Numéro 53

Page 1

 Virginie Plauchut  Paula Braconnot  Marco Castro  AUV  Eva E. Davier  Lis Tiegs  Alfredo Brant  Sacamone  Pierre Ollier  Thanh Lai 

MAI 2013  ×  ISSUE  # 53



SOMMAIRE SÉRIE « ENTRE DEUX» de Virginie Plauchut CRÉATIONS de l'artiste Paula Braconnot SÉRIE « LE BOUT DU MONDE » de Marco Castro CRÉATIONS de l'artiste AUV SÉRIE « AMERICAN STATES OF MIND » de Eva E. Davier CRÉATIONS de l'artiste Lis Tiegs SÉRIE « L'HOMME INVISIBLE » de Alfredo Brant CRÉATIONS de l'artiste Sacamone SÉRIE « CARPE NOCTEM » de Pierre Ollier CRÉATIONS de l'artiste Thanh Lai


VIRGINIE PLAUCHUT

ENTRE DEUX TON UNIVERS...

Mon univers s’articule autour des notions d’intimité, d’introspection, de solitude voire de huis clos.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? Le quotidien. Les voyages. Les livres… de poésie, de photographies, de voyages, d’histoire… Claudine Doury, Francesca Woodman, Diane Arbus entre beaucoup d’autres.

www.virginieplauchut.com


TES PROJETS ? Continuer à explorer le monde, rencontrer, partager… prendre le temps. Avancer. Encore. Ne rien lâcher. Et une exposition en juin à Paris.

YOUR UNIVERSE... My world articulates around notions of intimacy, introspection, loneliness and even more closed doors.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? Daily life. Trips. Books… of poetry, photography, travel, history… Claudine Doury, Francesca Woodman, Diane Arbus among many others.

YOUR PROJECTS? To pursue discovering the world, meeting people, sharing… taking time. To hit the road, again, without concession. And an exhibition in Paris in June.



7#

PLATEFORM  N °– 53

#7



9#

PLATEFORM  N °– 53

#9



11#

PLATEFORM  N °– 53

#11



13#

PLATEFORM  N °– 53

#13



15#

PLATEFORM  N °– 53

#15



17#

PLATEFORM  N °– 53

#17



19#

PLATEFORM  N °– 53

#19



21#

PLATEFORM  N °– 53

#21



23#

PLATEFORM  N °– 53

#23


PAULA BRACONNOT

THE BLIND KING TON UNIVERS... Je fais des collages contemporains à partir de gravures anciennes - notamment des dix-huitième et dix-neuvième siècles. J'essaie d'approfondir la formule alchimique "VITRIOL" qui est un sigle qui veut dire "Visite l'Intérieur de la Terre et en Rectifiant tu trouveras la pierre cachée". C'est un processus de découverte de soi et d'exploration des images qui m'assaillent. Ces images, qui me viennent surtout en rêve, me poussent à la découverte intérieure.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? J'ai été très inspirée par le livre de Max Ernst, Une semaine de Bonté, où l'artiste fait un fantastique travail de collage à partir de gravures du XIXe. J'aime beaucoup le surréalisme chez ce peintre.

www.paulabraconnot.com


Je suis aussi très inspirée par les traités alchimiques et les enluminures médiévales.

TES PROJETS ? Avec le projet de "Blind King" j'ai fait un pas vers la narration - ce qui me correspond. J'aime beaucoup l'idée de "contes illustrés", à la fois enfantins et oniriques. Je pense donc développer d'autres histoires. En ce moment j'essaie aussi de développer des pièces uniques à partir de mes images et je pense introduire de la couleur. Une autre piste serait de faire des "sculptures" en 3D à partir des collages...

YOUR UNIVERSE... I make contemporary collages from ancient engravings especially from the eighteenth and nineteenth centuries. I try to go deeper into the alchemical formula “VITRIOL” which is an acronym meaning “Visit the interior of the earth, and by rectifying you will find the hidden stone” This is a process of discovery of yourself and exploration of the pictures that assail me. These pictures, that mainly come in dreams, led me to interior discovery.

