N E WS F R O M T H E ‘ R E A DY TO F I L L’ WO R L D O F P I DY
I n s ig ht s o n tas te, tex tu re, f l avo u r, bite, t ren ds an d n ovel t ies !
¡C o n o cer sab ore s, texturas, aro mas , palad are s, te nd e nc ias y n oveda d e s!
PIDY anytime, anywhere Pidy en cualquier momento, en cualquier lugar.
NEW
SWEET & SAVOURY Foncage dulce FONÇAGE y salado
COROLLE 85 EVEN MORE ECLAIRS AÚN PERFECT ÉCLAIRS MÁS PERFECTOS.
PAR-BAKED TARTLETS tartaletas pre-cocidas PEACE FLOWER FLOR DE PAZ
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 1
18/09/2014 21:07
Dear customers, Pidy is known for its creativity and innovation. We are constantly on the look-out for new products and new types of dough and pastry to launch even better, higher quality products with different application possibilities. PIDY is a TRENDSETTER in its sector and aims to be one in the future as well. We also want to be innovative in the field of marketing. Our aim is to provide increasingly better information to our customers. What are we working on? What are our latest creations? This Pidy newspaper provides an overview of our latest products, the tweaks to, and optimisations of, existing products, trends, useful information about ingredients and several inspiring recipes. A pleasant ‘open’ newspaper in other words, brimming with Pidy news. Happy reading! Thierry & Anne Dehaeck
anytime, anywhere Sweet or savoury. One bite, two bites or a big bite. At breakfast, a reception, quick bite, snack or culinary dish… Pidy has a complete range of 24/7 products. You will be surprised what you can do with our ‘ready to fill’ range. We feed your imagination!
en cualquier momento, en cualquier lugar.
CEO Pidy Group
Estimados clientes, Pidy es conocido por su creatividad e innovación. Buscamos constantemente nuevos productos y nuevos tipos de pasta para sacar al mercado productos mejores y de mayor calidad con distintas aplicaciones. PIDY MARCA TENDENCIAS en su segmento y queremos seguir haciéndolo en el futuro. También en el área de marketing queremos ser innovadores. Nuestro objetivo es informar a nuestros clientes cada vez mejor. ¿En qué estamos trabajando? ¿Cuáles son nuestras últimas creaciones? En este boletín de Pidy encontrará un resumen de nuestros nuevos productos, los cambios y optimizaciones de productos existentes, las tendencias, noticias sobre materias primas y recetas inspiradoras. Un boletín “abierto” y agradable, lleno de noticias sobre Pidy. ¡Disfrute de la lectura! Thierry & Anne Dehaeck
anytime anywhere
Salado o dulce. Un bocado, dos o algo más consistente. En el desayuno, en una recepción, entre horas, como tentempié o como plato culinario magistral… Pidy tiene una gama completa de productos para las 24 horas del día, cualquier día de la semana. Sorprendente todo lo que puede hacer con nuestra gama “listo para rellenar”. ¡Ayudamos a su imaginación a crear!
CEO Pidy Group
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 2
18/09/2014 21:07
n,
o
SNACK
APÉRO DINNER
BREAKFAST ! H mOe llLamAo
E T T E L E TART
, AYUNO O DES E COM & POSTRE. M R A UTILIZ , CENA PODÉIS , ALMUERZO S N AC K
ón
LUNCH
DESSERT
PIDY anytime, anywhere PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 3
18/09/2014 21:07
O HmEy nLamLe is
E E H C U BO
I DO
ONT N OT C
A I N PA
LM OI
L!
MINI-BOUCHÉE The mini-bouchée is also available in our palm free range! El mini-bouchée pertenece también a la gama sin palma! more products on / más productos en
www.pidy.com
QUICHE The quiche is also available in our palm free range! El quiche pertenece también a la gama sin palma! more products on / más productos en
www.pidy.com
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 4
18/09/2014 21:07
NEW NUEVO
NO PALM Fats are fundamental ingredients in the food industry. They determine texture, structure, creaminess, consistency, taste and the technical possibilities to produce products. Because of its nutritional and technical aspects, palm oil is one of the most commonly used fats in the world. The debate about the health aspects of palm oil has been a global issue. 50% of the fat in palm oil is saturated. Eating excessive amounts of saturated fats is not recommended because of the impact it has on our cardio-vascular system. Not using palm oil appears a logical step. However... Health, environment, economic reality, price, properties… several elements need to be taken into consideration. In fact one cannot imagine the food sector without palm oil at the moment. The global demand for palm oil has even systematically increased over the past years. The world population is growing, people are becoming more prosperous. And to satisfy the increasing demand for vegetable fats, palm oil is currently indispensable in the food sector. Oil palms are very productive. They bear fruit throughout the year. Compared to other vegetable crops the yield per area is spectacularly higher. Switching from palm oil to other vegetable oils would have a huge ecological impact.
