LOOKBOOK FIEMME 3000 - 2013

Page 1




4

Indice delle essenze luce

lieve

lana

lauro

lampo

lupo

p. 6

p. 7

p. 8

p. 9

p. 10

p. 11

rifugio

radice

ferro

argento

platino

bronzo

p. 19

p. 20

p. 21

p. 22

p. 23

p. 24

lagonero

terraccesa

mieluce

rossobuio

cimasole

boscuro

p. 34

p. 35

p. 36

p. 37

p. 38

p. 39

croz

tobiĂ

castel

sass

troi

termol

p. 48

p. 49

p. 50

p. 51

p. 52

p. 53

rolle

valles

sangiacomo

sanmartino

montemulat

montefeudo

p. 61

p. 62

p. 63

p. 64

p. 65

p. 66

cor

lat

net

fen

ram

poz

p. 70

p. 71

p. 72

p. 73

p. 74

p. 75


5

index of essences rotondo

reale

riflesso

re bianco

riva

rupe

ricordo

p. 12

p. 13

p. 14

p. 15

p. 16

p. 17

p. 18

titanio

fragrante

fiammante

aura

falò

cilà

NOCà

p. 25

p. 26

p. 27

p. 28

p. 29

p. 30

p. 31

perlepietra

dolcerivo

nocciolieve

montegelo

roccarosa

brinamonte

p. 40

p. 41

p. 43

p. 44

p. 45

fener

bait

cauriol

valon

cardinal

lavazè

lusia

p. 54

p. 55

p. 56

p. 57

p. 58

p. 59

p. 60

p. 42


6


7

Boschi di Fiemme Infinite possibilità, una scelta naturale. Quando la creatività della natura e quella dell’uomo lavorano insieme, nascono cose meravigliose, belle e buone come i boschi della Val di Fiemme. La natura schietta del legno, in tutta la sua meravigliosa varietà. Larice, rovere, faggio, acero e frassino europei, noce e ciliegio americani: ventisei proposte che offrono totale libertà di personalizzazione, dalla scelta delle dimensioni, alle lavorazioni, ai trattamenti applicabili, da combinare a piacere per pavimenti sempre esclusivi, a misura dei propri desideri. I Boschi di Fiemme sono pavimenti pregiati, con tavole dalla robusta struttura a tre strati incrociati di autentico legno. Possono essere spazzolati, piallati, bisellati a mano: la gamma delle personalizzazioni

di questa serie è la più ampia possibile, anche grazie all’esclusivo trattamento FIEMME 3000 Bio Plus che permette finiture, neutre o colorate, di altissimo livello, 100% biocompatibili. Le dimensioni importanti delle tavole dei Boschi, esaltate da una leggera bisellatura degli spigoli, li rendono inoltre particolarmente adatti alla posa di tipo flottante, da noi sempre consigliata perché molto pratica e, soprattutto, l’unica completamente ecologica: essere creativi in Val di Fiemme significa saper trasformare il legno senza che smetta di essere natura.

that means “Forests of Fiemme” Never-ending chances, a natural choice. When the creativity of nature and men work together, stunning things come to life. Good and Beautiful like the forests of Val di Fiemme. The blunt nature of wood, in all its gorgeous class. European larch, oak, beech, maple and ash. American nut and cherry-tree. Twenty-six proposals that let you feel free to customize your floor: choose applicable dimensions, workings, treatments and combine them to create your always exclusive floor that will grant your wish. Boschi di Fiemme are prestigious floors with massive three-crossed-layer boards made of authentic wood. They can be brushed, planed, hand bevelled: the options to custom-tailor this series are the most numerous, also thanks to the exclusive treatment FIEMME 3000 Bio Plus that gives the floor very high-quality, neutral or coloured, 100% biocompatible finishing touches. Moreover, the big dimensions of the boards of Boschi, remarked by a light bevelling of the edges, make them particularly suitable for the floating laying, the one we always recommend as it is very handy and, most of ll, it is the only one to be completely environmental-friendly. Being creative in Val di Fiemme means being able to transform the wood without ruining its natural identity.


8

Boschi di Fiemme

luce Questo larice è vivo e ardente, costellato da nodi caldi e luminosi e venature intense che attraversano come lame di luce la base biondo-rossiccia, infiammata dall’oliatura neutra. This larch is vivid and eager, cluttered with warm and bright knots and intense grains that pass like blades of light through the blondereddish base, inflamed by the neutral oiling of wood. Essenza LARICE Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


9

Boschi di Fiemme

lieve La delicata oliatura trasparente placa gli accenti piĂš dorati del larice, lasciandone accesi i nodi che risplendono come monete brunite disperse tra le onde delle tenui fiammature. The delicate transparent oiling alleviates the more golden features of the larch, leaving the knots bright like bronzed coins spread amongst the waves of the feeble flaming effect patterns. Essenza LARICE Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


10

Boschi di Fiemme

LANA La sbiancatura naturale esalta la calda avvolgenza del larice che, come una morbida coperta di lana, sembra coccolare lo sguardo e riposare la mente, donando un delicato senso di pace e protezione. The natural bleaching marks the warm enveloping of the larch. Like a soft woolen blanket, it seems to cuddle the glance and relax the mind, giving a delicate sense of peace and protection. Essenza LARICE Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


11

Boschi di Fiemme

LAURO Larice di colore deciso e brillante le cui fiammature, intense e luminose, sembrano venature d’oro in un mare di bronzo fuso in cui i nodi galleggiano come monete di rame e risplendono come piccoli soli aranciati. Strong and brilliant coloured larch, whose intense and bright flaming effect patterns look like golden grains in a sea of liquefied bronze, where the knots float like copper coins and shine like small orange suns. Essenza LARICE Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


12

Boschi di Fiemme

LAMPO Come un cielo in tempesta, questo larice color noce scuro è illuminato dai bagliori sparsi di piccoli astri luminosi e squarciato da lampi improvvisi più chiari che creano spettacolari giochi di luce. Like a stormy sky, this dark walnut larch is brightened by glares scattered with small shining stars and broken by clearer sudden flashes that create extraordinary games of light. Essenza LARICE Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


