaria e del Tino.
In 1113, it was conceded to the Genoese, who developed
Nel 1113 fu ceduta ai Genovesi, che svilupparono le potenzialità
the military and marine potential of the town by building
militari e marinaresche del borgo costruendo la caratteristica
the characteristic row of fort-houses along the coast, the
schiera di case fortezza davanti al mare, le mura, le tre torri, la
walls, the three towers, the town gate and, between 1118
porta di accesso al paese e, tra il 1118 e il 1130, la chiesa di San
and 1130, the church of Saint Lorenzo, keeping in the inside
Lorenzo, che conserva notevoli opere d'arte e, in sacrestia, un
various works of art and, in the sacristy, a grand treasure.
magnifico tesoro.
Genoa’s imprint is clear in the town’s gate, where is written
L'impronta genovese è ben visibile nella porta del borgo in cui si
"Colonia Januensis" (1113), and in the characteristic church
legge "Colonia Januensis" (1113) e nella caratteristica chiesa di
of Saint Pietro on the clifftop, built in 1256.
San Pietro sulla scogliera a picco sul mare, costruita nel 1256.
The "upper castle", built by the Byzantines, was demolished
Il "castello superiore", costruito dai bizantini, fu demolito nel XV
in the fifteenth century to make room for the fortress,
secolo per fare posto alla fortezza, la cui costruzione proseguì a
which was constructed in a number of phases until 1751.
fasi alterne fino al 1751. Oggi è visitabile e usata anche come
It is today open to visitors and used as an exhibition space
spazio espositivo per mostre ed eventi culturali.
for shows and cultural events.
Dal centro del paese parte un sentiero che si inerpica per il
A road leading out of the village’s center takes you up the
ripido pendio e si inoltra verso le cinque terre, in mezzo alla
steep hillside towards the Cinque Terre through the
macchia mediterranea.
Mediterranean maquis.
Da Porto Venere si raggiungono inoltre, in pochi minuti di
From Porto Venere you can also reach, a few minutes by
traghetto, le isole antistanti. L’isola Palmaria è caratterizzata da
29 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
ferry, the islands in front of the coast.
due versanti diametralmente opposti: quello orientale con
The island of Palmaria is characterized by two diametrically
rigogliosa vegetazione mediterranea e dotato di spiagge, quello
opposed versants: the east one with luxuriant
occidentale con scogliere a picco sul mare e grotte. In alcune
Mediterranean vegetation and many beaches, the west one
di esse, quella azzurra e quella detta dei colombi, sono stati
with cliffs overhanging the sea and grottos. In some of
rinvenuti resti appartenenti all’epoca preistorica.
them, the Grotta Azzurra and the Grotta dei Colombi,
Nell'isola del Tino sono presenti i resti del monastero di San
remnants from the prehistoric time have been found.
Venerio(XI sec.), mentre al Tinetto quelli di una chiesa del
On the island of Tino, the ruins of the monastery of Saint
secolo ( VI sec.).
Venerio (XI century) are present, while on the Tinetto island the ones of a sixth century church.
30 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Lerici
www.comune.lerici.sp.it
As Lerici’s history is lost in antiquity, we really don’t know
Poiché la storia di Lerici si perde nella notte dei tempi, non
its foundation’s precise year, but its ancient name “portus
sappiamo con precisione l'anno della sua fondazione, ma lo
iliycis” is likely to come from the Greek “Iliakos” (Iliac,
studio del suo antico nome "portus íliycis" che potrebbe derivare
Trojan) and this leads us to dream that Lerici was founded
dal greco "Iliakos' (iliaco, troiano), ci induce a favoleggiare che
by a group of exiles from the war of Troy.
la sua fondazione derivi da un gruppo di esuli della guerra di
In the VII century bC, the Etruscans occupied the Gulf after
Troia. Sappiamo che nel VII sec. a.C. il Golfo fu occupato dagli
having founded the town of Luni. Because of its importance
Etruschi che fondarono la città di Luni a cui Lerici per molti
as a port, Lerici was for long an object of contention bet-
secoli legherà la sua storia. Per la sua importanza come porto,
ween the Romans and the Ligurians till the Middle Ages.
Lerici fu conteso dai romani ai liguri e da essi conquistato e
In 1241, it was occupied by the Pisans that built the castle
utilizzato a scopo militare e commerciale. Lerici fu porto
and the walled village. After fifteen years, Genoa recaptured
importante nel Medioevo,
the village and enlarged the castle, while the maximum
Nel 1241, dopo la battaglia del Giglio, fu occupata dai pisani che
urban growth was between seventeenth and eighteenth
edificarono il Castello e il borgo murato. Dopo quindici anni
century.
Genova la riconquistò e ampliò il Castello, mentre tra il '600 e il
At present, the castle hosts the geopaleontologic museum
'700 ci fu il massimo sviluppo urbanistico.
equipped with a multimedia system allowing a virtual jour-
All’interno del castello, dove è presente una cappella dedicata a
ney through time. A chapel named after Saint Anastasia is
Sant’ Anastasia (1250), oggi c’è il museo geopaleontologico, dota-
also prsent inside the castle.
to di sistemi multimediale che consentono un virtuale viaggio
In the church of Saint Rocco, an interesting Fiasella painting
nel tempo.
is on view, while the church of San Francesco keeps two
Nell'oratorio di San Rocco si trova un interessante dipinto del
paintings of Fiasella, a marble triptych of 1529, Maragliano’s
Fiasella, mentre la chiesa di San Francesco conserva due dipinti
dead Christ, a slate pulpit, which Bernardino da Siena is
del Fiasella, un trittico marmoreo di Domenico Gare del 1529, il
said to have preached from, and the rests of the original
Cristo morto del Maragliano, un pulpito in ardesia dal quale,
church.
secondo la tradizione, predicò Bernardino da Siena e i resti
Villa Marigola, that once hosted the Empress of Germany
della preesistente chiesa primitiva.
31 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
and Sem Benelli, (who wrote his "Cena delle beffe" while
Villa Marigola, che ospitò l'imperatrice di Germania e Sem
staying here) is today an important conference centre.
Benelli (che qui scrisse la sua Cena delle beffe) è oggi un
From a tourist and sports point of view, the Venere Azzurra
importante centro congressi.
plant has to be mentioned: it’s equipped with two swim-
Da un punto di vista turistico sportivo si distingue il complesso
ming pools, tennis courts and golf field; the marina has a
polivalente della Venere Azzurra che è dotato di due piscine
capacity of 2,000 berths.
(una olimpionica) e impianti per il tennis, il golf e il tiro con l'arco mentre il porto turistico ha una capienza di 2000 posti barca.
34 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
The Islands
www.comune.portovenere.sp.it
The three islands of Palmaria and Tino and the islet of
Le tre isole della Palmaria, del Tino e del Tinetto si trovano al
Tinetto lie off the coast of Porto Venere.
largo della costa di fronte a Porto Venere.
Palmaria, the largest of the islands and the most frequented
La Palmaria, la più grande delle isole e anche la più frequentata
by locals in the summertime thanks to a regular ferry servi-
durante la stagione estiva grazie ad un servizio traghetti in par-
ce leaving from Porto Venere, is interesting because of its
tenza da Porto Venere, è interessante per le sue grotte, dove sono
grottoes, where remnants of the prehistoric times have
stati ritrovati reperti risalenti all’epoca preistorica, e anche per
been found, and also for the terrain's unusual features: on
l’insolita conformazione del territorio: sul versante orientale la
the eastern side, the land slopes gently down to the sea
costa scende dolcemente fino al mare coperta da una ricca
covered in a rich Mediterranean vegetation; on the western
vegetazione mediterranea; sul versante occidentale, invece, ci
side, there are steep cliffs 188 metres high.
sono ripide scogliere alte fino a 188 metri. In tutta l’isola sono
All over the island, there are remains bearing witness of the
evidenti i resti che testimoniano la forte presenza militare in
strong military presence in this area, such as the fort
quest’area, come ad esempio il forte Umberto I°, costruito dal
Umberto I° built by Conte Cavour during the reign of the
Conte Cavour durante il regno dei Savoia, la stazione segnaleti-
Savoia, the signal station and the Fort Cavour on the top of
ca e il Forte Cavour situato sulla punta più alta dell’isola.
the island. The islands of Tino and Tinetto are today a mili-
Le isole del Tino e del Tinetto sono tuttora zona militare.
tary zone. Besides, Palmaria Tino and Tinetto, which is little
Palmaria Tino e Tinetto, che è poco più di uno scoglio, sono state
more than a rock, was colonised by Benedectine monks.
inoltre colonizzate dai monaci benedettini.
On the island of Tino, opened to visitors only on 13th
Sull’isola del Tino, aperta ai visitatori solo il 13 settembre di ogni
September, on the occasion of the feast of Saint Venerio, a
anno in occasione della festa di San Venerio, un eremita che ha
local hermit who had been living on the island, stand the
vissuto sull’isola, si possono trovare le rovine dell’abbazia di San
remains of the 11th century Abbey of San Venerio.
Venerio dell’11° secolo.
Traces of a fourth-century monastic settlement can also be
Anche sul Tinetto sono visibili tracce di un insediamento mona-
seen on Tinetto.
stico del quarto secolo.
In 1998, the three islands and Porto Venere were added to
Nel 1998 le tre isole, insieme a Porto Venere, sono state inserite
UNESCO's list of World Heritage Sites.
dall’UNESCO nella lista dei siti “patrimonio dell’umanità”.
35 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Cinque Terre
www.cinqueterre.it
Throughout the centuries, thanks to everybody’s continuous
Nel corso dei secoli l’uomo, con un lavoro costante e collettivo, è
work, man has been able to create this unique landscape,
stato capace di creare questo paesaggio, unico al mondo, racchiuso
inscribed between Punta Manara and Punta Mesco: the Cinque
tra Punta Mesco e Punta Manara: le Cinque Terre.
Terre. The name dates back to the Middle Ages, when the
Il nome deriva dal fatto che nel Medioevo il termine “Terra” significa-
word “terra” (land) meant “village”.
va “borgo”. I terrazzamenti a picco sul mare, realizzati grazie all’im-
The terracings overhanging the sea, realised thanks to the
pegno costante di molte generazioni, sono sorretti da più di 7000 km
hard work of many generations, are sustained by 7,000 km of
lineari di muri a “secco” e sono coltivati a vigneto fino quasi a
dry stone walls and are planted with vineyards till close to the
lambire le onde del mare. Il modo migliore per scoprire, cercare di
sea. The best way to discover, try to understand and enjoy the
capire e “gustare” le Cinque Terre è senza dubbio quello di percorrer-
Cinque Terre is to walk through the paths and the hundred
le a piedi. Lungo i sentieri e le scalinate centenarie, che fino a poco
years old steps, once the only lines of communication between
tempo fa erano le uniche vie di collegamento tra i cinque borghi, si
the five villages, and to be fascinated by this land hanging bet-
subisce l’incanto di questo paesaggio e dei suoi panorami appesi tra
ween sky and sea. Leaving La Spezia, the first villages you find
cielo e mare. Partendo da La Spezia, i primi borghi che si incontrano
are Riomaggiore and Manarola: hanging on to the cliff, with
sono Riomaggiore e Manarola: aggrappati sulla roccia con le case
houses forming a many-coloured mosaic, they are the wildest
affacciate sul mare che formano un variopinto mosaico, questo sono
and most characteristic of the five towns. Then you meet
dei cinque paesi forse i più tipici e selvaggi. Di seguito si incontra
Corniglia, the only one which is not on the sea but on a hill
Corniglia, la sola a non essere sul mare bensì adagiata su una colli-
surrounded by vineyards.
na circondata da vigneti. Vernazza è protetta naturalmente dalle
A rocky headland protects Vernazza from the dangers of the
insidie del mare da un promontorio roccioso ed è, da sempre, l’unico
sea and makes it the only one safe landing place in the Cinque
approdo sicuro delle Cinque Terre. In ultimo si trova Monterosso,
Terre. Monterosso is the last one: it has a beautiful beach and
l’unico borgo con un ampia spiaggia ed una lunga passeggiata a
a long promenade on the sea linking the old town with the
mare che collega il vecchio centro storico con il nuovo quartiere.
new port. Today the Cinque Terre, proclaimed by UNESCO
Le Cinque Terre, riconosciute dall’Unesco “Patrimonio Mondiale
“mankind’s estate”, have been declared national park and pro-
dell’Umanità”, sono oggi Parco Nazionale e Area Marina Protetta
tected sea area, in order to take care of this great cultural heir.
con il proposito di tutelare questa grande eredità culturale.
36 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Sarzana
www.sarzana.org
Sarzana’s fortifications, built in various periods, witness the
Le fortificazioni di Sarzana, costruite in vari periodi, sono testi-
history of this important town.
moni della storia di questa importante città.
In the Middle Ages, it was the most vital centre of the
Nel medioevo divenne il centro più vitale della potente diocesi di
powerful diocese of Luni and so it inherited the importance
Luni, e dell'antica città romana in declino raccolse l'eredità.
of the ancient Roman town now in decline.
Il borgo cominciò a svilupparsi dopo il 1000, fino a diventare
Sarzana began to develop after the eleventh century until
sede vescovile nel 1204. Dopo essere stata dominio di Castruccio
finally becoming the bishop's see in 1204. After having
Castracani dal 1314 al 1328, fu a lungo contesa tra Genova e
belonged to Castruccio Castracani from 1314 to 1328, for a
Pisa, Visconti e Medici. Fu Lorenzo il Magnifico a costruire la
long time it was the subject of contention between Genoa
"cittadella" tra il 1488 e il 1492 sui resti della fortezza pisana di
and Pisa, the Visconti and the Medici. The citadel was built
Firmafede. Si deve ai genovesi la costruzione della cinta mura-
at the behest of Lorenzo il Magnifico between 1488 and
ria pentagonale del XVI secolo.
