Tatiana Cardeal / Dona Fusion / Rija Solo / Brett Manning / Marco Simola / C Koi ton rêve / Bernardita Morello / Alexandra de Lapierre / JeanChristophe Cros / Xavier Penichot / Tina Kazakhishvili / Sébastien Canaud / Sébastien Bartoli / Éva Davier / Antoine Chainas / Cécile Braut
ISSUE 121209
S U M M A R Y
BRAZIL
ESQUISSES
OUR DREAMS
EXTRAITS DE VIES
PRECIOUS
SÉRIE NOIRE
BE ZEN
« AMAZON WITH HEALTH AND HAPINESS » Tatiana Cardeal INTERVIEW of the association DONA FUSION « MIVERINA » Rija Solo INTERVIEW of the illustrator Brett Manning « BOLA ROJA » Marco Simola INTERVIEW of the creator of « C Koi ton rêve » « La famille Gorgan » Bernardita Morello INTERVIEW of the artist Alexandra de Lapierre « PAPER BOAT» Jean-Christophe Cros INTERVIEW of Xavier Penichot, creator of « BeO » cosmetics » « PSYCHIATRIC HOSPITAL » Tina Kazakhishvili and Sébastien Canaud INTERVIEW of the writer Antoine Chainas / pictures by Sébastien Bartoli « JAPON 2007 » Éva Davier INTERVIEW of Cecile Braut, relaxation therapist
BRAZIL
&
« AMAZON WITH HEALTH AND HAPPINESS » Tatiana Cardeal INTERVIEW of the association DONA FUSION
T A T I A N A C A R D E A L
AMAZON WITH HEALTH AND HAPPINESS TELL US ABOUT THIS SERIES… Projeto Saúde e Alegria, the PSA (Health and Happiness Project) is a non profit civil institution working in Pará State, where doctors, dentists, educators and actors go to the communities along the Tapajós and Arapiuns Rivers visiting places without social public services, bringing social sustainable development. In 2006, I was invited to visit the PSA for a few days, with a group of businessmen who were researching about social responsibility in the Amazonia area. This series was born during this time, and result in fragments of some Tapajós communities’ life shared with the PSA Project.
THE CONTACT WITH THE POPULATION THERE… Population living along these rivers are mostly indigenous descendants living in small villages, strongly connected with the nature forces, the forest and the river’s life. Distances in Amazonia are large and the path are mostly rivers, health services are rare along the rivers, and the boat from PSA was always welcome and received with happiness. My contact with the population went through them, so was easier to get people’s trust. I shared some amazing experiences there, like the changing of humor from the children when PSA clowns and doctors started working: «health for the body, happiness for the soul» as they use to say; living without electric energy for a while; being pushed to other fields of communication by people with Down syndrome; the Piracaia party, which is a night happening where a fish barbecue is made at the river’s beach, on the sand, joining all the native community together, to share food, stories and a painted sky with stars beside the fire... (personally, these reinforced my own convictions of how simple and pleasant life can be with a small group of basic things beside a strong and powerful nature). But I was also a testimony of how destructive a soy monoculture can be in this area, as the agribusiness and cattle raising frontiers grow fast in the country, creating deforestation in large scales, without sustainable planning or social/environmental impact researches. YOU ARE VERY INVOLVED IN HUMAN FIGNTS THROUGH YOUR WORK… I’ve been always looking for answers that were born with me, and these questions are certainly connected with my culture, the country I was born and the time I live. In Brazil, I’ve been a testimony of social inequality and injustices all my life. The present time urges for answers to direct us for a common sense of humanity and healthy environment. So, mostly of my projects have connections with the humans future, my desire to build a life with deeper meanings, a journey researching visual stories to inspire simple, but essential, common questions about our collective existence. www.saudeealegria.org.br http://tatianacardeal.blogspot.com/ www.tatianacardeal.com
D O N A F U S I O N
