FDR2008

Page 1


TEATRUL NAŢIONAL TIMIŞOARA

THE NATIONAL THEATRE OF TIMISOARA

Eveniment finanţat de Ministerul Culturii şi Cultelor Primăria Municipiului Timişoara Consiliul Local Timişoara

inanced by The Ministry of Culture and Cults and by The City Hall Timisoara and The Local Council of Timisoara


Stare de laborator Ultimele trei ediţii ale Festivalullui Dramaturgiei Româneşti au fost focusate mai mult ca oricînd pe dramaturgia contemporană. De ce dramaturgie contemporană? Pentru că textul nou de teatru se identifică cu starea actuală a lumii în care trăim. Pentru că dramaturgia clasică – luată ca atare – nu mai răspunde nici artiştilor, şi nici publicului. Teatrul românesc azi înseamnă aceşti rebeli decenţi sau indecenţi, politicoşi sau nepoliticoşi. Astfel încît Festivalul de anul acesta pune la un loc spectacole de teatru şi happeningul teatral, concretizat în laboratoare. FDR 2008 pune accentul pe totalitatea formelor de expresie teatrală: spectacolele pe text românesc în secţiunea Concurs, dar şi cele din secţiunea Satelit, în timp ce secţiunea Laborator surprinde un instantaneu din procesul creaţiei; Concursul Naţional de Dramaturgie reprezintă o altă componentă a teatrului românesc, de aceea este important pentru Teatrul Naţional, în calitate de organizator al Festivalul Dramaturgiei Româneşti, ca această competiţie să devină o parte a sa. Tot în ambiţia lui de a deveni exhaustiv, FDR provoacă, prin intermediul secţiunii Forum, întîlniri, dialoguri între profesionişti din toată lumea. Cu toate implicaţiile de rigoare, asta înseamnă o stare de laborator – spectacolele în sine exprimă o astfel de stare, întrucît este clar că teatrul românesc de azi e în mijlocul unei căutări. FDR 2008 instituie starea de laborator. Maria-Adriana Hausvater Director general Teatrul Naţional Timişoara

Laboratory mood This year’s edition of The Festival of Romanian Playwright ends the three year mandate of the selectioner Cristina Modreanu. Three editions that focused more than ever on the contemporary playwright. Why contemporary playwright? Because the new theatre text indentifies itself with the present state of the world we are living in. Because the classical playwright – taken as it comes – doesn’t answer anymore, neither to the artists, nor to the audience. The nowadays Romanian theatre means these rebels, decent or undecent, polite or impolite. So this year’s Festival gathers finite theatre performances and the theatre happening, concretized in Workshops. The Festival 2008 underlines the totality of forms of theatrical expression: performances on Romanian text in section Contest, but also those in section Satellite, while section Workshop surprises a snapshot in the process of creation; The National Contest of Playwright presents another component of the Romanian theatre, that’s why it is important for the National Theatre, as organizer of The Festival of Romanian Playwright, that this competition becomes a part of it. Also, in its ambition to become exhaustive, The Festival of Romanian Playwright generates, by section Forum, meetings, dialogues among professionals from all around the world. With all the necessary implication, this means a laboratory mood, because it’s clear that the Romanian theatre today is in the middle of a search. The Festival of Romanian Playwright 2008 institutes the laboratory mood. Maria-Adriana Hausvater General Manager The National Theatre of Timisoara

FDR - oglinda dramaturgiei româneşti de azi

The Festival of Romanian Playwright - the mirror of the nowadays Romanian playwright

