Plateform 56

Page 1

 JULIEN COQUENTIN  FABRICE BALOSSINI  KAREN ASSAYAG  DIANE CAZELLES  FLORE  ALEXANDRE WOELFFEL  SEAN BRESLIN  LORA & LACAILLOUX  NATALIA KOVACHEVSKI  HAYTHEM ZAKARIA 

AOÛT 2013  ×  ISSUE  # 56



SOMMAIRE SÉRIE « GREEN WALL » DE JULIEN COQUENTIN CRÉATIONS DE L'ARTISTE FABRICE BALOSSINI

SÉRIE DE KAREN ASSAYAG CRÉATIONS DE L'ARTISTE DIANE CAZELLES

SÉRIE « UNE FEMME FRANÇAISE EN ORIENT » DE FLORE CRÉATIONS DE L'ARTISTE ALEXANDRE WOELFFEL

SÉRIE « PILGRIMS » DE SEAN BRESLIN CRÉATIONS DES ARTISTES LORA & LACAILLOUX

SÉRIE DE NATALIA KOVACHEVSKI CRÉATIONS DE L'ARTISTE HAYTHEM ZAKARIA


JULIEN COQUENTIN

GREEN WALL CETTE SERIE... Green Wall est une série qui explore la transformation d’une terre coutumière, celle du peuple Penan sur l’île de Bornéo. Autrefois nomades, les Penans ont préservé une relation très intime avec la forêt mais l’accaparement des terres par les compagnies forestières et leur transformation en plantations de palmes pose de graves problèmes. J’ai souhaité témoigner de leur combat.

www.juliencoquentin.com


TES SOURCES D'INSPIRATION ? Les années qui sont derrière moi.

TES PROJETS ? Un bouquin, un travail sur la campagne et des jeux d’ombres… bref je manque cruellement de temps…

THIS SERIES... The series Green Wall explores the transformation of the land of the Penan people on the Borneo island. Previously nomads, the Penans keep a very strong connection with the forest but the fact that big companies monopolize their land to grow palm trees endangers it. I want to witness their fight.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? The years behind me.

YOUR PROJECTS? A book, a work on the country side and the contrasts of shadows and lights… I don’t have enough time!



7#

PLATEFORM  N °– 56

#7



9#

PLATEFORM  N °– 56

#9



11#

PLATEFORM  N °– 56

#11



13#

PLATEFORM  N °– 56

#13



15#

PLATEFORM  N °– 56

#15



17#

PLATEFORM  N °– 56

#17



19#

PLATEFORM  N °– 56

#19



21#

PLATEFORM  N °– 56

#21



23#

PLATEFORM  N °– 56

#23



25#

PLATEFORM  N °– 56

#25


FABRICE BALOSSINI

INTERVIEW TON UNIVERS... A travers mon art, je cherche l’autre, la femme, le dissemblable, la compréhension. Le paradis c’est l’autre (dès lors qu’il ne vous mène pas une vie d’enfer) et la vérité est la seule subversion.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? Mes sources d’inspiration sont infinies ; de Dürer à Beuys, mais elles se trouvent aussi dans toute rencontre ; en effet, je cherche continuellement à apprendre.

www.balossini.com


TES PROJETS ? J’espère faire comprendre en profondeur mon travail et faire préférer ce que je fais à certains artistes de premier plan qui n’ont rien à dire.

YOUR UNIVERSE... Through my creations I’m looking for the other one, the woman, what’s unlike, comprehension. Heaven is the others (as long as they don’t put you through hell!) and the truth is the only corruption.

YOUR INSPIRATION SOURCES? My sources of inspiration are infinite: from Dürer to Beuys, but also in all the encounters that I make. I’m always trying to learn.

YOUR PROJECTS? I’m hoping to give people a real understanding of my work and make them prefer what I create rather than what some famous artists with nothing interesting to say do.



29#

PLATEFORM  N °– 56

#29



31#

PLATEFORM  N °– 56

#31



33#

PLATEFORM  N °– 56

#33



35#

PLATEFORM  N °– 56

#35



37#

PLATEFORM  N °– 56

#37




KAREN ASSAYAG

INTERVIEW TON UNIVERS... Sourire de l’absurdité et de la beauté de la vie.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? La nuit, les situations décalées, vivantes. La liberté, la nature et le danger. Les personnes âgées rock’n roll, les sages, les jeunes wild and free.

www.karenassayag.com


TES PROJETS ? La préparation d’une expo et d’autres publications dans des magazines. Le lancement du collectif de photographes qu’on a monté avec des amis talentueux. Vous en entendrez bientôt parler : on s’appelle VIF !