INTERVIEW WHERE DOES THAT INITIATIVE COME FROM? After the fashion show we set up for Carla Bruni Sarkozy in December 2008, ModaFusion got invited by Maison & Objet for their September 2009 session. As ModaFusion is a fashion society, we’ve decided to team up with Dona Rosa. At the time, she was creating the Dona Rosa Édition line, by having their stickers and wallpaper being signed by French and Brazilian designers. The idea was to create a collection that would unite both fashion and interior design. The decorative pareos come from this idea. Dona Rosa brought us their designers (10 from France, and 10 others from Brazil) while ModaFusion shared their conception of ethical development. ModaFusion already worked with P.E.T. Indeed, we had organized with Ciclo Ambiental an exhibit for Carla Bruni which was dedicated to the transformation of this recycled plastic. The Funap (an institution managing a rehabilitation program for female inmates) then called us to put up some workshops. YOUR ORGANIZATION… ModaFusion, an ethical fashion society since 2006, and L’Agence, our consulting agency in ethical fashion since 2009, share three interests: • Social Art Workshop (setting up artists’ studios for students, dressmaker from underprivileged areas and graduates from the IFM (Institut Français de la Mode); • Social Art Collection (with French and Brazilian designers): Andrea Fusion with Andrea Crews (short collection of handmade cotton sweaters), Tudo Fusion with Tudo BOm (short collection of handmade bio cotton polos, a lingerie collection from Daspu (a brand from prostitutes in Rio), baby clothes by Raphaela Monteiro, a Brazilian stylist, etc. • Social Art Event: organizing fashions shows with models coming from underprivileged communities / Lente dos sonhos agency, from Cidade de Deus, consulting operations for French or Brasilian designers looking for cooperative (social aspect) or producers (environmental side), development of ethical collections and other products, organization of ethical fashion events (exhibitions…) in accordance to sustainable development standards. PROJECTS INCLUDE… Partnership with Fashion Rio to create a Sustainable Fashion week in the heart of Rio’s Fashion Week. June 2010. • Rehabilitation of Quilombo (former slave communities) as well as the organization of sewing workshops for women; • Launch of the brand « Bastille » with FUNAP’s female inmates in São Paulo. Those are some projects planned in 2010 where ModaFusion and L’Agence have been invited, though it hasn’t been confirmed yet.
www.modafusion.org donafusion@donarosa.f
Depuis son lancement en 1998, Actuphoto a su s’imposer parmi les media culturels consacrés à l’actualité photographique ce qui lui a permis d’acquérir la confiance des plus grands organisateurs d’événements photographiques tels que l’agence VU, Magnum photo, la Maison Européenne de la Photographie, le Jeu de Paume, Paris Photo...
LES SERVICES Aux lecteurs • Les annonces des expositions dans toutes les villes où la photographie a joué et joue encore un rôle historique • Les actualités récentes du monde de la photographie • Une sélection d’ouvrages et de parutions • La couverture des principales manifestations, festivals, colloques, rencontres, salons ou signatures… • Un accès gratuit aux alertes par email Aux photographes • L’annonce des concours, prix, bourses, appels à candidature • L’annuaire des professionnels de la photographie • Une rubrique CARTE BLANCHE mettant en avant des photographes originaux et marginaux à découvrir • Un espace membre permettant aux professionnels, amateurs et photographes d’échanger des informations et de soumettre leurs communiqués de presse ou événements
ESQUISSES
&
« MIVERINA» Rija Solo INTERVIEW of the illustrator Brett Manning
R I J A S O L O
MIVERINA HOW WAS BORN THIS SERIES ? The series «Miverina» (“Return” in Malagasy) arose from a feeling of melancholy I went through in 2004 when I returned to Madagascar; my country of origin. It had been more than twenty years since my last visit. I remembered childhood memories, lights, smells, sounds but I did not find this again when I landed in Grande Ile. Everything had disappeared. I realized that the imaginary world I had built upon this country while living in the West was swept away. I had to face (and I still do now) the fact that I would never be Malagasy again; I would never be one of them. My life as a member of a Diaspora, in France, had shaped me and given me an identity I thought I could easily give up once in Madagascar. But no. Over there, I am in the end a vazaha (a foreigner) as any other foreigner. «Foreigner in your host country, foreign in your own country» as the saying goes... The series «Miverina» is the translation of an identity I am trying to reconstruct. Photography allows me to broach a certain image of what I do and I live in Madagascar. This work is a representation, an interpretation of the moments when I feel almost in complicity with this country.
