MAI 20 14 � I S S U E N ° 6 5
SOMMAIRE
1
SÉRIE DE OLIVIER LASELLE CRÉATIONS DE L'ARTISTE DO RE Y MI
3 5
2
SÉRIE « BROYER DU NOIR » DE STÉPHANE ANTHONIOZ CRÉATIONS DE L'ARTISTE DAN SABAU
SÉRIE « PORTRAITS DE RUE » DE IVAN CONSTANTIN CRÉATIONS DE L'ARTISTE ROLF SCHRÖTER
4
SÉRIE « REGARDS SUR LA TANZANIE » DE AURÉLIEN MORISSARD
CRÉATIONS DE L'ARTISTE ELPÉ
SÉRIE DE LAURENCE GUENOUN CRÉATIONS DE L'ARTISTE MIKE ALLEN
OLIVIER LASELLE olivier-laselle.tumblr.com
INTERVIEW TO N U N IV ER S ...
YO U R U N IV ER S E ...
Des surfeurs, des snowboarders, des skaters, des gens cool, normaux et simples.
Surfers, snowboarders, skaters, cool, normal and simple people.
Des endroits où les montagnes et les océans prennent le dessus sur les villes polluées, dégueu et remplies de gens aigris. T ES S O U RC ES D ' I N S PI R ATI O N ?
Places where the mountains and the ocean are bigger than polluted, disgusting cities full of angry people. YO U R S O U RC ES O F I N S PI R ATI O N?
My friends.
Mes potes.
YO U R PROJ ECTS ?
T ES PROJ E TS ?
Try and be as happy as possible, even there is still a lot of work there...
Essayer d'être le plus heureux possible, même si il y a encore beaucoup de travail pour ça...
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
5
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
7
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
9
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
11
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
13
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
15
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
17
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
19
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
21
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
23
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
25
D O RE Y M I do-re-mi.co
INTERVIEW TO N U N IV ER S ...
T ES PROJ E TS ?
YO U R I N S PI R ATI O N S O U RC ES ?
J'ai toujours dessiné. Ça a toujours été un chemin entre le monde et tout ce qu'il y a en moi. Les lignes et les couleurs forment mes visions et la feuille les libère.
En ce moment, je fais une série de dessins sur l'alphabet, qui m'aide à définir et organiser quelques-uns des nombreux mots que j’aime, et qui vivent et tournent en moi.
Stories that my parents and my grandmother wove for so many years in my head are my inspiration. Stories full of wounds, strength and women have become part of my personal imagination and my biography.
T ES S O U RC ES D ' I N S PI R ATI O N ?
Ce projet a commencé l'année dernière sur Instagram, un dessin à la fois. 109 mots plus tard, je suis sur le point de terminer mon cinquième alphabet.
Illustrator Alejandra Acosta, Kiki Smith´s drawings and Frida Kahlo´s paintings and writing are my primary visual references.
YO U R U N IV ER S E ...
YO U R PROJ ECTS ?
I`ve drawn since I can remember. It´s been an honest path between this world and all that dwells in me.
I am currently drawing a series of alphabets that help define and organize some of the many words that I love, that live and roam inside me. This project started last year on Instagram one drawing at a time. 109 letters later I´m about to finish my fifth alphabet.
Les histoires que mes parents et ma grand-mère ont tissées pendant tant d'années sont mon inspiration. Les histoires pleines de blessures, de force et de femmes font maintenant partie de mon imaginaire et de ma biographie. L'illustratrice Alejandra Acosta, les dessins de Kiki Smith et les oeuvres de Frida Kahlo sont mes références visuelles principales.
Lines and colors shape mi visions and the paper reliefs them and sets them free.
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
27
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
29
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
31
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
33
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
35
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
37
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
39
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
41
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
43
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
45
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
47
ojardimdaesperanca.com
STÉPHAN E ANTH O N I OZ stephane.montaf.com
B R OY E R D U N O I R Photographe amateur à La Teste de Buch en Gironde, je travaille sur une série d'autoportraits qui se nomme “broyer du noir”. C'est une série sombre et mélancolique qui me raconte mais qui peut aussi raconter la vie de tout le monde. Cette série est réalisée en numérique, en pose longue, ce qui donne au personnage ce côté sombre et fantomatique et ce qui permet aux gens de pouvoir s'identifier. Je limite le nombre de prises de vue de chaque photo, elles sont pensées, réfléchies plusieurs jours ou semaines avant, en termes de lieu, mise en scène, histoire. Puis elles sont travaillées à l'aide de Photoshop.
L'inspiration vient de mes émotions, mais aussi de lectures, de lieux, et plein d'autres choses…
exposure digital photo in order to let people recognize themselves into the pictures.