YOUR UNIVERSE...

YOUR PROJECTS?

Smiling because of the absurd and the beauty of life.

Preparing an exhibition and other publications in magazines.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION?

The launch of a group of very talented photographers. Our name is VIF, you’ll hear about us soon!

The night, awkward and lively situations. Freedom, nature and danger. Rock’n roll old people, wise people, wild and free young people.



43#

PLATEFORM  N °– 56

#43



45#

PLATEFORM  N °– 56

#45



47#

PLATEFORM  N °– 56

#47



49#

PLATEFORM  N °– 56

#49



51#

PLATEFORM  N °– 56

#51



53#

PLATEFORM  N °– 56

#53



55#

PLATEFORM  N °– 56

#55



57#

PLATEFORM  N °– 56

#57



59#

PLATEFORM  N °– 56

#59


DIANE CAZELLES

INTERVIEW TON UNIVERS... Mon univers ressemble à ma maison. Elle est bleue, campée dans un paysage semi-aride. Ils sont venus nombreux de par le monde et la contrée pour se retrouver dans la chaleur de sa belle cheminée et la fraîcheur de sa cave ! Il y a des secrets dans toutes ses histoires accrochées au vieux plafond, au fond des coffres, des armoires et dans la bouteille du vieux capitaine ! Des brousses africaines au monde souterrain du fol Allier… Avec les sourires familiers.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? C’était avant le raz de marée, une forêt primordiale ; l’énergie venait de la terre en aspirant le ciel ; un

http://casabilkis.blogspot.fr/ http://www.flickr.com/photos/casabilkis/


chaos de paradoxes. Expiration : « Car rien ne se crée, ni dans les opérations de l’art, ni dans celles de la nature, [...] dans toute opération, il y a une égale quantité de matière avant et après [...] il n’y a que des changements, des modifications ». Et toujours avec des sourires familiers.

TES PROJETS ? Des montagnes de poésie.

YOUR UNIVERSE... My universe is very similar to my house. It’s blue and located in a semi-arid landscape. Many have come from all over the world to enjoy the warmth of its fireplace or the coolness of its cellar! Its secrets are hidden in the stories hanging from the old ceiling, in chests, closets and in the old Captain’s bottle! From the African savannah to the underground world in Allier… And always with familiar smiles.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? Before the tidal wave, it was a forest, the energy came from the ground by sucking up the sky, a chaos of paradoxes.

YOUR PROJECTS? Mountains of poetry!



63#

PLATEFORM  N °– 56

#63



65#

PLATEFORM  N °– 56

#65



67#

PLATEFORM  N °– 56

#67



69#

PLATEFORM  N °– 56

#69



71#

PLATEFORM  N °– 56

#71




FLORE UNE FEMME FRANÇAISE EN ORIENT CETTE SÉRIE... J'ai passé une partie de mon enfance à Alexandrie et tandis que les pays secoués par le Printemps Arabe occupent la Une des journaux internationaux avec une actualité douloureuse, cette série - composée de tirages argentiques en N&B - est née du désir de montrer une vision différente, intime et poétique. Ce sont les photos du voyage que j'aurais aimé faire, dans un autre espace-temps.

www.flore.ws


TES SOURCES D'INSPIRATION ? En général c'est mon monde intérieur, les choses qui génèrent de l'émotion chez moi. Avec le temps et la maturité professionnelle j'ai appris à les nourrir, par la lecture et l'attention portée aux autres formes d'art.

TES PROJETS ? Je viens de terminer cette série après 4 ans de voyage autour du bassin méditerranéen et j'ai commencé un nouveau travail en Italie, "Les rêveries de Lavinia".

THIS SERIES... I spent part of my childhood in Alexandria, and while the countries that have been through the Arab Spring are all over the international news because of the current events, the idea of this series, made of black and white argentic shots, came from my desire to give a different view, intimate and poetic. They are the photos from a travel I wish I could have done in a different time and space.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? It usually comes from my inside world, things that make me emotional. Because of time and maturity, I have now learnt how to feed it through reading and other forms of art.