A GLANCE AT… Madagascar, the Malagasies, their society, their way of life. My training as a photographer was about reporting and about the immediacy of the moment, but the glance is more subjective. I don’t really know how to define this work, begun five years ago; it is not a report, nor is it a documentary. I could define this succession of images rather as being part of a log book, a collection of photos on what my life is like over there, who I meet, what moves me, what revolts me. There is no history, no narration, no beginning and no end. They are just photos taken in Madagascar. They are not chosen to match a certain idea people might have of the place, or what they might wish to see there (the other side of the world, the exotic mood, the sun). They are chosen because they seem to fit the state of mind I am in when I feel it is a legitimate photographic act, a necessity to capture the moment, brought to life by a certain quality of the light, by a look, an attitude, a tenseness, sometimes –often, really – it is a simple reflex. Maybe I fear the emptiness that a picture not taken would leave within me. “Miverina” tells the story of my meetings, my travels, my hesitations while in Madagascar. It is the story of a photographer coming back home and trying to make up for lost time, someone who wouldn’t want to be a reporter or a tourist, who would simply like to give some sense to his life there. WHAT ARE YOUR PROJECTS? In the short term, I’d like to go back to Madagascar as often as I can. Maybe even to live there permanently, one day. I’d like to carry on accumulating images, but also to gather sound bites and start thinking about an audio-video production based on this work. Publishing is something I’d like to do too. I am currently working on a project I’d like to bring out when I feel ready. www.rijasolo.com www.riva-press.com
B R E T T M A N N I N G
INTERVIEW WHERE DO YOU GET YOUR INSPIRATION FROM ? Emotions, brain activity, colors and smells and textures, love, dreams, warmth, balance... HOW DO YOU CREATE ? I’m very spontaneous. I’ll get an idea in my mind and have to immediately put it on paper... That’s why my work is sort of autobiographical, because it relies heavily on my own personal experiences, thoughts, and emotions of very particular moments in time. YOUR PROJECTS ? I never know and I never make plans, I just do what feels right. I trust my intuition. But I do hope to create larger scale works in the future, and I always enjoy doing collaborations with interesting and creative ladies and gentlemen... www.brettisagirl.com brettmanningdesign@gmail.com
OUR DREAMS
&
« BOLA ROJA » Marco Simola INTERVIEW of the creator of « C koi ton rêve »
M A R C O S I M O L A
BOLA ROJA Iquitos (pop. 325.000), near the source of the Amazon, is the largest town on the planet that can be accessed only by plane or boat. Its poorest district, Belen (pop. 65.000), is a river harbour that ships wood, charcoal, fish, vegetable and fruit as well as the various produce from the Amazonian jungle nearby. Pueblo Libre (pop. 15.000), the Belen district which is closest to the river, has been described by the Peruvian government as the “Peruvian Hell”. Its high population density, unemployment rate, lack of drinking water and sanitation, poor living conditions and lack of health and educational structures have created an environment where domestic and communal violence, alcoholism, malnutrition, HIV, teenage pregnancy, prostitution and sexual exploitation along with many other problems caused by poverty are everyday realities. The Belen project, started in 2006 by the Gesundheit! Institute (G! I) and the Médecins Bolaroja Clowns du Pérou (BR), was put together following a visit by the clowns in Belen in 2005. The project started in April 2006, through a partnership with the population of Puerto Libre, G! I and BR and is about tackling the numerous and complex problems of Puerto Libre via simple and cheap workshops. The clowns, who are all volunteers, went there to paint the houses and offer artistic activities for the kids. This has put the district under the limelight and, in 2007, the Panamerican Health organization as well as the Cayetano Heredia Medical School joined the project. Every year, the number of government organizations joining the project is increasing, and so does the involvement of the local community, who are starting to do things by themselves. After five years, the project has now become the Belen Festival. It takes place in August and is a great time for the inhabitants, who are very proud of what they have achieved there. More and more activities last all year long now, even after the clowns are gone and the festival is over! This year, more than a hundred clowns from 12 countries have made the trip to Belen. Every year, since 2005, the clowns from Bola Roja and the Gesundheit! Institute work to make life better in Belen, using laughter as a medicine. http://www.doctoresbolaroja.com www.marcosimola.jimdo.com
C
Drawings made by children of Levallois Perret on the theme : « what is your dream? »
K O I T O N R Ê V E ?