YOUR INSPIRATION SOURCES? I have been inspired by Max Ernst's “Une semaine de bonté” in which the artist created a fantastic work of collage from nineteenth-century engravings. I really like the painter's surrealism. I am also very

much inspired by alchemical treaties and medieval illuminations.

YOUR PROJECTS? With the “Blind king” project I stepped towards narration, which corresponds to myself. I really like the idea of “illustrated tales”, both childish and dreamlike, I am therefore thinking about developing other stories. At the moment I am trying to develop unique pieces from my works and I am thinking about introducing colour. Another lead could be creating 3D sculptures from collages.



27#

PLATEFORM  N °– 53

#27



29#

PLATEFORM  N °– 53

#29



31#

PLATEFORM  N °– 53

#31



33#

PLATEFORM  N °– 53

#33



35#

PLATEFORM  N °– 53

#35



37#

PLATEFORM  N °– 53

#37



39#

PLATEFORM  N °– 53

#39



41#

PLATEFORM  N °– 53

#41



43#

PLATEFORM  N °– 53

#43




MARCO CASTRO

LE BOUT DU MONDE TON UNIVERS...

La vie, le monde qui m’entoure.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? Tout.

TES PROJETS ? Continuer à creuser en moi.

www.marcocastro.fr


YOUR UNIVERSE... Life, the world surrounding me.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? Everything.

YOUR PROJECTS? Keep on searching deeper into myself.



49#

PLATEFORM  N °– 53

#49



51#

PLATEFORM  N °– 53

#51



53#

PLATEFORM  N °– 53

#53



55#

PLATEFORM  N °– 53

#55



57#

PLATEFORM  N °– 53

#57



59#

PLATEFORM  N °– 53

#59



61#

PLATEFORM  N °– 53

#61



63#

PLATEFORM  N °– 53

#63



65#

PLATEFORM  N °– 53

#65



67#

PLATEFORM  N °– 53

#67


AUV

ABYME TON UNIVERS... A cheval entre la peinture, le dessin, la typographie, l’installation, et l’art numérique, mon travail se définit d’abord par les médiums que j’utilise. J’aime tordre le cou aux pratiques artistiques dominantes en effaçant les frontières qui les séparent. Cette approche me permet d’expérimenter de nouveaux procédés plastiques pour traiter des sujets propres à notre époque.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? Je m’intéresse à la place de la modernité dans notre environnement quotidien. Sans forcément la magnifier, ou même la critiquer directement, je considère qu’il y a plus de choses intéressantes à produire sur les controverses qui peuplent nos sociétés industrialisées plutôt que sur mes états d’âmes.

www.aurelien-vret.frv


TES PROJETS ? Des séries de peintures sur les catastrophes de Tchernobyl et de Fukushima, un panneau Led intelligent, une famille de caractères typographiques en cours de production...

YOUR UNIVERSE... With a mix between painting, drawing, typography, art installation and numeric art, my work is defined by the various mediums I use. I like to twist dominating artistic practices in erasing boundaries around them. In that way, I may experiment new plastic processes in connexion with our world.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? I’m interested in modernity in everyday life. Without magnifying it or even criticising it, I feel that it’s more interesting to create on controversies of our industrial societies than on my own feelings.

YOUR PROJECTS? Series of painting on Tchernobyl and Fukushima, an intuitive LED surface, a family of typographic symbols on process…