Pour la suite j’espère juste pouvoir continuer à faire le style de photo que j'aime, celles qui racontent des histoires tristes ou heureuses et faire de nouvelles séries.
I think each shooting, many days or weeks before I actually decide to shoot, each one comes after a long reflection, and when the shooting's done I start working with them in photoshop.
I started as an amateurish photographer from La Teste de Buch in Gironde (France). I worked on a series of photographs called « Broyer du noir » (down in the dumps). It is dark, and very melancholic , it tells who I truely am, my story... But it could be anyone's story. The characters are very dark and ghostly, i got that effect using long
My inspiration comes from every source of culture around me, books, places, people, life, emotion, whatever... What will come next? I just hope that I can carry on with my style, making photos I like, telling stories... And start a new series.
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
51
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
53
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
55
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
57
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
59
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
61
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
63
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
65
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
67
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
69
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
71
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
73
DAN SABAU drawingsfromtheunderground.com
INTERVIEW TO N U N IV ER S ...
T ES PROJ E TS ?
YO U R S O U RC ES O F I N S PI R ATI O N?
Je m'inspire des gens. Je suis généralement attiré par ce qui est beau et imparfait. J'aime que les spectateurs se questionnent sur mes portraits comme je me questionne sur les gens. J'espère insuffler à mon public une impression de mystère. C'est excitant de faire en sorte que les gens s'approchent de choses qui les effraient et éveillent leur curiosité.
Mon travail est actuellement exposé à la Sensei Gallery à Manhattan. En plus des peintures et des impressions, j'ai composé la musique de cette exposition. 11 artistes ont enregistré leurs propres voix sur la musique sans aucune consigne sur quoi et comment chanter. C'est un projet amusant et je vais continuer à y travailler.
I tend to be inspired by things in and out of the artworld such as : John Singer Sargent, Francis Bacon, Warhol, De Kooning, punk rock, comedy, raw old New York City, alleyways, street fights, and love. I think my most successful work is when I can evoke feelings that question the conventions of beauty.
T ES S O U RC ES D ' I N S PI R ATI O N ?
YO U R U N IV ER S E ...
J'ai tendance à être inspiré par les choses du monde de l'art mais pas seulement : ohn Singer Sargent, Francis Bacon, Warhol, De Kooning, le punk rock, la comédie, le vieux New York City, les allées, les combats de rue et l'amour. Je pense que ce que je réussis le mieux, c'est le fait de faire naître un questionnement sur les critères conventionnels de beauté.
My inspiration comes from people. I tend to be drawn to things that are beautiful and imperfect. I like to get viewers to wonder about my portraits as I wonder about people. I hope to invigorate my audience with a sense of mystery. It's exciting get people close to things that might scare them and make them curious.
YO U R PROJ ECTS ?
At the moment I have a solo show at Sensei Gallery in Manhattan. Along with paintings and prints, I also composed music for the exhibition. I had 11 artists perform their own vocal tracks on the song giving them no guidelines on how or what to sing. This was a fun project to work on which I will continue to pursue.
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
77
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
79
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
81
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
83
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
85
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
87
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
89
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
91
laurenceguenoun.me
IVAN C O N STANTI N ivanconstantin.fr
PORTRAITS DE RUE C E T T E S ERI E ...
J'ai commencé cette série il y a quelques années. Ces portraits sont le fruit de rencontres éphémères avec des inconnus croisés principalement dans les rues de Montpellier. Je me suis rendu compte, en faisant ces images, à quel point il était facile d'aller à la rencontre d'autrui. Bien sûr l'appareil photographique est un sésame, un prétexte pour y parvenir. Mais chacun, en se prêtant au jeu, m'a livré une histoire personnelle à travers son portrait. T ES S O U RC ES D ' I N S PI R ATI O N ?
Je ne peux que répondre évidemment qu'il s'agit de la rue. C'est un lieu de spectacle permanent dans lequel évoluent les personnages les plus insolites et inspirants. Dans la rue, toutes les sensibilités,
les différences se mélangent et disparaissent. C'est comme un film dans lequel les histoires et les destins se croisent.
meet people. Of course the camera is key: it's an excuse to do so, but each individual has delivered a personal story through their portrait.
T ES PROJ E TS ?
YO U R S O U RC ES O F I N S PI R ATI O N?
Je suis en train de faire une série sur les commerçants de mon quartier. Je ne sais pas encore sur quoi elle va aboutir. Toujours dans le même esprit de la rencontre humaine, j'espère que de ces moments photographiques passés en leur compagnie en sortira de belles choses.