INTERVIEW HOW DID THIS PROJECT COME ABOUT ? In fact, it was after a combination of unfortunate circumstances, or rather a series of successive failures, that this idea germinated. And when I say “germinate,” I should rather say that the idea just shot out of my skull. All in all, I believe that within two days, I had the name of the website, the idea, and most importantly—the concept. A journalist by profession and therefore curious by nature, I always try to combine both the principles of good service and proximity. In other words, to be of service to viewers, listeners, readers and internet browsers is to be able to connect with the audience as much as possible. Thus, in creating this synthesis within these parameters, I deduced that the greatest service one can offer someone is to actualize his/her dream, and that the simplest way to make sure the dream is fulfilled is to “distribute” this dream to a very large audience...and use one the Internet. Afterwards, I proposed the idea in this form to my two pals, Seb and Fred, whom 8 months after the site’s launch, are still as committed as ever to this beautiful adventure. Thus, this “project”, which no longer is one, has expanded to what it has become today—a space in the world wide web where any browser can upload and file an advertisement about his/her dreams. They have one wish: that another browser passing through will click on the link and say “I can do something to make this person’s dream become a reality because I have the right knowledge, the professional ability, etc...”
MAKING DREAMS OF OTHERS A REALITY : IT IS… -Wonderful! The simple fact of seeing a person smile, share, discuss—it’s amazing! For me, I have this feeling that I am in my place: at the interface of two worlds. In fact, to be a medium or an intermediary in this sense suits me quite well. And also, it is not as remote as my profession had been. It is just the opposite; it is only positive! And this positivity—it is my engine. -Motivating! With every dream that comes true, it makes me want to continue and to perfect what we are doing in order to bring more of them to reality. And when partners join in on the venture, they join by saying: “At first glance, it is just a utopian vision, but when you see that it works, you want to believe in it and take part in it!” We say that the bet is won and that everything is possible—almost. WHAT’S NEXT ? For the moment, we are three friends who try to do the best we can to help fulfill as many dreams as possible. The objective is to find happiness in giving happiness to others. We all have our own businesses and jobs, and we want to keep our feet on the ground as sometimes our heads are in the stars. “C Koi Ton Rêve” has existed for nine months and already nine dreams have been realized. There are also some wonderful projects for the fall, like three websoaps (web series) so that browsers can follow the evolution of three dreams that go beyond the norm: one dream by Ned, which is to climb to the top of Mount Everest; the dream of Anthony, which is to construct a school in a village in Burkina Faso; and the dream of Tony which is to meet Barack Obama. These series will allow browsers to comment, encourage, advise or support these people; this is the primary purpose of the website. And of course, there are some small things for later, such as advertisements of the team. They will be humorous little pellets that allows us to show what is really important—which is to not take things too seriously. As Oscar Wilde said: “Reach for the Moon, for if you fall short, you may land on a star.” And you, C Koi Ton Rêve? www.ckoitonreve.fr
EXTRAITS DE VIE
&
« LA FAMILLE GORGAN » Bernardita Morello INTERVIEW of the artist Alexandra de Lapierre
B E R N A R D I T A M O R E L L O