1492 on the remains of the Pisan fortress of Firmafede.
La Cattedrale di Santa Maria Assunta, costruita a partire dal
The pentagonal town wall was built by the Genoese in the
1204, rappresenta una sintesi tra stile gotico e rinascimentale
sixteenth century.
toscano. Ricchissima di opere conserva tra l'altro la croce di
The cathedral of Saint Maria Assunta, built froom the year
Maestro Guglielmo (1138), il crocifisso dipinto su tavola più anti-
1204, is a synthesis between gothic and Renaissance style; it
co del mondo, e alcune notevoli opere di Domenico Fiasella.
preserves the famous cross by Mastro Guglielmo, which is
La chiesa di Sant’ Andrea, originariamente romanica, ha subito
the most ancient painted crucifix of the world, as well as
successive modifiche.
some works by Domenico Fiasella.
Altri monumenti del centro storico sono la casa torre appartenu-
The church of Saint Andrea, originally in Romanesque style,
ta alla famiglia Bonaparte, il cinquecentesco palazzo Roderio,
underwent various modifications.
oggi municipio, e palazzo Remedi.
Other historical monuments to be seen here are the tower-
Oggi la città di Sarzana ha mantenuto nel suo centro storico la
house once belonging to the Bonaparte family, the six-
struttura antica: gli stretti vicoli tra Porta Parma e Porta roma-
teenth-century Palazzo Roderio, today's town hall, and
na nascondono botteghe di artigiani, librerie e soprattutto
Palazzo Remedi.
antiquari. Ogni anno una fiera dell'antiquariato, nota a livello
37 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Today the town of Sarzana still has the ancient structure:
nazionale, la “Soffitta nella strada”, invade le vie del centro sto-
narrow lanes between the two town’s gates (Porta Parma
rico, e attira appassionati e operatori del settore da tutta Italia.
and Porta Romana) hide many bookshops, artisan shops
Tra gli impianti sportivi campi da calcio, calcetto e tennis, pista
and most of all antique shops.
di atletica, piscina, maneggi e tiro con l'arco.
Every year an antiques fair, known all over the country, the “Soffitta nella strada”, invades the streets of the old town center and attracts professionals and amateurs alike coming from all Italy. Sports facilities include areas for regular and five-a-side football and tennis courts, an athletics track, swimming pool, horse-riding and archery.
The Port Community
40 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
La Spezia Container Terminal
www.contshipitalia.com
La Spezia Container Terminal Spa, belonging to Contship
LSCT appartiene al Gruppo Contship Italia ed è uno dei terminal
Italia Group, is one of the most important and experienced
container più importanti e all’avanguardia d’Europa.
container terminals in Europe.
Il terminal sorge sul lato est del Golfo della Spezia ed è protetto
LSCT is located on the east side of the Gulf of La Spezia,
dall’esposizione ai venti grazie alle montagne circostanti: la sua
which guarantees safe and easy approach to vessel berth as
posizione consente alle navi portacontenitori un facile e sicuro
it is protected from wind by mountain surroundings.
approccio alle banchine. L’attività del terminal si svolge sul Molo
LSCT has been operating on Fornelli pier since the Eighties
Fornelli dagli anni ’80 estendendosi nel 1998 al Molo Ravano,
and on the Angelo Ravano area since 1998, for a total actual
andando così ad occupare una superficie totale di oltre 270.000
surface of more than 270,000 sqm.
metri quadri.
LSCT handles containers from/onto vessels in an efficient
LSCT gestisce la movimentazione di contenitori da/per le navi
manner, provides fully integrated logistic services, and effi-
portacontenitori in modo efficiente, fornisce una vasta gamma
cient intermodal connections through rail and road, thanks
di servizi logistici integrati ed un’efficace rete di connessioni
to its very close position to the main railway and highway
intermodali (stradale e ferroviaria) distanti pochi chilometri
leading to the most industrialised areas of North Italy and
dalle sue banchine, che lo collegano alle maggiori aree indu-
North Europe.
strializzate del Nord Italia e del Nord Europa.
Only 8 km from La Spezia, at Santo Stefano Magra, LSCT
A Santo Stefano Magra, situato a solo 8 km da La Spezia, LSCT si
avails itself of a precisious a distripark where receiving and
avvale di un prezioso “distripark” dove si effettua arrivo e con-
delivery of container as well as loading and discharging of
segna del container e carico e scarico dei treni, estendendo in
trains can take place, extending so far the activites of marine
questo modo le attività del terminal marittimo e creando un
terminal and forming a unique and integrated port system
sistema di porto integrato attraverso un servizio di collegamenti
through rail shuttle services.
ferroviario.
The constant and important capital investments in equip-
Il costante processo d’investimento di capitale in infrastrutture,
ment, infrastructure and technology have allowed LSCT to
attrezzature e tecnologie sempre all’avanguardia, ha consentito
reach an efficient organisation process and a high quality
a LSCT di attuare un efficiente processo organizzativo ed un ele-
level of services rendered, with which it has been granted
vato livello qualititativo dei servizi resi ai suoi clienti che gli è
41 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
the ISO 9002 Quality Certification by Lloyd's Register in
valsa la certificazione di Qualità ISO 9002 dal Lloyd Register nel
1997 as the first container terminal to obtain it in the
1997 ottenendo il primato come terminal contenitori certificato
Mediterranean. It is matter of these days other two impor-
nel Mediterraneo.
tant achievements that LSCT has obtained from the Lloyd
E’ storia di questi giorni il conseguimento dell’ulteriore avanza-
Register: the ISO 9001:2000 Quality Management System
mento nello stesso processo con la Certificazione Qualità ISO
Certification and the ISO 14001 Environmental Management
9001:2000 e la nuova Certificazione Ambientale ISO 14001 da
System Certification. If the former represents a further
parte del Lloyd Register, con la quale LSCT si impegna a svolgere
improvement in the Quality philosophy, the latter clearly
la propria attività operativa nel pieno rispetto dell’ambiente
shows the terminal engagement to operate on its facilities
circostante.
with due respect to the surrounding environment.
L’attuale struttura terminalistica comprende 1.438 metri di ban-
Today's terminal facilities include total 1,438 mt. quay with
china, 14 metri di pescaggio, 8 binari ferroviari, 8 gru di banchi-
14 mt. draft, 8 on-dock rail tracks, 8 gantry cranes of which
na di cui 4 super post-panamax, 2 post-panamax e 2 panamax,
4 super post-panamax, 2 post panamax and 2 panamax
8 gru di piazzale su gomma, 10 gru di piazzale su rotaia, 2 gru
cranes, 8 RM yard cranes, 10 RT yard cranes, two mobile
semoventi per carichi pesanti fino a 100 tonnellate e 20 carrelli
crane for heavy lifts up to 100 tons capacity and 20 fork-lifts
con capacità fino a 42 tonnellate.
up to 42 tons.
La capacità totale di stoccaggio contenitori del terminal è di
At present, the loading area capacity is of 20,000 TEU inclu-
20.000 TEU compresi 350 punti reefer.
ding 350 reefer points. The yearly handling capacity reached
Nel 2007 la movimentazione annuale di contenitori ha raggiun-
in 2007 has been 1,027,000 TEU, and is expected to reach
to 1.027.000 TEU e si prevede che raggiunga 1.500.000 TEU nei
1,500,000 TEU in the next years.
prossimi anni.
In 2007, as a result of a deep reorganization process, new
Nel 2007, quale risultato di un processo riorganizzativo radicale,
records of productivity and monthly throughput have been
sono stati raggiunti nuovi record di produttività e prestigiosi
set, putting back LSCT as a benchmark in North Tyrrhenian
traguardi mensili, ponendo LSCT quale punto di riferimento nel
sea as far as quality of services delivered and capacity to
nord tirreno per qualità di servizi e capacità di soddisfare le
meet customer requests.
esigenze del cliente.
42 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Tarros
www.tarros.it
The Tarros Group - leader in intra Mediterranean shipping -
Il Gruppo Tarros - leader nel trasporto via mare intramediterra-
was established in Cagliari (Sardinia) in 1963, as a develop-
neo - fu fondato in Sardegna a Cagliari nel 1963 come emana-
ment of "Grendi since 1828", at the time one of the oldest
zione di "Grendi dal 1828", uno dei piu' antichi spedizionieri e
Italian freight forwarders and shipping agents, controlled by
agenti marittimi italiani, controllato dalla famiglia musso.
the Musso family.
L'obiettivo di Tarros era quello di realizzare una nave porta
Tarros' aim was to design and build Ro-Ro container ships
containers ro-ro da utilizzare sulla rotta per la Sardegna, allora
to be used on the route to Sardinia which, at the time, was
servita unicamente da navi convenzionali.
served by conventional ships only.
Attualmente Tarros non è solamente una linea marittima ma un
Nowadays, Tarros is not just a shipping line but a multimo-
vero e proprio operatore intermodale che opera controllando
dal operator working with directly controlled means: contai-
direttamente:, navi portacontainers camions, treni blocco, con-
ner ships, containers, lorries, block trains, depots and both
tainers, depositi e terminals inland e portuali.
inland and port terminals. Tarros is a leader in the field,
Tarros è un'azienda leader nell'ambito dei trasporti marittimi
both in local traffic and feeder service for deep-sea carriers.
sia per quanto riguarda i trasporti locali che il servizio feeder
It also operates a "container door to door" transport activity
per operatori deep sea.
in the Mediterranean area, using intermodal transport tech-
Tarros offre ai propri clienti, sia italiani che stranieri, un servi-
niques (ship - road - rail) offering its services to both Italian
zio containers "door to door" nell’area mediterranea attraverso
and foreign clients. It has a complete commercial network
le tecniche del trasporto intermodale (nave-strada-ferrovia).
throughout Europe and North Africa linking more than 20
Grazie alla propria rete commerciale in Europa e nel nord
ports in 11 Mediterranean countries, shipping over 100,000
Africa Tarros assicura il collegamento tra oltre 20 porti in 11
TEU per year.
paesi del Mediterraneo, trasportando con le proprie navi più di
The Tarros Group is a business reality which has been han-
100.000 TEU all'anno.
ded now with six generations experience, with a turnover of
Il Gruppo Tarros è una realtà con un’esperienza da sei genera-
more than 60 million Euro and over 200 employees in La
zioni, con un turnover di 60 milioni di Euro ed oltre 200 dipen-
Spezia home port.
denti occupati nel porto della Spezia.
43 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Terminal del Golfo
www.terminaldelgolfo.com
Terminal del Golfo is the port terminal operator for the
Il Terminal del Golfo e’ il terminal portuale del Gruppo Tarros
Tarros Group (75% of handlings) and for other owners as
per cui effettua il 75% delle proprie movimentazioni (25% per
well (25%).
altre compagnie).
The port Terminal is located in the eastern side of La Spezia
Il terminal e' situato nella zona est del porto della spezia, copre
Port and covers an area of 42,000 sqm, equipped with a
un area di 42.000 mq ed e' dotato di una gru "shore to ship"
shore to ship crane (42 tonnes capacity) and an MHC 200
(capacita' 42 tons) e di una gru mobile fantuzzi reggiane mhc
Fantuzzi Reggiane mobile crane (100 tonnes capacity)
200 (capacita' 100 tons) che copre 300 m di banchina; un ampia
serving over 300 m. quay; the terminal equipment is
gamma di forklifts, constackers ecc.
completed by a wide range of forklifts, constackers etc.
Completa le attrezzature del terminal, servito da due binari fer-
The terminal is served by two private rail track links served
roviari privati per treni blocco regolari.
by regular block trains. In 2007 Terminal del Golfo handled
Nel 2007 Terminal del Golfo ha movimentato circa 135.000 TEU.
around 135,000 containers TEU. Nora SpA e' il deposito per la riparazione e manutenzione di ctrs
Nora SpA is the inland depot for empty containers offering
vuoti (sia di proprieta’ di compagnie di noleggio che di linee
repair and maintenance to containers (leasing companies
marittime) e altri tipi di attrezzature. Situato nell'entroterra
and shipping lines) and to all kind of equipment. Located in
della Spezia a S. Stefano Magra, ha a disposizione un'area
S. Stefano Magra (La Spezia), it owns a well equipped area
attrezzata di 100.000 mq e utilizza le più moderne apparecchia-
of 100,000 sqm, employing the most advanced machinery
ture e tecnologie per il trattamento delle superfici metalliche, la
and technology for treatment of metal surfaces, repair and
riparazione e lo stoccaggio dei contenitori.
stacking of containers.
44 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Compagnia Lavoratori Portuali
www.gruppoportuali.it
Compagnia Lavoratori Portuali Srl is a multipurpose termi-
La Compagnia Lavoratori Portuali Srl è un terminal multipurpo-
nal, situated inside the port on a total surface of more than
se che opera all’interno dell’area portuale su una superficie di
50,000 sqm; it works in loading and unloading of general
circa 50.000 mq; si occupa di operazioni di carico e scarico di
cargoes, solid bulks and containers.
merci varie, rinfuse solide e contenitori.
Since 1929 Compagnia Lavoratori Portuali is able to carry
Operativa dal 1929, la Compagnia Lavoratori Portuali attual-
out every trade operation at Artom wharf, Malaspina and
mente dispone di ampie aree, gru di banchina (da 15 a 100 ton-
Paita and at the Garibaldi pier.
nellate), magazzini coperti per 4.400 mq e più di 100 mezzi con
It has wide areas, quay cranes (from 15 to 100 tonnes),
capacità da 3 a 45 tonnellate.
covered warehouses for 4,400 sqm and more than 100 vehi-
Le banchine sono dotate di binari ferroviari per il trasporto
cles with capacities from 3 to 45 tonnes.
della merce. Rinfuse solide, caolino, argilla, cromite, carbone,
Quays have on-dock rail tracks for goods transport. Solid
feldspato, ferro, silicone, minerali, marmo, legno, cellulosa, rot-
bulk, kaolin, clay, chromite, coal, feldspar, iron silicon,
tami di ferro, ghisa, bobine, tubi, prodotti di carpenteria, merci
minerals, marble, wood, cellulose, scrap iron, pig iron, coils,
varie e animali vivi sono alcuni tra i prodotti movimentati dalla
pipes, carpenter’s products, general cargoes and living ani-
Compagnia Lavoratori Portuali.
mals are among the goods handled by Compagnia Lavoratori Portuali.