Of course my answer has to be "the street". It's like a permanent show in which the most unusual and inspiring people perform. In the street, all the sensitivities, the differences mix, then disappear. It's like a movie in which different stories and destinies meet. YO U R PROJ ECTS ?
T H I S S ERI ES ...
I started working on this series a few years ago. These portraits are the result of fleeting encounters with strangers, mainly in the streets of Montpellier (France). By taking those pictures, I realised how easy it is to
I'm currently working on a series about the shops in my neighborhood. I don't know what I'm going to do with it yet. Still in connexion to humanity and encounters, I truly hope that something beautiful will come out of those photographic moments.
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
95
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
97
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
99
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
101
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
103
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
105
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
107
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
109
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
111
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
113
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
115
RO LF S C H Rテ傍ER skizzenblog.rolfschroeter.com
INTERVIEW TO N U N IV ER S ...
YO U R U N IV ER S E ...
Là où je me trouve (accidentellement ou volontairement). Essentiellement à Berlin, en ce moment.
Where I happen to be (accidentally or projected). Mostly Berlin, at the moment.
T ES S O U RC ES D ' I N S PI R ATI O N ?
YO U R S O U RC ES O F I N S PI R ATI O N?
Un environnement ordinaire ou extraordinaire. Les failles qui se créent dans le temps chaque fois que je dessine. La famille et Les amis.
Ordinary or extraordinary environment. The gaps in everyday time, that emerge when drawing. Family and friends.
T ES PROJ E TS ?
YO U R PROJ ECTS ?
Continuer à dessiner d'après ce que j'observe, aussi souvent que possible. Poster les résultats en ligne.
Keep drawing from observation, whenever possible. Publish results online.
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
117
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
119
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
121
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
123
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
125
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
127
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
129
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
131
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
133
laurenceguenoun.me
AU RÉLI EN M O RI S SARD photo-am.fr
R E GA R D S S U R L A TA N Z A N I E Issu d’un milieu professionnel graphique, je construis mon identité en tant que photographe autour de l’émotion que je peux procurer dans mes images. Tout du moins j’essaye. Mes yeux sont bercés par les formes, attirés par le noir et blanc mais aussi les symétries, les jeux de lumières et d’ombres et le minimalisme. Je suis un grand fan du travail de Nick Brandt pour la magnificence de ses photographies animalières et j’aime beaucoup les rendus d’Ansel Adams en termes de paysage et de contraste des noirs et blancs. Cette série est la 1ère que je mène à bout et j’espère bien qu’elle deviendra une exposition à l’avenir.
Cela me tient particulièrement à cœur car ce voyage fait parti de ceux qui changent quelque chose au plus profond de nous-mêmes. Coming from a professional background in graphics, I construct my identity as a photographer around the emotion that I can provoke in my images. At least I try.
This series is the first that I'm taking all the way and I hope it will become an exhibition in the future. This is particularly dear to my heart because this voyage is amongst those which change something deep within us.
My eyes are lulled by forms, attracted by black and white but also symmetrie, the play of light and shadows and minimalism. I'm a big fan of the work of Nick Brandt for the magnificence of his animal photographs and I love the work of Ansel Adams in terms of landscape and the contrast of black and white.
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
137
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
139
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
141
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
143
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
145
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
147
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
149
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
151
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
153
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
155
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
157
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
159
ELPÉ udopessin.com
INTERVIEW TO N U N IV ER S ...
T ES PROJ E TS ?
YO U R S O U RC ES O F I N S PI R ATI O N?
J’aime travailler autour du masque, d’une certaine forme de visage. Le masque, pour moi, porte un caractère universel et primaire. c’est comme un miroir, une passerelle entre hier et demain qui nous renvoie certaines choses. Le masque nous parle et vient chercher en nous quelques secrets enfouis. C’est une manière personnelle d’exprimer ce qu’il y a au fond de l’homme.
Peindre est une expérience récente pour moi, c’est un acte de création que je souhaite poursuivre avec l’envie forte de diffuser et montrer ce que je ressens.
The are varied and they don't just come from painting. I paint in a very rhythmic and improvised manner. Probably a strong link with jazz. Outsider art particularly appeals to me with it's spontaneity and it's inner eye. The work on the unconscious also enriches my thoughts.
T ES S O U RC ES D ' I N S PI R ATI O N ?
Elles sont très variées et ne passent pas que par la peinture. Je peins très en rythme et de manière improvisée. Probablement un lien fort avec le jazz. L’art brut m’interpelle tout particulièrement par sa spontanéité et son regard intérieur. Les travaux sur l’inconscient viennent enrichir aussi mes réflexions.
YO U R U N IV ER S E ...