13

Boschi di Fiemme

LUPO Tenui colori grigio azzurrati, rotti da fiammature color nocciola e nodi rosati, si perdono in un armonioso contrasto tra caldi e freddi che ricorda le morbide sfumature di colore del manto dei lupi. Feeble gray-azure colours - interrupted by hazel flaming effect patterns and rosy knots - break up in a graceful contrast between cold and warm colours, reminding of the soft shades of wolves’ coat. Essenza LARICE Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


14

Boschi di Fiemme

ROTONDO Ricco, tornito, pieno: è il rovere naturale, esaltato in tutta la sua dorata luminosità dall’oliatura neutra, sfolgorante nelle sue infinite sfumature di biondo attraversate da fiammature ambrate che divampano dai piccoli nodi castani. Rich, polished, solid: its’ the natural oak, marked by all its golden neutral oiled brilliance, blazing in its never-ending blonde shades and crossed by amber flaming effect pattern that burn up from little chestnut brown knots. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante nodoso spazzolato The photo shows the variation brushed knotty


15

Boschi di Fiemme

REALE Il rovere come natura l’ha creato, variegato e nodoso, reale e regale nel suo color tortora caldo, calmato nelle note più accese dal velo diafano, quasi impercettibile, dell’oliatura trasparente. The oak as Nature created it: varied and knotty, royal and regal is its dove-grey colour, lulled by shades brightened by the diaphanous and almost imperceptible veil of the transparent oiling. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante variegato spazzolato The photo shows the variation brushed variegated


16

Boschi di Fiemme

RIFLESSO Placido e calmo, riposato da una leggera sbiancatura, il rovere rivela morbidi riflessi tra il tortora tenue e il nocciola rosato, un goloso mare di crema di latte variegato con un goccio di caffĂŠ. Unruffled and calm, rested by a light bleaching, the oak shows soft shades between the feeble dove-grey and the rosy hazel colours. A delicious sea of milk cream variegated with a drop of coffee. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante senza nodi spazzolato The photo shows the variation brushed knot-free


17

Boschi di Fiemme

RE BIANCO Il più bianco dei nostri rovere, uniforme e compatto, seducente e imperturbabile, avvolto nel suo niveo manto, è il sovrano di un regno d’alabastro, elegante e rarefatto. The whitest of our oak floors. Uniform and compact, charming and unflappable, enveloped in its snow-white coat, it is the king of an elegant and rarefied reign of alabaster. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante senza nodi spazzolato The photo shows the variation brushed knot-free


18

Boschi di Fiemme

RIVA È il legno delle fiabe d’inverno, una quieta distesa nocciola che riposa mollemente sotto un velo di ghiaccio, su cui si posano a tratti delicate striature pastello, ora azzurre, ora rosa, dolcemente sfumate tra loro, come giochi d’acqua e brina sulle rive di un ruscello infreddolito. It’s the wood of winter tales. A quiet hazel floor that rests languidly underneath a veil of ice, where some delicate pastel streaks – lightblue or pink, with soft shades from one to the other – lay like water games and frost on the shores of a frozen creek. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante variegato spazzolato The photo shows the variation brushed variegated


19

Boschi di Fiemme

RUPE Misterioso e seducente, il rovere unito al grigio caldo sprigiona un fascino unico, che incanta come un panorama impervio osservato dal ciglio di uno sperone roccioso, sul far della sera, quando i rosa e gli azzurri del cielo si perdono nella foschia in un languido mare grigio pastello. Mysterious and fascinating, the oak united to the warm grey gives off an unique charm that enchants like an indomitable panorama observed from the board of a rocky spur as evening falls, when the rosy and azure fades of the sky get lost in the mist of a languid grey pastel sea. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante senza nodi spazzolato The photo shows the variation brushed knot-free


20

Boschi di Fiemme

RICORDO Un delicato velo grigio conferisce a questo rovere un aspetto nostalgico e sognante: è la patina del tempo che si posa sulle cose, tra grigi malinconici, romantiche sfumature di rosa e caldi toni nocciola. A delicate grey veil gives to this wood a nostalgic and dreaming aspect: time lays on things among melancholic grey colours, romantic pink fades and warm hazel tones. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante nodoso spazzolato The photo shows the variation brushed knotty


21

Boschi di Fiemme

RIFUGIO La colorazione noce brillante accende nel rovere tutto il calore del legno, un morbido manto marrone con riverberi piĂš chiari e vibrazioni piĂš scure che sembra accogliere lo sguardo in un avvolgente abbraccio. The bright walnut colouring lights up all the glow of the oak wood. A soft brown coat with clearer glares and darker vibrations that seems to welcome the glaze of a blanketing embrace. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante nodoso spazzolato The photo shows the variation brushed knotty


22

Boschi di Fiemme

RADICE Come terriccio bagnato percorso da mille sottili radici, questo rovere è sospeso tra i toni marrone e il grigio scuro della colorazione antracite, che uniforma le stonalizzazioni ed esalta le fiammature, rendendolo profondo e avvolgente. Like wet mold crossed by thousands of thin roots. This oak presents a mix of brown, dark grey and charcoal tones that make the shading uniform and fire up the flaming effect patterns, giving it a deep and enveloping aspect. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante senza nodi spazzolato The photo shows the variation brushed knot-free


23

Boschi di Fiemme

FERRO Il rovere, esaltato nei suoi colori piĂš caldi e intensi, si accende di riflessi metallici sospesi tra cromie dorate e cremose vibrazioni color cipria. The oak, wild in its warm and intense colours, fires up with metallic reflections nestled in golden colours and creamy cipria-coloured vibrations. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante nodoso spazzolato The photo shows the variation brushed knotty


24

Boschi di Fiemme

ARGENTO La natura in veste contemporanea, in un incontro tra l’innovazione e la modernità della colorazione e la personalità e il calore del rovere che sprigiona delicate vibrazioni metalliche e affascinanti sensazioni materiche. Modern nature, a meeting of innovation and modern colours, character and oak’s glow that gives off delicate metallic vibrations and fascinating material sensations. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante nodoso spazzolato The photo shows the variation brushed knotty


25

Boschi di Fiemme

PLATINO Il nome del metallo più prezioso per questo rovere che sembra bruciato dal sole e riacceso dall’oliatura, in cui sfumature di nocciola e grigio si alternano a passaggi color tortora, con lampi biancastri che schiariscono nel tempo. The name of the most precious metal describes this oak wood, as it looks like been burnt by the sun and reawakened by the oiling. The hazel and grey shades alternate with the dove-grey colour, with whitish flashes faded by the time. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante nodoso spazzolato The photo shows the variation brushed knotty