45 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Speter
www.speterspa.com
Speter Spa is a multipurpose terminal with its operative
Speter SpA è un terminal multipurpose con aree operative sul
areas on Garibaldi pier and on Paita wharf.
molo Garibaldi e sulla Calata Paita.
Since 1968, this terminal is specialised in loading/unloading
Dal 1968 questo terminal è specializzato in operazioni di carico
of forest products, ores, zirconium, iron silicon, clay,
e scarico di prodotti forestali, minerali, zirconio, ferro silicio,
cement, steel and iron products, coils, lead, copper,
argilla, cemento, acciaio e prodotti in ferro, bobine, piombo,
sheets-zinc, containers, showing very good performances
rame, fogli di zinco e containers, raggiungendo interessanti
with interesting growth perspectives.
risultati con ottime prospettive di crescita.
It has 600 metres quays with draughts up to 12 metres at
Dispone di 600 metri di banchine con una profondità fino a 12
its disposal. The available infrastructures include closed
metri. Le strutture a disposizione comprendono anche magazzi-
warehouses for 10,000 sqm and uncovered areas for 53,000,
ni coperti per 10.000 mq e aree scoperte per 53.000 mq, gru di
6 to 35 tonnes quay cranes and a 100 tonnes mobile crane,
banchina da 6 a 35 tonnellate di portata e una gru mobile da
forklift trucks with a capacity up to 45 tonnes.
100 tonnellate, mezzi operativi con capacità fino a 45 tonnellate.
Quays have 5 on-dock linking rail tracks.
Le banchine dispongono di 5 binari ferroviari.
48 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
GNL Italia
www.gnlitalia.it
The Panigaglia Liquid Natural Gas regasification terminal,
Il terminal di Panigaglia, realizzato nel 1971 e gestito da GNL
owned by GNL Italia SpA, is the only regasification LNG
Italia SpA, è l’unico impianto di rigasificazione di GNL esistente
plant existing in Italy and was activated in 1971.
in Italia. L’area in cui è situato si trova sul versante occidentale
The site is situated on the west side of the gulf of La Spezia;
del Golfo della Spezia; il metano liquido viene importato via
liquified natural gas is imported by sea, pumped, regasified
mare, pompato nell’impianto, rigasificato e quindi inviato alla
and sent into the national natural gas network.
rete dei condotti nazionali.
This plant was completely revamped in 1996 to meet the
L’impianto è stato completamente rinnovato nel 1996 al fine di
strictest environmental safety regulations.
soddisfare le più rigorose norme di sicurezza ambientale. Si
It extends for 45,000 sqm and has two storage LNG tanks
estende per 45.000 mq e dispone di due cisterne per lo stoccaggio
(53 metres of diameter and 30 metres high, vaporisation
del metano (53 mt di diametro e 30 mt di altezza), sistemi di
systems, a 500 metres long jetty (10 metres draught) that
vaporizzazione, un molo di 500 mt (10 mt di profondità) in
can accommodate LNG tankers.
grado di accogliere tutte le navi cisterna per GNL. Il terminal di
Panigaglia terminal works round the clock and operations
Panigaglia lavora 24 ore al giorno e le favorevoli condizioni
are easy under all weather condition.
morfologiche permettono di operare facilmente con qualsiasi condizione climatica.
49 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Enel Produzione
www.enel.it
The Enel port terminal is located in the east side of the port
Il terminal ENEL è situato sul lato orientale dell’area portuale.
area. The plant has facilities in order to handle liquid and
L’impianto è dotato di strutture idonee alla movimentazione
dry fuels, which are employed to feed, above others, the
d’oli combustibili e carbone destinati a rifornire, fra l’altro,
Enel power plant of La Spezia. In an area of more than
anche l’impianto ENEL della Spezia. Situato su un’area di oltre
30,000 sqm, this terminal is suitably equipped to carry out
30.000 mq, questo terminal è attrezzato per realizzare tutte le
all loading and unloading operations of coal and fuel oil.
operazioni di carico e scarico di carbone e oli combustibili.
The wharf is more than 250 metres long and 200 metres
La calata, con oltre 250 m di lunghezza e 200 di larghezza, ha
wide, with draughts up to 12 metres and can accommodate
una profondità d’ormeggio di 12 metri e può accogliere navi
vessels up to 85,000 DWT. In the last years radical reorgani-
fino a 85.000 DWT. Negli ultimi anni sono stati realizzati
sation works of the Power Plant have been carried out, in
radicali lavori di ristrutturazione al fine di ridurre i consumi di
order to cut down consumption of solid fuel and to step up
carbone e passare all’utilizzo del metano.
natural gas use.
Arcola Petrolifera
www.arcolapetrolifera.it
The Arcola Petrolifera buoys terminal is situated in the
Il parco boe del terminal Arcola Petrolifera è situato nell’area
eastern area of the gulf and is specialised in handling
orientale del Golfo ed è specializzato nella movimentazione di
refined and unrefined oil products.
prodotti petroliferi raffinati e non. E’ in grado di accogliere navi
It can handle oil tankers up to 35,000 DWT with draughts
cisterna fino 35.000 DWT con pescaggi fino a 12 metri.
up to 12 metres. The terminal links directly by pipelines
Il terminal è collegato direttamente con l’impianto di raffineria
with the Arcola refinery plant, granting the reception and
di Arcola tramite oleodotto, assicurando la distribuzione di
the delivery of a wide range of oil products all over the
un’ampia gamma di prodotti petroliferi su tutto il territorio
country.
nazionale.
50 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Monfer
www.monfer.it
Monfer Spa deals with cereals unloading and forwarding at
La Monfer SpA si occupa delle operazioni di scarico e distribuzio-
the east side of the Garibaldi pier. It extends on a surface
ne di cereali ed opera sul lato orientale del molo Garibaldi.
of about 4,500 sqm and has a quay with 11 metres
Si estende su una superficie di circa 4.500 mq e dispone di una
draughts, a cereals unloading system with 4 pumps (400
banchina con 11 metri di profondità d’ormeggio e di un sistema
t/h). The storing silos can hold up to 30,000 tonnes of
a quattro pompe per lo scarico dei cereali (400 ton/h). I silos di
cereals.
stoccaggio possono contenere fino a 30.000 tonnellate di cereali..
Mazzi Magazzini Group Mazzi Magazzini Group controls various companies working
Mazzi Magazzini Group comprende diverse aziende operanti
inside the Port of La Spezia.
nel Porto della Spezia.
Mazzi Magazzini is a company specialised in goods loading
Mazzi Magazzini Srl è un’impresa specializzata nelle operazioni
and unloading operations and in accessory and complemen-
di sbarco e imbarco delle merci da/su navi e nell’esecuzione di
tary services for all port operations. It has an uncovered
servizi accessori e complementari a tutte le operazioni portuali,
area of about 2,500 sqm, warehouses for 1,800 sqm, lift
operando su un’area scoperta di 2.500 mq e con 1.800 mq di
trucks and moving cranes up to 42 tons at its disposal.
magazzino con carrelli elevatori e gru semoventi sino a 42 ton-
Container Service Srl offers complementary services for all
nellate. Container Service Srl è un’impresa di servizi accessori a
port operations, such as general cargoes loading and
tutte le operazioni portuali quali imbarchi, sbarchi di merce
unloading operations, containers locking and unlocking,
varia , rizzaggio, derizzaggio contenitori, visite doganali, SVAD,
customs inspections, SVAD, both in import and export.
G.d.F. sia a contenitori in import che in export.
51 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Silos Granari della Sicilia Silos Granari della Sicilia works on the west side of the
Silos Granari della Sicilia opera sul lato ovest del molo Garibaldi
Garibaldi pier on a total surface of about 900 sqm; it carries
su una superficie complessiva di circa 900 mq; esegue operazio-
out unloading operation for cement thanks to a pumping
ni di scarico di cemento grazie ad una stazione di pompaggio
station linked with a cement silo.
collegata ad un silo per cemento. La sua capacità di stoccaggio è
Its storing capacity is of 5,500 tonnes, unloading capacity is
di 5.500 tonnellate, mentre la capacità di scarico è di 230
of 230 tonnes per hour.
tonnellate all’ora.
Rolcim
www.rolcim.com
Rolcim Spa, at Paita wharf, extends over an area of 760
Anche la Rolcim SpA, situata sulla Calata Paita su un’area di 760
sqm; it is also operating in cement unloading through a
mq, esegue operazioni di scarico di cemento attraverso una
pumping station linked with a cement silo.
stazione di pompaggio collegata ad un silo.
Its storing capacity is of 4,200 tonnes, unloading capacity is
La capacità di stoccaggio è di 4.200 tonnellate, mentre la
of 150 tonnes ph.
capacità di scarico è di 150 ton/h.
54 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Gruppo Ormeggiatori del Porto In the port of La Spezia, the mooring service is carried out
Nel porto della Spezia il servizio di ormeggio è svolto dal
by Gruppo Ormeggiatori, founded in 1933.
Gruppo Ormeggiatori, fondato nel 1933.
The company, certificated UNI ISO 9002, works 24 hours a
L’impresa, certificata UNI ISO 9002, lavora 24 ore al giorno per
day all around the year and is able to offer, by request, ship
tutto l’anno ed è in grado di offrire a richiesta servizi alla nave.
services. It has work-boats of various dimensions.
Dispone di imbarcazioni di varie dimensioni.
Corporazione Piloti del Porto The port of La Spezia piloting service started in 1902
Il servizio di pilotaggio all’interno del porto della Spezia iniziò
with the “Pratici locali“ and the corporation was formally
nel 1902 con i “Pratici locali”, mentre una vera e propria corpo-
estabilished by royal decree in 1923.
razione fu formalmente stabilita con regio decreto del 1923.
It is a compulsory service for cargo boats in order to enter,
Si tratta di un servizio obbligatorio per le imbarcazioni da
leave and manoeuvre in the port area which have a gross
carico che devono entrare, uscire o manovrare nell’area
tonnage higher than 500 tonnes. Fast boats are able to grant
portuale e che hanno una stazza superiore a 500 tonnellate.
service the all year long.
Veloci imbarcazioni garantiscono il servizio per tutto l’anno.
55 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Rimorchiatori Riuniti Spezzini The tug service in the port of La Spezia is carried out by
Il servizio di rimorchio nel porto è svolto dai Rimorchiatori
Rimorchiatori Riuniti Spezzini. Thanks to its equipment, the
Riuniti Spezzini. Grazie ai mezzi in dotazione la società è in
company can offer highest safety in tug operations, 24
grado di offrire la massima sicurezza nelle operazioni di
hours a day and all around the year, under all weather
rimorchio, operando 24 ore al giorno per tutto l’anno e con
conditions. It has ten units (up to 4,500 Bhp) and displace-
qualunque condizione climatica. Dispone di 10 unità con
ments up to 580 tonnes. The newest ships, the last of
potenze fino a 4.500 Bhp e dislocamenti fino a 580 tonnellate.
whose has been delivered this year, have technical and
I mezzi più recenti hanno caratteristiche tecniche e nautiche che
nautical features which make them very advanced also in
li rendono all’avanguardia nello scenario del rimorchio d’altura.
the deep-sea shipping scene.
Infoporto La Spezia
www.infoporto.it
Infoporto La Spezia Srl is a supplier of integrated solutions
Infoporto La Spezia Srl opera nell'ambito dell'Information e
for the Information & Communications Technology market.
Communications Technology (ITC) come fornitore di soluzioni
Supervising the whole IT system of the Port, it also operates
integrate. Coordina l’intero settore dell’ITC del Porto della Spezia
the Port's Intranet, supplying a number of services to the
di cui gestisce la Rete Telematica Portuale attraverso la quale
relevant stakeholders. Infoporto played a key role in the fol-
eroga servizi agli operatori. Ha partecipato alla realizzazione
lowing projects: SECURITY (implementing the new security
dei progetti SECURITY (adeguamento nuove norme di sicurez-
directives), Situazione Navi in Porto (Deployment of Ships
za), Situazione Navi in Porto (piattaforma web per la richiesta
in the Harbor, a web-based system for docking requests and
di accosto e la visualizzazione grafica dello stato delle navi in
graphic display of the status of all the ships in the Port
Porto), Port Banking (automazione pagamento soste e sblocco
area), Port Banking (docking fees electronic payment and
immediato dei contenitori), Port Community System (sistema di
customs clearance for containers), Port Community System
messaggistica elettronica per operatori portuali).
(Port operators webmailing system).
56 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Sepor
www.sepor.it
Since it was established in La Spezia in 1952, Sepor has con-
Nata nel 1952 alla Spezia, negli anni si è evoluta e consolidata
tinued to develop and reinforce its activities and is now a
ed è attualmente una società leader in campo nazionale per le
leader in Italy in industrial and naval decontamination and
bonifiche industriali e navali e nella protezione dell’ambiente
in the conservation of the maritime and terrestrial environ-
terrestre e marittimo. Con la realizzazione, alla fine degli anni
ment.
ottanta nel Porto della Spezia, del primo impianto portuale
Sepor completed its production cycle, from industrial and
nazionale per il trattamento di acque oleose e di sentina
naval decontamination to the treatment of the related
(in seguito ampliato ad altre tipologie di acque industriali)
waste, with the installation in the Eighties of the first natio-
la Sepor ha completato il proprio ciclo produttivo che va dalle
nal port plant for the treatment of bilge and oily waters
bonifiche navali ed industriali al trattamento dei reflui di risulta
(extended later to other types of industrial waters).
delle stesse.