I love working on masks, certain forms of the face. The mask, for me, is universal and primal. It's like a mirror, a bridge between yesterday and tomorrow which brings something back To us. A mask speaks to us and looks within us for hidden secrets. It is a personal way of expressing what is inside of a man.
YO U R PROJ ECTS ?
Painting is a new experience for me, it is a way of creating that I would like to continue with, and I have an urge to transmit it and share how I feel.
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
161
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
163
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
165
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
167
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
169
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
171
L AU REN C E G U EN O U N ojardimdaesperanca.com
INTERVIEW TO N U N IV ER S ...
YO U R U N IV ER S E ...
La Pennsylvanie, à un peu plus d’une heure de New York. Un monde de silence.
Pennsylvania, about an hour away from New York City. A world of silence.
T ES S O U RC ES D ' I N S PI R ATI O N ?
YO U R S O U RC ES O F I N S PI R ATI O N?
La vie, les traces de vie, les gens.
Life, traces of life, people.
T ES PROJ E TS ?
YO U R PROJ ECTS ?
Mon documentaire en cours de réalisation au Brésil. Exposer les photos des enfants avec lesquels je travaille.
The documentary I'm currently shooting in Brasil. Exhibit the pictures taken by the children I'm working with.
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
173
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
175
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
177
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
179
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
181
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
183
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
185
CERISE H designer graphique
M I K E ALLEN iammikeallen.com
INTERVIEW VOT R E U N IV ER S ...
C'est une lutte constante pour maintenir ma liberté absolue et une stabilité financière à la fois, sans vendre mon âme à l'ordre établi. Je pense que mes amis sont une grande source d'inspiration, surtout parce que je vis à New York. Chacun a sa propre histoire et son propre mode de vie. Je m'inspire autant d'un PDG que d'un peintre, un architecte, un décorateur ou n'importe quel autre visionnaire qui pensent en terme de marché, qui comprenne les besoins et les attentes des clients. VO S S O U RC ES D ' I N S PI R ATI O N ?
A part mes amis, je me dois de citer le design de mobilier de haut niveau comme inspiration pour la nouvelle direction qu'a pris mon travail abstrait. J'ai toujours préféré l'art dans des endroits parfaitement aménagés que sur les murs blancs de galeries. Je pense que mon travail doit compléter
un certain mobilier, une certaine lumière ou un certain espace. Je ne voudrais pas que mon art soit le seul intérêt d'une pièce. VO S PROJ E TS ?
A l'heure actuelle j'essaye de faire de mes toiles une vraie entreprise artistique. Je voudrais que les architectes d'intérieur soient excités à l'idée d'intégrer mon travail au leur. YO U R U N IV ER S E ...
Is a constant battle for absolute freedom to do what I want while maintaining financial stability without giving up a portion of my soul to the powers that be. I think my friends are a huge source of inspiration for me, especially living in NYC. Everyone has their own story and way of living life. I equally take my inspiration from CEO's, as I do Painters, Architects, Interior designers, and any
other creative visionaries who thinks in terms of marketability than those that have some strict adherence to their "unwavering vision", that in their heads trumps the needs and expectations of clients. YO U R S O U RC ES O F I N S PI R ATI O N?
Friends aside, I'd have to cite high level furniture design, as inspiration for my new direction in my abstract work seen here. I've always appreciated art more when found in perfectly designed interior spaces than on blank gallery walls. I think my work should complement furniture, light, and space. I'd never want my art to be the sole purpose for a room. YO U R PROJ ECTS ?
Right now I'm busy turning my paintings into a full fledged art business. I want interior design firms all over the world to be excited about incorporating my work with theirs.
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
189
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
191
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
193
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
195
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
197
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
199
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
201
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
203
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
205
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
207
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
209
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
211
O U RS
LAURENCE GUENOUN DIRECTRICE DE PUBLICATION / CURATOR CAMILLE FLESSELLES RÉDACTRICE EN CHEF NICK MARTIN GRAPHISTE / DA CANDICE NGUYEN COMMUNICATION & PARTENARIATS MATHIEU DROUET CONTREMAITRE & WEBMESTRE COLETTE BLANC RESPONSABLE LINGUISTIQUE ALLISON WALSH TRADUCTION MARIE-CAROLINE DONY TRADUCTION NICOLAS HANSEN TRADUCTION PHOTO COUVERTURE © LEADIYA PLATEFORMAG COPYRIGHT 2014 TOUS DROITS RÉSERVÉS TOUTES LES IMAGES, PHOTOS DIFFUSÉES SUR PLATEFORMAG APPARTIENNENT À LEURS AUTEURS RESPECTIFS
P L AT E FO R M � I S S U E N ° 6 5
213