În spatele fiecărui eveniment cultural, al fiecărui festival de genul celui la care dumneavoastră asistaţi în aceste zile la Timişoara, se află munca nevăzută a unei echipe. Acum, în cel de al treilea an ca selecţioner unic al Festivalului Dramaturgiei Româneşti – anul în care îmi iau rămas bun de la dumneavoastră şi de la acest oraş minunat – vreau să mulţumesc acestei echipe. Vreau să mulţumesc Adei Lupu, care conduce azi un teatru viu şi dinamic, mai bogat cu o sală care îi era foarte necesară, un teatru contemporan în toate sensurile. Lui Ion Rizea, care s-a dovedit motorul realizării unor proiecte ce păreau greu sau imposibil de pus în practică. O menţiune cu totul specială pentru Mariana Voicu, de la care am avut de învăţat în materie de respect pentru trecut. Actorilor şi echipei tehnice a Naţionalului timişorean, care muncesc în timpul festivalului cît într-o stagiune întreagă. Ştiu, poate că sună patetic tot acest şir de mulţumiri, dar prin el am vrut să ridic un colţ al cortinei care acoperă munca acestor oameni - ştiut fiind că pentru dumneavoastră, publicul, ceea ce acoperă cortina este totdeauna interesant. La capătul acestor trei ani, FDR a căpătat un caracter internaţional – justificat de numărul tot mai mare în lume de montări bazate pe piese româneşti contemporane – şi a intrat într-un circuit mondial – prin colaborarea stabilită anul trecut şi realizată în acest an cu reţeaua The Fence, o importantă platformă internaţională de dezvoltare a dramaturgiei şi cu Lark Center for Play Development din New York – o instituţie dedicată dezvoltării în etape a pieselor contemporane, o instituţie care lipseşte în România, dar a cărui menire ar putea fi asumată de festivalul timişorean. Şi, mai ales, la capătul acestor trei ani, generaţia actuală de autori de texte de teatru şi-a cîştigat pe deplin drepturile într-un festival dedicat dramaturgiei româneşti şi organizat de către un teatru al lumii de azi, fără ca asta să însemne detronarea abuzivă a generaţiilor anterioare sau a clasicilor, care n-au lipsit nici ei din selecţia acestor trei ediţii. Mi se pare că acum, în 2008, FDR este cu adevărat oglinda stării de fapt a dramaturgiei româneşti şi că ia cu acurateţe pulsul unei zone cu adevărat creative, care a convins în sfîrşit nu numai majoritatea directorilor de teatre româneşti, ci şi multe companii de stat şi private din întreaga lume, de calităţile ei. Despărţindu-mă de această echipă şi de publicul timişorean, care a făcut împreună cu noi trecerea de la o generaţie la alta de dramaturgi români, nu mă îndoiesc că programul FDR va fi din ce în ce mai consistent şi mai interesant în ediţiile sale viitoare.

Behind every cultural event, of every festival the type of which you are assisting these days in Timisoara, there is an unseen work of a team. Now, in the 3rd year of sole selectioner in the Festival of Romanian Playwright - the year when I say good-bye to you and to this wonderful city – I want to thank this team. I want to show my thanks to Ada Lupu, who, at present, is leading a vivid and dynamic theatre, richer with a hall, that has been extremely necessary. To Ion Rizea, who proved to be the engine of the achievement of some projects that seemed to be hard or impossible to put in practice. A very special mention to Mariana Voicu, from whom I had to learn in matter of respect for the past. To the actors and to the technical crew of the National Theatre of Timisoara, people who work during the festival as in an entire season. I know, this row of thanks might sound pathetic, but, by it, I wanted to raise a corner of the curtain that covers these people’s work – it’s known that for you, the audience, it’s always interesting what’s underneath the curtain. At the end of these three years, the Festival of Romanian Playwright has received an international character – justified by the ever-growing number of performances based on Romanian contemporary plays all around the world – and it entered an international circuit by its collaboration set last year and realized now with the network The Fence, an important international platform for the playwright development and with Lark Center for Play Development in New York – an institution dedicated to developing the contemporary plays on stages, an institution absent in Romania, but the role of which could be entirely taken by the festival in Timisoara. And, above all, at the end of these three years, the present generation of authors of theatre texts has fully won its rights in a festival dedicated to the Romanian playwright and organized by a theatre of the nowadays world, without letting this mean the abusive overthrowing of the anterior generations or of the classics, that have been also present in these editions’ selections. It seems to me that now, in 2008, The Festival of Romanian Playwright really is a mirror of the state of fact of the Romanian playwright and that it accurately feels the pulse of a truly creative area, that has finally convinced, not only the majority of the managers of Romanian theatres, but also many state and private theatre companies in the entire world, by its qualities. Breaking up with this team and the audience of Timisoara, that, next to us, has made the passing from one generation of Romanian playwrights to another one, I have no doubts that the program of the Festival will be more and more consistent and interesting in its future editions.