The company also collects daily food waste from ships,
L'azienda svolge inoltre il servizio giornaliero di ritiro rifiuti di
which then undergoes a sterilisation process to destroy resi-
cucina dalle navi che, prima di essere confluiti in discarica, sub-
dual pathologic micro-organisms, viruses, bacteria and thus
iscono un processo di sterilizzazione al fine di eliminare even-
pathologies harmful to animals.
tuali microrganismi patogeni, virus, batteri e quindi forme di
Everyday the company cleans the sea with in-house-built,
trasmissione di patologie infettive per gli animali. Altra attività
technologically advanced ecological boats.
fondamentale è il servizio antinquinamento marino che la
Sepor is able to react quickly in emergencies when fuel has
Sepor svolge con l'ausilio di battelli ecologici tecnologicamente
been accidentally spilt into the sea.
avanzati di propria produzione; la società è in grado di effettua-
Sepor’s fleet of 30 boats includes barges, tug-boats and eco-
re operazioni di emergenza nel caso di inquinamenti provocati
logical boats and the company is present throughout Italy.
da sversamenti a mare di idrocarburi. Sepor dispone di una flot-
The company has implemented an Integrated System which
tiglia di una trentina di natanti tra bettoline, rimorchiatori e
complies with Uni En Iso 9001 and Uni En Iso 14001
battelli ecologici ed è presente in tutto il territorio nazionale. Sepor utilizza un Sistema di Gestione Integrato conforme alle Norme Iso 9001 ed Iso 14001
57 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
La Spezia Cruise Facility
www.speziacruisefacility.it
Passengers traffic in the port of La Spezia is managed by La
L’attività di sbarco ed imbarco dei passeggeri in transito nel
Spezia Cruise Facility.
porto della Spezia viene svolta presso il terminal La Spezia
The embarkation and disembarkation-floating platform is
Cruise Facility. La piattaforma galleggiante di sbarco è localizza-
situated in front of the public gardens, on the town’s water-
ta di fronte ai giardini pubblici, direttamente sul waterfront cit-
front. Weather conditions are favorable the all year long and
tadino in posizione strategica unica.
the cruise ship anchoring positions are about 4 to 6 minutes
Le condizioni meteorologiche sono favorevoli tutto l’anno e
away the floating pier, which makes it a pleasant tender
l’ancoraggio è a soli 4/6 minuti dalla banchina galleggiante,
ride. In about one hour, places that are highly visited and
raggiungibile con un piacevole trasferimento via tender.
appreciated from touristic and cultural point of view may be
In circa un’ora di tempo i crocieristi possono raggiungere impor-
reached: for example the marble quarries of Carrara or the
tanti centri di interesse turistico e culturale come le cave di
Castle and Cathedral of Parma, the Miracle Square of Pisa,
marmo di Carrara, il Castello e la Cattedrale di Parma, la
the Cathedral of Florence and the Anfiteatro Square of
Piazza dei Miracoli di Pisa, la Cattedrale di Firenze o la Piazza
Lucca.
dell’Anfiteatro di Lucca.
58 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Trenitalia
www.trenitalia.it
The rail system plays a very important role in the port of
Il sistema ferroviario riveste, nel porto della Spezia, un ruolo
La Spezia logistic chain.
molto importante.
In the last years, many development works have been
Negli ultimi anni sono stati realizzati, e alcuni sono ancora in
realised and some are still being accomplished inside the
fase di ultimazione, molti importanti interventi di sviluppo
Sistema Spezia, such as: new track lines for the port area, a
all’interno del Sistema Spezia: nuovi binari per l’area portuale,
double track linking the town’s station with the port, the
una nuova doppia linea di collegamento tra il porto e la
tracks linking Vezzano, the Ravano area and Fornelli pier to
stazione cittadina, i raccordi di collegamento tra Vezzano,
the Migliarina rail station; the track lines linking the port
l’area Ravano, il molo Fornelli e la stazione di Migliarina;
with the back areas of Migliarina and S. Stefano Magra have
inoltre sono stati effettuati lavori di adeguamento anche sulle
been implemented as well.
linee ferroviarie che collegano il porto alle aree retroportuali di
All these works aim to increase the rail service’s quantitative
Migliarina e di Santo Stefano Magra.
and qualitative standard, by making the rail transport more
Tutti questi interventi mirano ad incrementare lo standard
competitive and the port’s rail service adequate to the
qualitativo e quantitativo del servizio, rendendo il trasporto fer-
market’s need.
roviario più competitivo e adeguato alla domanda del mercato.
In 2007, Trenitalia showed a very interesting performance,
Nel 2007 Trenitalia ha raggiunto risultati molto interessanti,
with a total of 3 million tons of goods handled .
movimentando un totale di 3 milioni di tonnellate di merce.
As regards container traffic, more than 300 thousand
Per quanto riguarda il traffico contenitori sono stati movimenta-
containers TEU were handled.
ti più di 300 mila TEU.
This results attest rail traffic’s important role for the
Questi risultati confermano l’importanza del traffico ferroviario
development of the port of La Spezia and the connected
per lo sviluppo del porto della Spezia e dei mercati ad esso
markets.
connessi.
59 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
S. Stefano Magra rail terminal In a world scene where containers growth makes the
In un contesto mondiale che vede la forte crescita del traffico
demand for goods transport and services always higher,
contenitori, con il continuo aumento della domanda di traspor-
logistics and port systems are now the decisive factors for
to e di servizio alle merci, i sistemi portuali e la logistica diventa-
the Italian production’s competitiveness on international
no fattori determinanti per il rilancio competitivo del sistema
markets. The national ports will be able to have a leading
produttivo italiano sui mercati internazionali. I porti nazionali
role only by creating efficient and integrated subsystems of
saranno protagonisti di primo piano, nell’intercettare e smistare
infrastructures and inland services, most of all as regards rail
il traffico contenitori destinato al mercato italiano ed europeo,
services. At today, the port of la Spezia moves by rail 32% of
solo se saranno in grado di creare sotto-sistemi efficienti ed inte-
its traffic, like the Interporto of Parma.
grati di infrastrutture e servizi “lato terra”, soprattutto nell’ambi-
The realisation of a shuttle service between the port of La
to ferroviario. Il porto della Spezia già oggi smista circa il 32%
Spezia and the Interporto CEPIM in Parma will increase
dei propri traffici via ferrovia ed una percentuale analoga viene
both the port traffic and the port system competitiveness,
movimentata dall’interporto di Parma. La realizzazione del
with respect of the environment and the urban areas.
progetto shuttle, tra il porto della Spezia e l’interporto CEPIM di
This work foresees the realisation of an intermodal platform
Parma, potrà incrementare i traffici portuali e la competitività
in S. Stefano Magra, behind the port, with lifting means
del sistema “porto” nel rispetto dell’ambiente e delle aree urbane.
dedicated to rail wagons loading operations and will cut
L’intervento prevede la realizzazione, nelle aree retroportuali di
down the road traffic by using the operative areas linked
S. Stefano Magra, di una piattaforma intermodale attrezzata,
direct with the port. This way, the port of La Spezia will be
che ridurrà il traffico su gomma utilizzando le aree a servizio
direct linked with the Interporto CEPIM through a shuttle
diretto del porto. L’opera consentirà la connessione diretta con
service. This project will allow to reduce rail handling’s cost
servizio shuttle tra porto della Spezia, S. Stefano Magra e l’inter-
as well by developing infrastructural facilities and logistics
porto CEPIM riducendo in modo significativo i tempi ed i costi
activities reaching the areas of Verona.
del trasporto ferroviario e sviluppando nel contempo anche le connessioni infrastrutturali e le attività logistiche fino ai territori della provincia di Verona.
Shipyards
62 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Fincantieri Cantieri Navali Italiani
www.fincantieri.it
Muggiano Shipyard started its production in 1883 in La Spezia
Il Cantiere del Muggiano inizia la sua vita produttiva insedian-
as "Giorgio Henfrey & C.", repairing ships used to transport
dosi nel 1883 nel golfo della Spezia come "Giorgio Henfrey & C.",
mineral ore for the "Pertusola" foundry.
per le riparazioni del naviglio adibito al trasporto di minerali
In 1887, when the yard was taken over by the British company
per la fonderia "Pertusola".
“Continental Lead and Iron Company Limited” the yard started
Nel 1887, con la cessione alla società inglese "Continental lead
to build steel sailing vessels and in 1987 it was taken over by
and iron Company limited", il cantiere iniziò a costruire velieri
"Hofer, Manaira & C.", later succeeded by "Società Company
in acciaio e nel 1897 venne rilevato dalla società "Hofer,
Anonima Cantieri Navali del Muggiano" (SACNM).
Manaira & C.", cui subentrò la "Società Anonima Cantieri
In 1906 the shipyard was taken over by " Cantieri Navali Navali
Navali del Muggiano" (SACNM).
Riuniti", Genoa and in 1907 changed its name to "Fiat-San
Nel 1906 il cantiere viene assorbito dalla "Società Cantieri
Giorgio" becoming famous worldwide building submarines for
Navali Riuniti" di Genova, nel 1907 cambia denominazione in
Italy, Brazil, Portugal, Great Britain, Japan, Russia, Sweden,
"Fiat-San Giorgio", acquisendo una reputazione mondiale nella
Holland.
costruzione di sommergibili per Italia, Brasile, Portogallo,
During the 1940s the yard was incorporated into "Ansaldo".
Inghilterra, Giappone, Russia, Svezia, Olanda.
From 1971, as "Cantiere Navale Muggiano S.p.A." the shipyard
Verso la fine degli anni '40 viene incorporato nella Ansaldo. Dal
continued to produce merchant ships until 1975 when it retur-
1971 lo stabilimento, con la denominazione "Cantiere Navale
ned to its traditional naval vocation - enhanced by its incorpo-
Muggiano S.p.A." continua a produrre navi mercantili sino a
ration into Cantieri Navali Riuniti at the end of 1981 - building
quando nel 1975 riprende la sua tradizionale vocazione milita-
vessels for the Italian Navy and the navies of various countries:
re - perfezionata con l'incorporazione nella società Cantieri
Libya, Ecuador, Peru, Venezuela, Iraq.
Navali Riuniti da fine 1981 - con la costruzione di unità per le
In 1984, when Fincantieri took control of the company, the
Marine Militari italiana e di vari Paesi: Libia, Ecuador, Perù,
yard became part of the current Naval Vessel Business Unit
Venezuela, Iraq.
alongside Riva Trigoso yard, with which its production is suc-
Nel 1984, con l'assorbimento della società da parte di
cessfully integrated: indeed Muggiano is responsible for mana-
Fincantieri, il Cantiere viene inquadrato nell'attuale Direzione
ging the final fitting out phases and pre-delivery trails also for
Navi Militari insieme a quello di Riva Trigoso, con cui mantiene
63 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
vessels built and launched at Riva Trigoso.
una proficua integrazione produttiva: infatti Muggiano assume
The most important ships of the Italian Navy in recent decades
la gestione delle fasi finali di allestimento e delle prove pre-con-
have been built by this shipyard, for example, the cruisers
segna anche delle navi realizzate e varate a Riva Trigoso.
"Zara" and "Duca degli Abruzzi" of the 1930s in addition to
In ambito militare da questo cantiere sono uscite le più impor-
numerous special steamships and motor ships of diverse
tanti unità di cui la Marina Militare italiana si è dotata come
tonnages.
ad esempio gli incrociatori "Zara" e "Duca degli Abruzzi" degli
Recent vessels include: “Comandanti” class patrol vessels (2001-
anni '30 oltre a numerosi piroscafi speciali e motonavi di diverse
2002) – launched at Riva Trigoso and fitted out at Muggiano –
dimensioni.
and “Diciotti” class vessels (since 2002), the multi-purpose sup-
Tra ultime realizzazioni: i pattugliatori della classe
port ship “Elettra” (2003), and the fitting out of the open sea
"Comandanti" (2001-2002) - varati a Riva Trigoso e allestiti al
patrol vessels “Sirio” and “Orione” (2003).
Muggiano - e della classe "Diciotti" (dal 2002 fino ad oggi); l'uni-
Since the outset the yard gained a reputation worldwide for the
tà di supporto polivalente "Elettra" (2003); l'allestimento dei pat-
contruction of navall vessels, especially subarines, The tradition
tugliatori d'altura "Sirio" e "Orione" (2003).
has continued successfully till today, indeed in decembre 2004
Lo stabilimento, fin dall'inizio, acquisce una reputazione su
the “Scirè” was launched, the 100th submarine built at the yard.
scala mondiale nella produzione di unità militari, in particola-
The yard has also built merchant ships such as the six bulk car-
re nella costruzione dei sommergibili. Tale tradizione continua
riers in the series “Capitani del Lavoro” in the mid 1950s and
con successo fino ai giorni nostri, nel dicembre 2004 è stato
the cargo motor ships “Hanyang” (1968) and “Tosong” (1969).
infatti varato lo Scirè, il 100° sommergibile costruito presso lo
The Nibbio class hydrofoils were built for the Italian Navy here
stabilimento.
in Muggiano; built entirely in light alloy, these vessels constitu-
In ambito mercantile, il cantiere ha prodotto anche navi mer-
te a milestone in terms of their technological content with an
cantili come ad esempio le sei rinfusiere della serie dei "Capitani
important impact in later years on the development of produc-
del Lavoro" della metà degli anni '50 o le motonavi da carico
tion models of fast, high tech ships for non-military use.