26

Boschi di Fiemme

bronzo Come baciato dai raggi del sole, il rovere si accende dei toni caramellati del bronzo che ne esaltano il calore e la brillantezza, uniformando le striature piĂš chiare. As if it was kissed by the rays of sunshine, the oak lights up by the candied tones of bronze that accent its glow and sparkle. As a result, the clearest streaks are more uniform. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante senza nodi spazzolato The photo shows the variation brushed knot-free


27

Boschi di Fiemme

titanio Il rovere, giocando con i grigi e i marroni, si fa più uniforme nel colore, con lievi variazioni di tono dovute esclusivamente all’ossidazione naturale, ma resta materico e mosso in superficie, sorprendentemente sospeso tra il passato e il futuro. The oak, playing with grey and brown tones, gets a more uniform colour with light tone’s variations due to natural oxidation, but its surface still is material and rough, surprisingly suspended between past and future. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante variegato spazzolato The photo shows the variation brushed variegated


28

Boschi di Fiemme

fragrante Croccante, fresco, variegato come i pani appena sfornati, in questo frassino sbiancato scie di tortora, nocciola e crema si alternano come nastri distesi su un piano, in un luminoso gioco tra chiari e scuri. Crunchy, fresh and variegated like bread just taken out from oven. In this whitened ash, dove-grey, hazel and cream wakes alternate like ribbons laid on a flat surface, in a shining game of lights and shades. Essenza FRASSINO OLIVATO Essence OLIVE ASH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


29

Boschi di Fiemme

fiammante Il color noce chiaro, steso sull’olivatura caratteristica del frassino, fa risplendere i biondi e carica di bronzo i toni più caldi, come una distesa d’ambra attraversata dalla luce, in cui il movimento delle fiammature crea vibrazioni e riflessi infiniti. This tone, laid on the peculiar dark grains of ash, glitters the blonde tones and gives a tone of bronze to the warmer ones like an amber illuminated board, where the motion of the flaming effect patterns creates never-ending vibrations and reflections. Essenza FRASSINO OLIVATO Essence OLIVE ASH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


30

Boschi di Fiemme

AURA Una brezza leggera alle prime luci dell’alba, quando la notte diventa luce e i bianchi si trasformano in gialli sempre più caldi: il soffio dorato di un nuovo giorno è impresso in questo acero, compatto e uniforme, dolce e lieve come un pensiero luminoso. A light breeze at dawn, when the night becomes light and white colours get a warmer and warmer yellow tone: the golden puff of a new day is impressed in this solid and uniform, maple wood, sweet and light like a bright thought. Essenza ACERO EUROPEO Essence EUROPEAN MAPLE

In foto è rappresentata la variante levigato The photo shows the variation polished


31

Boschi di Fiemme

falò Il faggio evaporato è un trionfo di toni caldi e vivi, dai gialli aranciati ai pesca, uniforme e al contempo leggermente mosso, come la luce intorno alla sua fiamma, a tratti brillante e sicura, ora più timida e tenue. The evaporated beechwood is a triumph of warm and vivid tones, from orange yellow to peach pink. It’s uniform but also a bit rough like the light around the flame with its shining and confident or shy and feeble motion. Essenza FAGGIO EVAPORATO Essence STEAMED BEECH

In foto è rappresentata la variante levigato The photo shows the variation polished


32

Boschi di Fiemme

cilà Dai rosati agli arancio carichi di rosso, questo prezioso ciliegio americano è puro calore, uniforme e avvolgente, brillante e appassionato nella sua ricercata bellezza. From rosy to orange-strong reddish tones, this precious American cherry wood means pure warmth, uniformity and embracing sensations. Its smart beauty is bright and full of passion. Essenza CILIEGIO AMERICANO Essence AMERICAN CHERRY-TREE

In foto è rappresentata la variante levigato The photo shows the variation polished


33

Boschi di Fiemme

nocà Meno variegato del noce nazionale, ha in sé tutto il fascino di questa essenza, un seducente ballo tra le infinite tonalità del legno, in cui bagliori improvvisi squarciano con assoluta naturalezza i castani fondenti. Less variegated than Italian walnut, this type of wood embraces all its charm: a seductive dance among the several tones of this wood, where sudden flashes pass through the blend chestnut woods in a very plain way. Essenza NOCE AMERICANO Essence AMERICAN NUT

In foto è rappresentata la variante levigato The photo shows the variation polished


34


35

Luci di Fiemme that means “Lights of Fiemme” Where Nature lights up. The beauty of nature, illuminated by man’s know-how, shapes tradition in modern life. That’s how we enlight Luci di Fiemme.

La natura si accende. La bellezza della natura, illuminata dal sapere dell’uomo, trasforma la tradizione in contemporaneità. Così si accendono le Luci di Fiemme. La natura rimane se stessa ma si veste di una luce nuova, unica e inimitabile, attraverso il trattamento termico Thermowood: il legno della lamella superiore viene sottoposto ad alte temperature che riducono l’umidità e caramellano gli zuccheri contenuti nelle varie essenze, scurendo e indurendo la fascia in tutto lo spessore; il legno diventa più resistente ai rigonfiamenti e stabile dimensionalmente, assumendo nuance di straordinaria ricercatezza estetica, calde e intense, che vanno dai toni profondi della terra bagnata alle sfumature caramellate del miele. Queste ricercate colorazioni sono quindi naturali, ottenute senza l’uso di coloranti o sostanze tossiche e, soprattutto nelle essenze sottoposte a una cottura media, possono presentare stonalizzazioni anche evidenti tra le tavole e schiarirsi nel tempo. Dopo la cottura, alcune essenze vengono sottoposte a una leggera sbiancatura naturale che permette di ottenere le Luci più fredde. Tutte ricevono anche l’esclusivo trattamento

FIEMME 3000 Bio Plus, 100% biocompatibile, che nutre il legno in profondità e lo protegge senza occluderne i pori e lasciando intatti i meravigliosi disegni che la natura ha tracciato su ogni plancia. La combinazione dei trattamenti Bio Plus e Thermowood, rende le Luci di Fiemme pavimenti unici per bellezza e resistenza, particolarmente indicati anche per ambienti umidi o soggetti a maggiore usura, come cucine, bagni, showroom e uffici, e per le soluzioni con riscaldamento a pavimento. Le tavole della serie sono impreziosite da una leggera bisellatura sugli spigoli e presentano l’esclusiva struttura a tre strati incrociati FIEMME 3000. Le Luci di Fiemme sono essenze naturali che, illuminate da anni di ricerca nel segno della biocompatibilità, sembrano diventare nuovi legni. Per questo i loro nomi sono neologismi fantastici evocativi di quel mondo naturale che desideriamo ci circondi, in cui l’uomo può ritagliarsi solo un compito: quello di esaltarne e proteggerne salute e bellezza.