SUSTAINABLE Due to the growing demand for palm oil, the food producers' need for ‘sustainable’ oil increased. In response to the worldwide demand for ‘sustainably’ produced palm oil, the Round table on Sustainable Palm, or RSPO, was established in 2004. The RSPO's objective is to promote the production and use of sustainable palm oil products through credible global standards and the engagement of the stakeholders. The palm oil Pidy uses meets this standard.
To palm or not to palm… That is the question. A HEALTHY AND TASTY ALTERNATIVE Completely banning palm oil is one option (but unfeasible in practice). Another option is promoting a healthier lifestyle, with special attention to variation and a responsible use of fats. The third option is resolutely opting for the tasty ‘no palm’ products in the Pidy range. The first to be launched are three of our showpieces in a ‘no palm’ version: our unparalleled bouchée, mini-bouchée and quiche. In fact, Pidy is still world leader in the bouchée, mini-bouchée and quiche segment!
Las grasas son materias primas fundamentales en la industria alimenticia. Determinan entre otras cosas la textura, estructura, cremosidad, consistencia, el sabor y las posibilidades técnicas para elaborar productos. Por sus aspectos tanto nutricionales como técnicos, el aceite de palma es uno de los más utilizados en el mundo. El debate acerca de los aspectos saludables del aceite de palma se caldeó a nivel mundial, ya que el aceite de palma es saturado hasta en un 50 %. Se desaconseja el consumo excesivo de grasas saturadas, por el impacto en nuestra salud cardiovascular. Así que parece lógico no utilizar aceite de palma. Pero esta historia tiene matices. Salud, medioambiente, realidad económica, precio, características… Hay que tener en cuenta distintos elementos. En este momento una alimentación sin aceite de palma es una utopía. La demanda mundial de aceite de palma incluso ha aumentado en los últimos años de forma sistemática. La población mundial crece, la prosperidad aumenta. Para poder hacer frente a la creciente demanda de grasas vegetales, es impensable descartar el aceite de palma en la industria alimenticia. Las palmas de aceite son muy productivas. Producen frutos durante todo el año. En comparación con otros cultivos vegetales los beneficios por superficie agrícola son muchísimo mayores. La sustitución del aceite de palma por otros aceites vegetales tendría un impacto medioambiental enorme.
SOSTENIBLE Con la creciente demanda de aceite de palma, aumenta también la necesidad de un aceite “responsable” para los productores de alimentos. En respuesta a esta demanda de aceite de palma producido de forma “sostenible”, en 2014 se creó la Mesa Redonda de Aceite de Palma sostenible (= RSPO, por sus siglas en inglés, Round table on Sustainable Palm Oil). El objetivo de la RSPO es promover la producción y el uso de productos de aceite de palma sostenibles por medio de estándares valorizados y el compromiso de los accionistas. El aceite de palma que utiliza Pidy, cumple con este estándar.
Con palma o sin palma… Esa es la cuestión. UNA ALTERNATIVA SANA Y APETITOSA La prohibición completa del aceite de palma es una opción inalcanzable desde un punto de vista realista. Otra opción es el fomento de un estilo de vida más saludable, dedicando especial atención a la variedad y al uso responsable de grasas. La tercera opción es el elegir con resolución los sabrosos productos “sin palma” del surtido Pidy. Lo primero que lanzamos en variante “sin palma” son tres de nuestros productos estrella: ¡nuestros inigualables bouchée, mini-bouchée y quiche en los que somos líderes mundiales!
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 5
18/09/2014 21:07
EVEN MORE PERFECT ÉCLAIRS produCT U P DA T E !
The taste of our éclairs was already bordering on perfection. However, the shape could still be improved. That is why we have physically perfected our éclairs. Their shape is more stable, more uniform and the base is more even and wider. This allows them to be processed easier, filled manually or mechanically more efficiently, etc. It broadens their applicability for both ‘sweet’ and ‘savoury’ preparations.
profiterole 4
C H I C K E N FA N TA S Y
« Delicious !
I feel in tip-top shape ! »
O HmEy nLamLe is
CHOU
SN
S E M E A S E RT. S AN US YO U C P E A N D D E ANA ACK, C
¡actualización de producto!
cm
ingre d ie nts
12 5g co oked Bo il th e ch ic ke n brot h an d th e cr ea m . Ad d th e ge la ti ne . M ix th e ch op pe d ch ic ke n br ea st wit h th e m ix tu re in th e bl en de r; Se as on to ta ste wit h pa pr ika, pe pp er an d salt . Le ave to co ol in th e re fr ig erat or. M ix th e whi pp ed cr ea m gr ad ually wit h th e co ol ed ch ic ke n m ou ss e. Allo w it to ha rd en fo r 3 ho ur s in th e fr id ge . Fill prof ite ro le s wit h th e m ou ss e. Fi ni sh of f wit h sliver s of ra di sh , slices of ch ic ke n br ea st , re d be et ro ot an d m ar ig old.