LA FAMILLE GORGAN I watch. I watch them and it feels like time doesn’t exist anymore. Is everything still working? I am sure that life carries on, but I am somewhere else, a place where time is suspended, a place where no one except me cares about the ticking the clock. During the day they go from light to darkness. They are here and I am with them. Day after day they do the same things. No one worries about it; no one is in a hurry. I watch. I watch them and I fell time doesn’t exist. Through my photographs, I want to show their lives. I have known them since October and I have been taking pictures for 6 months. I have been interested about their use of time ever since I have known them. When I am with them, it feels like I am watching a movie, a movie in which the scenes go round and round again. Days go by, in between bars, TV and PlayStation consoles and visits from sons who no longer live here. All notion of time has disappeared. I am starting to understand now. www.bernarditamorello.com
A L E X A N D R A D E L A P I E R R E
INTERVIEW ABOUT YOU For more than thirteen years as Freelance Photographer and a graphic designer, I’ve earned my spurs working for record companies, Press and Editorial houses. For as long as I can remember, and well before I decided to use a camera, montage was part of my everyday life… From photo archiving, to photo collections, to books and magazines, pictures are my universe. Nowadays, my photos are used as material for my montages. Utilising them extend or divert their original story. A METICULOUS ASSEMBLAGE Far from meticulous! At the most twenty minutes are spent on each montage, not much thoughts on what or how I am going to put pieces together… it’s frantic, unverified, irrational … and I never alter my work, or look back on it. YOUR NEAR FUTURE PROJECTS, WISHES… I want to release a Photo art book that will be called «Enfants de Sally» (Sally’s children) coupled with an exhibition. I want to carry on doing what I do with passion: stroll, continue to discover people, places, expos, artists’ workshops every day and photograph them … continue to be mesmerised day after day and share my journey on http://flanepourvous.blogspot.com/ and other supports! Narrate photographic tales. Continue to work on my compositions and work, work, and work…with passion! http://flanepourvous.blogspot.com/ http://adelapphoto.blogspot.com/
PRECIOUS
&
« PAPER BOAT » Jean-Christophe Cros INTERVIEW of Xavier Penichot, creator of « BeO » cosmetics
J E A N C H R I S T O P H E C R O S
PAPER BOAT TELL US ABOUT THIS VOYAGE… Photography happened through writing. The boat is the link between the word and the image. I was tidying up my stuff when I came across these old poems I wrote when I was younger. I read them again and then decided to get rid of them by making small paper boats out of them. Close to 300 sheets were thus set to sea before drowning. A SOFT, HUMOUROUS AND POETIC UNIVERSE… Each photograph is a sweet and sour play in which the paper boat is the main character. This series adopts various tones, sometimes ironical, like in “Loupé”, or more poetic, like in “Voile-nervure”. In any case, the absurd always looms close. Some images are close to the dialogues that can be found in the work of Eugene Ionesco, in particular in his play « La cantatrice chauve », in which two people communicate through some sort of senseless logic:
• Mr Smith: A good doctor must die along with his patient if he can’t cure them. The captain of a ship dies with the ship, he drowns. He doesn’t survive it. • Mrs Smith: you can’t compare a patient and a ship. • Mr Smith: Why not ? A ship can also be ill, sometimes; anyway, your doctor is as healthy as a boat; this is why he should die along with his patient, like a captain and his ship.