YOUR PROJECTS? I just finished a series I’ve worked on for 4 years while travelling around the Mediterranean sea and I started working on a project in Italy called “Lavinia’s reverie”.



77#

PLATEFORM  N °– 56

#77



79#

PLATEFORM  N °– 56

#79



81#

PLATEFORM  N °– 56

#81



83#

PLATEFORM  N °– 56

#83



85#

PLATEFORM  N °– 56

#85



87#

PLATEFORM  N °– 56

#87



89#

PLATEFORM  N °– 56

#89



91#

PLATEFORM  N °– 56

#91



93#

PLATEFORM  N °– 56

#93



95#

PLATEFORM  N °– 56

#95



97#

PLATEFORM  N °– 56

#97


ALEXANDRE WOELFFEL INTERVIEW TON UNIVERS...

Je suis plasticien autodidacte, mes travaux mélangent toutes sortes de matières et d'outils, j'aime toucher à tout. Dans un autre registre la sérigraphie me fascine mais mon grand amour reste la peinture.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? Je travaille principalement à l'instinct et au feeling, en puisant des ressources, aussi bien sociales, qu’esthétiques, mentales, etc. Je ne sais jamais réellement où je vais, je crée ou choisis mes matières, mes modèles, et je mélange, retouche, colle, détruis et laisse mûrir si nécessaire.

http://www.artdoxa.com/wakks http://www.saatchionline.com/alexandrewoel


TES PROJETS ? Avant tout essayer de me faire connaître, développer un réseau, trouver des lieux d'expositions, tout en continuant mes travaux. Et poursuivre mon évolution plastique.

lffel

YOUR UNIVERSE... I am a self-taught artist, my work mixes all sorts of materials and tools, I like to try a little bit of everything. I’m also fascinated by silkscreen printing, but my favourite form of art is painting.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? I mainly work instinctively, using social resources as much as emotions and thoughts. I usually don’t really know where I’m going at the beginning, I pick ideas, materials, models, I mix things, touch them up, stick, destroy and let things sit for a while if necessary.

YOUR PROJECTS? I mainly try to make myself known, develop a network, find exhibition venues, while working on my projects and trying to evolve as an artist.



101#

PLATEFORM  N °– 56

#101



103#

PLATEFORM  N °– 56

#103



105#

PLATEFORM  N °– 56

#105



107#

PLATEFORM  N °– 56

#107



109#

PLATEFORM  N °– 56

#109



CERISE H designer graphique


SEAN BRESLIN

PILGRIMS CETTE SÉRIE... Faire du vélo dans la campagne japonaise ou me promener simplement dans mon quartier avec un appareil photo. L’Inde m’a occupé pendant près de 10 ans mais j’essaye maintenant, et depuis quelques années, de me libérer de son emprise et de visiter d’autres lieux (mes essais ne sont pas très fructueux). Voyager avec un appareil photo a renforcé ma soif de connaissance vis-à-vis du monde. Les activités touristiques de base ne m’intéressent pas, je préfère me focaliser sur la vie des communautés locales.

TES SOURCES D'INSPIRATION ? Faire du vélo et me perdre pendant mes ballades constitue ma principale source d’inspiration. Je

www.seanbreslinphotography.com


m’inspire aussi de récits de voyages et de livres de photo, notamment liés à l’Inde et à l’Asie de l’Est. Le projet Mercy de James Whitlow Delano, Kousuke Okahara, “Writing the Picture” de David Hurn et John Fuller. Tohoku de Masaru Tatsuki, Daniel Milnor et l’ensemble de l’œuvre de David Lynch. « In England” de Don McCullin et la photographie japonaise d’après-guerre des années 50 et 60.

TES PROJETS ? J’envisage de combiner le vélo et la photo cette année en allant à la rencontre des communautés de la côte Pacifique du Japon à vélo pour les photographier. J’ai également un projet en cours sur mon quartier et j’envisage de retourner à Shikoku et Kyushu où j’ai vécu quelques temps.