H ie rva el ca ld o de po llo y la na ta . Añ ad a la ge la ti na . M ezcl e en la licua do ra la pe ch ug a de po llo pi ca da co n la m ezcla; Sazo ne con pimentón, sa l y pimienta. D ej e en fr ia r en el fr ig or ífi co . M ezcl e pa rt e de la na ta co n la m ou ss e de po llo fr ía . D ej e cu aj ar du ra nte 3 ho ra s en el fr ig or ífi co . Re lle ne lo s pr of ite ro le s co n m ou ss e. D ecor e co n rá ba no s en ro da ja s, pe ch ug a de po llo en ro da ja s, le ch ug a fr es ca , gros ella sy calé nd ula.
8 p ie ce s
ch ic ke n br ea st 120g ch ic ke n br ot h 50 g cr ea m 10 0g w hipp ed cr ea m 2g ge la tine 1 pinc h of pa pr ik a Pe pp er & sa lt Sliced ra di sh es 1 Lo llo Ro ss o le tt uce Re dc ur ra nt s Mar ig ol d (o pt io na l)
ingre d ie nte
s 8 p iezas
12 5 g de pe ch ug a de po llo co ci da 120 g de ca ld o de po llo 50 g de na ta 10 0 g de na ta m on ta da 2 g de ge la ti na 1 pi zc a de pi m en tó n Sa l y pim ie nt a Rá ba no s en ro da ja s 1 le ch ug a Lo llo Ro ss o G ro se lla s Ca lé nd ula (o pc io na l)
prof iterole 4 cm
st raw be rry de li gh t
ingred ie nt s 20 pi
5 str aw be rri es 10 0g of wh ipp ed
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 6
sw ee t cream
Ch ocola te mo us se . Melt the chocolate in a bain-marie. Be at th e sugar an d th e egg white until it for ms stiff pe ak s. Mi x th e ch ocolate with th e whipp ed cre am an d fold th e be aten egg white in. Le ave to res t for 2 hour s in th e fridge. Fil lin g th e pu ffs . Cu t th e ca ps off th e pu ffs using a se rra ted kn ife . Using a pip ing ba g wi th a se rra ted nozz le, pip e th e mo us se into th e pr ofi terole s. Pla ce th e lid on th e filling up sid e do wn . Pip e a lit tle wh ipp ed cre am on to th e lid . De co ra te th e profi terole s wi th a pie ce of strawbe rry.
ÉCLAIR
piez as
lce mo nt ada m ou ss e de ch oc ol at e 25 0 g de ch ocola te fo ndan t 120 g de na ta me dio mo nt ada 60 g de cla ra s de hu evo y 60 g de az úc ar Mo us se de ch ocola te Funda el ch ocola te al baño maría . Bata las cla ras de hu evo y el azúcar hasta obten er un me rengu e fir me . Me zcle el ch ocola te con la nata batida y añada la me zcla al me rengu e con un a espátula. Deje rep osar en el frigoríf ico durante 2 horas. Re lle na r los bu ñu elo s. Co rte co n un cu ch illo de ntad o las ta pa s de los bu ñu elo s. Co n un a ma ng a pa ste lera co n bo qu illa de ntad a int ro duzca la mo us se en los pr ofi terole s. Co loque la ta pa da da la vu elta so br e el rellen o. Po ng a un po co de me ren gu e so br e la ta pa . De co re los bu ñu elo s co n un trozo de fre sa .
cm 13
cm 5
MINI-ÉCLAIR
ingred ie ntes 20
5 fre sa s 10 0 g de na ta du
m ou ss e au ch oc ol at 25 0g da rk ch ocola te 120g lig ht ly wh ipp ed cream 60 g eg g wh ite an d 60 g su ga r
ECLAIRS AÚN MÁS PERFECTOS El sabor de nuestros eclairs era prácticamente perfecto. Sin embargo, la forma podía mejorar. Por eso hemos dado a nuestros eclairs una puesta a punto física. La forma es más estable, más uniforme. La base es más llana y ancha. De este modo son más fáciles de elaborar, rellenar de forma manual o en máquina, etc. Así ampliamos su uso tanto para preparaciones “dulces” como “saladas”.
eces
cm 16
ÉCLAIR GÉANT
cm 4
PROFITEROLE
18/09/2014 21:08
“
p
«Savoury», with
éclairs and puffs People with a sweet tooth immediately think of custard, a gleaming chocolate glaze and a divinely light choux pastry when they hear the words ‘éclair’ or ‘puff’. But éclairs and puffs have now also stolen the hearts of savoury snack aficionados. They can be filled with refined mousses, with smoked salmon, sour cream and dill, with superior ham combined with a refined cheese, with mozzarella and pesto, with… culinary imagination!