"Hanyang" (1968) e "Tosong" (1969)
Indeed, as a result of the success of the "Destriero" - which
Per la MMI sono stati costruiti al Muggiano anche gli aliscafi
won the prestigious "Blue Ribbon" crossing the Atlantic at the
della classe Nibbio, interamente in lega leggera, una tappa fon-
64 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Fincantieri Cantieri Navali Italiani outstanding average speed of 53 knots - fast ferries for the
damentale dal punto di vista del contenuto tecnologico, che
transport of passengers and vehicles, built during the 1990s in
negli anni successivi ha avuto importanti riflessi negli sviluppi di
the complementary Riva Trigoso shipyard, were fitted out in
modelli produttivi di navi veloci ad alta tecnologia per usi civili.
the Muggiano yard: four for Sea Containers Italia
Infatti, grazie all'esperienza del "Destriero" - che conquistò il pre-
("SuperSeaCat" 1, 2, 3, 4), two for Ocean Bridge ("Pegasus" 1,
stigioso "Nastro Azzurro" attraversando l'Atlantico all'ecceziona-
2) and four for Tirrenia di Navigazione ("Aries", "Taurus",
le velocità media di 53 nodi - i fast ferries per il trasporto di pas-
"Scorpio" and "Capricorn).
seggeri e automezzi, costruiti negli anni Novanta nel cantiere
Due mention should be made of some more recent construc-
complementare di Riva Trigoso, sono stati poi allestiti a
tions: the refitting of four “Sauro” class submarines, the con-
Muggiano: quattro per Sea Containers Italia ("SuperSeaCat" 1, 2,
struction of a patrol vessel for the Armed Forces of Malta and
3, 4), due per Ocean Bridge ("Pegasus" 1, 2) e quattro per
the fitting out of the fast ferry “Gotlandia II” for the Swedish
Tirrenia di Navigazione ("Aries", "Taurus", "Scorpio" e
owner Rederi AB Gotland.
"Capricorn").
The shipyard is currently engaged in completing the U212A
Tra le realizzazioni più recenti vanno annoverati: il refitting su
class submarine “Scirè” for the Italian Navy. The yard also built
quattro sommergibili della classe "Sauro", la costruzione di un
the prow section and superstructure of the “Cavour”, the new
pattugliatore per le Forze Armate di Malta e l'allestimento del
aircraft carrier which will become the flagship of the Italian
fast ferry "Gotlandia II" per l'armatore svedese Rederi AB
fleet, launched in July 2004 at Riva Trigoso yard. The two sec-
Gotland.
tions were joined together at Muggiano where fitting out is cur-
Lo stabilimento è attualmente impegnato nel completamento per
rently in progress for delivery due at the end of 2007.
la MMI del sommergibile "Scirè", tipo U212A. Lo stabilimento ha
Together with Riva yard Muggiano shipyard is building two
costruito il troncone di prua e le sovrastrutture della "Cavour",
“Orizzonte” class frigates, the “Andrea Doria” and the “Caio
la portaerei destinata a diventare l'ammiraglia della flotta ita-
Duilio”, for delivery in 2007 and 2009 and will also take part in
liana, varata nel luglio 2004 nello stabilimento di Riva Trigoso. I
the Italian-French FREMM programme.
due tronconi della nave sono stati poi congiunti a Muggiano
The order book also includes functional upgrading and mainte-
dove sta proseguendo l'allestimento fino alla consegna prevista
nance work on the platform of the “Sagittario” and “Perseo” fri-
alla fine del 2007.
65 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
gates which are scheduled to be transferred, as their previous
Il cantiere concorre, insieme a quello di Riva, alla realizzazione
two sister ships, the “Lupo” and “Orasa” (delivered in 2005), by
dei due cacciatorpedinieri della classe "Orizzonte", "Andrea
the Italian Navy to the Peruvian Navy, two multi-purpose tugs,
Doria" e "Caio Duilio", la cui consegna è prevista nel 2007 e
Anchor handling Tug Supply Vessels for the Genoese owner
2009, e parteciperà anche allo sviluppo del programma italo-
Rimorchiatori Riuniti, for delivery at the end of 2007 and
francese FREMM.
autumn 2008 (in cooperation with Riva Trigoso), an oceanogra-
Completano il portafoglio ordini dello stabilimento: i lavori di
phic vessel, for delivery in autumn 2007 for the national
ripristino funzionale e manutenzione della piattaforma sulle fre-
Institute of Ocean Technology of Chennai-India (in cooperation
gate "Sagittario" e "Perseo" destinate ad essere trasferite, come le
with Riva Trigoso) and a mega yacht of over 130 metres long
precedenti due gemelle "Lupo" e "Orsa" (consegnate nel 2005),
which, when delivered in 2010, will be the largest ordered in
dalla flotta della Marina italiana a quella peruviana, due unita'
the world by a private owner.
polivalenti da rimorchio, rifornimento e supporto offshore
In the years to come the yard will build further mega yachts,
(AHTS, Anchor Handling Tug Supply Vessel) per la società arma-
pleasure craft of over 70 metres, within the framework of
trice genovese Rimorchiatori Riuniti, con consegne a fine 2007 e
cooperation recently draswn up with Azimut-Benetti.
autunno 2008 (insieme a Riva Trigoso); una nave oceanografica, con consegna nell'autunno 2007, per il National Institute of Ocean Technology di Chennai-India (insieme a Riva Trigoso) e un mega yacht di oltre 130 metri di lunghezza che, alla consegna nel 2010, sarà il più grande al mondo commissionato in anni recenti da un armatore privato. Presso il cantiere saranno costruiti, anche in futuro, i mega yacht, unità da diporto di lunghezza superiore a 70 metri, nel quadro dell'accordo di collaborazione recentemente definito con Azimut/Benetti
66 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Riva
www.riva-yacht.com
Riva was founded by Pietro Riva in 1842 in Sarnico, a small
Fondato da Pietro Riva nel 1842 a Sarnico (BG), una cittadina
town in northern Italy set on the banks of Lake Iseo, and is
nel nord Italia sulle sponde del lago d’Iseo, Riva è uno dei più
currently one of the most famous shipyards in the world
rinomati cantieri al mondo e il più antico a non aver mai inter-
and the oldest never to have interrupted production.
rotto la propria produzione.
In 1950, when Pietro’s great grandson, Carlo, took over
Nel 1950, quando il pronipote Carlo prende in mano le redini
management of the shipyard, the Riva brand became a
del cantiere, il marchio Riva diventa una vera e propria leggen-
legend in the true sense of the word, destined to triumph
da destinata a trionfare stagione dopo stagione su tutti i mercati,
season after season on markets all over the world, thanks to
grazie a una gamma di barche in legno dall’eccellente qualità,
a range of top quality wooden boats, featuring unique style
lo stile unico e un’eleganza senza tempo.
and timeless elegance.
Approdato alla vetroresina nel 1969, il cantiere amplia la pro-
The shipyard began using fibreglass in 1969, and extended
pria gamma di yacht, la cui qualità ed eleganza continuano a
its range of yachts, whose quality and elegance continued to
rappresentare un’eccellenza assoluta e le cui linee innovative
represent total excellence, and whose innovative lines
marcano profondamente lo stile e l’evoluzione del design nauti-
deeply influenced the style and evolution of nautical design
co degli anni a seguire.
over the following years.
Nel maggio 2000, Riva entra a far parte del Gruppo Ferretti, lea-
In May 2000, Riva became part of Ferretti Group, leader in
der nella produzione di yacht di lusso, cominciando così una
the production of luxury yachts, thus beginning a new sea-
nuova stagione. L’ingresso nel Gruppo, infatti, significa non solo
son. Indeed, joining the Group not only meant Riva retur-
il ritorno di Riva in mani italiane dopo alcuni anni di controllo
ned to Italian management after a few years under English
inglese, ma anche una forte spinta allo studio di nuovi modelli,
control, but also provided strong incentive for studying new
il riaffermarsi di un design unico, garantito dalle mani di
models, reaffirming the unique design created by Mauro
Mauro Micheli e Officina Italiana Design, e una continua ricer-
Micheli and Officina Italiana Design. It also meant a conti-
ca della qualità senza compromessi, che segnano il riaffermarsi
nuous quest for uncompromised quality, marking reaffirma-
di quel prestigio unico che ha caratterizzato la storia di Riva fin
tion of the unique prestige which has characterised Riva
dalle origini.
since its origins.
Dall’ingresso nel Gruppo Ferretti, Riva ha continuato a incre-
67 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Since joining Ferretti Group, Riva has continued to increase
mentare la propria produzione anno dopo anno, aprendo nel
production annually. It opened a new shipyard in La Spezia
novembre 2003 un nuovo cantiere alla Spezia, concepito per la
in November 2003 for the production of yachts measuring
produzione di yacht superiori ai 65 piedi, che ha permesso di
over 65 feet, enabling the company to further increase its
aumentare ulteriormente le potenzialità di crescita. Negli ultimi
growth potential. Over the past three years, seven new
tre anni sono stati lanciati ben sette nuovi modelli, che sono
models have been launched, completing the Riva range,
andati a completare la gamma Riva, arrivata ora a comprende-
which now comprises 10 yachts, measuring 33 to 115 feet,
re 10 modelli dai 33 ai 115 piedi che hanno già riscosso un
which have already enjoyed unbelievable success on the
incredibile successo a livello internazionale, e altri tre sono pre-
international market. The shipyard plans to design and
visti per i prossimi due anni.
produce a further three models over the next two years.
A settembre 2007 sono stati portati a termine i lavori di ristruttu-
In September 2007, the work to renovate the former casting
razione dell’ex reparto stampi nella sede storica di Sarnico,
department in the historical Sarnico shipyard, to be used
destinati ad accogliere una nuova linea di produzione.
for a new production line, was completed.
I modelli realizzati sul lago sono così saliti a 6, dopo il lancio a
The models produced on the lake have thus risen to 6, after
settembre del nuovo SportRiva 56, l’unico fly nella gamma che va
the September launch of the new SportRiva 56, the only
dai 30 ai 63 piedi.
flybridge in the range comprising models measuring 30 to
Alla Spezia, invece, sono stati raddoppiati gli spazi produttivi
63 feet.
tramite la costruzione di due nuovi capannoni ed è stata realiz-
In La Spezia, on the other hand, the production area has
zata una nuova cabina di verniciatura.
been doubled through the addition of two new facilities and
All’interno del cantiere spezzino, che oggi copre una superficie
an innovative painting cabin.
di oltre 28.000 mq, attualmente vengono prodotti 5 modelli: un
Five models – one open and four flybridges - are currently
open e quattro fly. Modello di apertura è il 68’ Ego, presentato a
built in the La Spezia shipyard, which covers a surface area
maggio 2005 questo open, di cui è prevista l’evoluzione in una
of over 28,000 sqm. The ranges begins with 68’ Ego, presen-
versione “Super” per il 2008, ha vinto in meno di due anni tre
ted in May 2005. This open, which the shipyard plans to
fra i più importanti riconoscimenti del mondo nautico:
develop into a “Super” version for 2008, has won three of
European Powerboat of the Year, Millennium Yacht Design Award
68 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Riva the most important awards in the nautical world in just two
e Croatian Powerboat of the Year. 68’ Ego è stato inoltre selezio-
years: European Powerboat of the Year, Millennium Yacht
nato per figurare nell’ADI Index 2006, il più importante volume
Design Award and Croatian Powerboat of the Year. 68’ Ego
a livello internazionale dedicato a prodotti di design industriale
was also selected to appear in the ADI Design Index 2006,
e ultimo passo per la nomination al Compasso d’Oro. Salendo si
the most important book published, and distributed all over
arriva al 75’ Venere, un fly di moderna concezione e dalla linea
the world, specifically dedicated to products of industrial
aggressiva che incontra il gusto anche del pubblico più giovane,
design, and the last step before nomination for the
ma la cui incomparabile classe strizza l’occhio alla tradizione
Compasso d’Oro. Increasing in length, the next model is
del cantiere, ricordando immediatamente che si tratta di un’im-
flybridge 75’ Venere, featuring a modern concept and
barcazione Riva. 85’ Opera Super è stata invece concepita per gli
aggressive line which is popular with the younger public.
armatori che vogliono “qualcosa in più” dal proprio yacht: 26
Her incomparable class, however, winks at the shipyard’s
metri di cura per i dettagli, tecnologia di ultima generazione,
tradition, immediately reminding anyone who sees her that
originalità e soluzioni uniche in cui niente è stato trascurato.
she is a Riva. 85’ Opera Super, on the other hand, was desi-
Infine, 115’ Athena. L’ammiraglia della flotta Riva ogni cui mini-
gned for owners who want “something more” from their
mo particolare è una rivelazione di sapiente, sofisticata ricerca
yacht: 26 metres of painstaking care over detail, last genera-
estetica, rappresenta il modello Riva più esclusivo, grazie al
tion technology, originality and unique solutions in which
quale il cantiere è entrato nel mondo dei mega-yacht diretta-
nothing has been neglected. Lastly, 115’ Athena. Every
mente dalla porta principale.
detail of the Riva fleet flagship is a revelation of skilful,
L’ultimo modello entrato in produzione è un fly di 90 piedi che
sophisticated, sought-after aesthetic design, representing
sarà lanciato nel 2008. Presentato ai dealer all’ultimo salone di
the most exclusive Riva model, which permitted the ship-
Cannes, ha riscosso un immediato successo grazie alle soluzioni
yard to enter the world of megayachts straight through the
stilistiche particolarmente innovative, tanto che le prime sette
front door.
unità sono già state vendute.