THIS SERIES... Cycling in the Japanese countryside or simply wandering around my neighbourhood with a camera. India has kept me occupied for more than a decade but I've been trying to break free of its grasp and visit other places in the last couple of years (with limited success). Travelling with a camera has reinvigorated my desire to experience the world. Sightseeing and tourist attractions do not interest me but the daily lives of local people and local communities do.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION? Cycling and getting lost while out riding is my main source of inspiration. Other sources include travel writing and photography books, especially related

to India and East Asia. James Whitlow Delano's Mercy Project, Kousuke Okahara, Writing the Picture by David Hurn and John Fuller. Masaru Tatsuki’s Tohoku, Daniel Milnor and all of David Lynch's work too. Don McCullin’s In England and postwar Japanese photography from the 50s and 60s.

YOUR PROJECTS? I am planning to combine cycling with photography this year by cycling along part of Japan's Pacific coast photographing the local communities. I also have an ongoing project on my neighbourhood and plan to return to Shikoku and Kyushu where I used to live.



115#

PLATEFORM  N °– 56

#115



117#

PLATEFORM  N °– 56

#117



119#

PLATEFORM  N °– 56

#119



121#

PLATEFORM  N °– 56

#121



123#

PLATEFORM  N °– 56

#123



125#

PLATEFORM  N °– 56

#125



127#

PLATEFORM  N °– 56

#127



129#

PLATEFORM  N °– 56

#129



131#

PLATEFORM  N °– 56

#131



133#

PLATEFORM  N °– 56

#133


LORA & LACAILLOUX

INTERVIEW Laura ou nom de scène LORA, couteau-suisse du graphisme et illustratrice passionnée par les p’tits points, les petites formes géométriques et les licornes. Elle s’inspire de tout ce qui l’entoure et aime par-dessus tout le petit détail qui fait mouche ! Des p’tits points, des p’tits points, toujours des p’tits points ! Maggy alias LaCailloux, graphiste et MacGyver à ses heures perdues, fabrique des petits objets poétiques inspirés de la vie quotidiennes. Touche à tout, peinture, sculpture, photo, bois, béton, tissus… tout y passe. Elle adore aussi dessiner les

Laura http://loracbr.tumblr.com/ Maggy http://lacailloux.fr/


plumes, la fourrure et les cheveux. Résultat : Un travail en binôme détonants pour une collaboration illustrative haute en détails ! Partie gauche, plume et poil : Maggy // Partie droite, ultra motifs : Laura Technique : Encre et Bic

Laura, aka LORA, is a graphic designer and illustrator, fascinated by little dots, geometrical shapes and unicorns. Her inspiration comes from all the things surrounding her and she loves to focus on the special little details. Dots, dots, always dots!

As a result: the work of an extravagant pair, full of precision and details.

Maggy, aka LaCailloux, is a graphic designer as well as an impersonator of MacGyver. She likes to create poetic little things inspired by daily life. She likes to try everything: painting, sculpture, photography, wood, concrete, fabric… She also enjoys drawing feathers, fur and hair.

Technique: Ink and Bic

Left, feathers and hairs: Maggy // Right, other shapes: Laura



137#

PLATEFORM  N °– 56

#137



139#

PLATEFORM  N °– 56

#139



141#

PLATEFORM  N °– 56

#141



143#

PLATEFORM  N °– 56

#143



145#

PLATEFORM  N °– 56

#145



147#

PLATEFORM  N °– 56

#147



149#

PLATEFORM  N °– 56

#149



151#

PLATEFORM  N °– 56

#151




NATALIA KOVACHEVSKI INTERVIEW TON UNIVERS...

Dans mon univers, je souhaite illustrer un certain détachement de la réalité, essentiellement poétique, le fantastique et le sexe retrouvent un pouvoir sacré de fascination. J'aime l'onirisme, l'ambivalence, l'insolite, j'évoque la jouissance et le plaisir, la souffrance et la douleur. Mes photographies représentent la volonté de tout remettre en question, de trouver des réponses et de poser des questions existentielles, je les veux parfumées de mystères, de lumières, de couleurs, d'ombres et de voies lactées pour démontrer l'infini à la fois solaire et ténébreux de la vie et de la poésie. Les thèmes récurrents, que j'aborde à travers la nudité, sont l'acceptation et la connaissance de soi, la féminité et l'érotisme. Mes autoportraits questionnent l'amour, la solitude, l'évolution psychologique, la mort, l'enfance, ils démontrent la fragilité du moi face aux mécanismes de l'identification et de la reconnaissance sociale. Mon propre regard me rend vulnérable, je le veux tantôt masculin, tantôt féminin. Sans-titre, mes photographies ont souvent un cadrage flou, laissant l’œuvre à la libre

www.lunamodel.book.fr


interprétation du spectateur. J'appréhende mes images comme l'écriture théâtrale d'un désir obsessionnel et incessant de prendre conscience, de faire rêver et fantasmer, d'éveiller l'imagination et susciter de l'émotion.

