17 – 20.10.2019
100% ПЛОВДИВ PLOVDIV
Продукция на ПЛОВДИВ 2019, РИМИНИ ПРОТОКОЛ и VOX POPULI PRODUCED BY PLOVDIV 2019, RIMINI PROTOKOLL and VOX POPULI
17 – 20.10.2019
Portrait Svetlana Kuyumdzhieva © Violeta Dincheva
ПЛОВДИВ 2019 PLOVIV 2019
Проектът Европейска столица на културата задейства много енергии в Пловдив, размести тежките културни пластове, претършува и доброто, и лошото, извади наяве проблемите и големите гордости. Неговата реализация като отговорност и смисъл е повратна не само за хилядите артисти и представители на културната сцена, които се включиха, но и като цяло за обществения климат в града, за новото понятие за градско пространство, изградено през изкуството, и значително разширения хоризонт в разбирането за култура.
6
В последните пет години именно тя взе най-голямо надмощие над политиката, и над обичайното злободневие. Самият проект се осъществява като своеобразно артистично преброяване, дълъг и комплексен процес, който достигна под различни форми до всеки от жителите на Пловдив, а и на доста отдалечени точки в Южен централен регион и остави значителни спомени и нов опит у мнозина.
Фондация „Пловдив 2019“ е организацията, която отговаря за осъществяването на проекта Пловдив – Европейска столица на културата 2019. Фондацията е основана през 2011 г. с цел да подготви кандидатурата на града за престижната титла. След спечелването на титлата през 2014 г. „Пловдив 2019“ работи по реализацията на предварително начертаната програма. Участието на Римини Протокол е един от основните акценти в нея. Проектът „100% Пловдив“ е и съществена връзка към актуалните политически и обществени процеси, които протичат в Пловдив в края на тази важна година, и изключително ценна моментна снимка на първата в България Европейска столица на културата. Д-р Светлана Куюмджиева, Артистичен директор на фондация „Пловдив 2019“ The European Capital of Culture project mobilized a lot of energy in Plovdiv, shifted the heavy cultural layers, broke down the good and the bad, and brought to light the problems and the great cultural contributions. Its realization as a responsibility and meaning is a turning point not only for the thousands of artists and representatives of the cultural scene who became involved, but also for the social climate in the city as a whole, for the new concept of urban space built through the means of art and the vastly expanded horizon for the understanding of culture. In the last five years, namely culture has taken dominance over politics, and over the ordinary desolation. The project itself is realized as a kind of artistic census, a long and complex process, which reached in different forms to each of the residents of Plovdiv, including to very remote points in the South Central region of Bulgaria and left considerable memories and new experiences for many. Foundation Plovdiv 2019 is the organization responsible for the implementation of the Plovdiv – European Capital of Culture 2019 project. The Foundation was founded in 2011 with the goal to prepare the bid for the prestigious title. Since winning the title in 2014, Plovdiv 2019 has worked on the implementation of the pre-planned program. The participation of Rimini Protokoll is one of its main highlights. The 100% Plovdiv project is also a significant reference to the current political and social processes taking place in Plovdiv at the end of this important year, and an extremely valuable snapshot of the first European Capital of Culture in Bulgaria. Svetlana Kuyumdzhieva, PhD, Artistic Director, Foundation “Plovdiv 2019”
7
РИМИНИ ПРОТОКОЛ RIMINI PROTOKOLL
Вашето виждане за Пловдив може да варира значително в зависимост от това в кой квартал живеете, колко пари печелите и каква религия изповядвате. Вярванията, политиката, проблемите често са резултат от изолирания опит на хората. Но какво се случва, когато „статистиката“ споделя една сцена заедно? Какво се случва, когато горещи въпроси са адресирани на живо до 100 истински представители на града? Кой ще застане заедно с кой? Кой ще попадне в мнозинството? 100% Пловдив е сбор, град, група, която сега започва да разбира себе си, хор, който никога не е репетирал, единство с много лица – сглобено във все променящи се групови снимки като мимолетни портрети по принадлежност. Хелгард Хауг, Щефан Кеги и Даниел Ветцел, съвместно познати под името Римини Протокол са признати за едни от лидерите и основоположници на театрално движение, известно като „Reality Trend“ („Theater der Zeit“ или букв. „Театър на времето“). Римини Протокол привличат вниманието на международната артистична общност с проектите си, които са на границата между реалност и въображение.
Portrait Rimini Protokoll © David von Becker
Your view of Plovdiv may vary widely depending on what neighborhood you live in, how much money you make and what religion you have. Beliefs, politics, concerns are often the results of people‘s isolated experiences.
8
But what happens when „statistics“ share a stage together? What happens when those hot button issues are addressed live to 100 true representatives of the cross section of the city? Who will stand apart? Who will fall back into the majority? 100% Plovdiv is a gathering that is a city, a group just beginning to experience itself, a choir that has never practiced, an impossible entity with many faces – assembled into ever-changing new group pictures, as fleeting portraits of belonging. Helgard Haug, Stefan Kaegi and Daniel Wetzel, working together under the name Rimini Protokoll are recognized among the leaders and founders of the theatrical movement known as „Reality Trend“ („Theater der Zeit“). „Rimini Protokoll“ attracts the attention of the international artistic community with their projects, which are on the borderline between reality and fiction.
9
VOX POPULI VOX POPULI
VOX POPULI е театрална компания, НПО, колектив от активисти, и преди всичко проект за изследване на реалността и обществото. От 2012 досега във VOX POPULI правим опитно сечение на социалната повърхност и разглеждаме отделни пластове – хора с увреждания, циркови артисти, майки, бездомни, китайци – представяме ги с техните гласове и лични истории и така приближаваме хората един към друг. Благодарение на Фондация „Пловдив 2019“, антропологичният опит, който имаме, беше използван за един проект, в който виждаме собствената си кауза, и в който вярваме много силно – проект за портретиране на обществото, за хуманизиране на статистиките, за изваждане на човека от неговата анонимност. „100% ПЛОВДИВ“ е най-убедителната реализация на слогана „ЗАЕДНО“. Да създадеш политически контекст няма как да стане по-естествено от събирането на 100 различни хора на 100 кв.м, които представляват 100% от населението на града в 100% от неговата територия. VOX POPULI събира тези 100 души в продължение на 4 месеца. Какво ще се случи оттук нататък е топка, подадена към брилянтните ни колеги от „Римини Протокол“.
Portrait Vox Populi © Iliyan Ruzhin
VOX POPULI is a theater company, an NGO, a collective of activists, and, above all, a project designed to explore the reality and society. Since 2012, we at VOX POPULI, have been studying the social surface and its different layers – people with disabilities, circus artists, mothers, homeless people, Chinese – presenting them with their own voices and personal stories, bringing people closer together. Thanks to the Foundation “Plovdiv 2019”, our anthropological experience was used for a project in which we believe strongly – a project about portraying society, humanizing the statistics, and bringing the human out of anonymity. “100% Plovdiv” is the most convincing realization of the slogan “TOGETHER”. There isn’t a more natural way to create a political context than to gather 100 different people in 100 sq. m., who represent 100% of the population of the city from 100% of its territory. VOX POPULI was gathering these 100 people for the duration of 4 months. What happens next is up to our brilliant colleagues from “Rimini Protokoll”.
11
Източник на данните: Национален статистически институт и Община Пловдив (2018 г.) Data source: National Statistic Institute and Plovdiv Municipality (2018)
13
ПЛOВДИВ PLOVDIV
ДНЕС ПЛОВДИВ ИЗГЛЕЖДА ТАКА: TODAY PLOVDIV LOOKS LIKE THIS:
ПЛОВДИВ е град с над 8000 г. история. Той е един от най-древните постоянно обитавани градове в света. Първи сведения за живот са от VI хилядолетие пр.н.е., а от IV – III пр.н.е. животът не е спирал.
PLOVDIV is a city with more than 8000 years of history. It is one of the oldest permanently inhabited cities in the world. The first records of life are from the 6th millennium BC, and from IV – III BC. it has been continuously inhabited.
2019
6000 14
пр.н.е. / BC
сл.н.е. / AC
Богатото римско наследство е още живо и почитано и е част от живота на града. Добър пример е римският стадион, построен през II век.
Античният театър на Пловдив е един от най-добре запазените в света и е арена за различни концерти на живо.
Понякога пловдивчани се качват на Небет тепе, за да се порадват на красивия залез от археологическия комплекс, който им припомня за живота в Пловдив от древни времена.
The rich roman heritage is still alive and honored, part of the city life. A good example is the Roman stadium, build in II century.
The ancient theater of Plovdiv is one of the world‘s best preserved and it is an arena for a variety of live concerts.
Sometimes the people of Plovdiv are climbing the Nebet hill just to enjoy the beautiful sunset from the archaeological site, which reminds them of the vivid life Plovdiv had during the ancient times.
Участва в индикативния лист за световно наследство на ЮНЕСКО със Стария град.
Новото и старото работят заедно, това добре се вижда и в квартала на творческите индустрии Капана.
Градът се радва на добре запазената си цветна мозайка пред малката Базилика.
It is a part of UNESCO World Heritage Tentative List with the Old town.
The old and the new are working together, this is also quite visible in the creative industry district Kapana (the trap).
The city is enjoying the well preserved multicolor mosaic at the small Basilica.
15
ДНЕС ПЛОВДИВ ИЗГЛЕЖДА ТАКА: TODAY PLOVDIV LOOKS LIKE THIS:
Светлината и звукът се сливат с водата на пеещите фонтани в градината на Цар Симеон.
Реката е все още в сърцето на града и хората се радват на разходките по брега ѝ.
ВСИЧКО Е БЛИЗО ДО ПЛОВДИВ EVERYTHING IS CLOSE TO PLOVDIV
Благодарение на река Марица, домакинства на гребни състезания в своят спортен гребен комплекс (Гребния канал).
48 МИН./MIN. СПА КУРОРТ ХИСАРЯ HISSAR SPA RESORT
60 МИН./MIN. РОЗОВАТА ДОЛИНА ROSE VALLEY
С 22 горещи минерални извора и богато археологическо наследство.
Домът на изящното и ценно българско розово масло. Home of the exquisite and rare Bulgarian rose oil.
With 22 hot mineral springs and rich archaeological heritage.
The light and the sound are uniting with the water of the singing fountains at Tsar Simeon‘s Garden.
Хората се разхождат по най-дългата пешеходна улица в Европа, която наричат „Главната“.
The river is still in the heart of the city and people are enjoying walks along the riverbanks.
Като Европейска столица на културата за 2019, градът почита усилията на всички хора в това събитие с монумента ЗАЕДНО.
Thanks to Maritsa river, it is a host of a rowing championships in the Multisport Complex Regatta Venue.
Грижи се добре за туристите си, като им предоставя възможност за опознаване на града с безплатна разходка на английски език.
С 22 горещи минерални извора по северните склонове на Рила планина.
16
As a European Capital of Culture for 2019 the city honors the efforts of all the people in this event with the TOGETHER monument.
It is taking good care of its tourists by giving them the opportunity to get to know the city better with free English language sightseeing tour.
Обект на ЮНЕСКО за световно наследство.
With 22 hot mineral springs situated on the northern slopes or Rila mountain.
1,5 ЧАСА/HOURS СКИ КУРОРТ ПАМПОРОВО PAMPOROVO SKI RESORT People are taking walks along the longest pedestrian street in Europe, which they call “the Main Street”.
3 ЧАСА/HOURS МОРСКИ КУРОРТ НЕСЕБЪР NESSEBAR SEASIDE RESORT
1,5 ЧАСА/HOURS СКИ КУРОРТ БОРОВЕЦ BOROVETS SKI RESORT
UNESCO World Heritage site.
Модерен комплекс от писти, лифтове, хотели и ресторанти.
4,5 ЧАСА/HOURS ИСТАНБУЛ ISTANBUL
Modern network of ski runs, lifts, hotels and restaurants.
The city on two continents.
Градът на два континента.
3 ЧАСА/HOURS ГРЪЦКОТО КРАЙБРЕЖИЕ GREEK SEASIDE Красивите плажове на Егейско море. Beautiful beaches at the Aegean Sea.
17
ОБРАЗОВАНИЕ И ОБУЧЕНИЕ EDUCATION AND TRAINING
29 12 315 36 7 18
ОБРАЗОВАНИЕ И ОБУЧЕНИЕ EDUCATION AND TRAINING ПРОФЕСИОНАЛНИ ГИМНАЗИИ VOCATIONAL HIGH SCHOOLS
УЧЕНИЦИ В ПРОФЕСИОНАЛНИ ГИМНАЗИ STUDENTS IN VOCATIONAL HIGH SCHOOLS
ХУМАНИТАРНИ ГИМНАЗИИ GENERAL HIGH SCHOOL
ЕЗИКОВИ ГИМНАЗИИ FOREIGN LANGUAGE HIGH SCHOOLS
10 847 9 41 549 2 500
УЧЕНИЦИ В ЕЗИКОВИ И ХУМАНИТАРНИ ГИМНАЗИИ STUDENTS IN FOREIGN LANGUAGE AND GENERAL HIGH SCHOOLS
УНИВЕРСИТЕТА UNIVERSITIES
СТУДЕНТИ В УНИВЕРСИТЕТИ STUDENTS IN UNIVERSITIES
ЧУЖДЕНЦИ СТУДЕНТИ В УНИВЕРСИТЕТИ FOREIGN STUDENTS IN UNIVERSITIES
19
СПОРТ И ОТДИХ SPORTS АND RECREATION
300 940
СПОРТ И ОТДИХ SPORTS АND RECREATION
СЛЪНЧЕВИ ДНИ SUNNY DAYS
ПАРКОВЕ И ГРАДИНИ PARKS AND GARDENS
АКРА ACRES
5
3 ХЪЛМА И 2 ГОРИ 3 HILLS AND 2 FORESTS
ПАРКА PARKS
52 КМ
20
ВЕЛОАЛЕИ BIKE LANES
16 65 71 4
СТАДИОНA И СПОРТНИ ЦЕНТРОВЕ STADIUMS AND MULTISPORT CENTERS
СПОРТНИ ЗАЛИ И ИГРИЩА SPORT HALLS AND FIELDS
СПОРТНИ КЛУБОВЕ SPORT CLUBS
ПО-БЕЗОПАСНО ОТ СРЕДНОТО ЗА ОИСР SAFER THAN OECD AVERAGE
ПЪТИ TIMES 21
ХОРАТА НА ПЛОВДИВ / THE PEOPLE OF PLOVDIV
НАСЕЛЕНИЕ POPULATION
ПОЛ SEX INHABITANTS
НЕТНА МИГРАЦИЯ 20-29 ГОДИНИ
NET MIGRATION 20-29 YEARS
(РАЙОН)
(DISTRICT)
ЧУЖДЕНЦИ, КОИТО ЖИВЕЯТ В ПЛОВДИВ
EXPATS
53%
346893 +6,7% 3600
ЖЕНИ WOMEN
ЖИТЕЛИ
ВЪЗРАСТ AGE
5–9
10-14
15-19 20-24 25-29 30-34 35-39 40-44 45-49 50-54 55-59 60-64 65-69 70-74 75-79 80-84
85+
8,5% 7,7% 7,3%
8,0% 7,3% 6,8%
5,0%
4,3%
4,9% 4,1%
7,2%
6,8%
МЪЖЕ MEN
47%
0–4
6,7%
4,8% 3,9% 3,4% 2,3% 1,3%
22
23
ОСНОВНО И ПО-НИСКO PRIMARY EDUCATION
СРЕДНО SECONDARY EDUCATION
ВИСШЕ HIGHER EDUCATION
89,9%
ЕТНИЧЕСКА ПРИНАДЛЕЖНОСТ ETHNICITY
ОБРАЗОВАНИЕ EDUCATION
30,6%
0,8% 1,0% 3,1% 5,2%
24
49,0%
20,4%
БЪЛГАРСКА BULGARIAN
ТУРСКА TURKISH
РОМСКА ROMA
ДРУГА OTHERS
НЕ СЕ ОПРЕДЕЛЯМ DO NOT IDENTIFY MYSELF
25
РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА НАСЕЛЕНИЕТО ПО РАЙОНИ DISTRIBUTION OF POPULATION BY AREA
ВЪЗРАСТ И СЕМЕЕН СТАТУС AGE AND MARITAL STATUS
0 – 19
21,6% 1
ЦЕНТРАЛЕН / CENTRAL
14,7% 4
СЕВЕРЕН / NORTH
16,1% 2
ИЗТОЧЕН / EAST
15,9%
84%
3
21,5% 5
10,3%
99,65%
ЮЖЕН / SOUTH
6
ЗАПАДЕН / WEST
ТРАКИЯ / TRAKIA
0,35%
НЕЖЕНЕН|НЕОМЪЖЕНА / SINGLE
ЖЕНЕН|ОМЪЖЕНА / MARRIED
20 – 29
15% 0,1%
НЕЖЕНЕН|НЕОМЪЖЕНА / SINGLE
ЖЕНЕН|ОМЪЖЕНА / MARRIED
РАЗВЕДЕН|РАЗВЕДЕНА / DIVORCED
30 – 39 4
54%
НЕЖЕНЕН|НЕОМЪЖЕНА / SINGLE
40%
ЖЕНЕН|ОМЪЖЕНА / MARRIED
5% 1
40 – 49
2 6
3
5
29%
НЕЖЕНЕН|НЕОМЪЖЕНА / SINGLE
57%
ЖЕНЕН|ОМЪЖЕНА / MARRIED
13%
РАЗВЕДЕН|РАЗВЕДЕНА / DIVORCED
1% 26
РАЗВЕДЕН|РАЗВЕДЕНА / DIVORCED
ВДОВЕЦ|ВДОВИЦА / WIDOWED
27
ВЪЗРАСТ И СЕМЕЕН СТАТУС AGE AND MARITAL STATUS
ВЪЗРАСТ И СЕМЕЕН СТАТУС AGE AND MARITAL STATUS
50 – 59 11%
НЕЖЕНЕН|НЕОМЪЖЕНА / SINGLE
67%
ЖЕНЕН|ОМЪЖЕНА / MARRIED
17%
РАЗВЕДЕН|РАЗВЕДЕНА / DIVORCED
5%
ВДОВЕЦ|ВДОВИЦА / WIDOWED
5%
НЕЖЕНЕН|НЕОМЪЖЕНА / SINGLE
80 – 89 2% 37% 5% 56%
60 – 69
67%
ЖЕНЕН|ОМЪЖЕНА / MARRIED
14%
РАЗВЕДЕН|РАЗВЕДЕНА / DIVORCED
14%
ВДОВЕЦ|ВДОВИЦА / WIDOWED
3% 57% 9% 31% 28
ЖЕНЕН|ОМЪЖЕНА / MARRIED
РАЗВЕДЕН|РАЗВЕДЕНА / DIVORCED
ВДОВЕЦ|ВДОВИЦА / WIDOWED
90 – 99 3% 37% 4%
НЕЖЕНЕН|НЕОМЪЖЕНА / SINGLE
ЖЕНЕН|ОМЪЖЕНА / MARRIED
РАЗВЕДЕН|РАЗВЕДЕНА / DIVORCED
75%
ВДОВЕЦ|ВДОВИЦА / WIDOWED
100%
ВДОВЕЦ|ВДОВИЦА / WIDOWED
70 – 79 НЕЖЕНЕН|НЕОМЪЖЕНА / SINGLE
НЕЖЕНЕН|НЕОМЪЖЕНА / SINGLE
100+
ЖЕНЕН|ОМЪЖЕНА / MARRIED
РАЗВЕДЕН|РАЗВЕДЕНА / DIVORCED
ВДОВЕЦ|ВДОВИЦА / WIDOWED
29
ОБРАЗОВАНИЕ EDUCATION
15 – 24
ОБРАЗОВАНИЕ EDUCATION ОСНОВНО И ПО-НИСКO PRIMARY EDUCATION
21% 20% 25 – 39
ОСНОВНО И ПО-НИСКO PRIMARY EDUCATION
8% 6% 30
СРЕДНО SECONDARY EDUCATION
26% 26% СРЕДНО SECONDARY EDUCATION
27% 18%
ВИСШЕ HIGHER EDUCATION
40 – 59
3%
7%
5%
ВИСШЕ HIGHER EDUCATION
16% 25%
ОСНОВНО И ПО-НИСКO PRIMARY EDUCATION
6% 60+
ОСНОВНО И ПО-НИСКO PRIMARY EDUCATION
9% 16%
СРЕДНО SECONDARY EDUCATION
26% 26% СРЕДНО SECONDARY EDUCATION
19% 29%
ВИСШЕ HIGHER EDUCATION
15% 21%
ВИСШЕ HIGHER EDUCATION
12% 15% 31
0%
33
MIROSLAV STAMATOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 45 аge: 45 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
1%
„ДА ЖИВЕЕМ В РАЗБИРАТЕЛСТВО И ЛЮБОВ!“ “TO LIVE IN MUTUAL UNDERSTANDING AND LOVE!“
34
МИРОСЛАВ СТАМАТОВ
Работя като началник отдел „Статистически изследвания“ – гр. Пловдив и съм един средностатистически пловдивчанин. Роден съм и живея тук и както много мои съграждани асоциирам града ни с шума на колите и миризмата на липи. Непушач, шофьор, но преди всичко родител. Единствено заради децата си бих напуснал Пловдив, но темата за емиграцията ме вълнува и ми се иска да знам дали и защо сънародниците ми искат да останат да живеят тук. Винаги съм облечен с дънки и тениска и не се разделям с чантичката с документи. Трудно ми е да определя какво ме прави уникален, защото не се чувствам такъв. И все пак има нещо, което малко хора умеят и това е моето нестандартно хоби – да управлявам комбайн.
