DESCUBRIMIENTO DE UN OBSERVATORIO ASTRONÓMICO EN EL MIRADOR DE INCARAQAY EN MACHU PICCHU

Page 1

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/323683061

Discovery of an inca precise astronomical observatory at el Mirador de Inkaraqay, National Park of Machu Picchu Chapter · November 2017 CITATIONS

READS

0

2,419

3 authors, including: Mariusz Ziółkowski

Jacek Kosciuk

University of Warsaw

Wroclaw University of Science and Technology

49 PUBLICATIONS 97 CITATIONS

27 PUBLICATIONS 47 CITATIONS

SEE PROFILE

Some of the authors of this publication are also working on these related projects:

Inka calendars and astronomy View project

Early mediaeval settlement of Abu Mina View project

All content following this page was uploaded by Mariusz Ziółkowski on 27 April 2021.

The user has requested enhancement of the downloaded file.

SEE PROFILE


FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

Cabe señalar en este punto, que la observación de la salida heliacal de las Pléyades fue de gran importancia

EL

DESCUBRIMIENTO DEL

OBSERVATORIO

ASTRONOMICO INCA Discovery of an inca precise astronomical observatory at el Mirador de EN Inkaraqay 574

DEL

MIRADOR

INKARAQAY MACHUPICCHU. DE

para las comunidades andinas prehispánicas, incluidos los Incas. La aparición de este grupo de estrellas se empleó para predecir la cosecha en la siguiente temporada agrícola; esta práctica ha sido descrita en varias fuentes históricas”.

“It should be noted at this point, that observation of the heliacal rising of the Pleiades was of great significance for the pre-Hispanic Andean community, including the Incas. The appearance of this group of stars was used to predict the harvest in the coming growing season; this practice has been described in a number of historical sources”. TEXTOS Y FOTOS

Fernando Astete Victoria Parque Arqueológico Nacional de Machupicchu, Dirección Desconcentrada de Cultura Cusco, Ministerio de Cultura del Perú

Mariusz Ziólkowski Centre for Precolumbian Studies, University of Warsaw, 00-927 Warsaw, Poland

Jacek Kosciuk Laboratory of 3D Scanning and Modelling, Faculty of Architecture, Wroclaw University of Science and Technology, 50-317 Wroclaw, Poland The research was funded by the DirecciónDesconcentrada de Cultura – Cusco, Ministerio de Cultura del Perú (Regional branch at Cusco of the Ministry of Culture of Peru), by the 575 Ministry of Science and High Education of Poland (grant nr 4815/E 343/SPUB/2014/1) and by the National Science Centre of Poland (grant OPUS nr UMO-2015/19/B/HS3/03557).


FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

Detrás de la pared con los nichos, hay un pasillo estrecho. Su pared posterior está construida directamente en la ladera de la colina. La mampostería de piedra fue realizada a partir de piedras rectangulares colocadas en un patrón horizontal. Esta pared debe haber presentado un enlucido ya que era una práctica común en la arquitectura Inca, especialmente para el caso de construcciones con funciones ceremoniales de prestigio. Behind the wall with the niches, there is a narrow corridor. Its back wall is built directly against the slope of the hill. Stone masonry is executed from rectangular stones placed in a horizontal pattern. This wall must once have been plastered, as it was a common practice in the Inca architecture, especially in the case of building with prestigious, ceremonial functions.

DESCUBRIMIENTO DE UN OBSERVATORIO ASTRONOMICO INCA EN EL MIRADOR DE INKARAQAY Discovery of an inca precise astronomical observatory at el mirador de Inkaraqay (PARQUE ARQUEOLÓGICO NACIONAL DE MACHUPICCHU, PERÚ) (National Archaeological Park of Machupicchu, Peru)

E

l Mirador de Inkaraqay es una pequeña estructura situada en la ladera norte de la montaña Waynapicchu. Los restos arquitectónicos que todavía se conservan en el sitio, consisten en tres paredes paralelas construidas perpendicularmente a la empinada pendiente de la colina. La mampostería lítica cuidadosamente ejecutada es almohadillada con uniones ligeramente hundidas. Este tipo de mampostería