TES SOURCES D'INSPIRATION ?

Mes influences sont nombreuses et se réfèrent à des imageries très différentes, de l'image picturale et cinématographique à l'image de publicités de magazines, ou encore à l'image érotique. Mes principales sources d'inspirations proviennent d'autres époques et de leurs artistes.

TES PROJETS ?

J'envisage de pousser la représentation à l’extrême à l'aide d'artifices, de perruques et d'accessoires afin de représenter d'avantage la femme "en général", dans ses codes, parfois ses stéréotypes et le monde auquel elle renvoie. Je projette également de faire plusieurs séries à thèmes et d'exposer.

YOUR UNIVERSE...

Through my universe I want to show a different reality, mainly poetic, where the fantastic and the sexuality have a true power of fascination. I like dreaming, the contrast, the absurd and I allude to pleasure and pain. Through my pictures, I try to question everything, find answers and ask important questions. I want them to be mysterious, bright and colourful but also dark as I want to express the bright and darker side of life and poetry. Through the nudity in my pictures, I want to express self-acceptance, self-knowledge, as well as femininity and eroticism. My self-portraits question love, loneliness, evolution, death, childhood and show our fragility in front of the social mechanisms. My own look makes myself vulnerable, I want it to be sometimes masculine, sometimes feminine. My pictures don't have a title and are usually blurry to give the viewers a chance to give their own interpretation. I see my pictures as ways to express a strong desire to make people aware, fantasize and touched.

YOUR SOURCES OF INSPIRATION?

I'm influenced by many things and different type of pictures... Cinema, advertisement, magazines, eroticism. My inspiration mainly comes from different times and their artists.

YOUR PROJECTS?

I consider bringing my images to an extreme by using artifacts such as wigs to show 'women' in general, with her codes, her stereotypes and her world. I would also like to create a few series and do exhibitions.



157#

PLATEFORM  N °– 56

#157



159#

PLATEFORM  N °– 56

#159



161#

PLATEFORM  N °– 56

#161



163#

PLATEFORM  N °– 56

#163



165#

PLATEFORM  N °– 56

#165



167#

PLATEFORM  N °– 56

#167


HAYTHEM ZAKARIA INTERVIEW

Haythem Zakaria est un artiste tunisien résidant en France. Ses inspirations embrassent autant la pensée soufie que les techniques visuelles subversives telles que le glitch, la metaimage ou le cinéprocess, l’orientant ainsi vers l’expérimentation de dispositifs génératifs en temps réel. Il explore alors des procédés visant à augmenter l’image en lui incorporant, greffant ou superposant des indications visuelles ou sonores et il sonde la création visuelle en travaillant sur la prolifération de l’image et sa régénération en partitions visuelles. Exploitant l’intermédialité de sa discipline, il propose des créations visuelles uniques ainsi que des installations interactives, tout en multipliant les rencontres et les échanges artistiques. Il travaille ainsi avec des artistes plasticiens tels que Nicolas Gimbert, et collabore souvent avec des plasticiens sonores. Sa rencontre avec Emmanuel Mailly, compositeur et performeur, a permis, grâce à l’association des deux univers, visuel et sonore, la création d’un langage A/V commun. C’est à partir de cette collaboration que le premier triptyque de Metaproject est né. Il s’agit de performances dont l’avancement est encore en cours. Il anime par ailleurs des ateliers de formation et d’éducation par l’image dans lesquels il adopte une approche pédagogique pour aborder le live cinéma et le cinéma d’objets.

www.haythemzakaria.com


POURQUOI CE(S) THÈME(S)?