I work as the head of the department of Statistical research – Plovdiv and I am an average Plovdiv citizen. I was born and raised here and, like many of my fellow Plovdiv residents, I associate our city with the sound of cars and the smell of linden. Non-smoker, driver, but above all a parent. My kids would be the only reason to ever leave Plovdiv, but I am interested in the subject of emigration and I want to know if and why my compatriots want to stay and live here. I am always dressed in jeans and a T-shirt and I never part with my bag of documents. It is hard for me to determine what makes me unique because I don‘t feel that way personally. Still, there is something that a few people can do, and that is my nontypical hobby – driving a combine harvester. 35
„ПЛОВДИВ ЗАВИНАГИ!“ “PLOVDIV FOREVER!“
ДИМИТЪР РАЙЧЕВ DIMITAR RAYCHEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 69 аge: 69 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED
36
2%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
Ако имам едно желание, то ще е да мога да се върна назад във времето и да видя Пловдив през 1900 година. Аз не само обичам този град, но съм посветил голяма част от живота си в изучаване на неговата история, в събиране на архиви и документи, свързани с Пловдив. Не можете да намерите човек, който да познава Пловдив по-добре от мен. Работил съм много години в отдел „Статистически изследвания“. Сега съм в пенсия, но продължавам активната си дейност. Пиша книги, участвам в проекти, постоянно съм в движение и всички ме познават. Любимото ми място е Цар Симеоновата градина, ухаеща на пролет. Никога няма да напусна Пловдив. Не мога да го напусна. Баща ми не беше ходил даже до морето.
If I had one wish it would be to go back in time and see Plovdiv in the year 1900. I not only love this town but have also dedicated a big part of my life in studying it’s history, gathering archives and documents related to Plovdiv. You cannot find a person who knows Plovdiv better than me. For many years I have worked in the Department of Statistical Research. I am currently retired, but I remain active. I write books, take part in projects, I am always on the move and everybody knows me. My favourite place is the Garden of Tsar Simeon with its‘ scent of spring. I will never leave Plovdiv. I cannot. My father had not even been to the seaside.
37
„НЯМАМЕ ДЪРЖАВА? НЕ! ИМАМЕ!“ „WE HAVE NO STATE? YES! WE HAVE!“
МАРИЯ РАЙЧЕВА MARIA RAYCHEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 56 аge: 56 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED
Когато нямаше толкова много блокове и си имаше едни махали, и всички си живееха в къщи, като дойдеше ей това септемврийско време, навсякъде миришеше на печени чушки. А по ул. „Иван Вазов” винаги се носеше острата миризма на рязан тютюн. Звукът, който свързвам с Пловдив е песента на Васил Найденов – Там, веднага ме пренася по улиците на Стария град. Не се включвам в протести, защото ходя да гласувам. Всеки трябва да е боец и не бива да се мотае в чакане и отлагане. Да напусна Пловдив? Никога!
38
3%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
When there weren‘t so many apartment buildings, there were just neighborhoods and everyone lived in houses, when this September weather came, everywhere it smelled of roasted peppers. And along Ivan Vazov street there was always a sharp smell of tobacco. The sound I associate with Plovdiv is the song by Vasil Naydenov – There, it immediately transfers me to the streets of Old Town. I do not participate in protests because I vote. Everyone should be a fighter and should not wait around and procrastinate. To leave Plovdiv? Never! 39
TRIFON TRIFONOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 53 аge: 53 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE
Чувам как камбаните на „Св. Богородица“ се сливат с пеенето на ходжата от минарето. Не бих заменил Пловдив за друг град. Добре де, може би заради Париж, но подчертавам – не за винаги! Роден съм в Пазарджик, работя там като оркестрант – свиря на флейта, но от край време живея в Пловдив. Силна връзка съм изградил с града, който носи миризмата на уют и артистизъм. Общителен човек съм, на 53 г, косата ми е бяла и страхотно я съчетавам с червените рамки на очилата ми.
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
4%
„БИХ НАПУСНАЛ ПЛОВДИВ, ЗАРАДИ ПАРИЖ, НО НЕ ЗАВИНАГИ!“ “I WOULD LEAVE PLOVDIV FOR PARIS, BUT NOT FOREVER!“
40
ТРИФОН ТРИФОНОВ
I hear the bells of the church “St. Virgin Mary” merging with the singing of the imam from the mosque. I would not replace Plovdiv for another city. Okay, maybe for Paris, but I emphasize – not forever! I was born in Pazardzhik, I work there as an orchestra musician – I play the flute. But I have lived in Plovdiv for a long time. I have built a strong connection to the city, which carries the smell of coziness and art. I am a sociable person, at 53, my hair is white and it goes perfectly well with the red frames of my glasses.
41
MARIANA KIREZIEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 41 аge: 41 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Изначално уникалността е заложена във всеки един човек, а на сцената може да ме познаете по лавровия венец и сините ми очи. Пловдив асоциирам с камбанен звън и миризмата на липа и акация. Аз съм от хората, които обичат да ходят пеша и силно желая да раста в Доброто и в Светлината. Въпросът е – кой от Вас иска да се научи да лети?
семейно положение: ТВЪРДЕ ЛИЧНО marital status: TOO PERSONAL район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
5%
„ПЛОВДИВ Е В АРОМАТА НА ЛИПА И АКАЦИЯ!“ “PLOVDIV IS THE SCENT OF LINDEN AND ACACIA!“
42
МАРИАНА КИРЕЗИЕВА
Uniqueness is granted to each person, and on the stage you can recognize me by the laurel wreath and my blue eyes. I associate Plovdiv with the ring of the church bell and the scent of linden and acacia. I love walking and I truly hope to grow within the Good and the Light. The question is – who among you would like to learn to fly? 43
KOSTADINKA NEDELCHEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 47 аge: 47 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
6%
„ЧУРУЛИКАНЕТО НА ВРАБЧЕТАТА МЕ ЗАВРЪЩА ОТНОВО В ПЛОВДИВ.“ “THE CHIRPING OF THE SPARROWS TAKES ME BACK TO PLOVDIV.“
44
КОСТАДИНКА НЕДЕЛЧЕВА
Аз съм от хората, който винаги нещо са изпуснали в разговора, винаги нещо не съм разбрала. Може би, защото съм фея и най-добри приятели са ми романтиците и фантазьорите. Докато пия кафето си сутрин, често се улавям,че пътувам във въображението си, примерно… какво ли щеше да бъде, ако живеех в 1920г. и така си се разхождам за едно кафе време. Чуруликането на врабчетата ме завръща отново в Пловдив. Със силата на фея бих направила така, че хората да проявяват само доброто от себе си. Протестирам срещу насилието!
I am from the people who always miss or misunderstood part of the conversation. Maybe a reason is that I am a fairy with romantics and daydreamers as friends. In the morning, while enjoying my coffee, oftentimes I realize that I am traveling within my own imagination with thoughts about… for example – what it would be like to live in the 1920s, a walk equal to a cup of coffee time. The chirping of the sparrows takes me back to Plovdiv. With the abilities of a fairy, I would make people be the best versions of themselves. I protest against violence! 45
KALINA MITEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 48 аge: 48 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
7%
„ПЛОВДИВ Е В ШУМА ОТ ПЕЕЩИТЕ ФОНТАНИ.“ “PLOVDIV IS THE SOUND OF THE SINGING FOUNTAINS.“
46
КАЛИНА МИТЕВА
Икономист съм по образование, а в момента работя като брокер на недвижими имоти. Харесвам професията си – среща ме с много хора и постоянно обикалям и преобикалям града, познавам всичките квартали, знам много от улиците, сградите. Ако затворя очи мога да видя Пловдив като градска карта, да го чуя като песента на пеещите фонтани, да го вдишам с ароматът на липите. Моят град-моята гордост! Бих напуснала града само за екзотична почивка и сигурно ще се завърна бързо, тъй като членувам в групата на всеотдайните майки. Възмутителни за мен остават въпросите свързани с арогантността на пътя и политическото блато, в което едвам поемаме въздух. А кой от вас ще остане да живее в България?
I am an economist by education who currently works as a real estate agent. I like my job – it gives me the opportunity to meet with many people, always circling around the city, already acquainted with all of its districts and familiar with most of its streets and buildings. If I close my eyes I can see Plovdiv as a map, hear it as the song of the singing fountains, breathe it in with the smell of the linden-trees. My city – my pride! I would leave it only for a holiday to an exotic place and then I would quickly return back as I am part of the devoted-mothers club. All things related to the arrogance of the political swamp, in which we barely can breathe, remain disgraceful to me. Who among you will stay and live in Bulgaria? 47
KRISTIYAN MITEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 11 аge: 11 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Аз съм единственият в моя клас, който може да кара ролери. Харесва ми движението, всеки ден карам колело и играя футбол, а мечтата ми е един ден да съм най-бързият човек на света! Живея в центъра на Пловдив, училището ми е в същия район и не ми допада прекалено големия трафик на колите. По-добре е, според мен, хората да се придвижват с колелета, хем тренираш по този начин, хем стигаш до работа без вредни емисии!
семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
8%
„ЗА ПОВЕЧЕ ВЕЛОСИПЕДИ И ЕЛЕКТРОМОБИЛИ В ПЛОВДИВ!” “FOR MORE BICYCLES AND ELECTRIC CARS IN PLOVDIV!”
48
КРИСТИАН МИТЕВ
I am the only one in my grade who can rollerblade. I like to move, every day I ride my bike and play football. My dream is to become the fastest person in the world one day! I live in the center of Plovdiv, my school is in the same area as well and I don’t like the heavy car traffic. I think it would be better if people use bicycles for transportation – you exercise, while at the same time you get to work without any harmful emissions. 49
OLGA HADJIDIMEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 45 аge: 45 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: В СЪЖИТЕЛСТВО marital status: IN A DOMESTIC PARTNERSHIP район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
9%
„БИХ НАПУСНАЛА ПЛОВДИВ, АКО ИМАМ КЪЩА НА ОКЕАНА!“ “I WOULD LEAVE PLOVDIV IF I HAVE A HOUSE BY THE OCEAN!“
50
ОЛГА ХАДЖИДИМЕВА
Във Фейсбук влизам единствено, за да разглеждам публикации в една определена група – Пътешественици по Света. Ще напуснала Пловдив по любов или ако имам къща на брега на океана, където ще продължа да се грижа за трите си деца. Да, майка съм на три деца. За повечето хора това е изненадващ факт, аз не се възприемам за по-специална сред другите жени. Харизматична личност съм, с това си качество привличам хората и имам много приятелки. Също и косата ми – оранжева на цвят, грабва внимание. Свободолюбив човек съм – сложи ме в рамки и загивам, не обичам правилата. Бих протестирала за справедлива кауза, не е само едно нещо, но не харесвам такива конкретики.
I only use Facebook to check out the posts from one particular group – Travelers around the world. I would leave Plovdiv for love or if I have a house by the ocean, where I would keep raising my three children. Yes, I am a mother of three children. Most people are surprised by this, but I don’t consider myself more special than any other woman. I am a charismatic person – this is how I attract people and have many friends. My hair, as well – it is dyed orange, it draws attention. I am a freedom-loving person – if you put me in a framework, I’d die, I do not like rules. I would protest for a fair cause – not only for one thing, but I don’t want to specify. 51
IRINA SPASOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 42 аge: 42 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: РАЗВЕДЕНА marital status: DIVORCED район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
10%
„МЕЧТАЯ ДА ЖИВЕЯ НА БРЕГА НА МОРЕТО!“ “I DREAM OF LIVING BY THE SEASHORE!”
52
ИРИНА СПАСОВА
Всеки ден намирам мотивация да бъда усмихната и спокойна, а това не е лесно. Усмивката е моята характерна особеност, както и русите кичури, които поддържам от години и синьолилавата спирала към сините ми очи. Зелената чанта пък е задължителен акцент към външния ми вид, когато се срещам с клиенти. От седем години работя като финансов консултант, по професия съм икономист. Живея в Капана, детството ми също е минало тук, затова и миризмата, която свързвам с Пловдив е от турските манджи на кюрдите, пушека от скарите на печено месо... Мечтая да живея на брега на морето, затова и обичам да чувам гларусите в Капана, харесва ми жуженето на хората от квартала. Капанът е центърът на събитията.
I find the motivation to be cheerful and calm every day and that is not easy. My smile is my defining characteristic, as well as my blond highlights and the bluish purple mascara decorating my blue eyes. The green bag is a must-have for my appearance when meeting clients. I have been working as a financial adviser for seven years, I am an economist by profession. I live in Kapana, this is where I spent my childhood as well, that is why the smell that I associate with Plovdiv is from the Turkish meals of the Kurds, the smoke from the meat grills. I dream of living by the seashore, that is why I love hearing the seagulls in Kapana, I enjoy the hum of the people in the neighbourhood. Kapana is the center of events.
53
VALENTINA GORANOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 18 аge: 18 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОМЪЖЕНА marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
11%
„ПЛОВДИВ Е В МИРИЗМАТА НА ЗАКУСКИ СУТРИН НА ПЪТ ЗА УЧИЛИЩЕ.“ “PLOVDIV IS THE SMELL OF PASTRIES IN THE MORNING ON MY WAY TO SCHOOL.“
54
ВАЛЕНТИНА ГОРАНОВА
От четири месеца имам шофьорска книжка и чакам подарък кола. Много искам да имам кола, въпреки, че още съм ученичка. Точно завърших 11 клас със засилено преподаване на руски език и догодина ми предстои кандидатстване, заради което сигурно ще ми се наложи да напусна Пловдив. Член съм на младежката организация „INTERACT” – Пловдив, но въпреки многото дейности, в които участвам, ме изнервят динамиката и прибързаността. Аз обичам да спя. Мога да спя по 14-15 часа на ден и нямам никакво желание да се включвам в групата на хиперактивните.
I have had my driver‘s licence for four months now and I have been waiting for a car as a gift. I really want to own a car, even though I am still a student. I have just finished 11th grade with advanced studies in Russian and I have to apply for university next year, which is why I will probably have to leave Plovdiv. I am a member of the youth organisation “INTERACT“ – Plovdiv, but in spite of all the activities I take part in, the dynamic and the haste of it all irritates me. I love sleeping. I can sleep for 14 or 15 hours a day and I have no desire to join the “hyperactive people” club. 55
MARIA SABEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 18 аge: 18 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОМЪЖЕНА/ ОБВЪРЗАНА marital status: IN A RELATIONSHIP район: ЮЖЕН district: SOUTH
12%
„ШУМЪТ НА КОЛИТЕ. НАВСЯКЪДЕ ЧУВАМ САМО ТОВА.“ “THE CAR NOISE. EVERYWHERE I HEAR ONLY THIS.”
56
МАРИЯ СЪБЕВА
Току-що завърших 11-ти клас, но вече работя като професионален учител по латино танци на деца от 6 до 12 години. Тренирала съм хип-хоп, а преди това ча-ча. Преди една година обаче срещнах един човек, уж случаен, с когото се влюбихме от пръв поглед и заради него се записах в школата, която посещава. Започна като любовен порив, а вече преподавам там. Аз съм спонтанен човек, не обичам да му мисля много – направо влизам в действие, и то винаги с десния крак – това ми е навик от малка, изкривяване от танците. Какво ме прави различна? Родена съм в линейка, имам диабет тип 1, висока, свръхслаба; никога не се страхувам да изразявам мнението си открито и да бъда себе си.
I just finished 11th grade, but I am already working as a professional Latin dance teacher for children from 6 to 12 years old. I have trained in hip-hop, and before that in cha-cha. A year ago, I met a person, randomly, with whom we fell in love at first sight. He was the reason why I enrolled in the dance academy, which he was attending. It started as a love impulse, and now I am teaching there. I am a spontaneous person, I don‘t like to think too much – I go straight into action, and always with my right foot – this is a habit of mine, from a little girl, a distortion from dancing. What makes me different? I was born in an ambulance, I have type-1 diabetes, tall, underweight; I am never afraid to express my opinion openly and to be myself. 57
„НЕКА ДА БЪДЕМ ЦВЕТНИ В ПЛОВДИВ!“ “LET’S BE COLORFUL IN PLOVDIV!“
МАРИНА ЦОПАНОВА MARINA TSOPANOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 26 аge: 26 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: В СЪЖИТЕЛСТВО marital status: IN A DOMESTIC PARTNERSHIP
58
13%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
Много съм приказлива, много се усмихвам, зодия Везни – обичам разнообразието, математиката, общуването с хората, животните. Родена съм във Велинград, но там живота е по-труден и скучен за младите хора. Тук в Пловдив, успях да постигна една от целите си – работа като маникюристка, в готин салон, в Капана. Маникюрите са моето творчество. Аз също винаги съм с маникюр, не чувствам естествено ръцете си без тях. Дали ми пречат в домакинството? Абсолютно – не, мия, пера, готвя, дори ходя на лостове да тренирам и не ми пречат. Аз съм човек, който не обича да се оплаква, но бих протестирала срещу замърсения въздух в Пловдив, срещу домашното насилие и насилието върху животни, срещу високия стандарт и ниските заплати.
I am really talkative, I smile a lot, I am a Libra – I love diversity, math, communicating with people, and animals. I was born in Velingrad, but life there is more complicated and boring for young people. Here in Plovdiv I managed to achieve one of my goals – to work as a manicurist at a cool nail salon in Kapana. Manicures are my art. My nails are also always done, my hands don’t feel naturally without them. Do they bother me while doing house work? Absolutely not – I wash, I do the laundry, I cook, I even train on parallel bars and they don’t bother me. I don’t like complaining, but I would protest against the air pollution in Plovdiv, against domestic violence and violence against animals, against the high cost of living and the low salaries. 59
PETKO TSOPANOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 19 аge: 19 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
14%
„НАПУСКАМ ПЛОВДИВ ЗАРАДИ ОБРАЗОВАНИЕТО СИ!“ “I AM LEAVING PLOVDIV FOR MY EDUCATION!”
60
ПЕТКО ЦОПАНОВ
Предстои ми да напусна Пловдив, за да започна висшето си образование – записал съм „Кинезитерапия“ в София и съм много доволен от избора си, защото професионалната ми цел е като приключа със състезателната активност, да стана личен треньор. Имам тази способност да мотивирам хората и това може би е, защото аз самият съм много мотивиран и устремен. Занимавам се със Street Workout, един непопулярен в България спорт, в който съм състезател от 2017 г. Аз съм от малцината, които могат да правят малтийс – едно от найтрудните упражнения. Прекарвам много време на открито и не съм съгласен с наредбата за забрана на шума – дори бих се включил в протест срещу нея. Лозунгът ми ще бъде: „Оставете децата да играят навън!“
I am about to leave Plovdiv to start my higher education – I have enrolled in a Kinesitherapy major in Sofia and I am very pleased with my choice, because my professional goal is to become a personal trainer, after I am done competing. I have this ability to motivate people, and maybe that‘s because I am very motivated and determined myself. I practice Street Workout, a not-sopopular in Bulgaria sport, in which I have been competing since 2017. I am one of the few who can perform the maltese – one of the most difficult exercises. I spend a lot of time outdoors and I disagree with the noise ban regulation – I would even protest against it. My slogan will be: ”Let the kids play outside!“ 61
KOSTADIN HALACHEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 18 аge: 18 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ЮЖЕН district: SOUTH
15%
„ПРАВИ ТОВА, КОЕТО ОБИЧАШ, ЗАЩОТО ТАКА ЩЕ БЪДЕШ ЩАСТЛИВ!“ “DO WHAT YOU LOVE BECAUSE THAT IS HOW YOU WILL BE HAPPY!”