Nature is the same, but it wears a new, unique and inimitable bright dress when improved with Thermowood thermal treatment: the wood of the upper layer is exposed to high temperatures that reduce humidity and caramelise the sugars of the various essences by darkening and hardening the whole thickness of the board. Wood becomes more resistant against swellings, maintains its steady dimensions and takes on nuances of extraordinarily refined beauty – warm and intense – that vary from the deep tones of the wet ground to honey-caramelised glares. Indeed, these sought-after colours are natural and obtained without using pigments nor toxic substances and, especially in the essences exposed to a medium glazing process, there may be evident shading among the boards which may fade over the years. To obtain the coldest Luci, after the glazing some essences are exposed to a light natural bleaching. Moreover, all Luci are treated with the exclusive 100% biocompatible FIEMME 3000 Bio Plus: it nourishes the wood in depth, protects it and keeps the marvellous drawings that nature has traced on every plank without obstructing its pores.The combination of Bio Plus and Thermowood treatments gives Luci di Fiemme an unique, beautiful and resistant character. These floors are particularly indicated also in damp locations or exposed to a most frequented rooms - kitchens, bathrooms, showrooms and offices – and where the heating floor is installed. A light bevelling on the edges decorates FIEMME 3000 three-crossed-layer boards of this series.Luci di Fiemme are natural essences that, illuminated by years of researches in the name of biocompatibility, feel like being new woods. For this reason, their names are fantastic and evocative neologisms about the natural world we wish around us, where man is engaged only in one task: to highlight and protect the beauty and health of this world.


36

Luci di Fiemme

lagonero Un lago di cioccolato fondente, scuro e denso, in cui la profonditĂ del nero, accarezzato dalla luce, rivela caldi e vibranti riflessi rosso cupo. A lake of dark and thick chocolate, where the depth of darkness, slightly touched by light, reveals warm and vibrant dark-reddish glares. Essenza rovere thermowood Essence THERMOWOOD OAK

In foto è rappresentata la variante senza nodi spazzolato The photo shows the variation brushed knot-free


37

Luci di Fiemme

terraccesa Il rovere chiaro si incendia dei colori della terra rossa bagnata, morbido e variegato come una distesa di caramello fluente in cui si accendono faville di luce e scorrono fiammature brunite. The clear oak stands out with the wet red ground’s colours. It’s soft and variegated like a board of flowing candy, where blades of light fire up and brownish flaming effect patterns move smoothly. Essenza rovere thermowood Essence THERMOWOOD OAK

In foto è rappresentata la variante nodoso spazzolato The photo shows the variation brushed knotty


38

Luci di Fiemme

mieluce Il rovere si scioglie in un quieto mare di miele di fiori, attraversato da languide onde di luce che sprigionano riverberi ambrati e fili di oro vivo. The oak is melted in a quiet sea of honey and flowers, crossed by languid waves of light that let go amber glares and bright golden filaments. Essenza rovere thermowood Essence THERMOWOOD OAK

In foto è rappresentata la variante senza nodi spazzolato The photo shows the variation brushed knot-free


39

Luci di Fiemme

rossobuio Un voluttuoso scorrere di lava rovente in cui il rosso, infranto in infinite sfumature tra il bordeaux, il granata e il carminio, emerge dal nero attraverso le onde decise del frassino. A voluptuous flowing of red-hot lava where red, shattered by never-ending shades of pomegranate colour, bordeaux and carmine, comes to surface from black and through ashwood’s determined waves. Essenza frassino olivato thermowood Essence THERMOWOOD OLIVE ASH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


40

Luci di Fiemme

cimasole L’incontenibile mutevolezza del fuoco scorre nelle vene di questo frassino in un luminoso rincorrersi di raggi aranciati in cui divampano improvvisi bagliori ramati e lampi color del bronzo. Fire’s irrepressible changeability runs in the veins of this ashwood in a shining chase of orange rays where fire up sudden copper brilliances and bronze flashes. Essenza frassino olivato thermowood Essence THERMOWOOD OLIVE ASH

In foto è rappresentata la variante levigato The photo shows the variation polished


41

Luci di Fiemme

boscuro Il legno di acacia si fa cioccolato, ora fondente, ora al latte, in un vivace alternarsi di buio e luce che sprigiona bagliori bordeaux e improvvise saette aranciate. Acacia wood becomes dark, then milk chocolate in a vivid alternation of darkness and light that sets free bordeaux glares and sudden orange thunderbolts. Essenza acacia thermowood Essence acacia thermowood

In foto è rappresentata la variante levigato The photo shows the variation polished


42

Luci di Fiemme

perlepietra Una tenue sbiancatura rivela nel rovere la natura della pietra, prezioso incontro tra il calore del legno e i freddi e cangianti grigi della roccia, attraversati da screziature più chiare, leggermente rosate. A feeble bleaching reveals the nature of the rock, a precious meeting between wood’s glow and rock’s cold and shimmering grey fades, crossed by clearer and slightly rosy variegations. Essenza rovere thermowood Essence THERMOWOOD OAK

In foto è rappresentata la variante senza nodi spazzolato The photo shows the variation brushed knot-free


43

Luci di Fiemme

dolcerivo Un placido rivo che scorre sotto la neve è questo rovere chiaro cristallizzato nel freddo, il cui intimo calore emerge dal fitto intrecciarsi di nuance tortora e nocciola infrante in sottili vibrazioni di grigio e di rosa. A placid stream of water that flows under the snow: this is the clear oak, crystallized in the cold, where the cosy glow comes from the thick twine of dove-grey and hazel nuances broken into thin vibrations of grey and pink. Essenza rovere thermowood Essence THERMOWOOD OAK