Je suis sensible au rapport à la géométrie et à la science dans les arts islamiques (sans exclure, pour autant, toutes les autres formes d’arts). Et j’essaye maintenant de développer ces éléments avec des traitements et des outils modernes. D’où les liens entre spiritualité, sciences et arts (Je précise que le lien avec la spiritualité n’est en rien en rapport avec toute forme de foi ou, plutôt, de pratique religieuse). Mon rapport à la dégénérescence s’inscrit dans une vision plus large qui regroupe différents systèmes organisationnels, associés, parfois, à la notion de hasard. Aussi, ce qui m’intéresse est d’essayer d’évoluer sur la ligne de crête qui relie les éléments de chaos, de hasard et de fuite à une forme, même minimale, d’articulation, de système ou d’organisation (souvent géométrique : l’onde, le cercle, le cube etc.). J’essaye de créer des systèmes pouvant accueillir ces éléments échappant à la maîtrise et à la perception.

PROJETS :

Deux expositions en cours, Festival SIANA EVRY COURCOURONNES et DIGITALE AFRIQUE MP13 Marseille, un projet de première exposition en élaboration.

Haythem Zakaria is a Tunisian artist currently living in France. He draws his inspiration as much from Suffi thought as from subversive visual techniques such as the glitch technique, meta-image, or cine process, orienting them towards experimentation with generative devices in real time. As such he explores processes aiming at augmenting the image by incorporating, grafting or superimposing visual or sound indications, probing the visual creation by working on the proliferation of the image and its regeneration in visual partitions. Exploiting the intermediality of his discipline, he proposes unique visual creations and interactive installations, multiplying and welcoming artistic exchanges, encounters and collaborations in the meanwhile. Haythem Zakaria works with visual artists such as Nicolas Gimbert and often collaborates with sound artists. His encounter with Emmanuel Mailly, both a composer and performer, in a fusion of both worlds: visual and sound, has allowed for the creation of a common A/V language. It is as a result of this collaboration that the first triptych of Meta-project was born. Meta-project is a number of performances the advancement of which is still in process. He is also leading an image training and education workshop where he adopts a pedagogical approach to the study of live cinema and object oriented cinematography.

WHY THOSE THEMES?

I'm very sensible to geometry and science in the Islamic art 'and in any other form of art as well). I try to develop those elements with modern tools. I'm fascinated by the links between spirituality, science and art (without connection to any form of religion). I like to work on the line that links chaos, fate and escape to some sort of joint, system or organization (usually geometrical: waves, cubes, circles...). I try to create systems that can work with those elements that can't be mastered or perceived.

PROJECTS:

Two current exhibitions: SIANA EVRY COURCOURONNES Festival and DIGITALE AFRIQUE MP13 Marseille, and a project of first exhibition is on the way.



171#

PLATEFORM  N °– 56

#171



173#

PLATEFORM  N °– 56

#173



175#

PLATEFORM  N °– 56

#175



177#

PLATEFORM  N °– 56

#177



179#

PLATEFORM  N °– 56

#179



181#

PLATEFORM  N °– 56

#181



183#

PLATEFORM  N °– 56

#183



185#

PLATEFORM  N °– 56

#185



187#

PLATEFORM  N °– 56

#187



189#

PLATEFORM  N °– 56

#189



OURS LAURENCE GUENOUN # DIRECTRICE DE PUBLICATION CAMILLE FLESSELLES # RÉDACTRICE EN CHEF CERISE HEURTEUR # GRAPHISTE / DA CANDICE NGUYEN # COMMUNICATION & PARTENARIATS MATHIEU DROUET # CONTREMAITRE & WEBMESTRE COLETTE BLANC # RESPONSABLE LINGUISTIQUE ALLISON WALSH # TRADUCTION DAVID BECK # TRADUCTION AURÉLIE CHAMEROIS # TRADUCTION CHRISTEL DUPIELLET # TRADUCTION CHRISTOPHE DILLINGER # TRADUCTION MURIELLE ZELTZER # TRADUCTION PHOTO COUVERTURE © LAURENCE GUENOUN PLATEFORMAG COPYRIGHT 2013 TOUS DROITS RÉSERVÉS TOUTES LES IMAGES, PHOTOS DIFFUSÉES SUR PLATEFORMAG APPARTIENNENT À LEURS AUTEURS RESPECTIFS



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.