« Après un naufrage » shows a paper boat, unfolded and drying. In order to render the boat more solid and less prone to sinking, the hull is dabbed with mercurochrome, to prevent any future disaster: making ships better is very important… Some pieces have a sadder tone, bordering on the melancholic, such as « au confluent de l’œil » or « chant du cygne ». I am reminded of these rhymes by Edgar Alan Poe: The dead are all asleep as long as Love cries at least [..]as long as the tears in the eyes of memory WHAT ABOUT TOMORROW? The paper boat dreams of… flying. To change its environment, from water to air, to explore new territories and new graphic and literary experiments… to try new things… to put itself in danger… a bit like this paper boat… http://www.jeanchristophecros.fr
X A V I E R P E N I C H O T
INTERVIEW A RANGE OF COSMETIC PRODUCTS CREATED BY A JEWELER… Because I was trained as a jeweller, I have a passion for precious stones and their virtues. They are wonderful gifts from nature; they are minerals full of the goodness of the Earth. I had this idea of making these virtues available through cosmetic products, to create a link between jewellery and cosmetics (to pare women with diamond both in the literal and the figurative sense). These properties are unique in the world of cosmetics. I have worked with scientist and a research laboratory to create Precieux Complexe. At the root of my products are two elements: Amethyst Topazes and Molena water, to naturally fulfil the needs of the skin. THE ORGANIC CHOICE Because they have been created with the aim of respecting the skin, the environment and nature in general, the whole of the BeO range is certified paraben free and organic by Ecocert and wear the Cosmebio label. Nowadays, we are very much aware of the need to respect the environment, which is the reason why our products do not contain silicon or paraben, why they do not contain any animal matter and why they are not tested on animals. WHAT ARE YOUR PROJECTS? Our current range contains eight products and I am working on developing new ones. I also want to create more point of sale in France and abroad. www.be-o.fr www.naturalglam.com www.xp-joaillier.fr
Xavier Penichot - XP Joaillier 9 rue du Marché Saint Honoré 75001 Paris Tél: 01 40 51 96 96 - Fax: 01 40 51 75 30
SÉRIE NOIRE
&
« PSYCHIATRIC HOSPITAL» Tina Kazakhishvili and Sebastien Canaud INTERVIEW of the writer Antoine Chainas
T I N A K A Z A K H I S H V I L I &
S É B A S T I E N C A N A U D
PSYCHIATRIC HOSTIPAL WHY THIS PROJECT ? • Tina: I’ve been thinking about it for quite some time, I wanted to discover persons that live with their ghosts, and a psychiatric hospital appeared to me as the best place to attempt approaching them. What is it like to be part of their universe? Was it in line with all I read about it? Was my imagination in accordance with the reality? What differentiate wisdom from madness? The madness can come in so many different flavours; it cannot be limited to this picture of the straitjacket and the padded room where the “crazy people” live with the violence inflicted to their body and the danger they represent to others. • Sébastien: First things first I wanted to say a big thank you to Tina (Zalian Didi Madloba), She initiated the whole process and was responsible for the field approach. After showing me her first pictures, which touched me deeply, she invited me to take part in the adventure.... THE ACCEPTANCE OF STAFF AND PATIENTS The team of doctors, caregivers, supervisors was very friendly despite their interrogations about our project. Initially, we were always escorted by a supervisor to avoid any problems we might have with patients, but we did not have any. Then, over the course of our visits, they let us go as we pleased. We were not allowed to venture in any area where the most dangerous were kept, but we are not giving up on getting there one day. Overall we received a warm welcome from the mental patients, both men and women were welcoming. Many of them took us under their wing and walked us through the corridors and rooms, showing us little things they were keeping under their mattresses, or initiating private talks about matters that were incomprehensible to us. Some of them followed us like our own shadow and wanted to be photographed everywhere. They were very happy that we took interested in them. What will be engraved in our memory, outside of the most difficult times, is the huge smile on their face when they were looking at us.