In foto è rappresentata la variante nodoso spazzolato The photo shows the variation brushed knotty


44

Luci di Fiemme

nocciolieve La sbiancatura, lieve soffio di seta rosato, doma i vivaci marroni del rovere cotto e li scioglie in mansuete sfumature nocciola, cremose e delicate come cipria leggera. The bleaching, a faint puff of rosy silk, tames the baked oak’s bright brown shades and melts them in domesticated hazel, creamy and delicate fades, like the light cipria. Essenza rovere thermowood Essence THERMOWOOD OAK

In foto è rappresentata la variante senza nodi spazzolato The photo shows the variation brushed knot-free


45

Luci di Fiemme

montegelo La natura del frassino, scurita dalla cottura e ghiacciata da un leggerissimo manto bianco, è come acqua in balia del freddo che, scorrendo sulla roccia gelata, si allunga in lucenti ghiaccioli. Ashwood’s nature, darkened by the treatment and frozen by a very light white coat, is like the water at the mercy of cold that stretches out forming shining icicles while running on frozen rocks. Essenza frassino olivato thermowood Essence THERMOWOOD OLIVE ASH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


46

Luci di Fiemme

roccarosa La sbiancatura, come un leggerissimo velo di cipria steso su legni scuriti dal sole e sassi levigati dal vento, rivela nel frassino morbidi passaggi cromatici tra il tortora, il nocciola e il rosa pastello. In this ashwood, the bleaching – like a very light veil of cipria laid on woods, darkened by the sun and smoothed by the winds – reveals soft and chromatic passages from dove-grey, hazel and pastel pink colours. Essenza frassino olivato thermowood Essence THERMOWOOD OLIVE ASH

In foto è rappresentata la variante levigato The photo shows the variation polished


47

Luci di Fiemme

brinamonte La fibra compatta dell’acacia, indurita dalla cottura e poi sbiancata, alterna toni cupi e bruciati a delicati bagliori rosati, mossa e scura ma, allo stesso tempo, quieta e ospitale, come un rifugio montano immerso nella brina che accoglie con l’adorabile tepore di un caminetto acceso. The compact acacia’s fiber – hardened by the treatment, then bleached – alternates dark and burnt tones with delicate rosy blades. The fiber is rough and dark but, at the same time, quiet and cosy like a mountain hut surrounded by the frost that opens the door to the pleasant glow of a fireplace. Essenza acacia thermowood Essence THERMOWOOD ACACIA

In foto è rappresentata la variante levigato The photo shows the variation polished


48


49

Fiemme Antica La meraviglia della tradizione. Due parole, Fiemme Antica, per raccontare la millenaria storia artigiana della nostra valle, un patrimonio che scorre intatto nelle venature di queste legni. Il legno come stupendo testimone, capace, attraverso finiture e trattamenti affinati in secoli di tradizione e in decenni di ricerca, di trasmettere le sensazioni e il fascino di un tempo migliore, di un passato in cui nulla era standardizzato, quando le tavole erano sempre massicce e naturali, imponenti e imperfette, perché lavorate rigorosamente a mano. La serie Fiemme Antica è il nostro tributo a quel mondo migliore cui ci siamo ispirati fin dall’inizio della nostra avventura, rifiutando da sempre tutto ciò che mette in pericolo la salute della natura e dell’uomo, una serie capace di far rivivere nel presente la parte più bella e genuina della storia dei pavimenti in legno. I legni Fiemme Antica sono quindi accuratamente selezionati

perché mantengano il loro aspetto più verace, con nodi, alburno e fessurazioni come natura li ha fatti, come nelle tavole di una volta; sono anticati oppure invecchiati, sottoposti alla cottura Thermowood o anche a più lavorazioni combinate tra loro. Le superfici, trattate con tecniche abrasive profonde abbinate a bisellature accentuate, esaltano l’effetto del naturale consumo delle tavole, per legni dall’aspetto vivo e vissuto, in cui l’irregolarità della materia e forti stonalizzazioni creano effetti di eccezionale impatto estetico. I pavimenti belli e sani di una volta esistono ancora e noi li abbiamo chiamati con parole della tradizione di cui sono figli, nomi di luoghi e termini dialettali della nostra vita quotidiana in Val di Fiemme.

that means “Ancient Fiemme” The marvel of tradition. Fiemme Antica. Two words that tell the thousand-year handicraft history of our valley. A richness that runs untouched through the grains of these boards. Wood, a marvellous witness. Thanks to finishing touches and treatments refined in a centennial tradition and a ten-year research, wood is able to transmit the sensations and the charm of a better life, when nothing was standardised and boards were always solid, natural, impressive. And imperfect, because hands used to work them rigorously. The series Fiemme Antica represents our tribute to our past, as it has inspired us since the beginning of our adventure, always refusing whatever may be dangerous for nature and men. This series can let you revive today the most beautiful and genuine part of wooden floor’s history. The wood of Fiemme Antica is accurately selected to let it maintain its realest aspect, with its natural knots, sapwood and cracks, as they did in the past. It is aged or old-looking, Thermowoodglazed or treated combining more types of working. Its surface - treated with deep abrasive techniques and coordinated with marked bevelling – fires up the result of boards’ natural consumption to create vivid and seasoned woods, where the irregularity of the substance and the strong shadings give excellent and wonderful effects. The ancient beautiful and healthy floors do still exist, so we have called them with the words of our past tradition and dialect: names of places and of daily life in Val di Fiemme.