Cristina Modreanu Selecţioner FDR

Cristina Modreanu FDR’s selectioner 3


P R O G R A M

FESTIVALUL DRAMATURGIEI ROMÂNEŞTI ediţia a 14-a

Timişoara, 4-12 octombrie 2008

Secţiunea CONCERTE Secţiunea SATELIT spectacole prezentate în afara selecţiei Secţiunea CONCURS spectacole în competiţie

Miercuri, 8.10 ora 21, Club Porto Arte DEFORMAŢII de Mitoş Micleuşeanu, Răzvan Ţupa, Claudiu Komartin şi Adina Zorzini, un spectacol de Marcel Ţop, Teatrul Luni de la Green Hours Bucureşti

Sîmbătă, 4.10 ora 21, Sala 2 MANSARDĂ LA PARIS CU VEDERE SPRE MOARTE de Matei Vişniec, un spectacol de Radu Afrim, Kulturfabrik Luxemburg

Duminică, 5.10 ora 17, Sala Studio a Teatrului „Csiky Gergely” AMALIA RESPIRĂ ADÎNC de Alina Nelega, un spectacol de Mariana Cămărăşan, Teatrul Act Bucureşti ora 19, Sala Teatrului Naţional NEVASTA LUI HANS sau CE SĂ CAUTE UN ÎNGER ÎN ORAŞUL ACESTA dramatizare de Ion Sapdaru după Nichita Danilov, un spectacol de Ion Sapdaru, Teatrul Naţional Iaşi ora 21, Club Porto Arte CHAT de Ştefan Caraman, un spectacol de Dan Vasile, Teatrul π Buni al Asociaţiei „PiatrArt” Piatra Neamţ

Joi, 9.10 ora 17, Shopping Center Bega, etaj IV FUCK YOU, Eu.Ro.Pa! de Nicoleta Esinencu, un spectacol de Alexandra Badea, Compagnie Europ’Artès Paris ora 19, Sala Teatrului Naţional AMOC de Alexander Hausvater după Ştefan Zweig, un spectacol de Alexander Hausvater, Teatrul Clasic Arad ora 21, Club Porto Arte COCA BLUES de Ioan Peter, un spectacol de Cristian Ban, Teatrul Naţional Timişoara

Vineri, 10.10 ora 17, Sala Teatrului Naţional poimîine alaltăieri de Gianina Cărbunariu, un spectacol de Gianina Cărbunariu, Teatrul Mic Bucureşti ora 19, Sala 2 COMPLEXUL ROMÂNIA de Mihaela Michailov, un spectacol de Alexandra Badea, Teatrul Naţional Bucureşti ora 21, Club Porto Arte ZIUA F… A LUI NILS de Peca Ştefan, un spectacol de Peca Ştefan, Teatrul Luni de la Green Hours Bucureşti

Luni, 6.10 ora 17, Sala Studio a Teatrului „Csiky Gergely” PLOAIA CARE NU ÎNCETEAZĂ de Theo Herghelegiu, un spectacol de Theo Herghelegiu, Teatrul „George Bacovia” Bacău ora 19, Sala Teatrului Naţional BULANDRA UNDERGROUND – BLOG THE THEATRE Re: Re: Re: HAMLET după blogurile Ozanessme şi Costel de Andrei Boar, blog Zuzu, un spectacol de Radu Apostol. BUY ME WITH A COFFEE după textele Analiza de Andreea Dora Muşetescu, blog Ozanessme, Măta de Mihai Alexandru Lazăr, blog Kaizer Gogu, Pauza s-a terminat de Ioana Carina Gheorghe, blog Janie, un spectacol de Ana Mărgineanu. SCENT OF A WOMAN, dramatizare şi adaptare de Daniel Popa după textul Tampoane parfumate de Marius Florin Pescaru, blogul Abjectu, un spectacol de Daniel Popa, Teatrul Bulandra ora 22,30, Club Porto Arte STĂ SĂ PLOUĂ de Lia Bugnar, un spectacol de Jiři Trnka, ICR Praga & Prvi Divadelni Druzstvo Praga, Cehia

Sîmbătă, 11.10 ora 17, Shopping Center Bega, etaj IV STOP THE TEMPO de Gianina Cărbunariu, un spectacol de Anton Korenči, ICR Praga & Universitatea de Arte din Bratislava, Slovacia ora 19, Sala Teatrului Naţional PORTRETUL DOAMNEI T de Ana Maria Bamberger, un spectacol de Liana Ceterchi, ArCuB Bucureşti ora 21, Sala Studio a Teatrului de Stat „Csiky Gergely” INTERZIS SUB 18 ANI de Mihaela Michailov, un spectacol de Ioana Păun, Teatrul Foarte Mic Bucureşti