62
КОСТАДИН ХАЛАЧЕВ
Обожавам да се грижа за себе си, да ставам рано и да се храня здравословно. Средата ми в училище е насочена към другата крайност. Аз съм част от групата на активно спортуващите, на хората, които обичат да развиват себе си всестранно. Характерно за външния ми вид е изрусеният цвят на косата, исках да променя нещо в себе си и просто го направих. Голямото ми желание е един ден да работя това, което ми доставя найголямо удоволствие. Ще кандидатствам в НАТФИЗ след година, когато завърша училище. Това би била и причината да напусна Пловдив – заради добре платена работа. Иначе не бих излязъл от града, харесвам го много точно такъв, особено централната част.
I love taking care of myself, getting up early and eating healthy. My environment at school is towards the other extreme. I am part of the group of active athletes, people who like to develop themselves comprehensively. A characteristic of my appearance is the dyed blond hair, I wanted to change something in myself and I just did it. My biggest wish is to one day work in the field of that which gives me greatest pleasure. I am going to apply for the National Academy for Theater and Film Arts in a year, after I graduate from high school. That would be the reason to leave Plovdiv – for a well-paid job. Otherwise, I^would not leave the city, I like it very much the way it is, especially the central part. 63
ZLATINA TRAYKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 23 аge: 23 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОМЪЖЕНА marital status: SINGLE район: ЮЖЕН district: SOUTH
16%
„КОЙ ОТ ВАС БИ СЕ ОПИТАЛ ДА ПРОМЕНИ НЕЩО В ПЛОВДИВ И КАКВО ЩЕ БЪДЕ ТО?“ “WHO HERE WOULD TRY TO CHANGE SOMETHING ABOUT PLOVDIV AND WHAT WOULD THAT BE?”
64
ЗЛАТИНА ТРАЙКОВА
Специалността ми е „Педагогика на обучението по изобразително изкуство“, но от няколко години работя като фотограф и графичен дизайнер на свободна практика. Правя предимно детски сесии, снимам сватби, семейни тържества. Желанието ми е един ден да имам собствено фотостудио, да направя изложба с авторски снимки. Другата ми страст е да тренирам Street Workout. Аз съм единственото момиче в групата ни. Може би точно това показва мъжкия ми характер. Имам забрана да спортувам от лекари, след като се появи шум в сърцето от претоварване, но независимо от това продължавам да го правя. Водя здравословен начин на живот и не желая да бъда свързвана с хората, които занемаряват външния си вид.
My major is Pedagogy of Art Education, but I have been working as a freelance photographer and graphic designer for several years. I do mostly kid sessions, shoot weddings, family celebrations. My wish is to one day have my own photo studio, to do an exhibition of my own photos. My other passion is to train in Street Workout. I am the only girl in our group. Perhaps that is exactly what shows my strong character. Doctors have forbidden me to practice sports after a heart murmur occured due to heavy physical activity, but, nevertheless, I continue to do it. I lead a healthy lifestyle and do not want to be associated with people who neglect their appearance.
65
POLI TSEKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 28 аge: 28 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED
Ако свързвам желанията, като с мечти, тук мога да се похваля с това, че нямам несбъднати мечти и цели: имам мечтаната работа, образование, прекрасен съпруг и детенце. Като следваща цел съм си поставила, да направя моя самостоятелна изложба. Искам в бъдеще да постигна уникалност и оригиналност в творчеството, в картините си. Напоследък асоциирам Пловдив със звука на падащи дъждовни капки, както и миризмата на дъжд. Нямам желания да напускам града, но ако се наложи ще е по семейна причина.
район: ЮЖЕН district: SOUTH
17%
„ПЛОВДИВ Е В ЗВУКА НА ПАДАЩ ДЪЖД!“ “PLOVDIV IS THE SOUND OF THE FALLING RAIN!“
66
ПОЛИ ЦЕКОВА
If I associate my wishes with my dreams, I can brag that I do not have any unfulfilled dreams and goals: I have my dream job, education, a wonderful husband, and a child. My next goal is to have a solo exhibition. I want to achieve uniqueness and originality in my work, in my paintings. Recently, I associate Plovdiv with the sound of the falling rain drops, as well as with the smell of rain. I have no desire to leave the town, but if I have to, it will be for family reasons. 67
„ИСКАМ ПОВЕЧЕ ЛЮЛКИ В ПЛОВДИВ!” “I WANT MORE SWINGS IN PLOVDIV!“
ИДЕЛИНА ЦЕКОВА IDELINA TSEKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 3 аge: 3 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE
Аз съм от децата, които обичат да ходят на детска градина. Когато отивам там или излизам навън с мама, винаги си слагам от любимите ми накити – фиби, гривни, изкуствен часовник, лепенки. Харесва ми и защото така още повече приличам на принцесарицар. Когато се прибера вкъщи обикновено свиря на йоника, имам и една специална кукла, с която почти никога не се разделям. Голямата ми мечта обаче е да получа колело!
68
18%
район: ЮЖЕН district: SOUTH
I am one of those kids who love to go to kindergarten. When I go there, or go out with my mom, I always put on my favorite jewelry – hairpins, bracelets, artificial watch, and stickers. I like it because this way I look even more like a princess-knight. When I go back home I usually play my electric keyboard and I also have a special doll that I never part with. My biggest dream, however, is to get a bike! 69
„В ЕКСПЕРИМЕНТА СЕ РАЖДА ИДЕЯТА.“ “THE IDEA IS BORN THROUGH THE EXPERIMENT.“
АНТОНИЯ ХРИСТОЗОВА ANTONIA HRISTOZOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 37 аge: 37 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: В СЪЖИТЕЛСТВО marital status: IN A DOMESTIC PARTNERSHIP
70
19%
район: СЕВЕРЕН district: NORTH
Аз съм иновативен, отговорен човек, с положителна нагласа към бързопроменящия се свят. Успявам да предразположа околните да се чувстват удобно, дали според случка, ситуация, място. Ще позная Пловдив по приятната миризма на река Марица и по незабравимата градска симфония на гларуси, жаби и камбани. Учител по изобразително изкуство съм, а голямата ми мечта е да успея да се развия професионално и във финната бижутерия, която в момента практикувам като хоби. Бих се включила във всеки един протест, който е за по-добра промяна. Кой от вас е готов за промяна? Аз съм от хората, които ценят приятелите си; от къмпингарите, които си създават условия; от творците вярващи, че в експеримента се ражда идеята. Не желая да бъда свързвана с отрицателно проектиращи хора, с измами, лъжи или корупция. I am an innovative, responsible person with a positive outlook towards the fast-changing world. I manage to predispose those surrounding me to feel comfortable in accordance with an event, situation or place. I will recognize Plovdiv by the pleasant smell of the Maritsa river and its remarkable city symphony of herring-gulls, frogs, and church bells. I teach arts and my big dream is to further grow professionally in the field of fine jewelry, which I am currently practicing as a hobby. I would take part in every protest, which aims for a change for the better. Who among you is ready for a change? I am among the people who treasure their friends; among the camping ones who create conditions on their own; among the artists who believe it is through experiments that ideas are born. I don’t want to be associated with people who have negative 71 intentions like frauds, lies, and corruption.
ANGEL GEORGIEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 12 аge: 12 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
20%
„НЕКА ПЛОВДИВ ДИША! ПОВЕЧЕ ЗЕЛЕНИ ПЛОЩИ, НАМАЛЕТЕ СТРОИТЕЛСТВОТО!“ “LET PLOVDIV BREATH! MORE GREEN SPACES, LESS CONSTRUCTION!“
72
АНГЕЛ ГЕОРГИЕВ
Together – това е звукът на Пловдив, а миризмата за мен е свързана с тежък, мръсен въздух. На 12 г. съм и ако имам право на едно желание, то е да се подобри градската среда, да се подобри качеството на въздуха в Пловдив, по данни тук е един от най-замърсените. Не искам да напускам града, а за напред причина може да бъде образованието ми – да уча в добър университет. Ще се включа в протест срещу презастрояването в града и намаляване на зелените площи. Иначе за себе си мога да кажа, че винаги ставам в 6:28 ч. Използвам по-голямата част от интелекта си и има една много малка, която все още си почива. Пея в хора на пловдивските момчета и вокално студио „Алегро“.
Together – this is Plovdiv’s distinctive sound whereas to me its smell can be associated with heavy, dirty air. I am 12 years old and if I could have one wish, it would be for a better Plovdiv urban environment and improved air quality. According to surveys, the air here is one of the most polluted. I don’t want to leave the city, but in the future, a reason for me to do so can happen to be my education – to study at an elite university. I will be taking part in a protest against the overbuilding of Plovdiv and the decrease in the number of green areas. About myself, I can say that I get up at 6:28 every day. I use the bigger part of my intellect, while there is one little part that is still taking it easy. I sing in Plovdiv’s boys choir and at “Allegro” vocal studio. 73
„ПЛОВДИВ – ДРЕВЕН И ВЕЧЕН!“ “PLOVDIV – ANCIENT AND ETERNAL!”
ПЕТЪР КИРЕКЧИЕВ PETAR KIREKCHIEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 11 аge: 11 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE
74
21%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
Обичам да играя, най-вече тенис на маса, футбол, баскетбол, също така проявявам интерес към програмирането. Имам желание да работя като актьор и програмист. Аз съм много интуитивен човек и смятам, че това ще ми от полза в актьорската професия. Но – артист къща не храни, така че искам да имам и една по-сигурна професия, като програмирането. Бих живял в друг град заради семейството си или по-добра възможност за обучение и работа. Ще се включа в протест за защита правата на гражданите на Пловдив и всичко свързано със запазването на духа на града ни.
I love sports, mainly table tennis, football, basketball and I am also interested in programming. I want to work as an actor and a programmer. I am a very intuitive person and I believe this will help me as an actor. However, acting cannot provide enough for the family, so I want to have a more secure profession such as a programmer. I would live in another city for my family or for better opportunities for education or work. I will take part in a protest to defend the rights of Plovdiv residents and everything related to preserving our city’s spirit. 75
MATINKA KIREKCHIEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 71 аge: 71 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED
Всички около мен винаги ми се чудят как продължавам да търся доброто у човека, да прощавам на човека. Аз съм от групата на позитивно мислещите, на грижовните баби. Ще се включа в протест за по-чисти улици и по-чист въздух. Ще напусна Пловдив, ако трябва да бъда поблизо до децата си, но засега всички сме тук и на мен ми е много добре. Района, в който живея е много тих и приятен, носи се и миризмата на река Марица, това не ме дразни. Всяка сутрин пием чай със съпруга ми, със сезонни билки.
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
22%
„НЕКА ДЕЦАТА НИ СА ДОБРИ, УМНИ, СТРЕМИТЕЛНИ!“ “MAY OUR CHILDREN BE GOOD, SMART, AND DETERMINED!“
76
МАТИНКА КИРЕКЧИЕВА
Everyone around me always wonders how I can keep seeking the good in people and forgive people. I am a positive-minded, caring grandmother. I will participate in a protest for cleaner streets and cleaner air. I would leave Plovdiv if I have to be closer to my children, but for now we are all here and I am very happy. The area where I live is very quiet and pleasant, the smell of Maritsa river carries through, it does not bother me. Every morning I drink tea from seasonal herbs with my husband.
77
„СОЦИАЛНА СПРАВЕДЛИВОСТ!“ “SOCIAL JUSTICE!“
ВИОЛЕТА КАНГОВА VIOLETA KANGOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 78 аge: 78 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВДОВИЦА marital status: WIDOWED
Аз съм човек, който много обича да пътува. Може би, защото съм зодия Рак и винаги имам желание за разходка. Дори от тук до Белащица да отида, аз съм доволна. Когато съм в Пловдив, всяка сутрин се качвам до Альоша. Обичам да пия кафе с приятелки, да ходим на излет в планината и да понаберем боровинки, билки. Не обичам да съм сама. Не се чувствам уникална с нещо, аз съм си една редовна пенсионерка. Децата казват, че съм различна, защото съм много привързана към тях. Бих протестирала за доста неща и най-вече за по-добра здравна система!
78
23%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
I am a person who loves to travel a lot. Maybe because I am a Cancer and I always have the desire for a walk, a trip. Even if I only go from here to Belashtitsa, I will be satisfied. When I am in Plovdiv, every morning I climb the Alyosha hill. I like to have coffee with girlfriends, to go hiking in the mountain and to pick blueberries and herbs. I do not like to be alone. I do not feel unique with anything as I am just a regular retired woman. The kids say I am different because I am very attached to them. I would protest for many things and especially for a better health system! 79
ATANAS KANEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 55 аge: 55 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
24%
„БИХ НАПУСНАЛ ПЛОВДИВ, ЗА ДА СМЕНЯ СОЦИАЛНАТА СИ СРЕДА.“ “I WOULD LEAVE PLOVDIV TO CHANGE MY SOCIAL ENVIRONMENT.“
80
АТАНАС КЪНЕВ
Аз съм хипар по душа. И се чувствам различен от останалите хора заради по-отворената си сензорика. Мисълта ми стига до далечни пространства, към космоса. Проявявам любопитство по тези въпроси. От години работя като фоторепортер във в. „Марица“, отразявал съм какви ли не събития. Радвам се, че съм имал възможност да пътувам на различни места по света, като Кения, например. Но целият ми живот, детството, спомените от младостта са свързани с Пловдив, с центъра на Пловдив, където съм роден. Ако трябва да асоциирам града с определена миризма това ще е тази на печени чушки. А звукът на Пловдив? Това е камбаната на часовниковата кула на Сахат Тепе.
I am a hippy at heart. I feel different from other people because of my open senses. My thought reaches farther distances, to space. I am curious about these issues. I have been working as a photojournalist for years in Maritza newspaper, reporting on various events. I am glad to have had the opportunity to travel to different places in the world, such as Kenya. But my whole life, my childhood, memories from my youth are related to Plovdiv, the center of Plovdiv, where I was born. If I have to associate the city with a particular smell it will be that of roasted peppers. And the sound of Plovdiv? That would be the bell of the clock tower at Sahat Tepe. 81
„КУЛТУРА – ИЗКУСТВО – ОБЩЕСТВО!“ “CULTURE – ART – SOCIETY!“
ДИЛИЯН МАНОЛОВ DILIAN MANOLOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 26 аge: 26 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВЪВ ВРЪЗКА marital status: IN A RELATIONSHIP
Започвам да се чувствам различен, не защото колекционирам колички, а защото вярвам най-много в хората и знам колко важни са културата и изкуството за обществото. Членувам в дружеството на пловдивските писатели, обичам да ходя на театър и спадам към любителите на природата, плажа и книгите. А какво за вас е театъра? Ако някога сменя Пловдив за друг град, причината ще е най-голямата ми мечта – да участвам в пиеса на Бродуей.
82
25%
район: ЗАПАДЕН district: WEST
I am starting to feel different, not because I collect toy cars, but because I believe in people the most and I know how important culture and art are for the society. I am a member of the association of the Plovdiv writers, I like going to the theater and I fall in the groups of nature lovers, beach lovers, and book lovers. And what is theater for you? If I ever replace Plovdiv for another city, the reason would be my biggest dream – to participate in a Broadway play. 83
BARBARA FOLDESI пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 31 аge: 31 етнос: АВСТРИЙСКО-БЪЛГАРСКИ еthnicity: AUSTRIAN-BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: СЕВЕРЕН district: NORTH
26%
„УПРАВЛЯВАЙТЕ ТАЗИ ДЪРЖАВА В ИМЕТО НА НАРОДА Ѝ!“ “GOVERN THIS COUNTRY IN THE NAME OF THE PEOPLE!“
84
БАРБАРА ФЬОЛДЕШИ
Аз съм австрийката, която за четири години живя в Перник, София и последните две в Пловдив. Припознавам България, като собствена родина. Още първия път, когато дойдох, се почувствах на познато място, не като чужденец. Вече имам доста приятели, с които обичам да споделям времето си, също така и да работим заедно. За това помогна и проекта, който основах и разработвам тук – Bodygraphics, подкрепящ и развиващ сцената за съвременен танц. Определям се като сетивен човек, със силен и борбен дух. Това ми помага за живота тук. Не харесвам национализма, неуважителните, нахакани момчета от типа – „батка“, попфолк културата. И съм от хората, които карат колело, пътуват много, работят още повече и обичат снега.
I am an Austrian who has lived in Pernik, Sofia for four years and in Plovdiv for the last two years. I recognize Bulgaria as my own country. From the first time I came here, I have felt in a familiar place, not as a foreigner. I already have a lot of friends that I like to share my time with and also to work with. The project that I founded and develop here – Bodygraphics, which supports and develops the contemporary dance scene, has also helped. I define myself as a person who relies on my senses, with a strong and combative spirit. This helps me for the life here. I don‘t like the nationalism, the disrespectful guys, and the pop folk culture. And I am among the people who ride a bike, travel a lot, work harder and love the snow. 85
VLАDIMIR KOLEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 28 аge: 28 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: СЕВЕРЕН district: NORTH
27%
„НЕ СЛИЗАМ ОТ КОЛЕЛОТО СИ, САМО ТАКА СЕ ПРИДВИЖВАМ!“ “I DON’T GET OFF MY BIKE, IT IS MY MODE OF TRANSPORTATION!“
86
ВЛАДИМИР КОЛЕВ
В миналото си съм имал различни ситуации, в които се е случвало да проявявам повече импулсивност. Като това, че по невнимание сам си предизвиках контузии и възпрепятствах възможност за баскетболна кариера. От 1 ½ година съм променил поведението си и всичко изглежда различно. Започнах работа във фитнес клуб и постоянно карам колело – това е моят начин за придвижване в Пловдив – от район Северен, в който живея до центъра, където прекарвам активно времето си през деня. Ако ограничим използването на автомобилите в града, ще можем и да се погрижим за чистотата на въздуха, за чистотата на улиците, също. Готов съм и да се включа в протест за това, а лозунгът ми ще бъде: „Ние го правим сами, ако замърсяваме, нека и да чистим!”
In my past I have been in many situations where on occasion I have been more impulsive. Like the instance where, due to negligence, I caused myself an injury which hindered my chances for a basketball career. I’ve changed my behavior over the past year and a half and everything looks different. I started a job in a fitness club and I am constantly riding a bike – this is my mode of transportation in Plovdiv – from the North district where I live, to the center where I spend my time during the day. If we limit the use of cars in the city, we can also take care of the purity of the air and the cleanliness of the streets. I am ready to take part in a protest on the issue, and my slogan will be: “We do it ourselves, if we pollute, let’s clean as well“.
87
ATANAS ATANASOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 33 аge: 33 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE район: СЕВЕРЕН district: NORTH
28%
„БИХ НАПУСНАЛ ПЛОВДИВ, ЗА ДА ЖИВЕЯ НА ПО-СПОКОЙНО МЯСТО, БЛИЗО ДО ПРИРОДАТА!“ “I WOULD LEAVE PLOVDIV FOR A QUIETER PLACE, CLOSER TO NATURE!”
88
АТАНАС АТАНАСОВ
Извънредно спонтанен и авантюристичен съм – представител на зодия Стрелец. Една от последните ми авантюристични акции: наскоро реших да отида сам на стоп до Италия без предварителен план. Често взимам такива решения, просто не мога да стоя на едно място – трябва да има постоянно движение. И работата ми е такава – юрисконсулт на свободна практика, за да разполагам сам с времето си. Свободолюбието ми се проявява и във външния вид, често го сменям. Доскоро бях с дълга коса и брада, сега вече изглеждам съвсем различно.
I am extremely spontaneous and adventurous – I am a Sagittarius. One of my latest adventures: recently, I decided to hitchhike to Italy alone, without a set plan. I often make decisions like that, I just cannot stay put – there has to be a constant movement. My job is like that as well – I am a freelance legal counsel, so that I can manage my own time. My freedom-loving character manifests in my appearance as well – I often change it. Until recently I was with long hair and a beard, now I look completely different. 89
RUMEN KASHILSKI пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 43 аge: 43 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED
Кой от Вас е гледал филма „Синьо лято”? Причислявам се към следните групи: универсални-футболни фенове, кинолозите, колоездачи по принуда, непушач, а в момента работя като монтажник на строителни машини. Звукът на Пловдив е смеха на комарите, а миризмата е на ванилия. Хладнокръвен човек съм, участвах в пътен инцидент с 42 коли, аз бях втората и не се паникьосах – това никога не помага. Не искам да бъда свързван с дърдорковци, които нищо не казват, шарлатани или Свидетелите на Йехова.