The last model to have entered production is a 90 foot
Oltre che per gli importanti lavori di riqualificazione delle
flybridge to be launched in 2008. Presented to dealers at the
superfici produttive, per Riva il 2007 è stato un anno decisivo
last Cannes boat show, she enjoyed immediate success
perchè rivolto a importanti progetti strategici, fortemente voluti
69 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
thanks to her particularly innovative style solutions, and
dai manager del cantiere e che hanno subito trovato l’appoggio
indeed the first seven units have already been sold.
da parte del Gruppo. Progetti all’avanguardia, che guardano al
Besides the important renovation work on the production
futuro com’è nella tradizione del cantiere, da sempre attento
surfaces, 2007 was also a decisive year for Riva because it
all’innovazione, come la nuova Scuola di Formazione “Serafino
concentrated on important strategic projects, strongly
Riva”.
championed by all the Shipyard’s managers, and which
Dedicata alla trasmissione della tradizione e dei metodi di lavo-
immediately received Ferretti Group’s support. These inno-
ro Riva alle nuove generazioni, la scuola costituisce un progetto
vative projects concentrate on the future, in keeping with
che, grazie all’impegno di tutti, contribuirà a perpetuare giorno
the Shipyard’s tradition which has always placed great
dopo giorno il Mito di Riva.
importance on innovation. They include the new “Serafino
Un Mito originato dalla passione, dall’orgoglio, dall’impegno
Riva” Training School whose aim is to pass the Riva tradition
messoci dagli uomini che hanno contribuito a costruire le bar-
and working methods on to new generations.
che che fanno sognare milioni di persone in tutto il mondo, e
The school is a project which, thanks to the commitment of
plasmato dall’amore e dall’entusiasmo degli armatori che con-
all those working at the shipyard, will continue perpetuating
fermando la loro devozione al marchio e ai suoi valori sceglien-
the Riva Legend day after day.
do di restare con Riva, alimentano il Mito perché ne sono parte.
This Legend is created out of the passion, pride, and commitment of the men and women who have contributed to developing the yachts which fill the dreams of millions of people all over the world. It is shaped by the love and enthusiasm of the owners who confirm their loyalty to the brand and its values by choosing to remain with Riva, keeping the Legend alive because they are part of it.
72 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Cantieri Navali Baglietto
www.baglietto.com
Baglietto group is made up of two shipyards; the traditional
Ad oggi la Cantieri Navali Baglietto SpA può contare sulla capa-
one is located in Varazze, while the one in La Spezia was
cità produttiva di due stabilimenti: quello storico di Varazze e
purchased in 1999 in order to better meet the market’s
quello della Spezia, acquisito nel 1999 per rispondere adeguata-
demand as regards fast ferries, navy vessels and mega
mente ad un mercato in continua espansione verso la costruzio-
yachts. Baglietto shipyards are specialized in aluminium
ne di grandi yachts (tra i 40 e 100 mt. di lunghezza), di traghetti
and steel constructions: our products consist of luxury
veloci da 100-120 metri. e di naviglio militare. Specializzati nella
motor yachts, military boats, coast-guard patrol boats, fast
costruzione di imbarcazioni in alluminio e/o acciaio, nella pro-
ferries, work boats, commercial vessels, tugs, passenger
duzione dei due cantieri si annoverano barche da diporto, mili-
crafts. Both shipyards have their own design department
tari, guardia-coste, traghetti, imbarcazioni commerciali, da
and systems allowing to haul, launch and build vessels from
lavoro, rimorchiatori e porta-passeggeri. Entrambi gli stabili-
18m up to 150m in length and 650 tons in weight.
menti sono provvisti di un dipartimento tecnico, nonché di strut-
The facilities employ permanently over 50 persons, while
ture tali da consentire l'alaggio, il varo e la costruzione di
the specialized sub-contractors involved in shipbuilding are
imbarcazioni da 18 e 150 mt. di lunghezza e fino a 650 ton. di
over 400. The shipyards of Varazze and La Spezia allow a
peso. I due cantieri consentono uno scambio di esperienze parti-
significant exchange of experiences as regards to the pre-
colarmente significativo nei confronti delle attuali richieste del
sent market requests: Varazze’s experience in the construc-
mercato: l'esperienza nel settore delle carene veloci e delle
tion of fast hulls and light alloy vessels joins the La Spezia’s
costruzioni in lega leggera del cantiere di Varazze si unisce a
in the construction of large vessels and marine equipment,
quella delle grandi costruzioni e dell'impiantistica navale del
hence offering a technical level and a productive capacity
cantiere spezzino, offrendo così un livello tecnico ed una capaci-
hard to be found in other Mediterranean shipyards but
tà produttiva difficilmente riscontrabili in altri cantieri dell’area
comparable to the most important North European yards.
mediterranea e paragonabili a quelli dei più importanti cantieri
Baglietto’s production is therefore divided as follows:
del Nord Europa.
Varazze’s yard concentrates on fast motor yachts up to 40m,
Lo stabilimento della Spezia (ex Cantiere Ferrari) ha una lunga
while the La Spezia’s on fast ferries, navy vessels and luxu-
tradizione nelle costruzioni, riparazioni e allestimenti navali,
rious mega yachts over 40m.
ed è attivo nel settore dal 1930.
73 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
The yard in La Spezia (ex Ferrari Shipyard) has a long tradi-
Situato al centro dell'area cantieristica del golfo della Spezia,
tion in shipbuilding, refittings and equipments since 1930.
occupa una superficie di 25.000 metri quadrati, con uno scalo di
Placed in the middle of the La Spezia Gulf, it covers a surfa-
costruzione per navi sino a 150 metri, ed un bacino di allesti-
ce of 25,000 sqm, with a slip for the construction of boats
mento da 80 per 50 metri. Il cantiere ha realizzato più di 200
up to 150m and a dock of 80m in length and 50m in width.
costruzioni, tra rimorchiatori e supply-vessels, gasiere e chimi-
The shipyard has built over 200 constructions, among which
chiere, traghetti e passeggeri, naviglio minore in genere per una
tugs, supply vessels, gaseous and chemical substances car-
committenza privata e militare di livello europeo. Nel passato ha
riers, ferries and vessels generally for private clients and
realizzato anche scafi in acciaio e lega leggera per il diporto ed
European military bodies. In the past it also realized hulls in
ha allestito importanti yachts di grandi dimensioni. L'indotto
steel and light alloy for the pleasure yachts and equipped
presente sul territorio consente alti carichi di lavoro e garanti-
important mega yachts. Furthermore, the presence in La
sce, data la lunga esperienza specifica nel settore delle costruzio-
Spezia of the Naval Military Arsenal represents an extremely
ni navali, di cui la Spezia è ancor oggi uno dei massimi e più
important reserve of experiences, technologies, processings
tradizionali centri del Mediterraneo, realizzazioni di alto livello
and qualified technicians and workmen.
tecnico. La presenza, inoltre, dell'Arsenale Militare alla Spezia
The shipyard has quality certificates and military registra-
costituisce un serbatoio di esperienze, di tecnologie e lavorazioni
tions allowing to participate with no limits to the internatio-
particolari, di tecnici e operai fortemente qualificante e differen-
nal bids as well as to meet the technical specifications of pri-
ziato. Il cantiere ha certificazione di qualità e iscrizioni milita-
vate owners asking for particular performances boats.
ri che consentono di partecipare senza limitazione alle richieste
The purchase of the shipyard in La Spezia has notably crea-
delle gare internazionali come alle specifiche tecniche di arma-
sed the production capacity of the Company not only in
tori privati. L'acquisizione del nuovo cantiere alla Spezia, ora
terms of number of units built but also in terms of their
completamente rinnovato, ha incrementato in maniera conside-
dimensions.
revole la capacità produttiva sia in termini di unità che di dimensioni delle stesse.
74 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Gestione Bacini La Spezia Gestione Bacini La Spezia SpA, a company of Fincantieri
Gestione Bacini La Spezia SpA, del gruppo Fincantieri, gestisce
Group, manages a floating dock “panamax” type, of 254 mt
un bacino galleggiante di tipo panamax di 254 metri di
in length and 40 mt in breadth, with a lifting capacity of
lunghezza e 40 metri di larghezza, con una capacità di 40.000
40,000 tonnes.
tonnellate.
The dock, situated to the east side of the Gulf of La Spezia
Il bacino, situato sul versante orientale del Golfo della Spezia
and inside the shipyard complex of Muggiano, began
all’interno del complesso cantieristico del Muggiano e operativo
working in 1975 and can accomodate ships with a maximum
sin dal 1975, può accogliere navi con pescaggio fino a 8 metri.
draught of 8 mt.
Questo cantiere, che occupa un’area operativa complessiva di
The dock has a quay of 115 mt length with a crane of 15
circa 9.000 mq., è dotato di un molo di 115 metri di lunghezza
tonnes and another berth of 150 mt in length with an
con una gru con capacità fino a 15 tonnellate e di un'altra
operating area of about 9,000 sqm.
banchina di 150 metri.
The complex is equipped with two cranes of 12 tonnes
Il complesso dispone inoltre di due gru da 12 tonnellate e
capacity and complete of all infrastructures facilities neces-
di tutte le infrastrutture necessarie per le operazioni che esegue
sary for the ships.
alle navi. Il bacino di carenaggio, attiguo al porto commerciale,
The dry dock, close to the commercial port, is connected to
è direttamente collegato alla rete autostradale tramite uno
the highway by a link-up which ends nearby the area.
svincolo che termina vicino all’area del cantiere.
75 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Navalmare
www.navalmare.it
Navalmare SpA, situated at Pertusola, inside the Gulf of La
La Navalmare SpA, è situata all'interno del Golfo della Spezia in
Spezia, belongs to a very important consociated group,
località Pertusola, e fa parte, insieme a Nuova Olmec Srl e
together with Nuova Olmec and Nuova Oma Srl, specialised
Nuova Oma Srl, di un gruppo di aziende consociato molto
in high technology steel works prefabrication.
importante specializzato nella prefabbricazione e montaggio di
The shipyard is specialised in great off shore works, such as
strutture in acciai speciali di alta tecnologia.
oil rigs, prefabricated ship sections, gas tankers, floating
Il cantiere è particolarmente attrezzato per la costruzione di
docks, container cranes, coal’s unloading plants for ther-
grandi strutture off shore, come le piattaforme petrolifere in ogni
moelectric power stations, and is able to meet the most exi-
loro parte sia subacquea che sopra il livello del mare, sezioni
gent market’s demand.
navali prefabbricate, navi gasiere, bacini galleggianti, gru per
At the moment, Navalmare is carrying out the realization of
containers, impianti di scarico del carbone per centrali termoe-
two projects in the Caspian Sea (two very big floating struc-
lettriche ed è in grado di soddisfare la domanda del mercato più
tures, 95 metres long and 16 metres wide, 4.500 tons), a fea-
esigente.
ther in the shipyard’s cap as regards projecting and high
La Navalmare sta portando a compimento la fornitura di due
technology.
Moduli galleggianti per il progetto KASHAGAN in Mar Caspio, un
With a staff of over 80 employees (more than 300 indirect
fiore all'occhiello per progettazione, alta tecnologia, montaggio
employees), Navalmare is today the first off shore rigs
ed impiego di personale altamente specializzato; si tratta di
constructor, working for AGIP, INAGIP, AGIP KCO of ENI
costruzioni aventi dimensioni di 95 mt di lunghezza e 16 mt di
Group, and it has plenty of orders in hand for the next five
larghezza e del peso al varo di 4.500 tonnellate. Attualmente la
years.
Navalmare, con uno staff di 80 dipendenti (più 300 dipendenti indiretti), è il primo costruttore di piattaforme offshore per Agip, INAGIP, AGIP KCO del gruppo ENI; ha al suo attivo ordinazioni per nuove piattaforme ed una grande Nave da diporto per almeno i prossimi cinque anni.
76 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Cantieri San Marco San Marco shipyard, established in 1999, is located just in
I Cantieri San Marco, insediatisi nel 1999, si trovano proprio al
the middle of the Gulf of la Spezia, covering an area of
centro del Golfo della Spezia, su un’area di 43.000 mq adiacente
43,000 sqm, in a protected position thanks to the Gulf ’s
al porto mercantile, in una posizione molto protetta grazie alla
depth and the surrounding mountains, adjacent to the mer-
profondità del Golfo e alle montagne circostanti.
chant harbour area.
Il cantiere è inoltre facilmente raggiungibile da tutti i paesi euro-
San Marco shipyard can be easily reached from all European
pei, essendo situato a circa mezzo chilometro dall’autostrada
countries, being located approximately half a kilometre off
che collega La Spezia con le più importanti arterie stradali
the motorway linking la Spezia to the main domestic and
nazionali ed internazionali.
international roads. San Marco shipyard relies on manpower
I Cantieri San Marco si avvalgono della manodopera di più di
of more than 160 people and also employs more than 500
160 persone, oltre che della collaborazione di 500 ingegneri e
engineers and workers from specialised sub-contractor com-
lavoratori provenienti da ditte subappaltatrici specializzate nel
panies.
settore.
San Marco’s functionality and operational ability is such as
La funzionalità e l’abilità operativa di questo cantiere è tale da
to ensure any kind of ship conversion up to 80,000 DWT
garantire ogni tipo di trasformazione navale fino a 80.000 DWT
and constructions up to 40,000 DWT - in addition to the
e costruzioni fino a 40.000 DWT – oltre alle più sofisticate tecni-
most sophisticated ship repair techniques. The shipyard has
che di riparazione navale. Il Cantiere ha acquisito ampia espe-
acquired a wide experience in the marine field with conver-
rienza nel campo marittimo con trasformazioni, costruzioni ed
sions, new buildings and repairs in a wide range of vessels
un’ampia serie di riparazioni navali, includendo containers,
including container carriers, gas carriers, bulk carriers, Ro
product carriers, gasiere, bulkcarrier, OBO, Ro Ro ferries, unità
Ro ferries, fast ferries, off shore, nevy vessels and passen-
off-shore, navi da guerra e navi passeggeri.
gers ships. Moorings are provided by three piers of 220 and
Gli ormeggi sono garantiti da tre moli rispettivamente di 220 e
100 metres respectively and a 14,000 TLC floating dock.
100 metri e da un bacino galleggiante di 14.000 TLC.
At present, the shipyard’s main production line is the new
Attualmente la principale linea produttiva del cantiere è costi-
building of chemical product tankers of 20,000 and 40,000
tuita dalla costruzione di navi cisterna per prodotti chimici di
DWT and sophisticated Fi-Fi tug boat.