Existen dos conjuntos de nichos en la parte posterior de la pared principal. El nicho medio y el más septentrional se

El análisis del proceso de construcción permite postular

el caso del nicho norte. Detrás de la pared con los nichos, hay un pasillo estrecho. Su pared posterior está construida directamente en la ladera de la colina. La mampostería fue realizada a partir de elementos líticos rectangulares colocados en un patrón horizontal. Esta pared debe haber presentado un enlucido ya que era una práctica común en la arquitectura Inca, especialmente para el caso de construcciones con funciones ceremoniales de prestigio. Podría ser de importancia para facilitar las observaciones de los rayos del sol que pasan a través del

El análisis arquitectónico muestra que no podrían haber

576

E

l Mirador de Inkaraqay is a small structure situated on the northern slopes of Waynapicchu. Architectural remains, which are still preserved on the site, consist of three parallel walls placed perpendicularly to the steep slope of the hill. The carefully executed stone masonry is of pseudo-coursed kind with slightly sunken joints. This type of stonework is characteristic for buildings of the highest importance and prestige. Two sets of niches are extant on the back of the main wall. The middle niche and the most northern one are equipped with two observation openings. Analysis of the construction process allows for the hypothesis that all of said wall was planned according to the appropriate placement and orientation of these apertures. The manner of making the observation openings is of particular importance. It can be traced especially well in the case of the northern niche. Behind the wall with the niches, there is a narrow corridor. Its back wall is built directly against the slope of the hill. Stone masonry is executed from rectangular stones placed in a horizontal pattern. This wall must once have been plastered, as it was a common practice in the Inca architecture, especially in the case of building with prestigious, ceremonial functions. It could be of importance in facilitating observations of sun rays passing through the opening in the northern niche. The architectural analysis shows that they could not have performed any function other than observational. The accuracy of the model analysis was thus confirmed, which allowed it to be used to reconstruct the sky at the end of the fifteenth century, the approximate period of the erection of the structure. 577


FERNANDO ASTETE

tenido otra función más que la de observación. La precisión

!" # la estructura. El fenómeno más espectacular es al observar el amanecer justo sobre la cumbre de la montaña Yanantin durante el solsticio de junio. Este fenómeno es visible a través de ambos

$ % sin embargo, que la observación a simple vista solo es posible " & disco solar está sobre el horizonte, su brillo es demasiado '

para la observación horizontal sino gnomónica, siguiendo un rayo de luz solar que caía sobre la pared posterior de la estructura. Podemos suponer, que si había enlucido (que, como se mencionó anteriormente, era la norma en los

* + / percibida en función a los signos marcados en dicho enlucido. La existencia de sistemas similares de observación gnomónica son mencionados en algunas fuentes históricas. La salida heliacal de las Pléyades también podría rastrearse :

:

' ;< $ = : “trepando” en su transición a lo largo de la ladera sur de la montaña Yanantin. Cabe señalar en este punto, que la observación de la salida heliacal de las Pléyades fue de gran importancia para

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

…Y considerando adonde hería el sol por aquellos agujeros al tiempo del barbechar y sembrar, hizo sus señales en el suelo (...). Y como de los palos, y a la redonda mando enlosar el suelo, y en las losas hizo hacer ciertas rayas niveladas conforme a las mudanzas del sol, que ! " #$%& #'*# + -% …And considering were the sunlight fell through those holes at the time of fallowing and planting, he made marks on the ground (…). And as he had adjusted these posts precisely, he put for permanence in their place some stone columns with the [same] measurements and holes as the posts, and all around he ordered the ground paved, and on the stones made certain levelled lines conforming to the movements of the sun which entered the holes (…) And he delegated people to take charge of these clocks (…)” Sarmiento de Gamboa 1906 [1571]), Chap.