район: СЕВЕРЕН district: NORTH
29%
„КЪДЕ СА ДАНЪЦИТЕ ОТ ТЕЗИ ПАРИ!“ “WHERE ARE THE TAXES FROM THAT MONEY!“
90
РУМЕН КАШИЛСКИ
Who has seen the movie “Blue summer”? I belong to the following groups: universal football fans, cynologists, cyclists, non-smoker, and at the moment I work as a mechanic for construction machines. The sound of Plovdiv is the laughter of the mosquitos, and the smell is that of vanilla. I am a calm person. I was a part of an accident involving 42 cars, I was in the second car and I panicked – this never helps. I don’t want to be associated with people who talk a lot but say nothing, charlatans or Jehovah’s Witnesses. 91
TZVETANKA KASHILSKA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 20 аge: 20 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE
Много обичам кучетата от порода Кане Корсо. За сега вкъщи гледаме едно, но аз мечтая да имам много, много повече. Бих протестирала срещу насилието върху животните. Звукът, с който свързвам Пловдив е шумът на колите, и ми мирише на мръсен въздух, на прахоляк. Никога няма да забравя как на бала ми, телефонът ми се развали, а от там и настроението. Цяла вечер ми беше кофти, че не мога да правя снимки на мен и приятелите ми. Ние бяхме страхотен клас, изключително сплотени и все още поддържаме приятелството си.
район: СЕВЕРЕН district: NORTH
30%
„ВСИЧКО, КОЕТО ИСКАМ – ГО ИСКАМ НА 100%, И ГО ПОЛУЧАВАМ!“ “EVERYTHING I WANT, I WANT IT AT 100%, AND I GET IT!“
92
ЦВЕТАНКА КАШИЛСКА
I really love Cane Corso dogs. For now we have one at home but I dream of having many, many more. I would protest against animal abuse. The sound I associate Plovdiv with is the noise from the cars and the smell is that of the polluted air and dust. I will never forget how my phone got ruined on my prom night, and that ruined my mood as well. I felt bad all night because I couldn‘t take photos of my friends and me. We were a great class, extremely united and we still maintain our friendship. 93
TANYA LUPOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 47 аge: 47 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
31%
„ПЛОВДИВ Е В КОТЕШКОТО МЯУЧЕНЕ ОТ ВЪТРЕШНИЯ ДВОР НА КООПЕРАЦИЯТА МИ.“ “PLOVDIV IS THE CAT MEOWING FROM THE COURTYARD OF MY APARTMENT BUILDING.”
94
ТАНЯ ЛУПОВА
Искам да отида отново до Дубай с моята женска компания. Това е традиция вече за нас – всяка година си организираме пътуване някъде по света. От две години планираме тази екскурзия, аз самата съм била нееднократно в Дубай, но за последно преди около 10 години. Сега ще ми е интересно да разбера как се е променил града. Макар и да пътувам често, засега няма причина да искам да напусна Пловдив. Може би, ако децата ми решат да се преместят, бих ги последвала, за да съм близо до тях, но засега харесвам работата си, живота си тук. Аз съм мениджър екип в пенсионен фонд. Ако мога и публично бих защитила пенсионната реформа, и често любопитствам да разбера дали хората знаят в кой пенсионен фонд са парите им?
I want to go to Dubai again with my girlfriends. This is already a tradition for us – every year we plan a trip somewhere in the world. We have been planning this trip for 2 years, I have been to Dubai many times, but my last visit was about 10 years ago. It will be interesting for me to see how the city has changed. Although I travel often, I see no reason to leave Plovdiv for now. Maybe if my kids decide to move I would follow them to be close to them, but for now, I like my job and my life here. I am a team manager in a pension fund. If I could I would publicly advocate for a pension reform. I am often curious to know whether people are aware which pension fund there money is in. 95
SLAVIANA BALABANSKA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 45 аge: 45 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: ИЗТОЧЕН district: EAST
32%
„ЗА ДА ИМАМЕ ЧИСТ ГРАД, ОТГОВОРНОСТТА Е НАША, НА ГРАЖДАНИТЕ, НЕ НА ЖЕНИТЕ ОТ ЧИСТОТА-ТА!“ “THE RESPONSIBILITY OF A CLEAN CITY IS OURS, NOT THAT OF THE WOMEN WORKING AT THE CLEANING COMPANY!“
96
СЛАВЯНА БАЛАБАНСКА
Работя като мениджър в AVON Cosmetics България. Обичам динамиката и така съм устроила и работния си ден – срещам се поне със 100 човека. Интересно за мен е, че изпитвам непоносимост към алкохола. Никога през живота си не съм пила, дори едно малко. 36 пъти съм се качвала на връх Ботев. Аз съм от майките, които се гордеят с децата си. Това е и най-силното ми желание – да са живи и здрави, и да имат успех в живота. Народната музика или песента на каба зурна, мислено ме пренасят горе на Небет тепе. Пловдив ми мирише на топлина и уют.
I work as a manager at AVON Cosmetics Bulgaria. I am a dynamic person and that‘s how I set up my workday – I meet at least 100 people. An interesting fact about me is that I have alcohol intolerance. I have never had a drink in my life, not even a small one. I have climbed peak Botev 36 times. I am one of those mothers who are proud of their children. This is also my biggest wish – for them to be healthy and to have success in life. The folk music or the sound of the zurna mentally transfers me up to Nebet hill. Plovdiv has the smell of warmth and coziness. 97
MARIANA VERGOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 47 аge: 47 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: СЕВЕРЕН district: NORTH
33%
„КОЙ ОТ ВАС ИСТИНСКИ ОБИЧА ПЛОВДИВ?“ “WHO HERE REALLY LOVES PLOVDIV?“
98
МАРИАНА ВЕРГОВА
Родена съм в Доспат, живея от дълги години в Пловдив. Мога обаче да напусна града, ако получа предложение за работа в по-спокойни условия, на място с по-чист въздух и повече лежерност. Обичам почивката, ваканциите, плажа и басейните. Аз съм от групата на летовниците. Винаги нося поне три бански костюма в багажника на колата си. Чантата ми за плаж и море е винаги готова! Такава съм: не обичам да отлагам, защото няма нищо сигурно в бъдеще. Ако искаш нещо, направи го сега! Затова и предпочитам да се разгранича от вечно негативните и отрицателни хора.
I was born in Dospat, but I have lived in Plovdiv for many years. I would be willing to leave the city, however, if I get a job offer with better conditions, in a place with cleaner air and more laid back atmosphere. I love holidays, vacations, the beach and the pools. I am from the vacationers type. I always carry at least three swimsuits in the trunk of my car. My beach bag is always ready! I am like this: I do not like to delay things because there is nothing certain about the future. If you want something, do it now! That is why I prefer to distinguish myself from the eternally negative people.
99
OLGA SANTEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 40 аge: 40 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE район: СЕВЕРЕН district: NORTH
34%
„СУТРИН РАНО – МИРИЗМАТА НА РЕКА МАРИЦА!“ “EARLY MORNING – THE SMELL OF MARITSA RIVER!“
100
ОЛГА САНТЕВА
Аз съм войник, мене ме вали дъжд, сняг, пече ме слънце, свикнала съм на всякакви физически предизвикателства. Влязох в армията в Пловдив през 2009 г., от 2007 г. живея в града. Първата ми работа тук беше в текстилния комбинат. После станах военнослужещ. Дали от характеристиката на това, което правя или от друго, но заявявам себе си от групата на единаците. Трудно оставам и незабелязана – винаги се откроявам визулно, защото тренирам активно – ако не съм на работа, съм в залата по борба. В свободното си време се радвам на красотата на Пловдив, не мога да остана безразлична към нея. Много е красив градът, река Марица е уникална, а Старият град е просто приказка.
I am a soldier. Rain, snow, shining sun, I am used to all kinds of physical challenges. I joined the military in Plovdiv in 2009. I have been living in the city since 2007. My first job here was in the textile plant. Later I became a soldier. Whether it is because of what I do or because of something else, I have always been a lone wolf. Also, I rarely remain unnoticed – I always stand out because I train actively. If I am not at work, I am at the wrestling hall. In my free time I enjoy the beauty of Plovdiv. I can’t be indifferent to it. The city is really beautiful, Maritsa river is unique and the old town is an absolute fairytale.
101
GEORGI VАLNАROV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 39 аge: 39 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
35%
„В ПЛОВДИВ ИМА ЧУЖДОПОКЛОННИЧЕСТВО, КОЕТО НЕ МИ ХАРЕСВА!“ “THERE IS FOREIGN WORSHIP IN PLOVDIV AND I DON’T LIKE THAT!“
102
ГЕОРГИ ВЪЛНАРОВ
Аз съм такъв, какъвто съм – слушам рок музика: облеклото, прическата ме издават: косата ми е дълга, още от малък, като на металистите. Карам постоянно колело, това е естествено продължение на тялото ми. Почти не влизам в Интернет: не ми трябва, намерих си работа в jobs.bg и оттогава по-рядко го ползвам. Просто не ми харесва да се нагаждам спрямо другите, както правят не малко хора. Сигурно и поради тази причина понякога влизам в конфликти, но съм готов винаги да отстоявам принципите си. Любов и свобода – това е което искам. Но не егоистична любов, а цялостна, духовна близост.
I am who I am – I listen to rock music. My clothes and hairstyle give this away. I have had a long hair since I was little, just like all the metal music fans. I ride my bike all the time; it is a natural continuation of my body. I rarely surf the Internet: I don’t need it. I found myself a job at jobs.bg and since then I use it less often. I just don’t like adjusting to others, like many people do. Maybe that’s why I get into conflicts sometimes, but I am always ready to stand my ground. Love and freedom – that’s what I want. But not an egoistic love, but overall spiritual 103 closeness.
DANIEL SAVOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 30 аge: 30 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
36%
„ПЛОВДИВ Е В МИРИЗМАТА НА ДЮНЕРИ! МОЯТ Е БЕЗ ЗЕЛЕНЧУЦИ – САМО КАРТОФИ И МЕСО.“ “PLOVDIV IS THE SMELL OF DONERS! I TAKE MINE WITHOUT VEGETABLES – JUST POTATOES AND MEAT.”
104
ДАНИЕЛ САВОВ
Близо половин година работя като сладкар в цех за торти. Разбрах за позицията случайно – от Интернет, кандидатствах и ме одобриха. Харесва ми това, което правя и мисля да се задържа. Преди това бях за кратко пекар в голям супермаркет, оттам дойде и прякорът ми – пекаря, както ме наричат приятелите в залата по борба, където тренирам. Сега съм сладкар. Явно няколко месеца са достъчни, за да ти излезе прякор. Борбата е другото нещо, което правя с удоволствие, почти ежедневно. Спортувам активно, често прекарвам време и сред природата. Ако мога да съм смел в мечтите си, ще кажа, че голямото ми желание сега е да хвана квота за Олимпиадата в Токио в категория борба – свободен стил до 96 кг. Разбира се, аз не съм професионален състезател, но какво пречи в мислите си да искам да се състезавам за България? I have been working as a pastry chef at a cake shop for almost half a year. I found out about the position by accident – from the Internet, I applied and got approved. I like what I do and I think I will stick around. Before that, I was a baker at a big supermarket, where my nickname – the baker – came from. That is what my friends from the wrestling gym where I train call me. Now I am a pastry chef. Apparently, a few months are enough to get a nickname. Wrestling is the other thing I do with pleasure, almost daily. I exercise regularly, I often spend time in nature as well. If I can be bold in my dreams, I will say that my biggest wish now is to qualify for the Tokyo Olympics in freestyle wrestling category – up to 96 kg. Of course, I am not a professional competitor, but why not wish in my thoughts to compete for Bulgaria? 105
YULIАNA HRISTEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 65 аge: 65 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: РАЗВЕДЕНА marital status: DIVORCED район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
37%
„ЩЕ УЧАСТВАМ В АКЦИЯ ПО ПОДОБРЯВАНЕТО НА ПЛОВДИВ!“ “I WILL PARTICIPATE IN AN ACTION FOR THE BETTERMENT OF PLOVDIV!“
106
ЮЛИЯНА ХРИСТЕВА
Аз съм оптимистичен човек, радостен, харесва ми да общувам с хора. Макар, че съм пенсионер, а децата ми не са в Пловдив, търся социални контакти и го правя с лекота. Единственото, за което се моля е здраве – за мен, за сина и дъщеря ми. Живея втори живот, след две тежки мозъчни операции – отново съм на крака и искам дните ми да са пълноценни. Оцелях след здравословните си перипети, най-вече заради силната си воля. На последната си операция отидох без грам страх, всички лекари бяха много впечатлени. Защото, ако сам не си помогнеш и Господ не може да ти помогне, сигурна съм в това. Преди обаче сънувах много, често пророчески сънища, след интервенцията на главата това вече почти не се случва.
I am an optimistic, cheerful person and I enjoy talking to people. Even though I am retired and my children do not live in Plovdiv, I seek out social contacts with ease. The only thing I pray for is health – for my son, my daughter and me. I am living a second life, after two difficult brain surgeries I am back on my feet and I want to live purposefully. I overcame my health problems mostly thanks to my strong will. I went to my last surgery without a trace of fear – all doctors were really impressed. If you don’t help yourself, even God won’t be able to help you – I am sure of that. However, I used to dream a lot before, often prophetic dreams. After my brain surgery this rarely occurs.
107
MARIYA MINEVSKA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 76 аge: 76 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВДОВИЦА marital status: WIDOWED район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
38%
„ПЛОВДИВ Е ЕДИН ОТ МАЛКОТО ЖИВИ ГРАДОВЕ ОТ ДРЕВНОСТТА!“ “PLOVDIV IS ONE OF THE FEW LIVING ANCIENT CITIES!“
108
МАРИЯ МИНЕВСКА
Обичам Пловдив и никога не бих го напуснала. Спомен от детството ми е шумът от водата на река Марица, цъфналите липи и акацията... Този град от ориенталски се промени към съвършено нова, модерна посока. Аз израснах в Кършияка, когато радиоапаратите бяха рядкост, колите също бяха рядкост, а файтоните бяха таксита. Какъв скок направи само Пловдив за последните 70 години! Неузнаваем е. Днес живея в кв. Тракия и с радост отбелязвам новаторството и обновлението. Като пенсионер имам повече свободно време, което прекарвам в четене на книги и разходки навън.
I love Plovdiv and I would never leave it. The sound of Maritza river, the blossoming lindens and acacias are memories of my childhood… This city changed from oriental to a perfectly new and modern direction. I grew up in Karshiaka, when radios were as rare as the cars and the carriages were cabs. What a leap has Plovdiv made, changing to completely unrecognizable throughout the last 70 years. Today I live in Trakia and I am pleased to note the innovation and renewal in the city. As a retiree, I have more free time, which I enjoy spending by reading books and walking outside. 109
MARIYA SCHNITTER пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 57 аge: 57 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОМЪЖЕНА marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
39%
„ПРОТЕСТИРАМ СРЕЩУ РАЗРУШАВАНЕТО НА СТАРИТЕ КЪЩИ!“ “I STAND AGAINST THE DEMOLITION OF OLD HOUSES!“
110
МАРИЯ ШНИТЕР
Любопитна съм да видя отвъд сегашния момент. Да мога да пътувам във времето, това желание винаги ми съпътства. Често ми се налага да пътувам, да бъда в движение, да общувам с различни хора. Това е силно повлияно, разбира се, и от професионалната ми дейност – аз съм антрополог, филолог, медиавист, също и преподавател в ПУ „Паисий Хилендарски”. Но със сигурност никога не бих напуснала Пловдив! Сънувам този град, обичам да вървя пеша по улиците му. Един от проблемите на града, който много ме занимава е разрушаването на старите къщи – неминуема част от паметта и историята на това място.
I am curious to see beyond the present moment. Being able to travel in time, this wish has always been with me. I often have to travel, be on the move, interact with different people. This is strongly influenced, of course, by my professional work – I am an anthropologist, philologist, medievalist, and also a lecturer at the Plovdiv University Paisii Hilendarski. But I would certainly never leave Plovdiv! I dream of this city, I like to walk on its streets. One of the problems of the city that concerns me a lot is the demolition of old houses – an inevitable part of the memory and 111 history of this place.
ALBERT BEHAR пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 61 аge: 61 етнос: ЕВРЕЙСКИ еthnicity: JEWISH семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
40%
„БИХ НАПУСНАЛ ПЛОВДИВ ЗАРАДИ ПО-ТИХО МЯСТО.“ “I WOULD LEAVE PLOVDIV FOR A QUIETER PLACE.”
112
АЛБЕРТ БЕХАР
Дядо ми е последният равин в Пловдив. Заедно с брат ми искаме да запазим семейните традиции и отношението към тях. Работата ми като домакин в Синагогата в Пловдив ежедневно ме среща с различни хора, гости на града и чужденци. 25 години от професионалния ми път са в сферата на кожената промишленост, имам и опит като диджей, любопитна ми е фотографията. С какво мога да се нарека различен от повечето хора? Мисля трезво. Винаги се боря. Търся себе си във всякаква обстановка. Отстоявам твърди позиции и не се поддавам на влияние. Готов съм да изразя гражданска позиция и веднага да се включа в протест срещу некоректните Интернет и мобилни оператори. А вие борите ли се с тях?
My grandfather is the last rabbi in Plovdiv. Together with my brother, we want to preserve our family traditions and our attitude towards them. My work as a host at the Synagogue in Plovdiv allows me to meet different people daily, guests of the city and foreigners. 25 years of my professional career I have spent in the leather industry. I have experience as a DJ as well and I am interested in photography. What makes me different from most people? I am always fighting. I try to find myself in any situation. I stand firm and do not succumb to influence. I am ready to express my citizen position and to immediately engage in a protest against the faulty Internet and cell phone providers. Are you standing against them?
113
RAYNA PETROVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 60 аge: 60 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВДОВИЦА marital status: WIDOWED район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
41%
„ПЛОВДИВ Е В ЗВУКА ОТ ЧАСОВНИКА НА САХАТ ТЕПЕ.“ “PLOVDIV IS THE SOUND OF THE CLOCK ON SAHAT TEPE.”
114
РАЙНА ПЕТРОВА
Дядо говореше перфектно гръцки, турски и еврит. Беше търговец от Асеноврад, земевладелец, винар. Спиртната фабрика в Катуница някога е била наша. Аз също съм родена в Асеновград, но животът ми е свързан с Пловдив. Вдовица съм от 7 години, съпругът ми беше видният пианист Георги Петров, почетен гражданин на града. Днес за себе си мога да кажа, че съм си самодостатъчна. Лятото дори прекарвам няколко дни в пълно мълчание, сред природата, където имам къща. Аз съм консервативна, с леко ретро излъчване. Например, дълго се съпротивлявах на това да имам мобилен телефон. Желанието ми е за това да има повече радост, а ако реша да се включа в протест, той ще е за подобряване живота на пловдивчани.
My grandfather spoke Greek, Turkish and Hebrew fluently. He was a merchant from Asenovrad, a landowner, a winemaker. We once owned the Katunica alcohol factory. I was also born in Asenovgrad, but my life is connected to Plovdiv. I have been a widow for 7 years, my husband was the prominent pianist Georgi Petrov, an honorary citizen of the city. Today I can say that I am self sufficient. I even spend the summer in silence, in nature, where I have a house. I am conservative, with a slight retro presence. For example, for a long time I resisted having a cell phone. My wish is for more joy, and if I decide to join a protest, it will be to improve the lives of the people of Plovdiv.
115
BELOSLAVA DIMITROVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 10 аge: 10 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
42%
„ПЛОВДИВ Е В СИМФОНИЧНАТА МУЗИКА ОТ ПЕЕЩИТЕ ФОНТАНИ. ЗАСПИВАМ НА НЕЯ!“ “PLOVDIV IS THE SYMPHONIC MUSIC FROM THE SINGING FOUNTAINS. I FALL ASLEEP LISTENING TO IT!”
116
БЕЛОСЛАВА ДИМИТРОВА
Предстои ми да съм в IV клас, но ходенето на училище и уроците там не са ми достатъчни. Аз обичам да се занимавам с много неща – плувам, рисувам, уча сама руски и английски език, като следя влогъри в Интернет. Но балетът, това е най-голямата ми страст. Записах се в школа „Боратино” преди близо 2 години. Един ден искам да отида в Санкт Петербург, за да се срещна лично с най-изявения руски балетист – Николай Цискаридзе. Имам по-голям брат и сестра, които също са всестранно развити, а майка ми и баща ми винаги са поощрявали тези наши качества – да искаме още, да търсим развитие.