71#

PLATEFORM  N °– 53

#71



73#

PLATEFORM  N °– 53

#73



75#

PLATEFORM  N °– 53

#75



77#

PLATEFORM  N °– 53

#77



79#

PLATEFORM  N °– 53

#79



81#

PLATEFORM  N °– 53

#81



83#

PLATEFORM  N °– 53

#83



85#

PLATEFORM  N °– 53

#85



CERISE H designer graphique



EVA E. DAVIER

AMERICAN STATES OF MIND www.facebook.com/Eva.E.Davier.Photography



91#

PLATEFORM  N °– 53

#91



93#

PLATEFORM  N °– 53

#93



95#

PLATEFORM  N °– 53

#95



97#

PLATEFORM  N °– 53

#97



99#

PLATEFORM  N °– 53

#99



101#

PLATEFORM  N °– 53

#101


LIS TIEGS

O CIRCULO DA VIDA Modèle le jour et peintre la nuit, Lis créé un art décrit comme figuratif abstrait, optique et même psychédélique par certains. Ayant eu la chance de voyager régulièrement durant 10 ans, elle a découvert un grand éventail de cultures, langues, valeurs, gastronomies et d'arts. La combinaison de toutes ces connaissances a contribué à son style d'expression unique. Elle commença à peindre en 2011, durant un séjour professionnel à Paris. Dès son retour à Sao Paulo, elle fit part de sa nouvelle passion à ses amis qui

http://listiegsart.tumblr.com/


décidèrent de la soutenir. Cela débloqua en elle ce talent caché dont elle n'avait jamais eu connaissance auparavant.

Model by day and painter by night, Lis’ art has been described as abstract figurative, optical art and even psychedelic by some.

"C'est de cette manière que j'exprime tout l'amour que j'ai en moi".

Fortunate to have travelled extensively for 10 years, she has been exposed to a patchwork of cultures, languages, values, cuisine and art. All these combined contributed to her unique style of expressing herself.

Aujourd'hui, Lis partage son temps entre Sao Paulo et Paris, sa ville de cœur et d'inspiration. Sa première série s'intitule "O circulo da vida".

She started painting in 2011 while in Paris on a job assignment. When she returned to Sao Paulo and told her friends about her new found passion, they

were very supportive and this unlocked the hidden talent she never knew she had. “This is how I am expressing all the love I have in my heart” Lis now spends her time between Sao Paulo and Paris, her city of love and inspiration. Her first collection is called ''O circulo da vida"



105#

PLATEFORM  N °– 53

#105



107#

PLATEFORM  N °– 53

#107



109#

PLATEFORM  N °– 53

#109



111#

PLATEFORM  N °– 53

#111



113#

PLATEFORM  N °– 53

#113


ALFRED BRANT L'HOMME INVISIBLE TON UNIVERS...

Je me sens un étranger un peu partout. Mon univers c’est le voyage, les errances et les rencontres. Je veux contempler avec un regard extérieur, je veux maîtriser la distance avec l’autre, assumer que le banal peut être extraordinaire. Mon univers sont les images subjectives qui suggèrent plutôt que de montrer : cela peut être dans le cinéma, la littérature, dans la musique et évidemment dans la photographie.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? Les gens sont ma source d’inspiration. Je m’intéresse à ce qu’ils ont d'unique et particulier. J’appellerais plutôt des références tout ces artistes qui m’ont influencé : Diane Arbus, Lee Friedlander, Ste-

www.alfredobrant.com


DO phen Shore, Willian Eggleston, Robert Frank, Richard Avedon, Joel Meyerowitz, Raymond Depardon…

TES PROJETS ? Je viens de rentrer d’un voyage en Inde où j’étais fasciné par l’atmosphère des lieux presque à chaque instant de la journée. Avec les images que j’ai prises là-bas je veux monter un projet d’exposition qui mélange ces images avec des textes que j’ai écrits sur place. À part ça, j’organise une exposition d’un projet que j’ai réalisé dans un petit village des Landes avec le photographe Arthur Perset.

THIS SERIES... I feel like a stranger everywhere. My universe is made of travels, wandering and meeting people. I want to contemplate things on an external way, I want to control distance with the one in front of me, to assume that ordinary may be extraordinary. My universe is made of subjective pictures, suggesting more than showing: it could be in movies, literature, music and of course photography.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? People are my inspiration. I’m interested in the peculiar and the unique in each person. I would more talk about references than inspirations: Diane Arbus, Lee Friedlander, Stephen Shore, Willian Eggleston, Robert Franck, Richard Avedon, Joel Meyerowitz, Raymond Depardon…

YOUR PROJECTS? I’ve just returned from a trip in India where the atmosphere is fascinating all day long. With the pictures I shot there I want to create an exhibition combined with texts I wrote there. Apart from that I organise an exhibition on a project realised in a little village of The Landes (France) with the photographer Arthur Perset.