50

Fiemme Antica

CROZ In dialetto fiemmese “croz” significa rupe, perché questo rovere cotto è scuro come la roccia antica, quasi carbone, anche se il tempo tende a schiarirlo, liberando i riflessi rosso cupo che si nascondono nelle sue ombre. In Fiemme’s dialect, croz means cliff, as this baked oak is dark like ancient stones. It looks like coal, even if time tends to fade it showing dark red glares that hide in its shadows. Essenza rovere thermowood Essence THERMOWOOD OAK

In foto è rappresentata la variante variegato The photo shows the variation variegated


51

Fiemme Antica

TOBIà Il calore di questo rovere cotto appartiene ai legni di un passato in cui la vita della natura e quella dell’uomo si perdevano l’una nell’altra e riporta alla memoria le atmosfere rurali dei tobià, antichi edifici della valle adibiti a stalla e fienile. The warmth of this baked oak is part of ancient woods, when life of nature and life of mankind were well-melted. It recalls the rural moments of tobià, ancient houses in the valley near stables and barns. Essenza rovere thermowood Essence THERMOWOOD OAK

In foto è rappresentata la variante variegato The photo shows the variation variegated


52

Fiemme Antica

castel Il rovere si fa segnato, vissuto, variegato, nodoso: parla la lingua del tempo e della natura, linguaggio ricercato, antico e attuale allo stesso tempo, che lo rende degno del piÚ bello dei castelli. This oak shows the signs of time: it’s marked, variegated and knotty and it speaks smart, ancient but also current languages that make it as beautiful as one of the most wonderful castles. Essenza rovere Essence OAK

In foto è rappresentata la variante variegato The photo shows the variation variegated


53

Fiemme Antica

sass Un frassino infiammato di rosso e disegnato dal tempo, una morbida colata di lava rovente che trasporta scintille piĂš chiare e nodi scuri, dispersi come piccoli e lucenti sassi di ossidiana. A red inflamed and marked ash, a mellow flow of scorching lava that carries clearer sparks and dark knots, spread like little and bright obsidian stones. Essenza frassino olivato thermowood Essence THERMOWOOD OLIVE ASH

In foto è rappresentata la variante variegato The photo shows the variation variegated


54

Fiemme Antica

troi “Troi” significa sentiero, perché questo legno è un passaggio segreto attraverso il bosco, è l’acacia che si fa notte ardente, buio e fuoco alternati tra loro, un percorso sospeso tra neri e rossi che è una continua, seducente emozione. Troi means trail, in fact this wood represents a secret passage through the forest. It’s the acacia that becomes a burning night, darkness and fire. It’s a trial mixed with black and red colours which show a never-ending and seductive emotion. Essenza acacia thermowood Essence THERMOWOOD ACACIA

In foto è rappresentata la variante variegato The photo shows the variation variegated


55

Fiemme Antica

termol La preziosità del noce unita alla ricercatezza della lavorazione antica crea uno spettacolare gioco di chiari e scuri, il cui meraviglioso sapore di passato è reso ancora più intenso dalla presenza di nodi, fessure e abrasioni della superficie. The walnut’s precious feature, united to the ancient production, creates a spectacular game of lights and shades, whose magnificent taste of past times is underlined by knots, holes and abrasions on the surface. Essenza noce americano Essence AMERICAN NUT

In foto è rappresentata la variante variegato The photo shows the variation variegated


56

Fiemme Antica

fener Questo larice nodoso parla di un passato bucolico, di antichi fienili, caldi e ospitali, immersi nei colori dorati della paglia circondata dal legno e illuminata dalla luce morbida delle lampade ad olio. This knotty larch wood tells about bucolic past and ancient glow. Welcoming barns are surrounded by the golden colours of straw and wood, illuminated by the soft light of oil lamps. Essenza larice thermowood Essence THERMOWOOD LARCH

In foto è rappresentata la variante variegato The photo shows the variation variegated


57

Fiemme Antica

bait La baita è una piccola costruzione di sassi o di legno usata come ricovero in alta montagna e questo larice cotto ne fa rivivere l’atmosfera: sa di vissuto, di luoghi antichi in cui rifugiarsi mentre fuori cade la neve e tira il vento gelido dell’inverno montano. The bait is a small hut made of stones and wood used as refugee on mountains. This baked larch wood evokes the same atmosphere: it reminds of old places where people used to stay in winter, while it was snowing and a freezing wind was blowing. Essenza larice thermowood Essence THERMOWOOD LARCH

In foto è rappresentata la variante variegato The photo shows the variation variegated


58

Fiemme Antica

cauriol Nome di un famoso monte della Catena del Lagorai posto tra la Valle del Vanoi e la Val di Fiemme, “cauriol” in dialetto significa “capriolo”, un agile mammifero il cui manto durante l’estate assume un colore fulvo simile alle cromie di questo larice invecchiato dalla superficie vissuta e scarmigliata. Named as a famous mount of Lagorai mountain chain, situated between Valle del Vanoi and Val di Fiemme, “Cauriol” means “roe deer”, animal whose coat is reddish in summer like the colour of this aged larch wood with a worn-out and disheveled surface. Essenza larice invecchiato Essence AGED LARCH

In foto è rappresentata la variante unica The photo shows the variation unique


59

Fiemme Antica

valon Questo larice invecchiato dalla base calda e luminosa, color nocciola in tutto lo spessore, nodoso, vissuto e attraversato da fiammature brunite e sottili fili di caramello, prende il suo nome da Cima Valon, una delle vette piÚ alte e selvagge della Catena del Lagorai. This aged larch wood has a warm and bright base. Its hazel colour is present along the whole thickness, it’s knotty, marked and has got a brownish flaming effect pattern and thin candy filaments. Its name comes from Cima Valon, one of the highest and wildest peaks of Lagorai mountain chain. Essenza larice invecchiato Essence AGED LARCH

In foto è rappresentata la variante unica The photo shows the variation unique


60

Fiemme Antica

cardinal Dalla vetta del Cardinàl, monte della Catena del Lagorai, si apre un meraviglioso panorama sull’imponente Cima d’Asta, verso le Dolomiti di Fiemme e Fassa, e questo larice dal sapore antico e vissuto, con i suoi toni leggermente sbiancati, si ispira agli emozionati paesaggi di queste terre. From the top of Cardinàl, a mount of Lagorai mountain chain, a stunning view goes from the majestic Cima d’Asta, towards the Dolomites of Fiemme and Fassa. This larch wood, with its ancient and marked feature and its slightly bleached tones, gets inspiration from the touching landscapes of this land. Essenza larice invecchiato Essence AGED LARCH