I am about to be in 4th grade, but going to school and the lessons there are not enough for me. I like to do a lot of things – I swim, I draw, I study Russian and English by myself, by following bloggers on the Internet. But ballet is probably my greatest passion. I enrolled in the “Boratino” School almost 2 years ago. One day I want to go to St. Petersburg to meet in person the most prominent Russian ballet player – Nikolai Tsiskaridze. I get a lot of support from my family for all my interests and activities. I have an older brother and a sister who are also multitalented, and my mother and father have always encouraged these qualities of ours – to ask for more, to seek development. 117
NIKOLAY MARINOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 18 аge: 18 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
43%
„ПЛОВДИВ Е В МНОГОТО РАЗЛИЧНИ ЕЗИЦИ, ГОВОРЕНИ ОТ МЕСТНОТО НАСЕЛЕНИЕ.“ “PLOVDIV IS THE MANY DIFFERENT LANGUAGES SPOKEN BY THE LOCAL POPULATION.“
118
НИКОЛАЙ МАРИНОВ
От 5 годишен знам, че животът ми ще бъде свързан с музика. Музиката е моят живот. Сега ми предстои да завърша средното си образование с профил пиано в НУМТИ „Добрин Петков” в Пловдив. След година ще продължа следването си в Лондон или Брюксел, но мечтата ми е един ден да съм гражданин на света, да пътувам постоянно като концертриращ пианист. Бих обърнал внимание и на това класическата музика да стане достъпна за повече хора, да се слуша повече. В малкото ми свободно време, посещавам конна база в близост до Пловдив – конете са другата ми голяма страст.
I know from the age of 5 that my life will be connected to music. Music is my life. I am about to graduate from the National School for Music and Dance in Plovdiv as a pianist. In a year, I will continue my studies in London or Brussels, but my dream is to one day be a citizen of the world, to travel constantly as a concert pianist. I would also like to make classical music accessible to more people, and for more people to listen to it. In my spare time, I visit an equestrian center near Plovdiv – horses are my great passion. 119
MARIN KANAREV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 26 аge: 26 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН/ ОБВЪРЗАН marital status: IN A RELATIONSHIP район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
44%
„ПЛОВДИВ Е В АРОМАТА ОТ ЧАРОВНИТЕ АНТИКВАРИАТИ В СТАРИЯ ГРАД.“ “PLOVDIV IS THE AROMA OF THE CHARMING ANTIQUE SHOPS IN OLD TOWN.“
120
МАРИН КАНАРЕВ
Живея в Стария град под звука на църковните камбанарии и аромата на чаровните антиквариати. Наследник съм на стара пловдивска фамилия и за мен родовата памет е изключително важна. Аз съм следващо поколение доктор – завърших преди две години и сега работя като лекар по медицинска онкология и асистент към МУ „Пловдив“. Въпреки че съм на 26 години, нямам почти никакво време за личен живот, и все пак не пропускам нито една ежеседмична среща на гимназиалния ми клас вече 8 години! Животът ми на пръв поглед не е толкова интересен, но за мен той е изпълнен с много емоции и смисъл – да помагам на хората ми носи огромно удовлетворение и продължавам да мисля за пациентите си дори след като съм излязъл от болницата. Обаче не мога да гледам медицински сериали. „Спешно отделение“ ми идва в повече.
I live in Old Town under the sound of the church bells and the aroma of the charming antique shops. I am an heir to an old Plovdiv family, and for me, the family memory is extremely important. I am a second generation doctor – I graduated two years ago and now I work as an Oncologist and assistant professor at the Plovdiv Medical University. Although I am 26 years old, I have almost no time for a personal life, and yet I have never missed a single weekly meeting with my classmates from high school for 8 years. My life is not so interesting at first glance, but for me it is filled with many emotions and meaning – to help people brings me great fulfillment and I continue to think about my patients even after I leave the hospital. However, I cannot watch TV shows in medical topics. “ER” is a bit too much 121 for me.
BOZHIDAR SAVOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 60 аge: 60 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВДОВЕЦ marital status: WIDOWED район: ЗАПАДЕН district: WEST
45%
„БИХ НАПУСНАЛ ПЛОВДИВ САМО ЗАРАДИ ЛЮБОВ.“ “I WOULD LEAVE PLOVDIV ONLY FOR LOVE.”
122
БОЖИДАР САВОВ
Животът ми протича предимно в галерията, която открих преди година и половина. В нея събирам творби на различни автори, а аз самият също се увличам по живописта. Казват, че талантливите хора винаги имат повече от един талант. За мен това е писането – всеки ден намирам време да пиша и дори имам една издадена книга. Иначе по образование съм историк. Кой би предположил, че изкуството ще се превърне в моя професия? Под секрет мога да ви кажа, че съм участвал и в театрално представление, а още и, че обичам да ходя бос по улиците на Пловдив, любимият ми град, който бих напуснал единствено заради... Любов.
My life mostly passes in the gallery, which I opened a year and a half ago. In it I collect works of different artists, and I myself am also interested in painting. They say that talented people always have more than one talent. For me, this is writing – every day I find time to write and even have a book published. Otherwise, I am a historian by education. Who would have thought that art would become my profession? I can tell you in secret that I have also participated in a theatrical performance, and also that I like to walk barefoot in the streets of Plovdiv, my favorite city, which I would only leave for ... Love. 123
„ПЛОВДИВ Е… АЙЛЯК!“ „PLOVDIV IS… AILYAK!”
ВАЛЕНТИН ГАДЖОНОВ VALENTIN GADZHONOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 40 аge: 40 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED
124
46%
район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
Аз съм собственик на фирма за управление на хотели и съм създател на първия в света дигитален хотелски рецепционист. Гледам напред в бъдещето и вярвам, че тази иновация бързо ще стане популярна и ще модернизира хотелския бизнес не само у нас, но и извън страната, където реално е базирана компанията ми. 13 години съм живял във Великобритания, но реших да се върна в Пловдив и донесох със себе си позитивното мислене и проактивната нагласа към света. Аз съм един зает човек, който никога не се разделя с тефтерчето и усмивката си, но голямото ми желание е да прекарвам повече време с моя син.
I am the owner of a hotel management company and the creator of the world‘s first digital hotel receptionist. I look forward to the future and I believe that this innovation will quickly become popular and will modernize the hotel business not only in our country, but also abroad where my company is actually based. I lived in the UK for 13 years, but I decided to return to Plovdiv and I brought with me positive thinking and proactive attitude towards the world. I am a busy man who never parts with his notebook and his smile, but my biggest wish is to spend more time with my son. 125
ZHEKO ZHEKOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 78 аge: 78 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВДОВЕЦ marital status: WIDOWED район: ЮЖЕН district: SOUTH
47%
„НЯМАМ ДРУГО МЯСТО. В ПЛОВДИВ МИ Е ДОБРЕ.“ “THERE IS NO OTHER PLACE. I AM FINE IN PLOVDIV.“
126
ЖЕКО ЖЕКОВ
Обичам хората, боготворя природата! Не знам кое е по-голямата ми страст – политиката или екологията? Аз съм биолог, преподавател по „Физиология на растенията“, но също и бивш народен представител от „Екогласност“ в далечните 90-те. Аз съм един от първите хора, произнесли демократична реч пред площадната тълпа в Пловдив. Политиката обаче не можа да ме отвлече за дълго от академичната ми дейност. Днес, на 79 години, продължавам да преподавам. Аз съм един скромно облечен, мълчалив възрастен господин, който вярва, че ще дойдат хубави времена, и е открил разковничето за това: Да се обичаме, въпреки всичко!
I love people, I worship nature! I don‘t know which is my biggest passion – politics or ecology? I am a biologist, a professor of plant physiology, but also a former member of parliament from “Ekoglastnost” in the distant 1990s. I am one of the first people to deliver a democratic speech in front of the crowd in the Plovdiv square. Politics, however, could not distract me for too long from my academic activities. Today, at the age of 79, I continue to teach. I am a modestly dressed, silent elderly gentleman who believes that good times will come, and has discovered the key to this: To love each other, in spite of everything! 127
PERSIYANA RUPENTSOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 21 аge: 21 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОМЪЖЕНА marital status: SINGLE район: ЮЖЕН district: SOUTH
48%
„ПЛОВДИВ Е КАМБАНЕН ЗВЪН И УХАНИЕ НА ПЕКАРНА.“ “PLOVDIV IS THE SOUND OF A BELL AND THE SMELL OF A BAKERY.”
128
ПЕРСИАНА РУПЕНЦОВА
За мен казват, че съм винаги усмихната. Аз казвам, че съм на 21 и уча дентална медицина. Като малка съм преживяла опасен инцидент – паднала съм от покрива на един гараж, буквално на сантиметри от сандък с остри инструменти, което е можело да бъде фатално за мен. Въпреки, че съм позитивен и миролюбив човек, аз имам социална кауза, която силно ме вълнува – неоползотворяването на хранителни продукти и изхвърлянето на храна. Както от домакинствата, така и в хранителната промишленост и ресторантите. Ужасно е да изхвърляме качествена храна, когато има толкова много гладуващи и светът е изправен пред екологична катастрофа!
They say, I am always smiling. I say, I am 21 years old and I study dental medicine. As a child I experienced a dangerous accident – I fell from the roof of a garage, literally inches from a crate with sharp tools, which could have been fatal for me. Even though I am a positive and peace loving person, I have a social cause that I am very passionate about – food misuse and food waste. In households, as well as in the food industry and restaurants. It is terrible to throw away quality food when there are so many starving people and the world is facing an ecological crisis! 129
ANTON KARAGYOZOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 62 аge: 62 етнос: РОМСКИ еthnicity: ROMA семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED район: ИЗТОЧЕН district: EAST
49%
„В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЯМА ДА НАПУСНА ПЛОВДИВ!“ “I WILL NOT LEAVE PLOVDIV UNDER ANY CIRCUMSTANCES!“
130
АНТОН КАРАГЬОЗОВ
Бил съм в Индия, Лондон, по найхубавите места в Америка – и сънувах Столипиново. Никога няма да напусна Пловдив, тук е всичко, което обичам: жена ми, тримата ни сина, внуците. Аз съм първият ром с висше образование в семейството. Имам завършени две магистратури – по Социални дейности и Приложна психология. От години работя като управител в Център за обществена подкрепа Фондация „Рома”. Покрай тези ангажименти съм пътувал къде ли не по света и искам така да продължава, мечтая да се запозная с хора от различни етноси.
I‘ve been to India, London, the best places in America – and I dreamed of Stolipinovo. I will never leave Plovdiv, here is everything I love: my wife, our three sons, our grandchildren. I am the first Roma in the family with higher education. I have two master‘s degrees – in Social Studies and Applied Psychology. For years I have worked as a manager at the Center for Public Support for Foundation “Roma”. I have traveled all over the world due to my work engagements and I want to continue this way, I am dreaming of meeting people of different ethnicities. 131
PENKA KARAGYOZOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 60 аge: 60 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED
На 15 години се омъжих за моята любов, съпругът ми Антон. На 20 години вече имах три деца, трима сина. С мъжа ми, може да се каже, че беше любов от пръв поглед, бързо се разпознахме. Три месеца, след първата ни среща вече живеехме заедно. Толкова години по-късно мога да кажа, че бракът ни се държи на постоянство и у двамата, на смелост и умерени рискове, както и трудолюбие – всичко сме изградили сами. Днес ежедневната ми молитва, с която започва всеки ден е в семейството ни все така да има разбирателство.
район: ИЗТОЧЕН district: EAST
50%
„ПЛОВДИВ Е В МИРИЗМАТА НА ЗЕЛЕВИ СЪРМИ С КАЙМА!“ “PLOVDIV IS THE SMELL OF STUFFED CABBAGE LEAVES!“
132
ПЕНКА КАРАГЬОЗОВА
At the age of 15 I married my great love, my husband Anton. At the age of 20 I already had three children, three sons. With my husband, we can say that it was love at first sight, we quickly found each other. Three months after we first met we already lived together. After all these years I can say that our marriage is rooted in the commitment from both of us, in the courage and the moderate risks, as well as in our hard work – we have built everything by ourselves. My daily prayer is to always have mutual understanding in our family. 133
RUMYAN KARAGYOZOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 13 аge: 13 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE
Не ми харесва да слушам хорското мнение, като повечето ми връстници. Искам да съм различен, да стана актьор. Във външния си вид също държа да съм необичаен. Косата ми е дълга, стилът ми на обличане е спортно-интелигентен, както се шегувам. Веселяк съм, контактен човек, може би това се дължи и на голямото ми семейство. Включвам се в семинари, различни обучения. Живея в Столипиново, но училището ми е извън квартала. За мен обаче Пловдив е в музиката от сватбите и разговорите на приятелите ми в родната махала.
район: ИЗТОЧЕН district: EAST
51%
„ПЛОВДИВ Е В МУЗИКАТА ОТ СВАТБИТЕ В СТОЛИПИНОВО!“ “PLOVDIV IS THE MUSIC FROM THE WEDDINGS IN STOLIPINOVO!“
134
РУМЯН КАРАГЬОЗОВ
I don‘t like listening to people‘s opinions like most of my peers do. I want to be different, to become an actor. I also like to be unusual in my appearance. My hair is long, my dress style is smart casual, just a joke. I am a cheerful person, who makes contacts easily, maybe that is due to my large family. I attend seminars, different trainings. I live in Stolipinovo, but my school is outside of the neighborhood. To me Plovdiv is the music from the weddings and the conversations with my friends in my neighborhood. 135
NIKOLA STEFANOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 55 аge: 55 етнос: ТУРСКИ еthnicity: TURKISH семейно положение: В СЪЖИТЕЛСТВО marital status: IN A DOMESTIC PARTNERSHIP
За себе си мога да кажа, че умея да правя неща, които по-рядко срещам като възможности у други хора. Например, обичам да готвя, разбирам от електрически инсталации, правя скулптури от всевъзможни материали. Сега ми предстои да завърша висшето си образование по етнология – скоро имам държавен изпит. Междувременно работя като здравен медиатор в администрацията на район Северен. Длъжността ми ме кара да се чувствам постоянно полезен, да бъда свързващото звено между различните етноси. Такъв съм, на мен може да се разчита – честен и откровен, аз винаги държа на думата си.
район: СЕВЕРЕН district: NORTH
52%
„ПЛОВДИВ В КЪСНИТЕ ЧАСОВЕ НА НОЩТА – ЧУВАМ МЛАДЕЖКАТА ГЛЪЧ ПО УЛИЦИТЕ!“ “PLOVDIV IN THE LATE HOURS OF THE NIGHT – I HEAR THE YOUNGSTERS HANGING OUT ON THE STREETS!“
136
НИКОЛА СТЕФАНОВ
I can say for myself that I can do things that I rarely see as other people‘s abilities. For example, I love to cook, I know about electric wiring, I make sculptures from all kinds of materials. Now I am about to complete my higher education with a major in ethnology – soon I have a state exam. In the meantime, I work as a health mediator in the administration of the North district. My job makes me feel constantly useful, I am the link between different ethnicities. Yes, I am reliable – honest and open, I always keep my word.
137
AYRIE YORDEKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 48 аge: 48 етнос: ТУРСКИ еthnicity: TURKISH семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE
Имам операция на панкреаса, тумор в мозъка, тумор на щитовидните жлези и независимо от това съм на крака, все така обичам живота! Покрай тези тежки здравословни проблеми се научих да ценя всеки миг. Да изслушвам внимателно човека срещу себе си, да не бързам много. Безработна съм и за да имам достойно ежедневие, надявам се скоро здравната система да се подобри. Младите хора да получават по-високи осигуровки. Защото какво по-важно от здравето, за да бъдем истински щастливи!
район: СЕВЕРЕН district: NORTH
53%
„ЗА БЪДЕЩЕТО НА МЛАДИТЕ ХОРА В ПЛОВДИВ!“ “FOR THE FUTURE OF YOUNG PEOPLE IN PLOVDIV!“
138
АЙРИЕ ЮРДЕКОВА
I have had a pancreatic surgery, I have a brain tumor, a thyroid tumor and yet I am still on my feet, I still love life! Along with these severe health problems, I have learned to appreciate every moment. To listen carefully to the person in front of me, and not to rush too much. I am unemployed and I hope that the health system will improve soon, in order for me to have a decent life. Young people should receive higher insurance coverage. Because what is more important than health in order to be truly happy! 139
KADRI MEHMEDOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 30 аge: 30 етнос: ТУРСКИ еthnicity: TURKISH семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED район: СЕВЕРЕН district: NORTH
54%
„БИХ НАПУСНАЛ ПЛОВДИВ ЗАРАДИ ТРУДОВА МИГРАЦИЯ!“ “I WOULD LEAVE PLOVDIV FOR LABOR MIGRATION!“
140
КАДРИ МЕХМЕДОВ
Често чувам за себе си, че съм винаги намръщен, че трудно се общува с мен. Който ме познава добре обаче знае, че не е така, просто ми е необходимо повече време, за да опозная някой и да ми стане близък. Аз съм толерантен човек, но държа да срещам подобно отношение и у другите. Заставам твърдо против дискриминацията. Един ден искам децата ми да живеят по-спокойно в Пловдив, да имат повече възможности за реализация. Със сигурност за тях ще бъде по-лесно отколкото за мен – аз направих пробив в семейството си, като станах първият с висше образование във фамилията.
I often hear about myself that I am always moody, that it is difficult to talk to me. However, those who know me well, know that this is not the case. I just need more time to get to know people before we become close. I am a tolerant person, but I insist to see a similar attitude from the others as well. I stand firmly against discrimination. I want one day my children to live more peacefully in Plovdiv, to have more opportunities for realization. It will certainly be easier for them than it is for me – I made a breakthrough in my family, becoming the first one with a higher education degree.
141
MIHAIL UZUNOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 28 аge: 28 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE
Работя като бар мениджър в едно от централните заведения в Пловдив. Харесвам много това, което правя. С колегите ми се стараем постоянно да обновяваме менюто в листата с коктейли, да бъдем интересни за клиентите си, защото тази индустрия изисква иновации. Покрай динамиката в бара, аз също все бързам за някъде. Усмивката е обаче запазената ми марка, с нея най-лесно предразполагам хората да ми се доверят. Ако трябва да се опиша в две думи – аз съм от нощните птици, които са работохолици.
район: ЮЖЕН district: SOUTH
55%
„ГОТОВ СЪМ ДА НАПУСНА ПЛОВДИВ ЗАРАДИ СЕМЕЙСТВОТО СИ!” “I AM READY TO LEAVE PLOVDIV FOR MY FAMILY!”
142
МИХАИЛ УЗУНОВ
I work as a manager in one of the central bars in Plovdiv. I like what I do a lot. My colleagues and I try to constantly update the cocktail list menu, to be interesting for our customers, because this industry requires innovation. In addition to the dynamic work at the bar, I am also always in a hurry for somewhere. The smile is, however, my trademark. It is the easiest way to predispose people to trust me. If I have to describe myself in two words – I am a workaholic night owl. 143
„НАМЕРИХ СВОЕТО МЯСТО В ПЛОВДИВ!“ “I FOUND MY PLACE IN PLOVDIV!“
ЗОРНИЦА КАНЕВА ZORNITSA KANEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 27 аge: 27 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: В СЪЖИТЕЛСТВО marital status: IN A DOMESTIC PARTNERSHIP
Силно съм въвлечена от темата за опазването на околната среда. Искам да я популяризирам сред повече хора. Да се научим, всички ние, все по-рядко да използваме пластмасови продукти. Готова съм да отида на протест в защита на темата, в името на едно по-добро и осъзнато общество! Такава съм, изразявам мнението си открито и обикновено заразявам другите лесно, заради оптимистичния ми мироглед. Весел човек съм, артистичен, обичам да пея, а душата ми е на рокаджия.
144
56%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
I am very involved with the topic of environmental protection. I want to raise awareness on the issue among more people. I want all of us to learn to reduce the use of plastic products. I am ready to participate in a protest supporting this issue, in the name of a better and more aware society! I express my opinion openly and usually affect positively others due to my optimistic attitude towards the world. I am a happy person, artistic, I love to sing, and I am a rock fan by heart. 145
VIKTORIYA PREDEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 14 аge: 14 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
57%
„ПЛОВДИВ Е В ЛАМПИТЕ С АРОМАТ НА ПОРТОКАЛ, КОИТО МАМА ПАЛИ ВКЪЩИ!“ “PLOVDIV IS THE LAMPS WITH ORANGE SCENT WHICH MY MOM LIGHTS AT HOME!“
146
ВИКТОРИЯ ПРЕДЕВА
Често заговарям непознати хора на английски. Искам да упражнявам езика, а в Капана, където живеем с майка ми има доста чужденци, с които подобен разговор е още по-приятен. От известно време съм в Пловдив след няколко години в Русия. Там преминах през серия от интервенции на церебралната парализа, от която боледувам. Това обстоятелство обаче по никакъв начин не променя мирогледа ми към света, дори напротив. Аз съм весела, общителна и милосърдна. Винаги искам да бъда съпричастна към другите. Като например, да съм до някой, който се страхува да отиде на зъболекар. Ще го придружа, ще го поддържа за ръката и, сигурна съм, страхът му бързо ще отмине.
I often chat up strangers in English. I want to practice the language and in Kapana, where my mother and I live, there are many foreigners with whom such a conversation is very pleasant. I have lived in Plovdiv for a while now, after spending several years in Russia. I underwent several procedures there related to my illness – cerebral palsy. This circumstance, however, does not change one bit my outlook towards the world, on the contrary. I am happy, communicative, kind. I always want to be empathetic towards others.