20.000 e 40.000 DWT e di sofisticati rimorchiatori Fi-Fi.
77 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Intermarine
www.intermarine.it
Intermarine, founded in the 1970's, is a naval shipyard
Intermarine, fondata nel 1970, è un cantiere navale specializza-
specialised in designing and manufacturing F.R.P. (Fibre
to in progettazione e realizzazione di imbarcazioni in FRP
Reinforced Plastic) marine craft. Intermarine, since 2002
(Fibre Reinforced Plastic).
belongs to Rodriquez Cantieri Navali a world leader com-
Dal 2002 appartiene alla Rodriguez Cantieri Navali, compagnia
pany specializing in design and construction of Aluminium
leader nel mondo nella progettazione e costruzione di imbarca-
and Steel High Technology Vessels such as Fast Ferry,
zioni altamente tecnologiche in alluminio e acciaio, navi milita-
Military and Special Craft and MegaYachts. Intermarine ope-
ri e grandi yachts.
rates two main shipyards: Sarzana (near La Spezia), is the
Intermarine gestisce due cantieri. A Sarzana si trova il quartier
headquarters of the Company, the Research and
generale della Compagnia, il Dipartimento di Ricerca e
Development Department and the main shipyard, a modern
Sviluppo, e anche il cantiere principale, consistente in una
production facility duly equipped for the construction of
moderna struttura produttiva attrezzata per la costruzione di
large vessels, with an area of 76,000 sqm (16.000 under roof
grandi navi su un’area complessiva di 76.000 mq (16.000 dei
cover). La Spezia is the outfitting yard, devoted to the out-
quali sono coperti). A La Spezia si trova il cantiere dedicato
fitting and final completion of the vessels and to acceptance
all’allestimento e al completamento delle navi, dove viene
testing before delivery to the custom. The name
anche effettuato il controllo qualità prima della consegna al
Intermarine is historically linked to the design and construc-
cliente. Il nome Intermarine è storicamente legato alla progetta-
tion of sophisticated minehunters, unique ships specially
zione e alla costruzione di sofisticati cacciamine, unità navali
equipped for safely hunting and sweeping naval mines.
specializzate nella ricerca e nella rimozione di mine navali.
Since 1985 Intermarine has supplied, and continues to
Dal 1985 Intermarine ha fornito, e continua a costruire, caccia-
build, minehunters for many of the world leading Navies.
mine per molte Marine Militari in tutto il mondo. La ragione di
The reason for this success is the innovative and unique
questo successo è l’innovativa e unica tecnica costruttiva rag-
construction technique researched by Intermarine, a techni-
giunta da Intermarine, una tecnica che si è dimostrata ideale
que that has been demonstrated as ideal for the construc-
per la costruzione degli scafi delle navi usate in operazioni con-
tion of the hulls of those vessels used for mine
tromisure mine.
Countermeasure operations.
78 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Cantieri Navali Beconcini
www.perininavi.it
Beconcini Cantieri Navali, Perini Navi Group, are specialises
I Cantieri Navali Beconcini, Perini Navi Group, sono specializza-
in the rebuild and refit of both old and traditional sailing
ti nella ricostruzione e nel refitting di imbarcazioni classiche e
and motor vessels. Beconcini started as a builder in 1959
d’epoca, a vela e a motore. Beconcini ha iniziato come costrutto-
but later, in the 80’s, found a profitable niche in the refitting
re nel 1959, ma più tardi, negli anni ottanta, ha trovato una nic-
business. In the years many historic ships have come to
chia nel mondo del restauro. In questi anni molte imbarcazioni
Beconcini for refitting. Beconcini has redefined the art of
storiche sono state restaurate da Beconcini.
refitting with its 40 dedicated artisans and is probably,
Beconcini ha ridato nuovo valore all’arte del restauro, con 40
today, the only yard that is able to handle such important
artigiani altamente qualificati ed è’ probabilmente oggi l’unico
projects and restore them to their mint condition.
cantiere capace di affrontare progetti così impegnativi.
Perini Navi was established in the early Eighties with the aim
Perini Navi nasce nei primi Anni Ottanta con l'obiettivo di crea-
of creating large, comfortable sailing yachts, capable of
re velieri di grandi dimensioni manovrabili da una sola perso-
being handled by a single person.
na. Oggi il rivoluzionario sistema per l’automazione del control-
Today, the revolutionary control systems designed and
lo del piano velico creato in quegli anni da Fabio Perini è diven-
developed by Fabio Perini and his team represent the state
tato lo stato dell’arte della tecnologia della navigazione a vela, e
of the art in sailing technology, and have become a worldwi-
uno standard per l’intera cantieristica mondiale. Perini Navi è
de standard in the shipbuilding industry.
attualmente l’unico cantiere al mondo che progetta, sviluppa e
Currently, Perini Navi is the only shipyard in the world to
quindi costruisce le proprie imbarcazioni.
design, develop and build its own sailing yachts. In the
Perini Navi è cresciuta nel tempo anche attraverso una serie di
course of the years, the development of Perini Navi has
acquisizioni che ne hanno ampliato le capacità produttive.
been accompanied by a strategy of expansion and acquisi-
Nel 1987 è stato aperto un cantiere in Turchia, a Tuzla, distretto
tions, to accommodate its growing production require-
industriale di Istanbul, in cui fin dall’inizio sono stati trasferiti
ments, and to provide it with the necessary technical facili-
la filosofia e gli standard qualitativi Perini Navi. Perini Istanbul,
ties. In 1987, a new shipyard was opened in Tuzla, Turkey –
svolge specificamente le attività legate alle lavorazioni dei metal-
one of Istanbul’s prime industrial areas.
li per la realizzazione degli scafi e delle sovrastrutture che rap-
The new yard, called Perini Istanbul, was created within the
presentano circa il 20% della costruzione totale. Negli ultimi
79 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
framework of Perini Navi’s business philosophy and quality
anni la struttura turca è stata ulteriormente potenziata.Nei
standards. At the beginning of the Nineties, a further deve-
primi Anni Novanta è stato rilevato il cantiere Picchiotti, nome
lopment was made in Viareggio, Perini Navi’s home base,
storico nella tradizione cantieristica viareggina.
with the acquisition of Picchiotti, a historical yard, famous
Successivamente sono stati acquisiti i Cantieri Navali Beconcini
for its quality builds and pioneering skills.
di La Spezia, attrezzati per poter offrire un adeguato servizio di
The latest acquisition to date is that of Cantieri Navali
assistenza e riparazioni alle navi che compongono la flotta
Beconcini, in La Spezia, another jewel in the Italian shipbuil-
Perini.
ding tradition, fully equipped to provide assistance and maintenance facilities for the Perini Navi fleet.
Michelini & C. The company Nichelini & C. Srl deals with hauling and laun-
La Michelini & C. Srl. si occupa in maniera continuativa di alag-
ching of ships up to 75 metres (13 metres wide and 700
gi e vari di natanti fino a 75 mt di lunghezza, 13 mt di
tons); refitting and conversion works on small boats are
larghezza e 700 tonnellate di peso su carrello di alaggio ed
realised as well.
effettua riparazioni e trasformazioni anche di piccole navi.
Thanks to the means at its disposal (3 tug boats, 3 lighters
Inoltre effettua trasporti di materiali alle navi in rada ed al
and 2 lifting pontoon) the company also carries out stuff
pontile GNL Italia, trasporti costieri di scafi o altro, sollevamenti,
transport to the ship inside the harbour and to the GNL
sbarchi ed imbarchi di carichi eccezionali, posizionamento
Italia pier, loading and unloading of exceptional cargoes
massi o cassoni e lavori marittimi con i mezzi a disposizione,
and hulls inshore transports.
vale a dire tre rimorchiatori, tre chiatte e due pontoni di sollevamento.
Marinas
82 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Porto Lotti
www.portolotti.it
Porto Lotti is the fusion of a great love and a great dream.
Porto Lotti nasce dall’unione di un grande amore e di un
The great love is that of an entrepreneur for his sea; his
grande sogno.
dream was to provide his home town with an exclusive tou-
Il grande amore è quello di un imprenditore per il suo mare; il
rist port.
sogno era quello di dare alla sua città un esclusivo porticciolo
The dream becomes reality with the creation of Porto Lotti,
turistico. Il sogno diventa realtà con la realizzazione di Porto
one of the most ambitious projects of recent years, smack
Lotti, uno dei progetti più ambiziosi degli ultimi anni, al centro
in the middle of an enchanting stretch of the Ligurian
di uno dei tratti più affascinanti della Riviera Ligure.
Riviera.
L’impegno e l’esperienza di un gruppo di progettisti, tecnici ed
The dedication and commitment of a group of planners,
esperti consentì la realizzazione di questo progetto, nato dal
technicians and experts allowed the completion of the
forte legame di un noto imprenditore della Spezia per il suo
project, which was born of a famous entrepreneur from La
mare.
Spezia's lifelong affair with the sea.
Porto Lotti si trova a due minuti di distanza dallo svincolo
Porto Lotti lays two minutes from a highway interchange
autostradale che collega La Spezia con Parma, Milano, Genova,
connecting with Parma, Milan, Genoa, Florence and
Firenze e Bologna.
Bologna.
A due passi dal centro cittadino ci si può così immergere in
Just a stones throw from the heartbeat of the city, you can
un’oasi di totale relax, in un ambiente sereno ed ospitale dove i
ease into total relaxation, in a hospitable and serene village,
naviganti e le loro imbarcazioni possono trovare un rifugio
where yachtsmen and their vessels find an ideal berth, far
ideale, lontano dai problemi della vita quotidiana.
away from day-to-day problems.
In breve, Porto Lotti è il marina più moderno ed esclusivo della
In brief, the most modern and exclusive Private Marina on
costa italiana, con 500 ormeggi per barche da 12 a 50 metri e
the Italian coast, with 500 berths for 12 to 50-meter boats
con la disponibilità di un’area terrestre di 21.000 mq.
and 21,000 sqm of surface area ashore.
Un sistema computerizzato di monitor fotoelettrici garantisce
A computerised system with photoelectric monitors allows
una sorveglianza continua.
blanked surveillance.
83 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Porto Lotti's experienced and qualified personnel provide
Il personale di Porto Lotti, altamente qualificato e dotato
top quality service for all types of vessels.
di vasta esperienza, offre servizi di alta qualità per tutti i tipi di
A 160-ton. travel Lift, a 50-ton bridge crane and two
imbarcazioni. Un carrello elevatore da 160 tonnellate, una gru
movable cranes (7 and 12-ton), a technical team and 24-
a ponte da 50 tonnellate e due gru mobili (da 7 e 12 tonnellate),
hour mooring help allow the optimal execution of every
una squadra di tecnici e servizio ormeggiatori 24 ore su 24
operation, from mooring to hauling, to launching, as well as
consentono di eseguire con facilità qualsiasi operazione,
dry-docking over the winter season.
dall’ormeggio all’alaggio, al varo così come il carenaggio durante la stagione invernale.
86 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Marina del Fezzano
www.marinadelfezzano.it
The shipyard Marina del Fezzano is located in one of the
Il cantiere Marina del Mezzano si trova in una delle aree meglio
best-sheltered areas, in the very heart of the Gulf of la
protette, proprio nel cuore del Golfo della Spezia, molto facile da
Spezia, very easy to reach from any of the major South
raggiungere da tutte le maggiori città del Sud Europa.
European cities.
Un tempo cantiere navale, è stato convertito in porto turistico
Once, a naval shipyard, was converted into a marina about
circa tre anni fa grazie ad un graduale e costante sviluppo; ad
three years ago, through a gradual and steady development;
oggi è in grado di offrire 250 moderni ormeggi con attacchi per
at today, it offers 250 modern berths with power and fresh
acqua e corrente elettrica.
water outlets’ facilities.
La buona posizione di questo marina offre ottime possibilità di
The marina’s good position inside the Gulf offers the
godersi il mare in qualsiasi stagione, dato che il porto è accessi-
possibility to enjoy the sea in any season, the harbour is
bile con qualsiasi condizione climatica.
accessible in every weather condition.
Una squadra di operai altamente specializzati è a disposizione
For boats’ repairing, a specialised team is available in order
per la riparazione di barche, assicurando la massima garanzia
to ensure full satisfaction for all kinds of work.
per ogni tipo di intervento.
87 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Cantiere Valdettaro
www.valdettaro.it
Valdettaro shipyard, situated inside the quiet bay of Le
Il Cantiere Navale Valdettaro, situato nella tranquilla Baia delle
Grazie in the Gulf of La Spezia, operates since many years in
Grazie all’interno del Golfo della Spezia, opera da anni nel
this field and its trademark is well known all over the world.
settore della cantieristica ed il suo marchio è conosciuto da sem-
Provided with quays, a wide dock and all modern facilities,
pre in tutto il mondo. Dotato di banchine, di un ampio bacino e
it offers berths for ships from 25 metres on; during the
di tutte le moderne attrezzature, offre non solo la possibilità
winter season, ships garaging is possible thanks to the vast
d’ormeggio ad imbarcazioni di lunghezza superiore ai 25 mt:
covered and uncovered areas, where specialised labour
infatti, grazie ai vasti piazzali e capannoni, è possibile durante
does maintenance and restoration works on fibreglass, iron
il periodo invernale usufruire del servizio di rimessaggio dove
and wood hulls; it realises painting jobs and antiosmosis
manodopera specializzata esegue lavori di manutenzione e
treatments as well.
riparazioni scafi in vetroresina, ferro, legno e compositi, verniciatura e trattamenti antiosmosi.
88 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Navalmare nautica Since 2001, Navalmare is in the yachting field as well.