In foto è rappresentata la variante unica The photo shows the variation unique


61

Fiemme Antica

lavazè Il passo di Lavazè, un valico alpino trentino che mette in comunicazione la Val di Fiemme con la Val d’Ega, si trova a 1.805 metri di quota, circondato da un bellissimo paesaggio montano che questo larice rustico anticato, con i suoi toni boscosi che vanno dal marrone scuro dei tronchi accatastati, al grigio verdastro dei muschi, ai bagliori dell’erba bruciata dal sole, è capace di evocare in tutta la sua varietà. Lavazè is an Alpine pass in Trentino that connects Val di Fiemme with Val d’Ega. Lavazè is at 1.805 mt. asl and is surrounded by a wonderful mountain landscape. This rural old-looking larch wood - with wooded tones with a range of the dark brown of the piled trunks, of the greenish grey of musk and of the glares of the grass burnt by the sun - is able to evoke all this variety. Essenza larice Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante unica The photo shows the variation unique


62

Fiemme Antica

lusia Vibrazioni di grigio, azzurro e verde su una base più calda, per questo larice anticato, molto variegato, che ricorda i colori delle cime che racchiudono l’omonimo valico alpino, un’ampia sella a 2.056 metri di altitudine che in inverno si trasforma in una spettacolare distesa di piste da sci. Vibration of grey, light-blue and green tones on a warm base for this old-looking and very variegated larch wood. It recalls the colours of peaks, the frame of the homonymous Alpine pass situated at 2.056 mt. als that, in winter, becomes the reign of downhill skiing. Essenza larice Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante unica The photo shows the variation unique


63

Fiemme Antica

rolle Questo larice caldo, dai toni biscottati, parla di boschi e rifugi e prende il nome dal valico alpino che, attraverso suggestivi pascoli, mette in comunicazione San Martino di Castrozza con Bellamonte, frazione di Predazzo, punto di partenza ideale per risalire, accompagnati dallo scampanio delle mucche, verso la famosa Malga Segantini. This warm larch wood, with crisp tones, tells about forests and huts and is named like this Alpine pass that, through its suggestive pastures, connects San Martino di Castrozza with Bellamonte (a small village near Predazzo). It’s the start point for hikers who, followed by the soundtrack of cow’s bells, walk to the popular Malga Segantini. Essenza larice Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante unica The photo shows the variation unique


64

Fiemme Antica

valles Sul passo di Valles, che si raggiunge da Paneveggio a 2.031 metri di quota, le rocce dolomitiche delle Pale di San Martino e i porfidi di Cima Bocche e Cima Juribrutto s’incontrano, in un ventaglio di colori tra il grigio e il tortora scuro, con accenti rosati e sfumature aranciate infiammate dai riflessi del sole, che rivivono in questo movimentato larice anticato. At Valles pass, at 2.031 mt. asl reachable from Paneveggio, the Dolomitic Pale di San Martino and the porphyry stones of Cima Bocche and Cima Juribrutto meet in a range of grey and dark dove-grey colours, with rosy points and orange shades inflamed by the rays of sunshine that come to life in this lively oldlooking larch wood. Essenza larice Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante unica The photo shows the variation unique


65

Fiemme Antica

sangiacomo Dedicato a San Giacomo, patrono di Predazzo che si festeggia con una sagra estiva ogni 25 luglio, è un larice caldo e solare, la cui superficie, sottoposta a un particolare processo di anticatura, sembra quasi bagnata sotto il velo delicato dell’olio neutro. Dedicated to Saint Jacob – the patron saint of Predazzo celebrated on 25th July – is a warm and sunny larch wood whose surface follows a particular antiquing process, looks like being wet under the delicate veil of the neutral oil. Essenza larice Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


66

Fiemme Antica

sanmartino Il larice anticato e sbiancato, con il suo tono invernale di base illuminato da ardenti nodi aranciati, evoca i colori dei fuochi di San Martino, che si accendono sui fianchi delle montagne ogni 11 novembre a Predazzo, rito antico che segna l’inizio dell’inverno e che coincide con la distribuzione delle “regalie” ai “Vicini”, ossia il dividendo dei ricavi della gestione dei prati e dei boschi del monte Feudo che sovrasta il paese. The old-looking and bleached larch wood, with its winter tone and base illuminated by ardent orange knots, recalls the colours of San Martino bonfires that are inflamed on the sides of mountains around Predazzo every year on 11th November. This ancient ritual marks the beginning of winter and corresponds to the delivery of “regalie” – the profit of the total earnings from the management of grasses and woods at Monte Feudo, the mount of Predazzo – to “Vicini”. Essenza larice Essence LARCH

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


67

Fiemme Antica

montemulat Cotto in tutto lo spessore, il larice invecchiato s’incendia in una vivacissima tavolozza d’oro punteggiata di nodi e fiammature color rame, uno dei metalli che si estraevano in passato nelle miniere abbandonate del Monte Mulat, a nord di Predazzo. Baked along the whole thickness, the old-looking larch wood is brought out by a lively golden palette dotted with knots and copper flaming effect pattern. Copper is one of the metals that they used to extract from the abandoned mines at Monte Mulat (north of Predazzo). Essenza larice invecchiato Essence aged larch

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


68

Fiemme Antica

montefeudo Una base neutra da cui nodi e fiammature emergono in forte contrasto, esplodendo nelle tinte brunite del bronzo e del marrone scuro, per questo larice invecchiato e sbiancato che si chiama come il monte di Predazzo, famoso per l’antica tradizione della Regola Feudale. A neutral base that make a great contrast among knots and flaming effect pattern. They boom in the brownish tones of bronze and dark brown, peculiar feature of this oldlooking and bleached larch wood called like the mount of Predazzo, famous for the ancient tradition managed by Regola Feudale. Essenza larice invecchiato Essence aged larch

In foto è rappresentata la variante spazzolato The photo shows the variation brushed


69


70


71

Mani di Fiemme that means “Hands of Fiemme”