117#

PLATEFORM  N °– 53

#117



119#

PLATEFORM  N °– 53

#119



121#

PLATEFORM  N °– 53

#121



123#

PLATEFORM  N °– 53

#123



125#

PLATEFORM  N °– 53

#125



127#

PLATEFORM  N °– 53

#127



129#

PLATEFORM  N °– 53

#129



131#

PLATEFORM  N °– 53

#131



133#

PLATEFORM  N °– 53

#133



135#

PLATEFORM  N °– 53

#135




SACAMONE INTERVIEW TON UNIVERS... Mon univers gravite autour du domaine de l’enfance, des monstres et des personnages singuliers. J’affectionne le dessin au trait. Je suis assez sensible à la poésie traduite par le dessin et par la créativité quelle qu’elle soit. La lecture a également beaucoup d’influence sur mon travail. J’adore les imperfections et je respecte énormément les illustrateurs qui utilisent le papier plutôt que l’ordinateur pour créer.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? D’un naturel curieux, le moindre élément qui m’entoure m’inspire et alimente mon imaginaire : de la musique que j’écoute jusqu’aux détails du quotidien quand je me promène en ville. Bien sûr, ce qui m’inspire le plus est l’univers du street-art, le travail de nombreux illustrateurs ainsi que la bande dessinée.

www.sacamone.fr


Mes sources d’inspiration sont assez vastes mais regroupent essentiellement des illustrateurs tel que Dran, Scott C., le collectif Havec ou encore Sardine Animal. D’ailleurs, nombreuses de mes inspirations sont postées sur mon blog : loki-est-unchatnoir.tumblr.com.

TES PROJETS ? Mon projet actuel est de travailler à l’encre mes illustrations sur du beau papier et de les mettre sous cadre pour les exposer. Il s’agit d’un tout autre type de travail, beaucoup plus réfléchi et davantage méticuleux. Je compte également décliner mes dessins sur différents supports tels des t-shirts, des planches de skateboard ou pourquoi pas illustrer un livre pour enfants...

YOUR UNIVERSE... My universe gravitates mainly around childhood, monsters and singular characters. I enjoy line drawing. I am quite sensitive to the poetry evocated by drawings and to any form of creativity. My readings really influence my works as well. I love imperfection and I have a lot of respect for people who draw on paper rather than on a computer.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? As a very curious person, everything around me inspires me and feeds my imagination: from the music I listen to, to the things I see on a daily basis when I walk around town. Of course, street art is my main source of inspiration, as well as many illustrators and comic books. I have a lot of inspiration sources but most of them come from illustrators such as Dran, Scott C., the

Havec group or Sardine Animal. I actually post a lot of my inspirations on my blog: loki-est-un-chatnoir. tumblr.com.

YOUR PROJECTS? My current project is to work on my illustrations with ink, on good paper, and frame them for an exhibition. It is a very different type of work, a lot more precise and it requires more thought. I'm also planning on having my drawings printed on different mediums such as t-shirts, skateboards and why not illustrate a children's book...



141#

PLATEFORM  N °– 53

#141



143#

PLATEFORM  N °– 53

#143



145#

PLATEFORM  N °– 53

#145



147#

PLATEFORM  N °– 53

#147



149#

PLATEFORM  N °– 53

#149



151#

PLATEFORM  N °– 53

#151



153#

PLATEFORM  N °– 53

#153



155#

PLATEFORM  N °– 53

#155


PIERRE OLLIER CARPE NOCTEM CETTE SERIE...

Cette série, Carpe Noctem, est plutôt égocentrée et cinématographique. Chaque image correspond à une fraction de séquence d’un film jamais réalisé, et traite de mes douleurs, de mes angoisses, de mes fantasmes, et de tout ce que je n’ai pas vécu alors que j’étais insomniaque, et que je passais mon temps à regarder… des films. Pour réaliser ces photos, j’ai dû m’empêcher de dormir. C’est une façon de rattraper le temps perdu.

www.pierreollier.com


TES SOURCES D'INSPIRATION ? Pour cette série, le cinéma, bien sûr. De préférence sombre et contemplatif. Sinon… Tout est influence, directe ou non, volontaire ou pas…

TES PROJETS ? Faire des images qui aient du sens.