Marţi, 7.10 ora 17, Club Porto Arte JOCUL DE-A ADEVĂRUL de Lia Bugnar, un spectacol de Dorina Chiriac & Lia Bugnar, Teatrul Metropolis Bucureşti orele 17 şi 19,30, Sala Teatrului Naţional SPOVEDANIE LA TANACU după Tatiana Niculescu Bran, un spectacol de Andrei Şerban, Teatrul Odeon Bucureşti orele 21,30 şi 23,30, str. Haşdeu nr. 5 SPĂLĂTORUL DE CREIER de Matei Vişniec, un spectacol de Ovidiu Mihăiţă, auăleu – teatru de garaj şi curte Timişoara

Duminică, 12.10 ora 18, Sala Teatrului Naţional GALA PREMIILOR FDR Spectacol de gală TREI SURORI de A. P. Cehov, un spectacol de Ada Lupu, Teatrul Naţional Timişoara 4

luni, 6.10 ora 21, Sala 2 Concert PARAZIŢII

Sîmbătă, 4.10 ora 19, Sala Teatrului Naţional URBAN KISS, un spectacol de Răzvan Mazilu, Teatrul Naţional de Operetă „Ion Dacian” Bucureşti

marţi, 7.10 ora 21, Sala 2 Concert TERNIPE

Miercuri, 8.10 ora 17, Shopping Center Bega, etaj IV CÎNTAREA CÎNTĂRILOR, un spectacol de Cătălina Buzoianu după texte biblice, Asociaţia Culturală Mnémosyne Marsilia

miercuri, 8.10 ora 19, Restaurant Palace Concert BORIS KOVAČ & LA CAMPANELLA ORCHESTRA

ora 19, Sala 2 BOALA FAMILIEI M de Fausto Paravidino, un spectacol de Radu Afrim, Teatrul Naţional Timişoara

joi, 9.10 ora 21, Sala 2 Concert IONIŢĂ, VIORICA ŞI TARAFUL DIN CLEJANI

Vineri, 10.10 ora 19, Shopping Center Bega, etaj IV HOLD-УП AKBAR sau TOŢI ÎN AMERICA! de Radu Pavel Gheo, un spectacol de Ion-Ardeal Ieremia, Teatrul Naţional Timişoara

sîmbătă, 11.10 ora 21, Club Porto Arte Concert MARIA RĂDUCANU duminică, 12.10 ora 19, Sala 2 Concert ANCA PARGHEL

Secţiunea LABORATOR 5.10 - 12.10 Muzeul de Artă

Secţiunea LANSĂRI DE CARTE Duminică, 5.10 ora 10, Holul cu oglinzi Mariana Voicu: Istoria Teatrului Naţional vol. I: Istoria Teatrului Naţional „Mihai Eminescu” Timişoara, 1945-2005 (Date cronologice, repere artistice, material iconografic şi aparat critic), Ed. Brumar 2008 Vol. II: Amintiri tăcute – O istorie trăită (1970–2005), Ed. Brumar 2008 Prezintă: Maria-Adriana Hausvater, Director general Teatrul Naţional Timişoara Ludmila Patlanjoglu, cronicar, Preşedinte AICT - filiala România prof. univ. dr. Victor Neumann, istoric Vladimir Jurăscu, actor Ion Rizea, Director adjunct Teatrul Naţional Timişoara, actor Robert Şerban, scriitor

Laborator Jocul de-a vacanţa. Textul clasic – un pretext? Atelier susţinut de Radu Afrim Laborator Teatrul ca artă colectivă Atelier susţinut de Radu Apostol Laborator Cum se alcătuieşte o distribuţie Atelier susţinut de Alexandru Dabija Laborator Patologia regulilor de supravieţuire optimă Atelier susţinut de Alexandra Badea & Mihaela Michailov Laborator Emigrating to America Atelier susţinut de LARK Play Development Center & Ion-Ardeal Ieremia Casa Palace Laborator The Fence Atelier susţinut de Jonathan Meth

Secţiunea FORUM

1.09 – 12.10 cort tangaProject Atelier de artă comunitară susţinut de tangaProject

duminică, 5.10 ora 15, Hol oglinzi FOCUS 353: Noua lege a instituţiilor de spectacol în dezbatere

Duminică 12.10 ora 12, Muzeul de Artă Timişoara L-MARATON prezentarea creaţiilor rezultate în cadrul Laboratoarelor FDR

duminică, 12.10 ora 10, Hol oglinzi dialog: Trei ani de teatru românesc contemporan la Timişoara Moderator Cristina Modreanu