Dal 2001 Navalmare si occupa anche di diporto nautico all’in-
Especially, the area has been exploited thanks to a renova-
terno del territorio demaniale che insiste nell'area della
tion of the existing buildings and a realization of a floating
Pertusola. In particolare è stata valorizzata l'area mediante una
pier, doubling the available berths (for 160 boats of over 20
progressiva ristrutturazione dei fabbricati e con la posa in
metres).
opera di un secondo pontile galleggiante che permetterà di rad-
At the same time, carpenter works have been supported
doppiare i posti di ormeggio con a 160 imbarcazioni sino ad
and developed, both on ships and on yachts.
oltre 20 metri di lunghezza.
Qualified workers are able to satisfy the most exigent yacht
Nello stesso tempo è stato dato notevole impulso alle lavorazioni
owners’ requests.
sia sulle imbarcazioni che sulle navi da diporto le quali vengono
As regards logistics, new services have been realised and
alate e varate con una grossa gru e trasferite a mezzo carrello
catering is being carried out as well.
idraulico nel piazzale e nei capannoni. Una selezionata manodopera opera nel Cantiere per soddisfare ogni esigenza dei rispettivi Armatori. Per la parte logistica sono stati realizzati nuovi servizi per la clientela ed è in progetto la realizzazione della ristorazione.
89 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Cantieri Navali di La Spezia
www.cnlaspezia.com
Cantieri Navali di La Spezia is located on the eastern coast
I Cantieri Navali di La Spezia sono situati sul lato orientale della
of the gulf in a large area hosting three sheds, which
costa del Golfo, su un’ampia area dotata di tre capannoni, per
altogether cover about 10,000 sqm.
una superficie coperta totale di 10.000 mq.
A modern high quality equipment and the very good
Una moderna attrezzatura di alta qualità e le ottime infrastrut-
infrastructures together with skilled workers, assisted by
ture, unitamente a una manodopera esperta e a un gruppo di
qualified engineers, enhable to accomplish every kind of
ingegneri altamente qualificati, consentono di effettuare qualsia-
works, such as: traditional shipyard activities and floating
si tipo di lavoro, dalla tradizionale attività cantieristica ai lavo-
dock works for large size vessels.
ri in bacini galleggianti per imbarcazioni di grandi dimensioni.
The shipyard also has berths with fire systems and water
Questo cantiere dispone inoltre di ormeggi dotati di impianti
and power outlets, very large garaging and parking areas.
antincendio e attacchi per l’acqua e la corrente, così come di
Besides, an excellent organisation is able to supply and
ampia possibilità di parcheggio, sia all’aperto che in garage.
deliver all necessary documents for the Maritime Authority
Un’eccellente organizzazione è inoltre in grado di preparare e
and Register’s Office.
consegnare tutta la documentazione necessaria per l’Autorità Marittima e l’Ufficio del Registro.
90 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Assonautica
www.assonauticasp.it
Assonautica marina is situated at the Morin promenade and
Assonautica si trova sulla passeggiata Morin e copre una superfi-
covers a 26,500 sqm water surface; it is realised only by
cie marina di circa 26.500 mq; è formato esclusivamente da
floating piers hosting 600 private berths and besides, other
moli galleggianti che ospitano 600 ormeggi privati oltre ad altri
berths for boats in transit.
ormeggi destinati alle imbarcazioni in transito.
The service area is located on a floating platform provided
L’area servizi è situata su una piattaforma galleggiante dotata,
with toilet rooms, a store room, an office room with sea
oltre che di servizi igienici, di un magazzino, un ufficio con sta-
water station, VHF listening, public phone, drink dispenser
zione marittima, impianto di ascolto VHF, telefono pubblico,
and a room fitted for night watch.
dispensatore di bevande e una stanza attrezzata per il servizio
Each berth, monitored 24 hours a day, has a fire system,
di guardia notturna.
fresh water and power outlets and an illumination system
Ogni ormeggio, monitorato 24 ore al giorno, è dotato di impian-
lights up the whole area.
to antincendio, attacchi per l’acqua e l’energia elettrica, mentre
Special stainless steel tanks, fixed under the floating plat-
un moderno sistema di punti luce illumina tutta l’area.
form, contain the sewer; at the moment, a specialised com-
Fissati sotto alla piattaforma vi sono una serie di speciali serba-
pany is in charge of its maintenance, while in the future,
toi in acciaio inossidabile per le acque nere; attualmente la loro
tanks will link directly with the town’s sewer net.
manutenzione è affidata ad una ditta specializzata, mentre in futuro questi serbatoi verranno collegati direttamente con la rete fognaria cittadina.
91 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
La Spezia Port Authority
The Gulf of La Spezia
The Port Community
Shipyards
Marinas
Centro Catamarani Italia
www.centrocatamaranitalia.it
Centro Catamarani Italia of Sardinia Cat is the first and uni-
Il Centro Catamarani Italia, della Sardinia Cat, è la prima ed
que Italian company that is concerned at 360° with multi-
unica azienda italiana che si occupa a 360° di multiscafi ed in
hulls and in particular with catamarans.
particolare di catamarani.
The company has realised a floating wharf close to the
Questa compagnia ha realizzato una banchina galleggiante
Morin promenade, where a sailing school, hiring point,
adiacente alla passeggiata Morin, dove si possono trovare una
charter with one's own catamarans can be found.
scuola di vela, un centro per il noleggio e un servizio di charter
Sardinia Cat, willing to offer to its clients the possibility of
anche di catamarani privati.
visiting some of the most beautiful sites of our peninsula,
La Sardinia Cat, desiderosa di offrire ai propri clienti la possibi-
has concentrated its effort and energy, besides its knowled-
lità di visitare alcuni dei luoghi più suggestivi della nostra peni-
ge in the field of multihulls, in La Spezia.
sola, ha concentrato su La Spezia le proprie energie e il proprio
From the beginning of its activity in La Spezia, many are the
impegno, oltre che la propria esperienza nel campo dei multisca-
Italian and foreign tourists who have hired these catama-
fi. Dall’inizio della sua attività a La Spezia sono molti i turisti
rans, and many are also the request made by the inhabitants
italiani e stranieri che hanno noleggiato questi catamarani, e
of the town that have particularly appreciated this event and
molte sono anche le richieste da parte degli stessi abitanti della
novelty.
città, che hanno dimostrato di apprezzare particolarmente que-
Because of the many and many requests of this type of boat,
sta novità.
that will surely be the future means in the field of
Proprio in ragione delle sempre crescenti richieste di questo tipo
navigation, the construction of catamarans completely made
di imbarcazione, che segnerà sicuramente il futuro della
in Italy, that will be realised in La Spezia, has been planned.
navigazione da diporto, è già stata progettata la costruzione
The "Catamarani Italia Srl" was thus founded, a society
tutta italiana di catamarani che saranno realizzati proprio a
that builds and sells new and innovative catamarans of 10
La Spezia. E’ stata perciò fondata la Catamarani Italia S.r.l.,
and 13 metres.
una società che si occupa della costruzione e della vendita di catamarani di 10 e 13 metri.
92 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
Aquaculture
Mitilicoltori Spezzini
www.mitilicoltori.it
Among the main activities occurring in the Gulf of La
Tra le importanti attività svolte nel golfo della Spezia, ed in parte
Spezia, fish and mussel farming is worth mentioning.
anche all’interno della circoscrizione di competenza
Mussel farming is a very old activity, dating from the end of
dell’Autorità Portuale, si ricordano quelle legate al settore della
nineteenth century.
mitilicoltura ed all’allevamento dei pesci.
The Mitilicoltori Spezzini, representing all mussel farmers
L’attività legata alla mitilicoltura risale alla fine dell’ottocento,
working in the gulf of La Spezia, looks after the harvesting,
quando si insediarono nel golfo i primi allevamenti di mitili.
treatment and distribution of more than six thousands tons
La Mitilicoltori Spezzini, rappresentante l’insieme dei mitilicolto-
of mussels, with a total turnover that last year was over 6
ri operanti nel golfo della Spezia, si occupa della raccolta, del
million Euros.
trattamento e della distribuzione dei mitili che lo scorso anno ha superato, complessivamente, le 6 mila tonnellate di prodotto per un fatturato di oltre 6 milioni di Euro.
93 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
Aquaculture
Spezzina Itticoltura
www.spezzinaitticoltura.it
The fish farming plant at Pezzino, in the bay of Le Grazie, is
L’impianto di itticoltura del Pezzino, situato in località Le Grazie
an in-shore plant managed by the company “Spezzina
nel comune di Portovenere, è un impianto in-shore per l’alleva-
Itticoltura”, which is in charge of production and distribu-
mento di orate e branzini, gestito dalla società “Spezzina itticol-
tion. This farming is the only one in Liguria and one of the
tura” che ne cura la produzione e la distibuzione sui mercati.
few in Italy and is made up of 76 tanks located on a total
Questo allevamento è l’unico della Liguria e uno dei pochi in
surface of about 19.000 sqm.
Italia ed è composto di 76 vasche occupanti un’area di circa
In 2007, the production was over 300 hundred tons, for a
19.000 mq.
total turnover of about 2 million Euros
Nel 2007 la produzione ha superato 300 tonnellate di prodotto per un fatturato di circa 2 milioni di Euro.
94 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
Addresses of interest
La Spezia Port Authority Via del Molo, 1 - 19126 La Spezia +390187546320 +390187599664 fax info@porto.laspezia.it Harbour Master - Coast Guard Largo Michele Fiorillo, 2 - 19124 La Spezia +390187258101 +390187770510 fax La Spezia Custom Administration Viale Italia, 6 - 19124 La Spezia +390187770515 +39018721056 fax Chamber of Commerce Via V. Veneto, 28 - 19124 La Spezia +3901877281 +390187777908 fax Maritime Police Headquarters Calata Paita – Porto Mercantile - 19126 La Spezia +39018777891 +3901877789200 fax Guardia di Finanza Viale S. Bartolomeo, 27 - 19126 La Spezia +390187503250 +390187503250 fax Port Fire Brigade Molo Garibaldi – Porto Mercantile - 19124 La Spezia +390187501610 +390187501610 fax The International Propeller Club Port of La Spezia - Via V. Veneto, 28 - 19124 La Spezia +390187728111 +390187777908 fax Consulate of Denmark Viale S. Bartolomeo, 109 - 19124 La Spezia +390187518242 +390187523027 fax
Royal Consulate of Norway Viale S. Bartolomeo, 20 - 19124 La Spezia +3901875511 +390187551301 fax Royal Consulate of Sweden Viale S. Bartolomeo, 20 - 19124 La Spezia +3901875511 +390187551301 fax Consulate of France Via Sapri, 81 - 19121 La Spezia +390187770554 +390187770172 fax Arcola Petrolifera Via XXV Aprile, 18 - 19021 Arcola (SP) +390187952711 +390187986019 fax Compagnia Lavoratori Portuali Piazza G.B. Paita, 1 - 19124 La Spezia +390187764711 +39018724371 fax Enel Produzione Via Valdilocchi, 32 - 19139 La Spezia +3901875531 +390187982480 fax GNL Italia Località Panigaglia - 19020 La Spezia +390187790046 +390187792368 fax La Spezia Container Terminal Molo Fornelli – Porto Mercantile - 19125 La Spezia +3901875551 +390187555527 fax Mazzi Magazzini Calata Paita – Porto Mercantile - 19124 La Spezia +390187739004 +390187730692 fax
95 Ye a r b o o k 2 0 0 8 / 2 0 0 9 • P o r t o f L a S p e z i a
Monfer Molo Garibaldi – Porto Mercantile - 19126 La Spezia +390187506166 +390187792368 fax
Infoporto La Spezia Via del Molo, 1 - 19126 La Spezia +390187546345 +390187546382 fax
Rolcim Calata Paita – Porto Mercantile - 19126 La Spezia +390187733867 +39309964672 fax
Ormeggiatori Viale Mazzini, 17 - 19121 La Spezia +390187734526 +390187735971 fax
Speter Molo Garibaldi – Porto Mercantile - 19124 La Spezia +39018752671 +3901875267301 fax
Regione Liguria Servizio Fitosanitario Palazzina Finutenti - 19126 La Spezia +390187555505 +39018721157 fax
Silos Granari della Sicilia Molo Garibaldi – Porto Mercantile - 19126 La Spezia +390187520438 +390187520438 fax
Rimorchiatori Riuniti Viale Italia, 13 - 19121 La Spezia +390187735062 +39018720994 fax
Terminal del Golfo Viale S. Bartolomeo, 340 - 19138 La Spezia +3901875992111 +3901875992116 fax
Sepor Via del Molo, 64/B - 19126 La Spezia +390187511535 +390187511545 fax
Trenitalia divisione Cargo Via A. De Gasperi - 19037 Santo Stefano (SP) +390187630700 +390187630719
Servizio Chimico di Porto Piazza Dante Alighieri, 8 - 19125 La Spezia +390187564791 +390187564799 fax
Sicur-Fire Viale S. Bartolomeo, 317 - 19126 La Spezia +390187577626 +390187503188 fax
Shipping agents and Freight forwarders Association Via Don Minzoni, 2 - 19121 La Spezia +390187725213 +390187725250 fax Corporazione Piloti del Porto V. G Mazzini, 19 - 19121 La Spezia +390187732722 +390187731972 fax
Sistema Porto Varco Stagnoni - 19126 La Spezia +390187555498 +390187546445 fax Ufficio Veterinario di Porto Molo Fornelli - Porto Mercantile - 19126 La Spezia +390187501053 +390187517704 fax
Publisher: Managing director: Project manager: Layout: Print:
AutoritĂ Portuale della Spezia (Iscr. Tribunale SP n. 8 - 14/9/2006) Valter Cappi Fabrizio Bugliani Varivirdi Agency - www.varivirdi.com Litoeuropa Srl - www.litoeuropa.it
The Port Authority of La Spezia does not accept any liability for possible inaccuracies of any description, although the publisher would be pleased to receive amendments for possible inclusion in future editions.