AN EXPÉRIENCE A great human experience, strong in emotions, which will continue at the asylum, because the work is far from being over, and maybe looking into other places of confinement such as prisons, if this is at all possible. In the long run, we would want to exhibit our work in the asylum, to continue sharing our experience with them. http://www.sebastiencanaud.com http://www.flickr.com/photos/tinatink
A N T O I N E C H A I N A S
Photos by Sébastien BARTOLI ©
INTERVIEW HOW DID YOU APPROPRIATE THE CHARACTER MONA CABRIOLE? It was very easy, really. In fact, it was a reciprocal adaptation, if I may say so. I mean that Mona, as she is portrayed in the Bible, resembled closely a character created at first for a longer and further reaching work. Adapting a small part of this character for La Tengo has enabled me –thanks also to the enlightening kindness of the publishers (Thomas Hédouin to start with and then Alexandre Chabert, bless them)- to make my story more concise and to obtain a corpus that is more coherent with the entire collection and my own personal output. It could be said that the young sleuth and I, we tamed one another, really. Now the young woman has become autonomous and is about to carry on living her own life. It is probably better like that. WHY THE 12th DISTRICT? I am not a great fan of Paris, the city of light (I know, it is quite blasphemous). I have probably been living for too long a life that is quite abnormal compared to that of the ordinary modern city dweller. On the other hand, I cannot deny that some districts do have some charm. The 12th, 13th, 16th and the 19th. As luck had it, three of these had already been used by other writers in the same collection. The fragment I wanted to use for Mona matched perfectly the 12th (with its morgue and its quarry). This stroke of luck gave me “Six feet underneath the living”.
THE LABEL “ROMAN NOIR” Did I take for myself the label Roman Noir? I don’t think so. I don’t know that what I write matches any particular style. Some writers doing «blanche» (Céline, Martinet, Houllebecq) do belong to something that could be called a «black» cohort. The same thing can be said about sci-fi writers (Di Rollo) or documentary writers (Lotringer, Bourseiller, Hennig...). How come that, despite this disparity, we can kind of find a family air? It is probably due to a deep seated inclination, a way of thinking and also to the themes that are close to their hearts, roughly speaking to try and look at society through its «reverse foam», its endogenous margin. This means testing the reader’s resistance and to be confined to a relative confidentiality. I don’t know if a writer can actually chose the type of literature they belong to. A genre is a classification established in retrospect by both readers and critiques. It is a necessary classification in a consumer society but it is, by nature, inexact. The writer simply writes what is dear to them, things they consider as important (either because of their unique character, their potential treatment or because of personal reasons that it belongs to an experienced psychologist to entangle). In this particular case, the themes they use roughly match what, in today’s society, they consider as too little or badly exposed, if not completely ignored. Sex, deviance, hate, contesting, addiction, disorder, compensatory phenomena, social contagion, physical or mental alienation, curative and normative systems, marginality, counterculture... In short all that which would relate to an “oblique way” to use a popular expression by Arnaud that I particularly like. Then crime novel, yes, why not, but if it is the case, it is the writer who is annexed by this naming and not the opposite. www.la-tengo.com
Digital Photo Professional, plus communément appelé «DPP», est le logiciel de traitement d’images édité par Canon et fourni gratuitement avec tous les reflex numériques de la marque. Spécialisé dans le développement des fichiers RAW «Canon», il permet aussi de travailler au post-traitement des images JPEG et TIFF via une interface simple et des outils judicieusement choisis, faciles à appréhender et à maîtriser. Ainsi, en plus d’être le seul logiciel capable de donner accès à toute l’information contenue dans les fichiers CR2 issus des boîtiers Canon, ce «dématriceur» qui a sa place parmi les meilleurs du marché est un formidable outil d’apprentissage du traitement des fichiers RAW pour les photographes qui travailleraient pour la première fois avec un logiciel de développement. Cet e-book est le tout premier titre en langue française entièrement dédié à DPP. Après une présentation des principales fonctionnalités du logiciel et un rappel des notions essentielles à un traitement d’images maîtrisé (exposition, luminosité, histogramme…), il propose une découverte par la pratique des points forts du logiciel à travers une vingtaine d’exemples concrets détaillés pas à pas.