5


P R O G R A M M E

THE FESTIVAL OF ROMANIAN PLAYWRIGHT

14th edition

Timişoara October, 4-12, 2008

Section CONCERTS Section CONTEST performances in competition

Wednesday, October 8 9 p.m., „Porto Arte” Club THE DEFORMED by Mitoş Micleuşeanu, Răzvan Ţupa, Claudiu Komartin and Adina Zorzini, a performance by Marcel Ţop, Theatre Luni from Green Hours Bucharest

9 p.m., Sala 2 (Hall 2) ATTIC IN PARIS WITH VIEW TOWARDS DEATH by Matei Vişniec, a performance by Radu Afrim, Kulturfabrik Luxemburg

Sunday, October, 5 5 p.m., the Studio Hall of The „Csiky Gergely” State Theatre Timisoara AMALIA IS BREATHING DEEPLY by Alina Nelega, a performance by Mariana Cămărăşan, Theatre Act Bucharest 7 p.m., Hall of the National Theatre of Timisoara HANS’ WIFE or WHAT WOULD AN ANGEL LOOK FOR IN THIS CITY Dramatization by Ion Sapdaru after Nichita Danilov, a performance by Ion Sapdaru, The National Theatre of Iaşi 9 p.m., „Porto Arte” Club CHAT by Ştefan Caraman, a performance by Dan Vasile, Theatre π Buni of „PiatrArt” Association Piatra Neamţ

Thursday, October, 9 5 p.m., Shopping Center Bega, 4th floor FUCK YOU, Eu.Ro.Pa! by Nicoleta Esinencu, a performance by Alexandra Badea, Compagnie Europ’Artès Paris 7 p.m., Hall of the National Theatre of Timisoara AMUCK by Alexander Hausvater after Stefan Zweig, a performance by Alexander Hausvater, The Classical Theatre Arad 9 p.m., „Porto Arte” Club COCA BLUES by Ioan Peter, a performance by Cristian Ban, The National Theatre of Timisoara Friday, October, 10 5 p.m., Hall of the National Theatre of Timisoara the day after tomorrow the day before yesterday by Gianina Cărbunariu, a performance by Gianina Cărbunariu, Teatrul Mic Bucureşti 7 p.m., Sala 2 (Hall 2) COMPLEX ROMANIA by Mihaela Michailov, a performance by Alexandra Badea, The National Theatre Bucharest 9 p.m., „Porto Arte” Club NILS’S F… UP DAY by Peca Ştefan, a performance by Peca Ştefan, Theatre Luni from Green Hours Bucharest

Monday, October 6 5 p.m., the Studio Hall of The „Csiky Gergely” State Theatre Timisoara THE RAIN THAT DOESN’T STOP by Theo Herghelegiu, a performance by Theo Herghelegiu, The „George Bacovia” Theatre Bacău 7 p.m, Hall of The National Theatre of Timisoara BULANDRA UNDERGROUND – BLOG THE THEATRE Re: Re: Re: HAMLET after the blogs Ozanessme and Costel by Andrei Boar, blog Zuzu, a performance by Radu ApostolBUY ME WITH A COFFEE after the texts Analysis by Andreea Dora Muşetescu, blog Ozanessme, Măta by Mihai Alexandru Lazăr, blog Kaizer Gogu, The break is over by Ioana Carina Gheorghe, blog Janie, a performance by Ana Mărgineanu. SCENT OF A WOMAN, dramatization and adaptation by Daniel Popa after the text Perfumed tampons by Marius Florin Pescaru, the blog Abject, a performance by Daniel Popa, The Bulandra Theatre Bucharest 10,30 p.m., „Porto Arte” Club IT’S ABOUT TO RAIN by Lia Bugnar, a performance by Jiři Trnka, ICR Praga & Prvi Divadelni Druzstvo Praga, The Czech Republic

Saturday, October, 11 5 p.m., Shopping Center Bega, 4th floor STOP THE TEMPO by Gianina Cărbunariu, a performance by Anton Korenči, ICR Praga & The Fine Arts University of Bratislava, Slovakia 7 p.m, Hall of The National Theatre of Timisoara THE PORTRAIT OF MRS. T by Ana Maria Bamberger, a performance by Liana Ceterchi, ArCuB Bucharest 9 p.m., The Studio Hall of The „Csiky Gergely” State Theatre Timisoara FORBIDDEN UNDER 18 by Mihaela Michailov, a performance by Ioana Păun, Teatrul Foarte Mic Bucharest (The Very Small Theatre Bucharest)