147
„НЕ БИХ НАПУСНАЛ ПЛОВДИВ!” “I WOULDN’T LEAVE PLOVDIV!”
АЛЕКСАНДЪР ЧАКЪРОВ ALEXANDER TCHAKAROV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 38 аge: 38 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE
Всяка сутрин денят ми започва с гимнастика, вегетарианец съм от 15 години и ми харесва да водя здравословен начин на живот. Работя като аниматор на свободна практика, междувременно завършвам образованието си по педагогика. Независимо от всичките си ангажименти обаче намирам време да пътувам, а мечтата ми е един ден да направя околосветско пътешествие. Искам да съм заобиколен от весели хора и избягвам общуването с расисти и негативно настроени.
148
58%
район: СЕВЕРЕН district: CENTRAL
Every morning I start my day with gymnastics. I have been a vegetarian for 15 years and I like to lead a healthy lifestyle. I work as a freelance animator, while I finish my degree in pedagogy. Despite all my commitments, I find the time to travel and my dream is to do a round-the-world trip one day. I want to be surrounded by cheerful people and I avoid communicating with racist or negative people. 149
ROSEN CHEPILSKY пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 58 аge: 58 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ИЗТОЧЕН district: EAST
59%
„ПЛОВДИВ Е В ГОНГА ЗА ВЛИЗАНЕ НА ПУБЛИКАТА В НАШИЯ ТЕАТЪР!“ “PLOVDIV IS THE SOUND OF THE GONG ANNOUNCING TO THE AUDIENCE TO ENTER OUR THEATER!”
150
РОСЕН ЧЕПИЛСКИ
Обичам да ме забелязват по дрехите, да се различавам от клишето. Аз съм егоцентрик, индивидуалист. Не можете да ме дефинирате или да ме сложите в някаква категория. Страня от всякакви общности и идеологии на тълпата. Мога и желая да се свързвам само с други индивидуалности. Да бъдеш свободен и да не пречиш на останалите – това е моето верую. Работя като ръководител на техническия отдел в „Драматичен театър“-Пловдив. Обожавам професията си и бих напуснал Пловдив само, ако театърът се премести. Гонгът за начало на вечерно представление! Ето това е любимият ми звук и с него асоциирам и любимия си град.
I like being noticed for my clothes, I like to be different from the cliche. I am an egocentric, individualist. You cannot define me or put me in any category. I stay away from all communities and ideologies of the crowd. I can and wish to connect only with other individuals. Be free and do not bother the rest – this is my belief. I work as the head of the technical department at the Drama Theater in Plovdiv. I love my profession and would only leave Plovdiv if the theater moves. The gong signalling the start of the evening show! This is my favorite sound and it is what I associate with my favorite city. 151
SASHO CHIRKOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 19 аge: 19 етнос: ТУРСКИ еthnicity: TURKISH семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ИЗТОЧЕН district: EAST
60%
„БИХ СЕ ВКЛЮЧИЛ В ПРОТЕСТ СРЕЩУ ДИСКРИМИНАЦИЯТА.“ “I WOULD PARTICIPATE IN A PROTEST AGAINST DISCRIMINATION.”
152
САШО ЧИРКОВ
Живея в Столипиново и мисля, че съм първият човек в квартала, който кандидатства медицина. Затова и никой не разбира колко голямо постижение е това за мен. Много се надявам да ме приемат – най-голямото ми желание е да стана доктор и да намеря лек за автоимунните заболявания. Има още нещо, с което се гордея – аз съм шампион по шах за юноши в Пловдив. Като истински шахматист винаги действам логично и рационално, освен за едно: имам необясним навик да чистя очилата си поне 15-20 минути всеки път преди да изляза от вкъщи и да направя следващия си ход.
I live in Stolipinovo and I think I am the first person from the neighborhood to apply to a medical university. That is why nobody understands what a great achievement this is for me. I very much hope they will accept me – my biggest wish is to become a doctor and to find a cure for autoimmune diseases. There is one more thing I am proud of – I am a junior chess champion in Plovdiv. Like a true chess player, I always act logically and rationally except for one thing: I have an inexplicable habit of cleaning my glasses for at least 15-20 minutes each time before leaving my home and making my next move. 153
SABRI AHMED пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 19 аge: 19 етнос: ТУРСКИ еthnicity: TURKISH семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ИЗТОЧЕН district: EAST
61%
„ЧУВАМ ПЛОВДИВ В ЗВУКА НА ПРОЛИВНИЯ ДЪЖД.“ “I HEAR PLOVDIV IN THE SOUND OF THE POURING RAIN.”
154
САБРИ АХМЕД
Току-що завърших средното си образование със специалност „Автотранспортна техника“ и сега започвам да навлизам в живота, но го правя предпазливо и с поглед, отправен към облаците. Аз съм чувствителен, лесно се натъжавам и търся смисъла на живота. Когато си помисля за Пловдив, чувам звука на проливния дъжд и усещам миризмата на лавандула и роза. Може да съм все още млад и неопитен, но аз знам да обичам и да ценя доброто в хората. Често мечтая за време, когато пътешествието между галактиките ще бъде възможно. Кой знае, може би някъде там в космоса, ме чака и моята щастлива звезда?
I just graduated high school with a degree in Automotive Engineering and I am now starting to get into life, but I am doing it cautiously and with a look towards the sky. I am sensitive, I easily get sad and I look for the meaning of life. When I think of Plovdiv, I hear the sound of the pouring rain and feel the smell of lavender and rose. I may still be young and inexperienced, but I know to love and value the good in people. I often dream of a time when traveling between galaxies would be possible. Who knows, maybe somewhere out there in space, my lucky star is waiting for me? 155
NURIYE AHMED пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 62 аge: 62 етнос: ТУРСКИ еthnicity: TURKISH семейно положение: РАЗВЕДЕНА marital status: DIVORCED район: ИЗТОЧЕН district: EAST
62%
„ПАЗЕТЕ ПЛОВДИВ – НЕКА ДА Е ВИНАГИ ТАКА, ЧИСТО И КРАСИВО!“ “PROTECT PLOVDIV – MAY IT ALWAYS BE LIKE THIS – CLEAN AND BEAUTIFUL!“
156
НУРИЙЕ АХМЕД
Всеки ден в чантата ми може да се намери малко храна за някоя животинка. Грижовна съм и милостива, но ако някой ме ядоса веднага се паля. Викам, карам се, но бързо ми минава, не може постоянно да си в сърдито положение. Работя като чистач във фирма за вграждане на печки, преди това дълго време съм била машинен оператор. Искам да живея достойно, трудно е, но с честен труд всичко се постига – така възпитавам и поколението си. Днес единственото, за което мечтая, за себе си и за децата си е да имаме финансова възможност да си купим собствено жилище, зaщото в момента живеем в малко, общинско всички заедно.
Every day there is a bit of food in my bag for stray animals. I am a caring and compassionate person, but if someone pisses me off I immediately lose my temper. I scream, I fight, but I calm down quickly. You can’t always be moody. I work as a cleaner in a company that does oven installations. Before that I used to work as a machine operator for a long time. I want to live with dignity. It is difficult, but with honest work everything can be achieved – that’s how I raise my children. The only thing I dream about nowadays for my children and me is to have the financial ability to buy our own home because at the moment we all live in a small municipal one. 157
SONYA KALAJDZHIEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 60 аge: 60 етнос: АРМЕНСКИ еthnicity: ARMENIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: ИЗТОЧЕН district: EAST
63%
„ПЛОВДИВ Е В МИРИЗМАТА НА ПОДЛЕЗА ДО БАНИЧАРНИЦАТА!“ “PLOVDIV IS THE SMELL OF THE UNDERPASS NEXT TO THE BAKERY!“
158
СОНЯ КАЛАЙДЖИЕВА
Завършила съм Музикалната академия в Ереван. Пианистка съм, но вече 35 години не съм докосвала пианото. Имах много мечти, свързани с музиката, но животът ми премина в различна посока. Вече съм пенсионер, но продължавам да работя, управител съм на фирма за закуски в район Източен, където сме под наем със семейството ми. Преди всички ангажименти за деня обаче, всяка сутрин започва с молитва – моя, индивидуална и след това съм спокойна. Вярвам, че Господ ме пази, защото оцелях след много тежки операции, от които не мога да скрия белезите по тялото си. Сега ежедневна радост ми доставя да готвя, харесвам много родната си арменска кухня.
I have graduated from the musical academy in Yerevan. I am a pianist, but I haven’t touched a piano for 35 years. I used to have a lot of dreams about music, but my life went in a different direction. Now I am retired, but I keep working. I am a manager of a snack company in the East district, where I rent a home along with my family. Before all daily chores, however, every morning begins with a prayer – my own, personal prayer – and after that I am relaxed. I believe that God looks after me because I survived many difficult surgeries, for which I can’t hide the scars on my body. Now cooking gives me joy, I really like my native Armenian cuisine. 159
SANVEL ASETRYAN пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 11 аge: 11 етнос: АРМЕНСКИ еthnicity: ARMENIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE
Само аз в класа ми тренирам джудо – останалите момчета тренират футбол и други неща. Въпреки, че се занимавам с бойни изкуства, не искам да бъда от хората, които правят конфликти и развалят приятелството на другите. Уча в Арменското училище и всеки ден пътувам до Центъра. Най-много мечтая да имам една голяма къща, за да можем да се съберем всички. Бих искал да помогна на бездомните и да им кажа да не се притесняват от външния си вид и, че не приличат на тези, които са по-богати.
район: ИЗТОЧЕН district: EAST
64%
„БИХ НАПУСНАЛ ПЛОВДИВ ЗАРАДИ РОМИТЕ, ЗАЩОТО ПОСТОЯННО ИДВАТ И НИ ПРЕЧАТ, КОГАТО ИГРАЕМ.“ “I’D LEAVE PLOVDIV BECAUSE OF THE ROMA WHO ALWAYS COME AND IRRITATE US WHEN WE PLAY.“
160
САНВEЛ АСEТРЯН
I am the only kid in my class who trains in judo – the other boys practice football or other sports. Although I practice martial arts, I don’t want to be one of those people who spark conflicts and ruin other people’s friendships. I study at the Armenian school and every day I travel to downtown. I dream the most about having a big house, in which we could all live together. I would like to help the homeless people and tell them not to worry about their appearance and that they don’t look like those who are richer. 161
„ДА НАПУСНА ПЛОВДИВ? НИКОГА!“ “TO LEAVE PLOVDIV? NEVER!“
ЗДРАВКА БАЙКУШЕВА ZDRAVKA BAYKUSHEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 58 аge: 58 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Моят девиз е „Бях, съм и ще бъда!“ Аз съм силен човек – мъжът ми, майка ми починаха в ръцете ми и отгледах сина си съвсем сама. Не можах да стана учен човек, вместо това сменях различни професии и се посветих изцяло на детето си. Това, което днес ме прави най-щастлива са внуците ми и цветята, които отглеждам в дома си. Имам десетки саксии и цветята са голямата ми слабост.
семейно положение: ВДОВИЦА marital status: WIDOWED
162
65%
район: ИЗТОЧЕН district: EAST
My slogan is “I was, I am and I will be!” I am a strong person – my husband and my mother died in my hands and I raised my son on my own. I couldn’t become an educated person; instead I changed different occupations and fully devoted myself to raising my child. What makes me happy today are my grandchildren and the flowers that I grow at home. I have many pots and flowers are my biggest weakness. 163
EKATERINA TASHUKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 58 аge: 58 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВДОВИЦА marital status: WIDOWED район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
66%
„ИСКАМ ПОВЕЧЕ ЗЕЛЕНО И ПОВЕЧЕ ДЕЦА!“ “I WANT MORE GREENERY AND MORE CHILDREN!”
164
ЕКАТЕРИНА ТАШУКОВА
Работила съм като магазинерка, но сега съм се отдала изцяло на грижата за внуците си, и това осмисля напълно живота ми. Аз съм грижовна и романтична по природа – всеотдайна майка, любителка на цветята, майсторка на гоблените. Когато не плета на една кука, ще ме срещнете на разходка с близнаците, усмихната както винаги. Единствено бих напуснала Пловдив заради прекомерното застрояване и унищожаването на зелени площи. Не искам да живея в пренаселен град. За да бъдем щастливи, имаме нужда от повече зелено и повече деца!
I have worked as a store clerk, but now I am fully committed to caring for my grandchildren, and that makes a complete sense of my life. I am caring and romantic by nature – a devoted mother, a lover of flowers, a master of tapestries. When I am not knitting you will meet me during a walk with the twins, smiling as always. I would only leave Plovdiv because of the excessive construction and destruction of green spaces. I don‘t want to live in a crowded city. To be happy, we need more greenery and more children! 165
„КОЙ ОТ ВАС Е ЗАСАДИЛ ДЪРВО?“ “WHO HERE HAS PLANTED A TREE?”
ДЕСИСЛАВА КРУШКОВА DESISLAVA KRUSHKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 33 аge: 33 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED
166
67%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
Кариерата ми на търговски представител паузира, когато се появиха близнаците и грижата за тях изпълва цялото ми време. За мен не е лесно да стоя на едно място, защото съм свикнала да бъда постоянно в движение, да организирам екскурзии, да пътувам и да променям средата около себе си. Ако имам едно желание, то е да обиколя света. Вярвам, че един ден и това ще се случи, а дотогава се наслаждавам на майчинството си, надявам се за повече зеленина и чист въздух в нашия град, опитвам се да не обръщам внимание на разбитите улици и вече мечтая за следващата си туристическа дестинация!
My career as a sales rep was put on hold when the twins arrived and the care for them fills my whole time. It is not easy for me to stay in one place because I am used to being constantly on the move, planning trips, traveling and changing the environment around me. If I have one wish, it is to travel the world. I believe that one day this will happen, and until then I am enjoying motherhood. I hope for more greenery and clean air in our city, I try not to pay attention to the broken streets and I am already dreaming of my next tourist destination! 167
DENISLAV KRUSHKOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 1 аge: 1 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Викат ми „Инженера“, защото обичам да разглобявам всичко на съставните му части и после да ги събирам отново. Интересно ми е да разглеждам книжки, спокоен и любвеобвилен съм. Ако ме храните добре и ме гушкате, нямам нужда от нищо друго. Големият плюшен мечок е любимата ми играчка – и на мен и на сестра ми – и май това е единственото по което си приличаме засега.
семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
68%
„ПАРК „ЛАУТА“ Е ПЪРВОТО МЯСТО, КОЕТО ПОЗНАВАМ В ПЛОВДИВ.“ “LAUTA PARK IS THE FIRST PLACE I KNOW IN PLOVDIV.”
168
ДЕНИСЛАВ КРУШКОВ
They call me “the Engineer” because I like to disassemble everything into parts and reassemble it afterwards. I like looking at books, I am calm and loving. Feed me well and hug me, I don’t need anything else. The big fluffy teddy bear is my favorite toy – mine and my sister’s – and I think this is the only similar thing between us, at least for now. 169
ALEXANDRA KRUSHKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 1 аge: 1 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОМЪЖЕНА marital status: SINGLE
Прякорът ми е „Маймунка“, защото се катеря навсякъде, разбира се. Обичам да ме държат на ръце и ако това не се случва, когато го поискам, започвам да бия брат ми и знам, че така със сигурност ще ми обърнат внимание. Любимата ми храна е банан и авокадо, и да, може би съм малко войнствена, но също съм и по-самостоятелния близнак – вече се опитвам да ходя, а когато това се случи... Животът вкъщи ще стане още по-интересен.
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
69%
„ПЛОВДИВ Е ГРАДЪТ В БЪЛГАРИЯ, КЪДЕТО СЕ РАЖДАТ НАЙ-МНОГО БЛИЗНАЦИ!“ “PLOVDIV IS THE CITY IN BULGARIA WHERE THE MOST TWINS ARE BORN!”
170
АЛЕКСАНДРА КРУШКОВА
My nickname is “Monkey” because I like to climb everywhere, of course. I like to be held and if this doesn’t happen when I want it, I start beating my brother and I know that this will get me attention for sure. My favourite food is banana and avocado, and, yes, maybe I am a little belligerent, but I am also the more independent twin – I am already trying to walk, and when this happens... life at home will be even more interesting. 171
„ИСКАМЕ ПРИРОДА, НЕ ИСКАМЕ БЕТОН!“ “WE WANT NATURE, NOT CONCRETE!“
АТАНАС КРУШКОВ ATANAS KRUSHKOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 32 аge: 32 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Активно спортуващ, непушач, футболен фен, родител и пътешественик. Работата ми като търговски представител изисква да съм приветлив и усмивката е моята характерна черта. Аз съм спокоен човек, но обичам да изказвам свободно мнението си и то е, че съм несъгласен със застрояването на града ни и унищожаването на зелените площи. Слоганът ми е кратък, но силен: „Искаме природа, не искаме бетон!“
семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED
172
70%
район: ИЗТОЧЕН district: EAST
I exercise regularly, I don’t smoke, and I am a football fan, a parent and a traveler. My job as a sales representative demands that I be friendly and my smile is my characteristic trait. I am a calm person, but I love sharing my opinion openly and it is that I do not agree with the overbuilding of our city and destroying of the green areas. My slogan is short, but strong: “We want nature, not concrete!” 173
PLAMEN KUDENKO пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 36 аge: 36 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
71%
„БИХ НАПУСНАЛ ПЛОВДИВ ЗАРАДИ РАБОТА!“ “I WOULD LEAVE PLOVDIV FOR WORK!“
174
ПЛАМЕН КУДЕНКО
Чистотата е здраве, здравето щастие – вярвам в това и се опитвам да го следвам. Вълнувам се от темата за опазването на околната среда. Често съм навън, сред природата и не мога да не забележа отношението на хората към нея. Запален съм по преходите в планината, дори понякога по-екстремни, заради приключенския ми дух. Отделям внимание на екипировката, тя е задължителна за местата, които посещавам. В спорта, в работата, в ежедневието си, се опитвам да изляза от рамката, не мисля стандартно. Търся начини да заявя индивидуалността си.
Cleanliness is health, health is happiness – I believe in that and I try to follow it. I am interested in the topic of environmental protection. I am often outdoors surrounded by nature and I can’t miss seeing people’s attitude towards it. I love hiking in the mountains, sometimes even extreme hiking because of my adventurous spirit. I pay attention to my equipment – it is mandatory for the places I visit. In sports, at my job, and in my everyday life I try to think outside the box. I don’t think the way most people do. I am looking for ways to express my personality. 175
SVETLANA KOCHАNOVA-IVANOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 44 аge: 44 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Аз съм зодия Стрелец – винаги готова за нещо ново, за авантюра, за пътешествие, за среща с хора. Това ме зарежда, а и предпочитам да подхождам с положителна нагласа към ситуациите в живота. Динамичен човек съм, с отворени сетива към света и това не е само от зодията – работя от години като тийм лидер ключови клиенти в компания, която зарежда международни вериги за алкохол. Професионалните ми ангажименти често са свързани с пътувания извън Пловдив и контакти с различни хора.
семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: СЕВЕРЕН district: NORTH
72%
„ПОМНЯ СВИРКАТА НА ВЛАКА ОТ ДЕТСТВОТО МИ В КЮЧУК ПАРИЖ.“ “I REMEMBER THE TRAIN WHISTLE FROM MY CHILDHOOD IN KYUCHUK PARIS.”
176
СВЕТЛАНА КОЧАНОВА-ИВАНОВА
I am a Sagittarius – always ready for something new, for an adventure, for travel, for meeting people. This recharges me, and I prefer to have a positive outlook towards life’s situations. I am a dynamic person with open senses towards the world and not only due to my zodiac sign – I have worked for years as a team leader for key clients in a company that deals with product distribution to international liquor chains. My professional commitments often involve travel outside of Plovdiv and contacts with different people. 177
„ПЛОВДИВ Е В МИРИЗМАТА НА ПУКАНКИ!“ “PLOVDIV IS THE SMELL OF POPCORN!“
НЕДЯЛКА КОЧАНОВА NEDYALKA KOCHANOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 71 аge: 71 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВДОВИЦА marital status: WIDOWED
178
73%
район: ЮЖЕН district: SOUTH
Първото нещо, което правя сутрин е да изпия чаша топла вода. Това е част от моите задължителни ритуали за деня. Подредена съм – по професия учител, цял живот преподавам руски и английски език. И досега чувам звука на училищния звънец. Аз съм пенсионер, ежедневието ми днес е много поспокойно, но когато имам възможност, с радост общувам с деца, ако мога и да ги науча на нещо... Всичко останало като внимание и мечти са насочени към сина, дъщеря ми и техните деца. Искам да са живи и здрави, останалото е по силите им.