BE ZEN
&
« JAPON 2007» Eva Davier INTERVIEW of Cecile Braut, relaxation therapist
JAPON 2007 E V A D A V I E R
HOW WAS THIS SERIES CONCEIVED ? During my trip to Japan in November 2007, I took about 3,000 photos without any idea where these geographic and photographic wanderings would take me. Before my departure, I started to do some research, but deliberately stopped myself after 2-3 weeks; I wanted to be shocked, I wanted to unlearn all that I already knew about the country and culture, and to forget all the literal and figurative clichés associated with the country. After I returned, I left all the photographs to “rest” for a few months in order to recreate the element of surprise, or at least a sense of innocence when viewing and sorting. And right there, in retrospect, that is where the theme emerged. In fact, it was something more than just a theme in the traditional sense: a pattern had emerged. Patterns of colors, patterns of shapes and forms, an ambiance which echoed back at each other. This series of two photographs which answers for each other is the result. JAPAN IS FOR YOU… I find it difficult to describe “Japan” in general terms, as the differences between the regions are incredibly striking: some regions are characterized by extreme urbanization and modernity, whereas time and progress in other regions seemed to have just stopped. Only few things apparently link the hyper-consumerism of Tokyo, and the deserted alleys of Beppu (a resort/spa town to the south of the island of Kyushu). On the other hand, and this is surely connected, what stayed with me throughout all the places I visited was a very strong impression of melancholy, whether it was at the heart of Shibuya (a very lively district in Tokyo), in Hiroshima, or on the island of Miyajima (the sacred island where does/deer roam freely). This melancholy, in my opinion, is rooted in the great disparity between this contemporary society, and the fantasized and revered Past; the great gap between the values of harmony with nature and ancestral spirits, with the bleak reality of ultra-modernity and over-industrialization—and the accompanying forces of solitude, individualism and the destruction of Nature.
OTHER TRAVELS ? I would absolutely love to go back to Japan and the United States, two countries which share similar themes that I “speak” about often. It is their propensity to bring forth monstrous megalopolises over the compost heap of extreme rurality—this tension is what fascinates me. However, I also have Russia on my list of places to travel to. During my education, I studied the language and history of this country and since then, I have had only one desire: to see the palaces of the Czars, the monuments of Communism, the frozen rivers, the Metro, the Hermitage in St. Petersburg, the gilded youth of Moscow and the desolate terrain of the Siberia. I dream about the Trans-Siberian. Eva E. Davier Photographer +33 (0)6 03 47 43 33 www.flickr.com/photos/evaedavier www.myspace.com/evaedavier
C É C I L E B R A U T
INTERVIEW A DISCIPLINE… It is an energetic Japanese practice that deals with the human being in its entirety and that enables us to revitalize ourselves in a completely natural way. It allows us to refocus through hand placements, providing an immediate feeling of well being and moral comfort. ITS BENEFITS… This technique enables us to stimulate the natural mechanisms of human potential as well as its immune system. It can also work on knots and physical pains. This technique can also progressively modify the perception of one’s life that may be conflict ridden, stressful or difficult to deal with. It helps us to let go and to find our own solutions to problems. It helps us re-harmonize and relax our energies. Nevertheless, Reiki is not a substitute to conventional medicine. WHAT IS YOUR TRAINING? A practitioner diploma takes two to three years to complete, through two to four days of seminars spread throughout the year. You’ll have to pass an exam and write a thesis as well. A voluntary practice in a social clinic in Paris is also a great way to enrich your practice. Informations : cecile.braut@gmail.com
Have participated to this issue : LAURENCE GUENOUN - PUBLICATION DIRECTOR / AD CARINE LAUTIER - EDITOR IN CHIEF CANDICE NGUYEN - COMMUNICATION & ADVERTISING +33 689 921 043 JORG FISCHER - GRAPHIC DESIGNER / AD MATHIEU DROUET - WEBMASTER ÉRIC BATTISTELLI - JOURNALIST CHRISTOPHE DILLINGER - TRANSLATION ANTOINE DOYEN - TRANSLATION ERIN KIM - TRANSLATION AUREL4LONDON - TRANSLATION VÉRONIQUE DE LAUNAY – FRENCH CORRECTOR PETER FLAHERTY©- PHOTO COVER
Plateformag Copyright 2009 All rights reserved © All the pictures, photos published on Plateformag are property of their respective authors.