Segni del nostro tempo. Il legno è una bellissima pagina della storia della natura. Come i ragazzi incidono le cortecce degli alberi nei boschi, così le mani esperte dei nostri artigiani lasciano su queste tavole segni e piccole parole. Sono pagine della natura, scritte da uomini buoni. Una serie colorata, ironica, attuale e divertente in cui il legno si fa strumento dell’uomo, complice della sua irrefrenabile voglia di comunicare. Pavimenti innovativi, ispirati alla natura emozionale del legno, esaltati da colorazioni vivaci e distintive e resi unici da disegni, scritte, appunti e messaggi sempre diversi perché incisi rigorosamente a mano libera: ogni tavola è quindi un pezzo unico, creato artigianalmente come una piccola opera d’arte. Le tinte forti e coprenti sono applicate con tecniche particolari che producono un effetto di antichizzazione: marrone, rosso, azzurro, verde e nero su base bianca e bianco su base grigio-marrone, in sei proposte che

raccontano atmosfere e mondi diversi, attraverso incisioni che vanno dai piccoli segni d’amore alle parole d’amicizia, per un effetto vissuto amplificato ricreando sulla superficie anche segni di calpestio e usura e bisellando a mano in maniera profonda gli spigoli di ogni tavola. Cor, Lat, Net, Fen, Ram e Poz: sei proposte, sei nomi, brevi e incisivi, che sono piccole parole del dialetto fiemmese, lingua che parliamo tutti i giorni con i nostri artigiani. Perché la serie Mani di Fiemme nasce da una concezione innovativa, creativa e contemporanea, di quella antichissima tradizione del legno che è il patrimonio più prezioso della nostra valle.

Signs of our time. Wood is a wonderful page in the history of nature. Young people love carving the barks of trees, so the expert hands of our artisans embellish our boards with signs and short words. That’s why our floors look like pages in nature, written by good men. A coloured, ironic, modern and amazing series where wood becomes both tool and accomplice of man’s overwhelming feel of communicating. Innovative floors, inspired by the emotional nature of wood, glorified by vivid and peculiar colours, carved with always different drawings, writings, notes and messages. The hands of our craftsmen are the sculptors, so that every board in really unique, like the best masterpieces. The strong and covering tones are possible thanks to particular techniques that produce an old-looking effect: brown, red, light-blue, green and black on a white base and white on a green-brown base. Six proposals that tell about diverse atmosphere and worlds through the voice of small signs of love or words of friendship that create an aged and amplified effect. By bevelling the edges freehand and in depth, each board looks like being ruined by foot traffic and wear and tear. Cor, Lat, Net, Fen, Ram and Poz: six choices, six short and trenchant names said in Val di Fiemme’s dialect, the language we are used to speaking every day with our artisans. Indeed, Mani di Fiemme comes to life thanks to an innovative, creative and modern concept: the ancient tradition of woodworking is the most precious richness that nature has been giving our valley since ever.


72

Mani di Fiemme

COR Cuore. Rosso su base bianca, è calore puro, sprigionato attraverso una tinta brillante, vivace e moderna costellata di cuori e brevi messaggi d’amore e d’affetto. Heart. Red on a white base, it’s pure glow diffused by a bright, lively and modern tone cluttered with hearts and brief messages of love and care. Essenza acero europeo Essence EUROPEAN MAPLE

In foto è rappresentata la variante nodoso The photo shows the variation knotty


73

Mani di Fiemme

lat Latte. Bianco su base grigio-marrone, è caldo e goloso come una tazza di latte fumante in cui invitanti baffi di cioccolato disegnano forme che evocano un mondo candido e genuino. Milk. White on a grey-brown base, it’s warm and tasteful like a steamy cup of milk where tempting smears of chocolate draw forms that recall a pure-white and genuine world. Essenza acero europeo Essence EUROPEAN MAPLE

In foto è rappresentata la variante nodoso The photo shows the variation knotty


74

Mani di Fiemme

net Pulito. Azzurro su base bianca, ha il colore del cielo e dell’aria fresca di montagna con segni e forme semplici e familiari che trasportano nella natura pulita e fragrante della nostra valle. Clean. Light-blue on a white base, the colour of sky and fresh mountain air with simple, familiar signs and forms that lead into the clean and fragrant nature of our valley. Essenza acero europeo Essence EUROPEAN MAPLE

In foto è rappresentata la variante nodoso The photo shows the variation knotty


75

Mani di Fiemme

fen Fieno. Verde su base bianca, è il luogo della spensieratezza e del gioco, in cui il colore fresco e allegro dei prati montani si mescola al bianco della purezza e della spontaneità del tempo dell’infanzia. Hay. Green on a white base, it’s the place to feel free and play. The fresh and gay colour of the mountain grasses nestles in the pure and spontaneous white of childhood. Essenza acero europeo Essence EUROPEAN MAPLE

In foto è rappresentata la variante nodoso The photo shows the variation knotty


76

Mani di Fiemme

ram Ramo. Marrone su base bianca, è il legno color del legno, inciso con forme astratte e semplici che ricordano i segni lasciati dai ragazzini sulle panchine nei parchi di città e sulle cortecce degli alberi. Testo ingleserempos amendita quid que si que es sum aute eossimintque ra dia venimenis et ommod quam re aut velicia iur, ese nonsed que conseque esci acestrum quideli qua. Essenza acero europeo Essence EUROPEAN MAPLE

In foto è rappresentata la variante nodoso The photo shows the variation knotty


77

Mani di Fiemme

poz Pozzo. Nero su base bianca, è profondo e scuro ma non fa paura, perché si ispira al passato rassicurante dell’infanzia, evocando i tempi in cui sulla lavagna si rincorrevano lettere e numeri di gesso bianco. Well. Black on a white base, it’s deep and dark but does not scare because it gets inspired by the reassuring past of childhood and the times when blackboards at school where full of letters and numbers written with a white gesso. Essenza acero europeo Essence EUROPEAN MAPLE

In foto è rappresentata la variante nodoso The photo shows the variation knotty


78

Il legno è un materiale “vivo”, soggetto per sua stessa natura a mutamenti determinati da fattori esterni quali luce solare, temperatura, umidità dell’ambiente e uso quotidiano. Le variazioni di tonalità sono normali e rendono le campionature puramente indicative, come le immagini che illustrano le proposte in questo catalogo, soggette ai limiti della riproduzione fotografica e della stampa. Wood is a living material. Because of its nature, it is subject to changes due to external factors like sunlight, temperature, humidity and daily wear and tear. Changes of tone are normal and therefore the samples provided are for indicative purposes only, as the pictures shown in this catalogue. Notice also that the representation of colours and tones is limited by the photographic and printing processes.

Concept/graphic project/copy Plus Photo Carlo Baroni Translations Silvia Delli Zotti - New Meaning Print Saturnia


79



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.