éclair 13 cm
SMOOTH SEA mini-é clair 5 cm
C R EA M Y D EL IC A C Y
4 cm
ht
ec ingred ie nt s 10 pi
piez as
15 0 g de ricot ta de to ma te 50 g de ta pe na de pe ladas 10 0 g de ga mb as s ve rd es go 75 g de es pá rra co cid os 1 to ma te pic ad o 10 g de ce bo llin o Sa l y pim ien ta
15 0g ricot ta na de 50 g to ma to ta pe ns aw pr d ele 10 0g pe n ee gr ed ok co g 75 as pa ra gu s 1 to ma to s 10 g ch op pe d ch ive er pp pe & lt Sa
th to ma to Mi x ricot ta we ll wi ive s an d ta pe na de , ad d ch th salt an d se as on to ta ste wi ma to . to e pe pp er. Di ce th ot ta . ric th wi r lai Fill th e éc d an ns aw pr e th e Ar ra ng an d ta ot ric aspa ra gu s on th e . to ma to ga rn ish wi th
ot ta co n la Me zcle bie n la ric te, añ ad a ta pe na de de to ma al gu sto ne zo el ce bo llin o y sa rte los Co . ta ien con sal y pim s pequeños. bo cu os fin en s tomate co n ricot ta . Re lle ne el pe pito as y los mb Co loque las ga la ricot ta y e br so s espá rra go te. ad or ne co n to ma
“ Delicioso ! Estoy en plena forma !” !
!
HOLA! m e ll a m
o
éCLAIR
Podéis u tilizarm snack, alm e como desayun o, uerzo o p ostre.
m
E
ingred ie ntes 10
es
cm 8
CHOU GÉANT
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 7
ingredients 8 pieces
ingredientes 8 piezas
For the vinaigrette: Mix honey and mustard, stir in vinegar and olive oil. Chop the dill finely and mix it in with the vinaigrette.
Para la vinagreta: Mezcle la mostaza y la miel, añada el vinagre y el aceite de oliva previamente mezclados. Pique finamente el eneldo y mézclelo con la vinagreta.
400g marinated salmon 100g cooked white asparagus 1 red onion 1 bunch fresh dill 20g herring caviar 1 tbsp. mustard 1 tbsp. honey Dash of vinegar 150g olive oil
For the eclair: Place the marinated salmon on the éclair. Arrange the finely chopped red onion, the herring caviar and the asparagus on top. Finish off with vinaigrette and fresh dill.
400 g de salmón marinado 100 g de espárragos blancos cocidos 1 cebolla roja 1 rama eneldo fresco 20 g de caviar de arenque 1 cucharada de mostaza 1 cucharada de miel 1 chorrito de vinagre 150 g de aceite de oliva
Para el eclair: Coloque el salmón marinado en el pepito. Coloque encima la cebolla roja finamente picada, el caviar de arenque y los espárragos. Cubra esto con la vinagreta y el eneldo fresco.
Eclairs y petisús ”salados”.
Cuando oyen “eclair” y “pasta petisú” los golosos piensan automáticamente en crema pastelera, glaseado brillante de chocolate y una deliciosa y ligera pasta petisú. Pero los eclairs y pastas petisú les han robado el corazón a los amantes de lo salado. Se pueden rellenar con exquisitas mousse, con salmón ahumado con nata y eneldo, con jamón superior combinado con un queso curado, con mozzarella y pesto, con… ¡imaginación culinaria!
more products on / más productos en
www.pidy.com
18/09/2014 21:08
FONçAGE SWEET & SAVOURY
cm 4,5
NEW NUEVO
STRAIGHT SIDED sweet / savoury dulce / salada cm 4,5
A short pastry base can be produced in various ways. Fonçage dough is pressed down hard in the baking moulds to make a thinner short pastry base with less weight. The structure is finer, less granular and slightly harder. These bases have a different ‘bite’ and are a different sensation in your mouth.
FLUTED sweet / savoury dulce / salada
« Did you know?
more products on / más productos en
www.pidy.com
I have a distinctive, unique structure !»”
FONCAGE DULCE Y SALADO Hay distintas maneras de producir bases de pasta brisa. La pasta foncage se presiona en el molde para conseguir una base de pasta brisa más fina y menos pesada. La estructura es más fina, menos granulada y algo más dura. Estas bases consiguen otro “bocado”. Producen otra sensación en la boca.
JOUR B OjeNm’appelle
ET LLINES
RC T IL IS E Z M 'U S S E RT. E V U PO ET DE VOUS APÉRO
OMME
«¿ Sab ías que tengo
una estructura aparte y única?» ”
par-baked tartlets tartaletas pre-cocidas Pidy has a wide range of frozen products. We have expanded this range with half-baked tartlets with a “House Made Label”. The base of these tartlets is already baked which allows the baking time to be halved with a guaranteed baking result! Thanks to this shorter baking time, the fruit on the tartlet keeps its nice, fresh colour. And because the tartlets don’t have to stay in the oven so long, the topping will not easily burn either during the baking. The half-baked tartlets allow you to bake gorgeous tartlets that look delicious and naturally fresh, in no time at all. And ecological as well because the tartlets are not packaged in aluminium baking shapes.