THIS SERIES...

YOUR SOURCES OF INSPIRATION?

This series, Carpe Noctem, is quite self-centered and cinematic. Each picture matches a fraction of a never shot movie, and expresses my pains, my fears, my fantasies and everything I haven't lived while being an insomniac and spent my time watching movies. To create those images I had to make myself sleep-deprived. It is a way of making up for the time lost.

YOUR PROJECTS?

For this series, cinema of course. Preferably dark and contemplative. Otherwise, everything is an influence, directly or not, voluntarily or not. Create pictures that make sense.



159#

PLATEFORM  N °– 53

#159



161#

PLATEFORM  N °– 53

#161



163#

PLATEFORM  N °– 53

#163



165#

PLATEFORM  N °– 53

#165



167#

PLATEFORM  N °– 53

#167



169#

PLATEFORM  N °– 53

#169



171#

PLATEFORM  N °– 53

#171



173#

PLATEFORM  N °– 53

#173



175#

PLATEFORM  N °– 53

#175



177#

PLATEFORM  N °– 53

#177


THANH LAI

INDIANS & SWIMMERS PART 1 VOTRE UNIVERS...

Faire face au soleil Une fureur claire et lumineuse L’ambivalence des jours d’été

VOS SOURCES D'INSPIRATION ? L’eau, la lumière, la respiration, les nageurs, les nageuses, un élan, un mouvement, se diluer, déchirer, brûler, laisser passer la lumière, libérer, mercurochrome, voleur d’huîtres, fugitif, amoureuse, glisser, plonger, fraîcheur, le papier crystal, bleu turquoise, la transparence, le silence, la distance,

http://www.facebook.com/pages/Thanh-Lai-p


les sensations, l’intuition, les émotions, De Kooning, intensifier, simplifier, poser, opposer, ancrer, encrer, fragilité, légèreté.

VOS PROJETS ? Continuer « Indians & Swimmers Part II », commencer une série sur le mouvement et le combat. Chercher un espace pour exposer. Peindre, VIVRE

paintings/427560764003368

YOUR UNIVERSE... Facing the sun A clear and luminous fury The ambivalence of summer days

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? Water, light, breathing, swimmers, momentum, movement, diluting, tearing, burning, letting the light in, freeing, mercurochrome, oyster thief, fugitive, lover, sliding, diving, freshness, crystal paper, turquoise blue, transparency, silence, distance, sensations, intuition, emotions, De Kooning, inten-

sifying, simplifying, laying down, opposing, anchoring, inking, fragility, lightness

YOUR PROJECTS? To continue "indians and swimmers part II", to start a new series on movement and fight. To look for an exhibition venue, to paint, to live.



181#

PLATEFORM  N °– 53

#181



183#

PLATEFORM  N °– 53

#183



185#

PLATEFORM  N °– 53

#185



187#

PLATEFORM  N °– 53

#187



189#

PLATEFORM  N °– 53

#189



191#

PLATEFORM  N °– 53

#191



193#

PLATEFORM  N °– 53

#193





OURS Laurence Guenoun # Directrice de Publication Camille Flesselles # rédactrice en Chef Cerise Heurteur # DA / GRAPHISTE Candice Nguyen # Communication & Partenariats Mathieu Drouet # Contremaitre & Webmestre Colette Blanc # Responsable Linguistique Allison Walsh # Traduction David Beck # Traduction Aurélie Chamerois # Traduction Christel Dupiellet # Traduction Christophe Dillinger # Traduction Murielle Zeltzer # Traduction Photo Couverture © laurence guenoun Plateformag Copyright 2013 Tous droits réservés Toutes les images, photos diffusées sur Plateformag appartiennent à leurS auteurs respectifs



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.