The most spectacular phenomenon is observing the Sunrise right over the Yanantin summit during the June solstice. This phenomenon is visible through both openings, but centered in the northern one. It should be noted, however, that observation with the naked eye is possible only in the initial phase of the phenomenon; once the entire solar disk is above the horizon, its glow is too blinding. In this particular case, the openings were used not for horizontal but gnomonic observation, following a ray of sunlight falling on the back wall of the structure. We can assume, that if there was plaster on it (which, as mentioned earlier, was the norm in the Inca buildings of this class), this observation could be further aided by specific signs made in it. The existence of similar systems of gnomonic observation is mentioned in some historical sources. The heliacal rising of the Pleiades could also be tracked through both openings, but mainly through the southern one. This phenomenon was particularly spectacular, as at the end of 15 c. AD, the Pleiades seemed to be “climbing” in their transition along the southern slope of the Yanantin mountain. It should be noted at this point, that observation of the heliacal rising of the Pleiades was of great significance for the pre-Hispanic Andean community, including the Incas. The appearance of this group of stars was used to predicted the harvest in the coming growing season; this practice has been described in a number of historical sources. 578

5779 579 57 9


FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

Inkarakay. Apertura de la sección Sur. Inkarakay. Opening of the southern section.

“Existe otra posibilidad; que los astrónomos incas hayan desarrollado un cierto modelo de instrumento de observación preciso, destinado a ser utilizado por unos pocos sacerdotes 0 1 1 2 adaptadas a las condiciones locales”. “But there is another possibility, that the Incan astronomers have developed a certain model of a precise observation instrument, intended for use by few priests-astronomers and reconstructed in different places of the Empire, with modifications adapted to local conditions”.

580

las comunidades andinas prehispánicas, incluidos los Incas. La aparición de este grupo de estrellas se empleó para predecir " sido descrita en varias fuentes históricas. En conclusión a esta presentación abreviada de El Mirador de Inkaraqay, citamos una de las pruebas históricas sobre los instrumentos Incas para la observación gnomónica que debieron haber existido cerca de Cusco: “Y para que el tiempo del sembrar y coger se supiese precisamente y nunca se perdiese, [Pachacuti Inca Yupanqui] hizo poner en un monte alto al levante del Cuzco cuatro palos, apartados el uno del otro como dos varas de medir [aprox. 1,7 m. - los Autores], y en las cabezas de ellos [colocó] unos agujeros, por donde entrase el sol a manera de reloj o astrolabio. Y considerando adonde hería el sol por aquellos agujeros al tiempo del barbechar y sembrar, hizo sus señales en el suelo ? + @

para perpetuidad en su lugar unas columnas de piedra de la [misma] medida y agujeros de los palos, y a la redonda mando enlosar el suelo, y en las losas hizo hacer ciertas rayas niveladas

In conclusion to this abbreviated presentation of El Mirador de Inkaraqay, allow us to quote one of the historical evidence concerning the Inca devices for gnomonic observation that was to have existed near Cuzco: “And so that the time of planting and harvesting would be known precisely and never lost he [Pachacuti Inca Yupanqui] ordered there be placed on a high hill to the east of Cuzco four posts, separated from one another by about two varas [ca. 1,7 m. – the Authors] and through their tops [were] some holes, through which the Sun entered like a clock or astrolabe. And considering were the sunlight fell through those holes at the time of fallowing and planting, he made marks on the ground (…). And as he had adjusted these posts precisely, he put for permanence in their place some stone columns with the [same] measurements and holes as the posts, and all around he ordered the ground paved, and on the stones made certain leveled lines conforming to the movements of the sun which entered the holes (…) And he delegated people to take charge of these clocks (…)” Sarmiento de Gamboa 1906 [1571]), Chap. 30 – English translation according to Bauer and Dearborn (1995: 37). 581


FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

El análisis arquitectónico muestra que no podrían haber tenido otra función más que la de observación. La precisión del análisis 1 0 345 6 aproximado de la construcción de la estructura. Architectural analysis shows that they could have had no function other than observation. The precision of the analysis of the generated model was confirmed, which allowed it to be used to reconstruct the firmament at the end of the fifteenth century; approximate period of construction of the structure. 582