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 8
Pidy tiene una amplia gama de productos congelados. Hemos ampliado este surtido con un surtido de tartaletas pre-cocidas con una etiqueta “House Made Label”. La base de estas tartaletas está pre-cocida (la grasa está derretida), reduciendo así el tiempo de preparación a la mitad con un resultado garantizado. Al reducir el tiempo de preparación, la fruta con la que se rellenan mantiene un color fresco y atractivo. Como las tartaletas necesitan estar menos tiempo en el horno, se reduce la posibilidad de que el relleno se queme durante la preparación. Con las tartaletas precocinadas podrá preparar en un abrir y cerrar de ojos unas tartas con un aspecto delicioso, natural y fresco. Además de forma ecológica, ya que no vienen en moldes de aluminio.
frozen Check our website for extensive product information and details about our range.
www.pidy.com Consulte nuestra página Web para leer más información sobre los productos y ver detalles de nuestro surtido.
www.pidy.com
18/09/2014 21:08
Peace Flower Flor de Paz
IN REMEMBRANCE OF THE ‘GREAT WAR’. IN SUPPORT OF ‘MOTHERS FOR PEACE’.
EN RECUERDO A LA ‘GRAN GUERRA’. EN APOYO A ‘MADRES POR LA PAZ’.
Pidy's roots are in Ypres, in Flanders fields, where the poppies blow.…
Pidy tiene sus raíces en Ypres, in Flanders fields, where the poppies blow (en los campos de Flandes, donde crecen las amapolas).…
Following the 100th anniversary of World War I Pidy launched the ‘Peace Flower. It is a cup in the shape and colour of a 'poppy'. The shape and the colour are based on a poppy. This flower flourished on the battle fields and became a symbol in remembrance of the war victims. In addition to paying homage to the fallen soldiers, it is also a way to contribute to the peace initiative and respect for human rights. For each box sold, Pidy makes a donation to Mothers for Peace, an organisation that defends woman's rights worldwide and tries to give future perspectives to women who are victims of conflicts and violence. The flower-shaped cup is artisanally made based on natural ingredients and contains no palm oil. The cup can be filled with savoury or sweet creations.
Con motivo del 100º aniversario de la Primera Guerra Mundial Pidy lanzó “Peace Flower”. Es una tartaleta pequeña con la forma y el color de la amapola. La forma y el color están basados en la amapola. La flor proliferaba abundantemente en los campos de batalla y se convirtió en un símbolo del recuerdo de las víctimas de la guerra. Además del homenaje a los soldados caídos, es también una manera de contribuir a una iniciativa por la paz y al respeto de los derechos humanos. Por cada caja vendida Pidy realiza una donación a Mothers for Peace, una organización que trabaja en todo el mundo por los derechos de las mujeres y que intenta proporcionar perspectivas de futuro a mujeres víctimas de conflictos y de la violencia. La tartaleta en forma de flor se produce de forma artesanal a base de ingredientes naturales y no contiene aceite de palma. La tartaleta se puede rellenar con creaciones saladas o dulces.
no palm
peace flow
RED FIELD OF BER ingre d ie n
er 6 cm
RIES
t s 1 2 p ie c
es
70 g su g a r 20 0 g re d fr u it co u li s 2 sh e e ts o f g e la tin e 1 5 0 g cr ea m
ingre d ie n
O H E L L is
R E W O L PEACE F my na
me
S E ME A T AN US R YO U C A N D D E SS E PE CANA
zas
70 g d e a zú ca r u li s d e fr u to s ro jo s 2 h o ja s d e g e la tina 1 50 g de n a ta
20 0 g d e co
B ri n g th e co uli s, wit h th e su g A d d th e g a r, to th e e la ti n e . b o il . L ig htly b e a t th e cr e a m . Ca re fully m ix th e co uli s a n d th wh ip p e d e li g htly cr e a m . Le t th e m ix tu re co o l d o wn . T into th e ‘P h e n sh a p e a ce F lo w e it e r’ a n d fi b la ck b e rr n ish o ff w y. it h a
te s 1 2 p ie
Ponga al fu e go el co ulis, junto h a sta qu e con el azú h ie rva . A car, ñ a d a la g Bata la na e la ti n a . ta hasta q u e e sté medio M e zcle su a ve m e nte montada . e l co uli s y m e d io m o la n a ta nta d a . D e je qu e la m e zcla e n fr íe . A co va ya intr nti nu a ci ó o d u ci e n d n, o la m e zcla F lo we r" y e n la "P e d e co re co a ce n una mo ra .