The first thing I do every morning is to drink a cup of hot water. This is a part of my mandatory daily rituals. I am an organized person – a teacher by occupation, I have been teaching Russian and English my whole life. Even today I hear the sound of the school bell. I am retired, my daily life is much quieter, but when I have a chance, I gladly talk to children and teach them something if I can… Everything else such as my attention and dreams are focused on my son, my daughter and their children. I want them to be safe and sound, they can achieve everything else. 179
ALBENA BOZHEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 35 аge: 35 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED
Аз съм от хората, които обичат да изразяват мнението си открито. Това е важно за мен и във възпитанието на двамата ми сина. Силна и упорита съм, трудно ме отчайват предизвикателствата в живота. Голямото ми дете е със Синдром на Даун. Освен вниманието и грижите за него в ежедневието, искам един ден той да води нормален начин на живот. Надявам се, че Пловдив може да е град, който да осигури това, както за Иван, така и за по-малкия му брат, разбира се.
район: ЮЖЕН district: SOUTH
74%
„ЗА ПО-ДОБЪР И КАЧЕСТВЕН ЖИВОТ В ПЛОВДИВ!“ “FOR A BETTER AND HIGHER QUALITY LIFE IN PLOVDIV!“
180
АЛБЕНА БОЖЕВА
I am a person who loves to share their opinion openly. This is important for me also in the upbringing of my two sons. I am strong and tenacious; challenges in life can’t discourage me easily. My older son has Down syndrome. Apart from the everyday care for him, I want him to live a normal life one day. I hope that Plovdiv can become the city that can provide this – both for Ivan, as well as his little brother, of course. 181
„ПЛОВДИВ Е ЗАРЯ!“ “PLOVDIV IS FIREWORKS!“
ИВАН БОЖЕВ IVAN BOZHEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 12 аge: 12 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Обичам математиката, но обичам да играя и „PlayStation“ и не мога да кажа кое от двете ми е по-любимо. Знам, че съм още малък да говоря за политика, но ми е интересно дали хората гласуват и ако не, защо? Аз бих гласувал за по-добро управление. А ако имам едно желание, в момента то е като ходя на море да няма препятствия по пътя. Имам причини да си пожелавам това, но кои са те… Ще запазя за себе си.
семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE
182
75%
район: ЮЖЕН district: SOUTH
I love Math, but I also love playing “PlayStation” and I can’t tell which of the two is my favorite. I know I am still young to talk about politics but I am interested to know whether people vote and if they don’t – why? I would vote for a better government. If I have one wish right now it is that there be no obstacles on the road on my way to the seaside. I have my reasons for wishing this, but I will keep them to myself. 183
NADEZHDA TODOROVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 45 аge: 45 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: ЮЖЕН district: SOUTH
76%
„ПЛОВДИВ Е В КРЯКАНЕТО НА ЖАБИТЕ И ТУПТЕНЕТО НА СЪРЦЕТО!“ “PLOVDIV IS THE CROAKING OF THE FROGS AND THE HEARTBEAT!“
184
НАДЕЖДА ТОДОРОВА
Моята дъщеря е дете със синдром на Даун. Откакто тя се появи в живота ми, вече пет години, мечтите ми и фокусът на внимание е Вяра да има пълноценен и достоен живот в България, както тя, така и всички останали хора с тази диагноза. В желанието си да бъда полезна, заедно с група съмишленици, създадохме организация, която дава повече яснота около темата Даун, подготвя родителите, дава насоки и изпитани, добри практики от чужбина. Искам да докажа, че хората с увреждания не трябва да бъдат подценявани, защото всеки може и носи потенциал за развитие!
My daughter is a child with Down Syndrome. Ever since she came into my life, five years now, my dreams and my focus of attention are for Vyara to have a full and dignified life in Bulgaria, for her as well as for all other people with this diagnosis. In my desire to be useful, together with a group of likeminded people, we created an organization that gives more clarity on the topic of Down, prepares parents, gives guidance and proven, good practices from abroad. I want to prove that people with disabilities should not be underestimated because everyone can and does have potential for development! 185
TRENDAFIL KUNCHEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 38 аge: 38 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН / ОБВЪРЗАН marital status: IN A RELATIONSHIP
Завършил съм машинно инженерство в Гьотинген, Германия. Днес работя като технолог сглобяване на продукти в Пловдив. Но вниманието и творческият ми импулс са насочени към производството на хляб с квас. По идеята сме запалени двамата с жена ми и искаме да възпитаваме в любов и отношение към хляба и трите си деца. За мен да направя нещо сам с ръцете си, което после да споделя със семейството си, е изключително ценно и си заслужава усилията, търпението и инвестицията. Така бих формулирал и желанието си – да приемам затрудненията в живота като възможности и предизвикателства.
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
77%
„ЧУВАМ ЖЕЛЕЗНИЦАТА, КОЯТО НАВЛИЗА ДО ЦЕНТЪРА НА ГРАДА.“ “I HEAR THE RAILWAY GOING DOWNTOWN.“
186
ТРЕНДАФИЛ КУНЧЕВ
I have graduated with a degree in mechanical engineering from Göttingen, Germany. Today I work as a product assembly technologist in Plovdiv. But my attention and creative impulse are focused towards the production of leavened bread. Me and my wife are passionate about the idea and we want to educate love and respect to the bread within our three children as well. For me to do something with my own hands, which I can then share with my family, is extremely valuable and worth the effort, patience and investment for it. This is how I would like to express my desire – to accept life‘s difficulties as opportunities and challenges. 187
KALIN KUNCHEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 5 аge: 5 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАН marital status: SINGLE
От известно време си мия зъбите сам вечер, правя го за 5 минути и съм горд от това. Наскоро също сам се научих да чета книгата, която получих миналата година за Коледа. Такъв съм, искам да бъда добър и да не допускам никакви грешки. Аз съм батко на по-малък брат и сестра, ще бъда сигурно пример за тях един ден. Иначе, когато съм навън, обичам да прекарвам време на люлките в Градската градина, много ми харесва там, а и живея съвсем наблизо.
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
78%
„ЗА КОНСУМАЦИЯ НА ПОВЕЧЕ СЛАДОЛЕД В ПЛОВДИВ!” “FOR THE CONSUMPTION OF MORE ICE CREAM IN PLOVDIV!”
188
КАЛИН КУНЧЕВ
I have been brushing my own teeth in the evening for a while now, I do it for 5 minutes and I am very proud of myself. I also recently learned to read the book I received last year for Christmas. I am like that; I want to be good and not make any mistakes. I have a younger brother and a sister; I will surely be an example for them someday. Otherwise, when I am out, I like to spend time on the swings in the City Garden, I like it a lot there and I live very close by it. 189
VLADIMIR SMBATYAN пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 32 аge: 32 етнос: АРМЕНСКИ еthnicity: ARMENIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED
Мечтая сам да построя собствената си къща. Аз съм кофражист и съм почти незаменим в това, което правя. Работата ми е тежка, след работно време искам само да се прибера и да седна в двора на къщата ми в „Прослав“. Не ме закачайте – почивам си и нищо не ме интересува. Роден съм в Ереван, имам три деца, но още по-интересно за мен е, че ме е удрял седем пъти ток и съм останал невредим! Не знам дали това е причината, но мога да кажа за себе си, че никой не може да ме ядоса за нищо.
район: ЗАПАДЕН district: WEST
79%
„ПЛОВДИВ ЗВУЧИ КАТО „РОЗА“ НА СЛАВИ ТРИФОНОВ.“ “PLOVDIV SOUNDS LIKE “ROSE” BY SLAVI TRIFONOV.“
190
ВЛАДИМИР СМБАТЯН
I dream of building my own house. I am a shuttering worker and I am almost irreplaceable in what I do. My work is hard – after work I just want to go home and sit in the yard of my house in “Proslav”. Don’t disturb me – I am relaxing and I don’t care about anything. I was born in Yerevan and I have three children, but what’s even more interesting about me is that I have been hit by electric shock seven times and I have remained unharmed! I don’t know if this is the reason, but I can tell for myself that no one can anger me about anything. 191
„АЗ ОБИЧАМ ПЛОВДИВ.“ “I LOVE PLOVDIV.“
ПЛАМЕН БОРИСОВ PLAMEN BORISOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 42 аge: 42 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН/ ОБВЪРЗАН marital status: IN A RELATIONSHIP
Бързо избухвам – това ми е проблемът и може би затова съм бил два пъти в затвора. Голям инат съм, но имам добро сърце и бързо ми минава лошото. Приятелката ми е болна от епилепсия. Живеем заедно от доста време, аз се грижа за нея и много се надявам един ден да превъзмогнем болестта. Обичам Пловдив. Миризмата на влакове, на грес, тракането на влаковете от жп гарата. Не бих го напуснал. Пробвах се, но не става – живял съм в Банско и пак се върнах. Градът си ме дърпа.
192
80%
район: ИЗТОЧЕН district: EAST
I easily lose my temper – this is my problem and maybe that’s why I’ve been in prison twice. I am really stubborn, but I have a good heart and always cheer up quickly when I feel bad. My girlfriend suffers from epilepsy. We’ve lived together for a while. I look after her and I do hope that she will overcome her illness one day. I love Plovdiv. The smell of trains and grease, the rattle of the trains at the railway station. I wouldn’t leave. I tried, but it didn’t work out – I used to live in Bansko, but I came back. The city is just pulling me. 193
MILKA IVANOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 36 аge: 36 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: В СЪЖИТЕЛСТВО marital status: IN A DOMESTIC PARTNERSHIP
Аз съм на 36 години, а от 16 години съм пенсионер по болест. Имам епилепсия, от която заболях малко след като завърших училище. Тогава исках да следвам в Академията на МВР в София, но животът ми рязко се преобърна. Силно интуитивна съм, усещам енергията на хората, след среща с недоброжелателен човек, мога да получа пристъп. Друг пък ми действа терапевтично. Сега ежедневието ми минава в грижа за многото цветя вкъщи – терасата е като градина. Заобиколена съм и от вниманието и обичта на любимия ми човек, с когото сме заедно повече от 10 години.
район: ЮЖЕН district: SOUTH
81%
„ПЛОВДИВ Е В КАМБАНИТЕ НА ЦЪРКВАТА В КЮЧУК ПАРИЖ!“ “PLOVDIV IS THE SOUND OF THE BELLS FROM THE CHURCH IN KYUCHUK PARIS!“
194
МИЛКА ИВАНОВА
I am 36 years old and have been medically retired for 16 years. I have epilepsy, which was diagnosed shortly after I graduated from high school. Back then I wanted to study at the Ministry of Interior Academy in Sofia, but my life suddenly turned around. I am very intuitive, I feel people’s energy. After meeting an unkind person, I can get a seizure. Other times it can be therapeutic for me. My days are now consumed with the care of the many flowers at home – our balcony is like a garden. I am surrounded by the attention and love of my significant other, we have been together for more than 10 years. 195
ALEXANDER BOSAKOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 38 аge: 38 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE
Исках да стана химик, в края на краищата станах програмист, но съм безработен от 15 години. Моето мислене е по-различно от на останалите. Аз виждам липсващите части на цялото, знам как работи света, а повечето хора правят презумпции и гонят вятъра. Дразня се от човешката глупост и реагирам остро, когато някой ми говори без да мисли. Не желая да бъда свързван с нормалните хора. Аз съм от тези, които не пасват никъде, но затова пък знам защо 1+1=10.
район: ЮЖЕН district: SOUTH
82%
„ПЛОВДИВ Е В НАБИРАЩИТЕ СКОРОСТ ТРОЛЕИ ОТ ДЕТСТВОТО МИ И МИРИЗМАТА НА КОТКА У ДОМА.“ “PLOVDIV IS THE SPEEDING TROLLEYS OF MY CHILDHOOD AND THE CAT SMELL AT HOME.“
196
АЛЕКСАНДЪР БОСАКОВ
I wanted to become a chemist; in the end I became a programmer, but I have been unemployed for 15 years now. My way of thinking is different from that of others. I can see what’s missing in the big picture, I know how the world functions, whereas most people make assumptions and follow the flow. People’s stupidity irritates me and I get angry when someone talks to me without thinking. I don’t want to be linked with normal people. I am one of those who don’t fit anywhere, but, on the other hand, I know why 1+1=10. 197
ALEXANDER MLADENOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 33 аge: 33 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Аз съм общ работник, и то трайно безработен. Уличен боец, вървя пеша винаги придружен от двете си кучета. Може да съм анархист, но не искам да ме свързват с проблемни пиянки и други такива. Много съм емоционален и избухлив към социални несправедливости. Голямата ми мечта е да срещна сродната си душа. Заради нея бих напуснал Пловдив.
семейно положение: НЕЖЕНЕН marital status: SINGLE район: ЮЖЕН district: SOUTH
83%
„НЯКОЕ ГОТИНО МАЦЕ МОЖЕ ДА МЕ ИЗКАРА ОТ ПЛОВДИВ.“ “A HOT GIRL CAN MAKE ME LEAVE PLOVDIV.“
198
АЛЕКСАНДЪР МЛАДЕНОВ
I am a daily laborer and unemployed for a long time. A street fighter, I walk on foot always accompanied by my two dogs. I may be an anarchist, but I don’t want to be associated with troublesome drunkards and other similar people. I am very emotional and I can’t stand social injustices. My biggest dream is to meet 199 my soulmate. I would leave Plovdiv for her.
MARTIN ANDONOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 46 аge: 46 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВЪВ ВРЪЗКА marital status: IN A RELATIONSHIP
Чета навсякъде, винаги, когато мога. В телефона си имам над 50 свалени заглавия. Едно от предпочитаните ми места в Пловдив е беседката с книги в Градската градина. Завършил съм българска филология и това внимание и обич към словото ме съпътства отдавна. Сега работя като хлебар и за повечето хора съм мълчалив и търпелив човек. Ако един ден получа по-добро предложение за работа, бих напуснал Пловдив, за да отида да живея в по-уреден град. Социалната несправедливост е именно това, което трябва да се подобри, не само тук, но и в цялостен план.
район: ЮЖЕН district: SOUTH
84%
„ППЛОВДИВ Е В АРОМАТА НА ЦЪФНАЛИТЕ ЛИПИ!“ “PLOVDIV IS THE SCENT OF THE BLOOMING LINDEN!“
200
МАРТИН АНДОНОВ
I read everywhere, whenever I can. I have over 50 downloaded titles on my phone. One of my favorite places in Plovdiv is the gazebo with books in the City Garden. I have a degree in Bulgarian philology and this attention and love for the language has been accompanying me for a long time. Now I work as a baker and for most people I am a silent and patient person. If one day I got a better job offer, I would leave Plovdiv to live in a more established city. Social injustice is precisely what needs to be improved, not only here, but overall. 201
„ПЛОВДИВ Е ЗВУКЪТ „О“ “ “PLOVDIV IS THE SOUND “O” “
ИВАЛИНА ДУМКОВА IVALINA DUMKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 26 аge: 26 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОМЪЖЕНА/ ОБВЪРЗАНА marital status: IN A RELATIONSHIP
Аз не съм просто артист. Аз изработвам амулети и в тях влагам своето автентично виждане за света и живота. Мога да кажа, че имам много изострени сетива и може би белег за това са елфическите ми уши, които ме правят уникална. Емпатична съм, усещам чувствата на другите хора и мога да се разбирам с тях без думи. Наскоро се преместих в Пловдив с малката си дъщеря и тръгвам по нов житейски път с нея и приятеля ми, заради когото предприех тази голяма стъпка.
202
85%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
I am not just an artist. I create amulets and I invest my own authentic view about the world and the life in them. I can say that I have really sharp senses and maybe my elf-like ears, which make me one of a kind, are a sign of that. I am empathic and able to understand other people’s feelings and get on well with them without talking. I moved to Plovdiv recently together with my young daughter and I am starting a new chapter with her and my boyfriend, who was the reason I took this important steps. 203
„ИСКАМ СЛАДОЛЕД ПРЕЗ ЦЯЛАТА ГОДИНА!“ “I WANT TO EAT ICE CREAM ALL YEAR LONG!“
ЕЛЕНА СТАНЕВА ELENA STANEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 2 аge: 2 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE
Често хората казват, че съм поразлична от повечето деца, по-спокойна. Казват, че в мен имало някаква мъдрост. А, и да уточня – Големите, не е нужно да ми говорите на бебешки – “гули-гули-пи-пипули” език. Говорете нормално, за да мога да ви разбера. Аз мога! Обичам да си играя в безвремие и да си пея – пеене добавям към всеки момент. Ако ме питате къде искам да живея, да, може да е в Пловдив, но когато вали, когато всяка улица се превръща в река, кварталите стават езера, и града – едно голямо море! Много обичам водата! Искам да ви попитам – кой от вас не обича да носи чорапи?
204
86%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
People often say that I differ from most kids, that I am calmer. They say that there is some wisdom in me. And to clarify – there is no need for the elders to speak to me in baby “guli-guli-pi-pi-puli” language. Speak normally so that I can understand you. I can! I love playing endlessly and singing – I add singing to every moment. If you asked me where I want to live – yes, it could be Plovdiv, but when it rains, when every street turns into a river, when all neighbourhoods turn into lakes and the city – into a big sea! I really love the water! I’d like to ask you – who here does not like to wear socks?
205
„АЙЛЯК, МАЙНА!“ “AYLIAK, MAYNA!“
ТОДОР ТОДОРОВ TODOR TODOROV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 31 аge: 18 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Работя като специален педагог и треньор, но също така съм скитник и уличен артист. Скитах из Европа 9 години и опитах много неща, но се върнах в Пловдив, защото обичам този град с горещия му тежък въздух и миризмата на река. Искам да отгледам тук децата си с жената на живота ми Ивалина. Къща с двор под тепетата – това е моята мечта.
семейно положение: НЕЖЕНЕН/ ОБВЪРЗАН marital status: IN A RELATIONSHIP
206
87%
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
I work as a specialized pedagogue and a coach, but I am also a wanderer and a street artist. I travelled around Europe for 9 years and tried many things. However, I returned to Plovdiv because I love this city with its’ hot and heavy air and the smell of the river. I want to raise my children here with Ivalina – the woman of my life. A house with a yard underneath the 207 hills – this is my dream.
RADOSLAV STOYNOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 24 аge: 24 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
На 24 съм и съм уличен артист. Аз съм този, който забавлява обществото като жонглирам и правя улични представления. Аз съм истински шоумен и изглеждам като такъв – мустака, шапката, бухалките, усмивката, шарените ми чорапи. Много искам хората да се усмихват малко повече. Кажете – вие събудихте ли се с усмивка днес?
семейно положение: НЕЖЕНЕН/ ОБВЪРЗАН marital status: IN A RELATIONSHIP район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
88%
„ГРАДЪТ НИ ИМА НУЖДА ОТ ПОВЕЧЕ ПРОСТРАНСТВО ЗА ИЗКУСТВО!“ “OUR CITY NEEDS MORE SPACE FOR ART!”
208
РАДОСЛАВ СТОЙНОВ
I am 24 and I am a street artist. I am the one who entertains people by joggling and performing on the street. I am a true showman and look exactly like one – my moustache, my hat, my bats, my smile, my striped socks. I really want people to smile a bit more often. Tell me – 209 did you wake up with a smile today?”
IVAN GALUNSKI пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 25 аge: 25 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕЖЕНЕН/ ОБВЪРЗАН marital status: IN A RELATIONSHIP
Ако ме видите, ще се питате: „Кой е този там?“ Аз съм много неща и не се побирам в общоприетите норми. Бивш графити райтър, хостелиер, тапицер, фокусник, транжор, антураж на артисти, и не само. Казват за мен, че съм хиперактивен и сменям настроенията си много бързо щом попадна в нова ситуация. Сигурно е така, не знам. Дразнят ме глупави закони и управници, искам да кажа на хората: „Обичайте се и си помагайте с разбиране!“
район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
89%
„ТУК-ТАМ ХИПИ, ТУК-ТАМ ДЖОЙНТ И ЦИГАНСКО ДЮНЕРЧЕ!“ “A HIPPIE HERE, SOME MARIJUANA THERE AND A GIPSY DONER KEBAB!“
210
ИВАН ГАЛУНСКИ
If you see me, you’d ask yourselves: “Who’s that guy?” I am a lot of things and I don’t fit the norm. A former graffiti painter, hosteller, upholsterer, trickster, meat cutter, artists’ entourage and so on. They say I am hyperactive and I change my mood very quickly when I am in a new situation. That may be so, I don’t know. Stupid laws and politicians irritate me. I want to tell people this: “Love each other and help each other with understanding!”