583


FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

conforme a las mudanzas del sol, que entraba por los agujeros (...). Y disputo personas que tuviesen cuenta con estos relojes (...)” Sarmiento de Gamboa 1906 [1571]), Cap. 30. J cuestionado la posibilidad de la existencia de un instrumento de este tipo ya que se consideraba la descripción citada con escepticismo y como un producto de la imaginación de su autor. Según los críticos, el cronista utilizó sus conocimientos de astronomía (ya que era el cosmógrafo y navegante del rey) para embellecer las historias respecto al conocimiento astronómico de los incas (Bauer y Dearborn 1995: 36-37). Sin embargo, a la luz de los hallazgos en El Mirador de Inkaraqay, esta descripción se vuelve plausible. Vale la pena señalar, que las dimensiones de la estructura, y especialmente la distancia

?X Z \ # ; ^_ m) mencionadas por Sarmiento de Gamboa, corresponde casi exactamente con lo que se presenta en El Mirador de Inkaraqay (1.75 m). Si bien esto puede ser el resultado de una # " Incas hayan desarrollado un cierto modelo de instrumento de observación preciso, destinado a ser utilizado por unos pocos sacerdotes-astrónomos y que fue replicado en diferentes *

condiciones locales.

So far, the possibility of the existence of such a device was questioned by the scientific community, which viewed the quoted description with scepticism, as a product of its author, Pedro Sarmiento Gamboa’s, imagination. According to the critics, the chronicler used his knowledge of astronomy (he was the king’s cosmographer and navigator) for embellishing accounts of Inca astronomical knowledge (Bauer and Dearborn 1995: 3637). But now, in the light of El Mirador the Inkaraqay findings, this description becomes plausible. It is worth noting, that dimensions of the structure, and especially the distance between the observation openings (“two varas” = ca 1.70 m) mentioned by Sarmiento de Gamboa, correspond almost exactly with what we found in El Mirador de Inkaraqay (1.75 m.). This may be the result of pure coincidence. But there is another possibility, that the Incan astronomers have developed a certain model of a precise observation instrument, intended for use by few priestsastronomers and reconstructed in different places of the Empire, with modifications adapted to local conditions.

El análisis del proceso de construcción permite postular la hipótesis de que toda dicha 0

aberturas. La manera para generar las aperturas de observación es de particular

7

7 The analysis of the construction process allows us to postulate the hypothesis that the entire wall was planned according to the appropriate locations and orientation of the openings. The way to generate the observation openings is of particular importance and has been especially well defined in the case of the northern niche. 584

585


FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

Sun above Yanatín on 21 June Sol sobre Yanatín el 21 de junio.

El fenómeno más espectacular es al observar el amanecer justo sobre la cumbre de la montaña Yanantin durante el solsticio de junio. este fenómeno es visible a través de ambas aberturas, pero se encuentra centrado en el norte. The most spectacular phenomenon is watching the sunrise just above the top of the Yanantin mountain during the June solstice. This phenomenon is visible through both openings, but is centered in the north. 586

587


FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR MIRA AD DOR DO O DE INKARAQAY

Fachada posterior del muro principal de INKARAKAY Back facade of the main wall of INKARAKAY

588

589


FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

Modelo 3D del Observatorio Inkarakay. Inkarakay Observatory model 3D.

:< = 0 7 0 7 0 y orientaciones apropiadas de las aberturas. La manera para generar las aperturas de observación es de particular importancia y se ha

7 Analysis of the construction process allows for the hypothesis that all of said wall was planned according to the appropriate placement and orientation of these apertures. The manner of making the observation openings is of particular importance. It can be traced especially well in the case of the northern niche. 590

591


FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

Vista general del Mirador del Inkaraqay luego de la limpieza en la zona. General view of the Inkaraqay View after cleaning in the area.

? 0 @ probablemente estuvo enlucido. Projection of the first rays of sunlight, through the orifice in the posterior wall that was probably plastered.

592

593


View publication stats

FERNANDO ASTETE

EL DESCUBRIMIENTO DEL OBSERVATORIO ASTRONÓMICO INCA DEL MIRADOR DE INKARAQAY

Segmento semicircular de la proyección del muro del Mirador hacia el norte. Semicircular segment of the Mirador wall to the north.

594

595


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.