ECO-RESPONSIBLE ECO-RESPONSABLE pas d’aluminium / sin aluminio
s
Web ón er do.
STRAIGHT SIDED 8,5 / 9,5 / 11 / 18 / 22 cm
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 9
FLUTED 8,5 / 11 / 18 / 22 / 28 cm
THE BASE STAYS CRISPY LA BASE QUEDA CRUJIENTE
18/09/2014 21:08
NEW NUEVO
COROLLE CARROT / ZANAHORIA COROLLE BEETROOT / REMOLACHA
O HmEy nLamLe is
5 8 S E L L CORO S E ME A ACK, AN US Y O U C LU N C H , S N . FA ST, SS E RT BREAK ER AND DE D IN N
COROLLE NEUTRAL / NEUTRO
COROLLE 85 Veggie cups in side dish format / Veggie cups en formato de acompa amiento The Veggie cups, based on vegetables, opened new horizons. On request, we have developed a larger version.
corolle c
ar r ot / z a
nahor ia
GARDEN OF ED
8,5 cm
EN
no palm
DINNER
ingre d ie
Los Veggie cups, a base de verduras, abrieron nuevos horizontes. Por demanda del mercado hemos desarrollado una versión más grande. Las Corolles estás hechas de una tartaleta de foncage crujiente. Contienen un 30 % de néctar de verdura y tienen un sabor de verduras equilibrado y agradable. No se utilizan números E. Además las Corolles no contienen aceite de palma. Su aspecto artesanal refuerza su carácter natural.
nt s
6 p ie ce s G re e k yo g h u rt s p rin g o n io n b la c k p e pper s ea s a lt b ro cco li , ye llow p e p p e r, G re e n Sta ra d is h e s r a p p le s , , g o ld e n ra p e s e e ra is in s d o il a p p le c id e r v in e g a r p u m p k in seeds fr e s h d il l BASE M ix th e G re e k yo g h u rt wit h p e d g o ld th e c h o p e n ra isin s (3/4 yo g ra isin s). h u rt - 1 /4 S e a so n w it h b la c k a n d se a pepper salt . B ru sh th e b a se o f th e Co ro th is m ix tu ll e wit h re .
ingre d ie
The Corolles are made of crispy fonçage puff pastry. They contain 30% vegetable juice and have a balanced, pleasant vegetable taste. No E-numbers have been added. Moreover, the Corolles are free of palm oil. The artisanal look supports their natural character.
nte
s 6 p iez a yo g u r G ri s ego ce b o lla n ueva p im ie n ta n e g ra s a l ma rin a b ró co li , p im ie n to a ma rillo manzana , rá b a n o s Green S s, tar, pasa a ce ite d e s amarill s e m illa d as e co lz a v ina g re d e manz a na s e m illa s d e c a la b aza e n e ld o fr e s co
C A PA DE FON DO M e zcle e l yo gur g ri e g o co n le ta s e n la s ce b o lro d a ja s (3 /4 d e yo g ce b o lla). u r - 1 /4 d S azo n e c e o n p im ie y sal m a ri n ta n e g ra na. Cu b ra co n e sto e l fo n d o d e la Co ro ll M ID D LE e. L AY E R C Cu t th e v A P A C E NTR A L e g e ta b le s a n d th e Co rte la s th in st ri p a p p le into ve rd u ra s s . Make a y la m a n m ix tu re ti ra s fi n a fo llo win g za n a e n wit h th e s . Haga u p ro p o rt io n a m e zcla n s: si gu ie nte b ro cco li d e la s (3 0 %), ye s p ro p o rc llo w p e p io n e s: b ró co li (3 ra d ish e s p e r (2 0 %), p im (2 0 %), G re 0 %), ie nto a m e n Sta r a (2 0 %), rá (2 0 %). A d a rillo p p le s b a n o s (2 d g o ld e n 0 %), m a n ra isin s (10 % G re e n Sta A d d th is za n a s ). m ix tu re r (2 0 %). A ñ a d to th e b a a m a rilla d riz zl e a a la s p a sa se a n d s (10 %). li tt le ra p s e se e d o il C d ro p o f re o lo q a u n e d e a st d win e v in a m e zcla e gar ove so b re la fo n d o y a Season w r it . ca p a d e ñada un ith black c h o rr ito p epp e r a d e se m il d e a ce ite nd sea sa la d e co lz lt. a y un ch v in a g re d T O F IN IS o rr ito d e e v in o ti n H to . S azo n p im ie nta D e co ra te e co n n e g ra y sa wit h a fe w pumpk l m a ri n a a n d a co in se e d s . u p le o f sp ri g s o f fr D E CO R A e sh d ill. C IÓ N D e co re c o n se m il la s d e ca ra m ita s la b aza y d e e n e ld o fr e sco .