211
HAYRIE HALLIL пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 18 аge: 18 етнос: ТУРСКИ еthnicity: TURKISH
Аз съм момчето с топката от Главната. Наскоро се явих в „България търси талант“, защото мисля, че наистина съм добър в това, което правя – фрийстайл футбол. Никога не свалям раницата от гърба си, винаги нося топка и съм готов да демонстрирам найефектните си трикове. Най-много искам да предам уменията си и на други хора. Сигурно някой ден и това ще се случи, но първо трябва да стана най-добрия!
семейно положение: НЕЖЕНЕН/ ОБВЪРЗАН marital status: IN A RELATIONSHIP район: СЕВЕРЕН district: NORTH
90%
„НЕ БИХ НАПУСНАЛ ГРАДА ПОРАДИ КАКВАТО И ДА Е ПРИЧИНА.“ “I WOULDN’T LEAVE THE CITY FOR ANY REASON.“
212
ХАЙРИ ХАЛИЛ
I am the boy with the ball from the Main street. I recently participated in “Bulgaria’s got talent” because I believe I am really good at what I do – freestyle football. I never take my backpack off my back, I always carry a ball with me and I am ready to show my most attractive tricks. What I want to do the most is teach other people my skills. Most likely it will happen one day, but before that I must become the best! 213
ANASTASIYA KIREVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 17 аge: 17 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ВЪВ ВРЪЗКА marital status: IN A RELATIONSHIP
Преди 5-6 години аз бях първата ученичка в училище, която започна да се записва в доброволчески акции. Харесва ми да се включвам в подобни каузи, общувам с най-различни хора, като бежанци, например. Това ме обогатява социално. До този момент никой от семейството ми не е правил подобно нещо. Характерът ми също благоприятства такива дейности – аз съм миролюбива, много толерантна, проявявам спокойствие в кризисни ситуации. И един ден, надявам се, ще имам свое щастливо и задружно семейство, в което ще уважаваме различията на другите.
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
91%
„ПЛОВДИВ Е В МИРИЗМАТА НА ПРЕСЕН ХЛЯБ!” “PLOVDIV IS THE SMELL OF FRESHLY BAKED BREAD!“
214
АНАСТАСИЯ КИРЕВА
Five-six years ago I was the first student in my school to start participating in volunteer activities. I like taking part in such causes, to connect with different people, like refugees, for example. This enriches me socially. Up until now nobody from my family had done anything like this. My character also fits these type of activities – I am peaceloving, tolerant, I maintain composure in crisis situations. I hope to have my own happy family one day, in which we will respect the 215 differences of others.
„ПЛОВДИВ – МУЗИКА И МАРИХУАНА!“ “PLOVDIV – MUSIC AND MARIJUANA!“
МАРИНА ВЕЛКОВА MARINA VELKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 17 аge: 17 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОМЪЖЕНА marital status: SINGLE
Аз съм непукист с интересен външен вид. Имам 11 пиърсинга на различни места по тялото си и планирам още. Аз съм извън стереотипите, имам свободен дух и не робувам на предразсъдъци. Не ме е страх или срам да призная, че съм гей. Напуснах училище преди две години и сега съм частна ученичка. Работя на пълен работен ден, сама се издържам, а в свободното си време бича айляк на Джумаята, пуша джойнт и се събирам с приятели.
216
92%
район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
I am a nonchalant person with an interesting appearance. I have 11 piercings on different parts of my body and I plan to get more done. I am beyond the stereotypes, I am a free spirit and I do not give into biases. I am not afraid or ashamed to admit that I am gay. I dropped out of school two years ago and now I am a private student. I work full-time, I support myself, and during my free time I like to chill around the Dzhumaya Square, smoke weed 217 and hang out with friends.
DIMITRINA STOYANOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 39 аge: 39 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ОМЪЖЕНА marital status: MARRIED район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
93%
„БИХ НАПУСНАЛА ПЛОВДИВ, ЗА ДА ЖИВЕЯ НА СЕЛО, СЛЕД КАТО СЕ ПЕНСИОНИРАМ!“ “I WOULD LEAVE PLOVDIV TO LIVE IN THE COUNTRYSIDE AFTER I RETIRE!”
218
ДИМИТРИНА СТОЯНОВА
Работя като конструктор във фирма, производител на съдове за хранително-вкусовата промишленост, а по професия съм технолог на машиностроенето. В свободното си време обаче проявявам артистични заложби – обичам да танцувам хора, да пея, да се забавлявам. Може би съм по-шумна от останалите, наскоро дори си купих караоке, за да пея вкъщи. Въобще харесва ми да съм център на внимание, имам и на моменти малко по-бунтарски дух. Един ден, след като се пенсионирам, мечтая да живея на село, да си купя коза и да се грижа извън града за нея.
I work as a constructor in a manufacturing facility for dishes for the food industry, and by profession I am a technologist in mechanical engineering. In my spare time, however, I like to show off my artistic skills – I like to dance, sing, and have fun. Maybe I am louder than the others, I recently even bought a karaoke machine to sing at home. In general, I like to be the center of attention, and at times I have a bit more rebellious spirit. One day, after retiring, I dream of living in the countryside, buying a goat and taking care of her.
219
SAVA KUFAROV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 65 аge: 65 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
94%
„ПЛОВДИВ Е В МИРИЗМАТА НА КОЛЕДА – ЗА ПЪРВИ ПЪТ Я УСЕТИХ ПРЕЗ 1966 Г. ПО ГЛАВНАТА УЛИЦА!” “PLOVDIV IS THE SMELL OF CHRISTMAS – I FIRST FELT IT IN 1966 ALONG THE MAIN STREET!”
220
САВА КУФАРОВ
Аз, моят син Георги и внукът ми Сава сме единствените наследници – продължители на рода на офицера на Негово Величество цар Борис III. Държа изключително много на историята, традициите и съхранението на паметта, възпитавам в този дух и децата си. Един от най-ценните предмети в дома ми и до днес е офицерският кръст за храброст, наследство от дядо. В спомен за това славно минало и надежда за бъдещето, мечтая България да пребъде във времето! Искам да видя и дали младото поколение е готово да вложи от себе си време и средства за просперитета на страната ни!
I, my son Georgi and my grandson Sava are the only heirs, continuing the lineage of the officer of His Majesty king Tsar Boris III. I value a great deal the history, the traditions and the preservation of memories, and I educate my children in that spirit as well. One of the most valuable items in my home to this day is the Officer‘s Cross of Courage, an inheritance from my grandfather. In memory of this glorious past and in hopes for the future, I dream of Bulgaria prospering in time! I also want to see if the younger generation is ready to invest time and money for the prosperity of our country! 221
EMILIA KUFAROVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 10 аge: 10 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE район: ЮЖЕН district: SOUTH
95%
„ОТ 3 ГОДИШНА УЧАСТВАМ В ИСТОРИЧЕСКИ ВЪЗСТАНОВКИ В ПЛОВДИВ!” “I HAVE BEEN PARTICIPATING IN HISTORICAL REENACTMENTS SINCE I WAS 3!“
222
ЕМИЛИЯ КУФАРОВА
Всяка вечер, преди лягане си избирам дрехите за другия ден, за училище. Подредена съм, а и искам да знам как ще изглеждам, какво ще облека, държа на тези подробности. Предстои ми да бъда IV клас, но благодарение на традициите в семейството ми вече имам дългогодишен опит в исторически възстановки в Пловдив, по време на големи празници в града. Вкъщи имам и няколко старовремски костюма, които нося на тези тържества. Времето извън училище ми е ангажирано още и с латино танци, танцуването ми е страст. И, ако един ден напусна Пловдив, то ще е за кратко, за да отида в Париж и да имам изяви и там.
Every night, before I go to bed, I choose my clothes for school the next day. I am organized and I want to know how I will look, what I will wear, I insist on these details. I am about to be in 4th grade, but thanks to the tradition in my family, I have already had many years of experience in historical reenactments in Plovdiv, during major celebrations in the city. I also have a few old time costumes at home that I wear on these occasions. Outside of school, my time is devoted to Latin dances, dancing is my passion. If one day I leave Plovdiv, it will be for a short period of time to go to Paris to have performances there.
223
PETKO GEORGIEV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 36 аge: 36 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED
Православен християнин, родолюбец, баща и библиотекар. Интересите ми са много, но имам особена слабост към темата за каракачаните, която изследвам отдавна, тъй като по образование съм етнолог. Интересува ме собствения ми произход и затова си направих ДНК тест, който показа, че... Нося ирландски гени! Откъдето и да е преминала генетичната ми верига обаче, тя е стигнала до Пловдив – градът с аромат на есен, който не бих напуснал.
район: ЗАПАДЕН district: WEST
96%
„В ПЛОВДИВ ЧУВАМ ТОЛКОВА РАЗЛИЧНИ ЕЗИЦИ!“ “I HEAR MANY DIFFERENT LANGUAGES IN PLOVDIV!“
224
ПЕТКО ГЕОРГИЕВ
I am an orthodox christian, a patriot, a father, and a librarian. I have many interests, but my particular weakness is the topic of the Karakachani, which I have studied for a long time, since I am an ethnologist by education. I am interested in my own origins as well and that is why I did a DNA test, which showed that … I have Irish genes. Wherever my genetic chain passed through, it ended up in Plovdiv – the city with a scent of fall, which I would never leave. 225
TONI PETKOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 45 аge: 45 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОМЪЖЕНА/ ОБВЪРЗАНA marital status: IN A RELATIONSHIP
Когато преди години на един планински преход се изправих пред урва и успях да я прескоча, аз разбрах, че имам сили да преодолявам препятствията в живота. Тази моя решителност обаче не си личи на пръв поглед – аз съм приветлив, ненатрапчив човек, който събира камъчета и мечтае да обиколи света с кемпер. Любопитството е онова, което би ме накарало да напусна Пловдив, но дотогава съм доволна с работата си в библиотеката и живота в родния ми град.
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
97%
„КОЙ ОТ ВАС ПОЧИСТВА ПРЕД ДОМА СИ?“ “WHO AMONG YOU CLEANS IN FRONT OF THEIR HOME?“
226
ТОНИ ПЕТКОВА
Years ago, during a hike, I confronted a precipice and managed to jump over it. I realized that I have the strength to overcome the challenges in life. This determination of mine, however, is not apparent at first sight – I am a friendly, unobtrusive person, who collects stones and dreams to travel the world on a camper. Curiosity is what would make me leave Plovdiv, but until then I am content with my job at the library and the life in my hometown.
227
KRISTINA TASHEVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 6 аge: 6 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE
Най-не обичам, когато мама и татко гледат вечер новините, вместо да гледаме някое детско заедно. За това, бих се включила в протест. Не обичам и броколи. Пловдив го свързвам с песничка от градината – „Червено цветенце“ и с аромата на току що приготвените мъфини от мама. В момента най-силно мечтая да ми купят ролери. Никога няма да забравя лятната ни почивка с баба и дядо, тази година, в Созопол. Питам ви – кой от вас е Дядо Коледа?
район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
98%
„ДОЛУ АНИ САЛИЧ, САМО ПЕПЕЛЯШКА!“ “DOWN WITH ANI SALICH, ONLY CINDERELLA!“
228
КРИСТИНА ТАШЕВА
I least like it when mom and dad are watching the news in the evening instead of us watching a cartoon. This is one thing I would join a protest against. I also don’t like broccoli. I associate Plovdiv with the song we sing in the kindergarten – Red flower and the smell of mom’s freshly baked muffins. At the moment I truly wish for my parents to buy me roller skates. I would never forget this year’s summer holiday I spent with grandma and grandpa in Sozopol. I am asking you – Who of 229 you is Santa Claus?
DARIYA NAJDENOVA пол: ЖЕНА gender: FEMALE възраст: 5 аge: 5 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN
Сутрин обичам най-много да разхождам кучето Бойко. Правя го всеки ден в парка на квартал Тракия, където живеем с майка ми и баща ми. През останалото време ми харесва да рисувам. Вкъщи се шегуваме, че ако успея да продам рисунките си, може да съберем пари със семейството ми и следващата година цяло лято да бъдем на море. А дотогава се надявам мама и тати да ми подарят куфар с гримове – голяма мечта ми е.
семейно положение: НЕОБВЪРЗАНА marital status: SINGLE район: ТРАКИЯ district: TRAKIA
99%
„ЗА ПОВЕЧЕ МАГАЗИНИ И ПО-ДОБРИ ХОРА В ПЛОВДИВ!” “FOR MORE STORES AND BETTER PEOPLE IN PLOVDIV!”
230
ДАРИЯ НАЙДЕНОВА
In the mornings, I like the most walking the dog Boyko. I do it every day in the park of district Trakia, where I live with my mother and my father. The rest of the time I like to paint. At home we joke that if I manage to sell my drawings, we can save enough money for my family to spend the whole summer at the beach next year. Until then, I hope mom and dad give me a makeup suitcase as a gift – it is a big dream of mine. 231
MARGARIT TSEKOV пол: МЪЖ gender: MALE възраст: 62 аge: 62 етнос: БЪЛГАРСКИ еthnicity: BULGARIAN семейно положение: ЖЕНЕН marital status: MARRIED
Животът си отива за един миг. Разбрах го след тежка катастрофа през 1981 г. Мирогледът ми се преобърна изцяло. Казвам винаги това, което мисля директно в очите на човек. Особено, когато става въпрос за справедливост. Не на партийните назначения! В държавната сфера трябва да се взимат хора, които заслужават да са на тези длъжности. Ако имам едно желание, то е богати да са хората с ум, хората, които се трудят. Всеки да заема мястото, което заслужава!
район: ЦЕНТРАЛЕН district: CENTRAL
100%
„ПЛОВДИВ Е В ШУМА НА РЕКА МАРИЦА!” “PLOVDIV IS THE NOISE OF MARITSA RIVER!”
232
МАРГАРИТ ЦЕКОВ
Life goes by so fast. I realized this after a severe car accident in 1981. My outlook towards life completely changed. I always say what I think directly to people. Especially when it is related to some sort of injustice. I stand against the party appointments! In the government, we have to take people who deserve to be at these positions. If I had one wish, it would be for the rich people to be the smart people, the hard-working people. For everybody to take the place they deserve! 233
© Plovdiv Drama Theater
ДРАМАТИЧЕН ТЕАТЪР – ПЛОВДИВ PLOVDIV DRAMA THEATER
Драматичен театър Пловдив е държавен репертоарен театър, водещ национален културен институт. Той е първият професионален театър в България, основан през 1881 г. Неговата трупа създава през годините много от звездите на българския театър и кино. Постановките и актьорите му са носители на многобройни национални и международни награди. През 2016 година Драматичен театър-Пловдив завършва преустройството си като модерна високооборудвана европейска театрална сцена. Той разполага с голяма зала (468 места), с камерна зала (117 места), Zoom зона за театрални и други арт експерименти (350 места) и лятна сцена (250 места). Plovdiv Drama Theater is a state repertory theater, leading national cultural institute. It is the first professional theater in Bulgaria, founded in 1881. A great number of the most prominent actors of the Bulgarian theater and cinema have begun their careers at the Plovdiv Drama Theater. The theater’s productions, creative team and actors are recipients of numerous prestigious national and international theater awards. In 2016, the theater completed its reconstruction as a modern highend European theater stage. It has a large hall (468 seats), a chamber hall (117 seats), a Zoom area for theater and other art experiments (350 seats) and a summer stage (250 seats).
234
235
©Dead Man‘s Hat
DEAD MAN‘S HAT DEAD MAN‘S HAT
Dead Man‘s Hat е основана края на 2015г. от Ража Ел Мадхун и Илияна Георгиева. След нейното основаване пускат първия сингъл „After Midnight“, с който бандата печели място на българска инди музикална сцена, песента стига до първо място в „БНТ ТОП 40“. Следват два сингъла и участия в най-големите фестивали в България (Капана Фест, София Филм Фест, София Диша, One Design Week, Радио Парк Фест, Outlier Festival, МишМаш Фест, The Bridge и много други) и турне в Германия и Амстердам с вече утвърдени банди Остава и Jeremy?. На 06.08.2019 г. пускат дебютния си албум със заглавие „Emotional Shortcut“, който получава подкрепа от Национален Фонд Култура и е копродуциран от Българското Национално Радио. Бандата не спира до тук и вече работят върху нови музикални материали.
Dead Man‘s Hat was founded in late 2015 by Raja El Madhun and Iliana Georgieva. After its founding, the group released its first single “After Midnight“, which won them a place on the Bulgarian indie music scene, the song reached first place in “BNT TOP 40“. After that two singles followed, as well as appearances in the biggest festivals in Bulgaria (Kapana Fest, Sofia Film Fest, Sofia Breath, One Design Week, Radio Park Fest, Outlier Festival, MishMash Fest, The Bridge and many more) and a tour in Germany and Amsterdam with the already established bands Ostava and Jeremy?. On 06.08.2019 the group released their debut album entitled “Emotional Shortcut“, which is supported by the National Culture Fund and co-produced by the Bulgarian National Radio. The band is already working on new music.
236
237
238
239
Продукция на: ПЛОВДИВ 2019 Концепция: ХЕЛГАРД ХАУГ/ЩЕФАН КЕГИ/ДАНИЕЛ ВЕТЗЕЛ Режисура: ХЕЛГАРД ХАУГ Сътрудничество: АНТОН РОУЗ С: 100% ЖИТЕЛИ НА ГРАД ПЛОВДИВ Сцена: МАША МАЗУР/МАРК ЮНГРЕЙТМАЙЕР Светлинен дизайн/ Видео: АНДРЕАС МИХАН Звуков дизайн: ФРАНК БЬОЛЕ Кастинг: СТУДИО ЗА ДОКУМЕНТАЛЕН ТЕАТЪР VOX POPULI с екип: НЕДА СОКОЛОВСКА, РАДА ЕЗЕКИЕВА, ПЛАМЕНА ПЕНЧЕВА Фотограф: ИЛИЯН РУЖИН Музика на живо: DEAD MAN’S HAT Техническа асистенция: ПЕТКО ТАНЧЕВ Видео: ИВАН ПАЛЕЙКОВ 100% Пловдив каталог: Дизайн и предпечат: СТУДИО PUNKT / punkt.bg Текст: СТУДИО ЗА ДОКУМЕНТАЛЕН ТЕАТЪР VOX POPULI с екип: НЕДА СОКОЛОВСКА, РАДА ЕЗЕКИЕВА, ПЛАМЕНА ПЕНЧЕВА Фотограф: ИЛИЯН РУЖИН Статистика: МИГЛЕНА ГЕРАСИМОВА Печат: ALLIANCE PRINT Проект управление: ВИКТОР ЯНКОВ, ПЛОВДИВ 2019 Проект координатори: ДЕСИСЛАВА ПЕЙЧИНОВА, СИЛВИЯ СТЕНТЪН, ПЛОВДИВ 2019
240
Produced by: PLOVDIV 2019 Concept: HELGARD HAUG / STEFAN KAEGI / DANIEL WETZEL Direction: HELGARD HAUG Collaboration: ANTON ROSE with: 100% INHABITANTS OF PLOVDIV Stage: MASCHA MAZUR / MARC JUNGREITHMEIER Light Design / Video: ANDREAS MIHAN Sound Design: FRANK BÖHLE Casting: STUDIO FOR DOCUMENTARY THEATER VOX POPULI – with team: NEDA SOKOLOVSKA, RADA EZEKIEVA, PLAMENA PENCHEVA Photographer: ILIYAN RUZHIN Live Band: DEAD MAN’S HAT Technical Assistance: PETKO TANCHEV Video: IVAN PALEYKOV 100% Plovdiv book: Design and pre-production: STUDIO PUNKT / punkt.bg Text: STUDIO FOR DOCUMENTARY THEATER VOX POPULI – with team: NEDA SOKOLOVSKA, RADA EZEKIEVA, PLAMENA PENCHEVA Photographer: ILIYAN RUZHIN Statistics: MIGLENA GERASIMOVA Print: ALLIANCE PRINT Project management: VICTOR YANKOV, PLOVDIV 2019 Project coordination: DESSISLAVA PEYCHINOVA AND SILVIYA STANTON, PLOVDIV 2019
241
ИНИЦИАТОРИ/INITIATORS:
ПАРТНЬОРИ/PARTNERS:
СПОНСОРИ/SPONSORS:
242
243
МЕДИЙНИ ПАРТНЬОРИ / MEDIA PARNERS:
244
245
Всички права запазени. Никоя част от тази публикация не може да бъде възпроизвеждана, разпространявана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е начин, включително фотокопиране, записване, или други електронни или механични методи, без предварително писмено разрешение от издателя, с изключение на случаите при критични прегледи и някои други не комерсиални употреби, разрешени от закона за авторското право. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in critical reviews and certain other noncommercial uses permitted by copyright law.
© 2019 Фондация Пловдив 2019 Plovdiv 2019 Foundation plovdiv2019.eu
PLOVDIV 2019