corolle neutral /
H E A LT H Y B O O S T
BRE A K FA S T
in
es gred ie nt s 6 piec
ln ut s, pe ca ns ,
Mi xe d nu ts : Ha ze wa ln ut s it Mi xe d dr ied fru t ur gh yo k Gr ee co co nu t m ilk bl ue be rri es ke s dr ied co co nu t fla
BA SE 50 % of 50 % nu ts an d Ma ke a mi xtur e dr ied fru it. . se of th e Co ro lle La y th is in th e ba MI DD LE LAYE R nu t gh ur t wi th co co Mi x th e Gr ee k yo t milk nu co co % 30 / t milk: 70 % yo gh ur d ts e over th e nu an Sp oo n th e mi xtur dr ied fru it. TO FI NI SH th fre sh blue be rTh en ga rn ish wi f wi th a few dr ied rie s an d fin ish of . co co nu t fla ke s.e
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 10
neutro 8, 5 cm
ingred ie ntes 6
piez as
as , s se co s: avellan m ezcla de fru to pe ca na s, nu eces se ca m ezcla de fru ta o ieg gr yo gu r lec he de co co ar án da no s co co po s de co co se CA PA DE FO ND O co n los fru to s se co s Me zcle el 50 % de se ca . el 50 % de la fru ta la zcla el fo nd o de me ta es n co Cu bra Co ro lle . CA PA CE NT RA L he gr ieg o co n la lec Me zcle el yo gu r lec he de % 30 y r gu yo de co co: 70 % de de co co . la la so br e la me zc Po ng a es ta me zc s. s se co de fru ta s y fru to DE CO RA CI ÓN nos core con aránda A continuación, de co co de s po co s no fre scos y co n al gu se co .
18/09/2014 21:09
corolle beetroot / remolacha 8,5 cm
corolle neutral / neutro 8,5 cm
ASIA N DREA M
TOSC ANA WAVE
SNACK
ingredie nts 6 pieces
ingredie ntes 6 piezas
Thai Légumaise - légumaise with curry and coconut courgette red beetroot coriander rapeseed oil black pepper ponzu (Japanese citrus soy sauce) sesame seeds dried papaya
Légumaise Thaï - légumaise con curry y coco calabacín remolacha cilantro aceite de semilla de colza pimienta negra ponzu (salsa japonesa de soja y cítricos) semillas de sésamo papaya seca
PREPARAT ION Cover the base with a decent layer of légumaise.
PREPARAC IÓN Cubra el fondo con una buena capa de légumaise.
MIDDLE LAYER Prepare courgette strands, strands of red beetroot and finely chopped coriander. Mix these in the following proportion: 45% courgette, 45% red beetroot and 10% coriander. Mix in a dash of rapeseed oil and season with black pepper and a few drops of ponzu.
CAPA CENTRAL Prepare tiras finas de calabacín, tiras finas de remolacha y cilantro finamente picado. Mezcle estos ingredientes en la siguiente proporción: 45% de calabacín, 45% de remolacha y 10% de cilantro. Añada a esta mezcla un chorro de aceite de semilla de colza y sazone con pimienta negra y con unas gotas de ponzu.
TO FINISH Decorate with a few sesame seeds and pieces of dried papaya.
DECORACIÓ N Decore el conjunto con unas semillas de sésamo y con trozos de papaya seca.
LUNCH
ingredie nts 6 pieces
Légumaise Pesto Toscana = almond and tomato pesto Raw seasonal greens (fennel, beef tomato, courgette, black olives) olive oil red wine vinegar black pepper sea salt shallot rings, marinated in red wine vinegar burrata mozzarella fresh basil PREPARAT ION Coat the base of the Corolle with the légumaise. MIDDLE LAYER Fill the base with a mix of raw seasonal greens, black olives and chunks of courgette. Add a drizzle of olive oil, sprinkle a few drops of red wine vinegar over the cup and season with black pepper and a pinch of sea salt. TO FINISH Dress the mixed greens with pieces of burrata mozzarella and a few marinated shallot rings. Decorate with a fresh basil leaf.
ingredie ntes 6 piezas
Légumaise Pesto Toscana = pesto de tomate y almendras verduras crudas de temporada (hinojo, tomate corazón de buey, calabacín, aceitunas negras) aceite de oliva vinagre de vino tinto pimienta negra sal marina aros de chalota marinada en vinagre de vino tinto mozzarella burrata albahaca fresca PREPARAC IÓN Cubra el fondo de la Corolle con la légumaise. CAPA CENTRAL Cubra el fondo con una mezcla de verduras crudas de temporada , aceitunas negras y dados de calabacín. Añada un chorrito de aceite de oliva, añada un par de gotas de vinagre de vino tinto y sazone con pimienta negra y una pizca de sal marina.
Wat is Légumaise? Légumaise is a super-healthy alternative to mayonnaise. It is a fresh vegetable emulsion with no preservatives, colouring agents or flavour enhancers. 1kg Légumaise contains more than 1 kg of vegetables.
www.legumaise.eu
¿Qué es la légumaise? La légumaise es una alternativa muy sana a la mayonesa. Es una emulsión de verduras frescas, sin conservantes,colorantes o potenciadores del sabor. Un kg de Légumaise contiene más de un kg de verduras.
www.legumaise.eu
DECORACIÓ N Cubra la mezcla de verduras con un trozo de mozarella buratta y algunos aros de chalota marinada. Decore con una hoja de albahaca fresca.
corolle beetroot / remolacha 8,5 cm
PURP LE FLAVO UR
corolle neutral / neutro 8,5 cm
LAS VEGA S TASTE
DESSERT
ingredie nts 6 pieces
ingredie ntes 6 piezas
pure chocolate (Dark, 70%) Greek yoghurt orange cooked beetroot agave syrup young spinach pistachio nuts
chocolate puro (Dark, 70%) yogur Griego naranja remolacha cocida sirope de agave espinaca nueva pistachos
BASE Prepare some orange zest. Peel the orange into razor-thin pieces. Cut the peel into very fine strips. Blanch the strips in boiling water for a few minutes and drain. Melt the dark chocolate and mix it with the Greek yoghurt in a ratio of 2/5th chocolate to 3/5th yoghurt. Add some orange zest. Spoon this mixture onto the base of the Corolle.
CAPA DE FONDO Prepare un poco de ralladura de naranja. Pele la cáscara de naranja muy fina. Corte la cáscara en tiras muy finas. Escalde las tiras durante unos minutos en agua hirviendo y escurra.Fun da el chocolate negro y mezcle con el yogur griego en una proporción de 2/5 de chocolate y 3/5 de yogur. Agregue un poco de ralladura de naranja. Ponga esta mezcla sobre el fondo de la Corolle.
MIDDLE LAYER Mix the cooked red beetroot with orange juice. Allow 30g beetroot and the juice of half an orange for each Corolle. Also add a few drops of agave syrup. Arrange the mixture on the bottom layer.
CAPA CENTRAL Mezcle la remolacha cocida con jugo de naranja. Calcule que por Corolle necesitará 30 g de remolacha y el jugo de media naranja. Añada también unas gotas de sirope de agave. Coloque esta mezcla en la capa de fondo.
TO FINISH Finish the Purple Flavour off with a finely chopped spinach leaf. Garnish with 2 pistachio nuts broken into pieces.
PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 11
LUNCH
DECORACIÓ N Aporte el toque final al Purple Flavour con una hoja de espinaca finamente picada. Adorne con dos pistachos molidos.
ingredie nts 6 pieces
tuna in brine olive oil black pepper chives sea salt Légumaise [vegetable mayonnais e] romaine lettuce yellow and red cherry tomatoes grilled chicken lemon BASE Mix the tuna in brine with a drizzle of olive oil, black pepper, some chives and sea sal MIDDLE LAYER Mix some légumaise with Romaine lettuce, 1 sliced red cherry tomato and 1 sliced yellow cherry tomato. Spoon the mixture onto the base TO FINISH Arrange pieces of grilled chicken on the middle layer, sprinkle with a few drops of olive oil and lemon. Season with black pepper and sea salt. Finish the dish off with a few sprigs of chive.
ingredie ntes 6 piezas
atún natural aceite de oliva pimienta negra ajo sal marina légumaise Italia = légumaise de tomate y albahaca lechuga romana tomates cherry amarillos y rojos pollo a la parrilla limón RELLENO DE FONDO Mezcle el atún natural con un chorrito de aceite de oliva, pimienta negra, un poco de ajo y sal marina. CAPA CENTRAL Coloque un poco de légumaise, lechuga romana, un tomate cherry rojo y un tomate cherry amarillo cortados sobre el fondo.. DECORACIÓ N Coloque piezas de pollo a la parrilla en la capa central, rocíe con unas gotas de aceite de oliva y limón. Sazone con pimienta negra y sal marina. Aporte el toque final con unas ramitas de cebollino.
18/09/2014 21:09
10 / 2014 21340 Responsible publisher: Johan Page, sales director Pidy: Pidy Belgium, Jaagpad 2, B-8900 IEPER, Belgium, T +32 57 49 01 01 | F +32 57 49 01 00 | info@pidy.com
SNACK
LUNCH
DINNER
BREAKFAST
DESSERT
ELLO
Hmy name is
5 8 S E L COROL S E US A CK, A AN US Y O U C LU N C H , S N . RT ST, E A S F S K E A D BRE R AND D IN N E
PIDY anytime, anywhere / pidygourmet PidyKrantj GB-ES v5 WITH GLUTEN.indd 12
www.pidy.com Jaagpad 2, B-8900 Ieper 18/09/2014 21:09