Tuesday, October, 7 5 p.m., „Porto Arte” Club PLAYING THE TRUTH by Lia Bugnar, a performance by Dorina Chiriac & Lia Bugnar, The Metropolis Theatre Bucharest 5 p.m. and 7,30 p.m. Hall of the National Theatre of Timisoara CONFESSION AT TANACU after Tatiana Niculescu Bran, a performance by Andrei Şerban, The Odeon Theatre Bucharest 9,30 p.m. and 11,30, 5 Hasdeu St. THE BRAIN WASHER by Matei Vişniec, a performance by Ovidiu Mihăiţă, auăleu – garage and yard theatre Timişoara

Sunday, October, 12 6 p.m, Hall of The National Theatre of Timisoara The Festival Awards’ Gala THREE SISTERS by A.P. Cehov, a performance by Ada Lupu The National Theatre of Timisoara 6

Section SATELLITE performances presented out of selection Saturday, October, 4 7 p.m., Hall of The National Theatre of Timisoara URBAN KISS, a performance by Răzvan Mazilu, the „Ion Dacian” National Operetta Theatre Bucharest

Monday, October, 6 9 p.m., Sala 2 (Hall 2) Concert PARAZIŢII Tuesday, October 7 9 p.m., Sala 2 (Hall 2) Concert TERNIPE

Wednesday, October, 8 5 p.m., Shopping Center Bega, 4th floor SONG OF THE SONGS, a performance by Cătălina Buzoianu after biblical texts, The Mnemosyne Cultural Association Marseille

Wednesday, October, 8 7 p.m., “Palace” Restaurant Concert BORIS KOVAČ & LA CAMPANELLA ORCHESTRA

7 p.m., Sala 2 (Hall 2) SICKNESS OF FAMILY M by Fausto Paravidino, a performance by Radu Afrim, The National Theatre of Timisoara

Thursday, October 9 9 p.m., Sala 2 (Hall 2) Concert IONIŢĂ, VIORICA ŞI TARAFUL DIN CLEJANI

Friday, October, 10 7 p.m., Shopping Center Bega, 4th floor HOLD-УП AKBAR or ALL IN AMERICA! by Radu Pavel Gheo, a performance by Ion-Ardeal Ieremia, The National Theatre of Timisoara

Saturday, October, 11 9 p.m., „Porto Arte” Club Concert MARIA RĂDUCANU Sunday, October, 12 7 p.m., Hall 2 Concert ANCA PARGHEL

Section LABORATORY October, 5 – October, 12 the Art Museum

Section BOOK RELEASE

Laboratory Playing holiday. The classical text – a pretext? Workshop kept by de Radu Afrim

Sunday, October, 5 10 a.m., The Hall with mirrors Mariana Voicu: The History of the National Theatre Timisoara vol. I: The History of the „Mihai Eminescu” National Theatre Timisoara, 1945-2005 (Chronology, artistic references, iconographic material and critic apparatus), Brumar Publishing House 2008 vol. II: Silent Memories – A Living History (1970–2005), Brumar Publishing House 2008 Presents: Maria-Adriana Hausvater, General Manager of The National Theatre of Timisoara Ludmila Patlanjoglu, critic, President of AICT-Romania prof. univ. dr. Victor Neumann, historian Vladimir Jurăscu, actor Ion Rizea, Deputy Manager of The National Theatre of Timisoara Robert Şerban, writer

Laboratory Theatre as collective art Workshop kept by Radu Apostol Laboratory How to make up a cast Workshop kept by Alexandru Dabija Laboratory Pathology of rules of optimal survival Workshop kept by Alexandra Badea & Mihaela Michailov Laboratory Emigrating to America Workshop kept by LARK Play Development Center & Ion-Ardeal Ieremia Casa Palace Laboratory The Fence Workshop kept by Jonathan Meth

Section FORUM

September, 1– October, 12 at the tent tangaProject Workshop of communitary art kept by tangaProject

Sunday, October, 5, 3 p.m., The Hall with mirrors FOCUS 353: Debate upon the new Law of the cultural institutions

Sunday, October, 12 12 a.m., the Art Museum L-MARATON presentation of the creations resulted in the Festival Workshops

Sunday, October, 12, 10 a.m., The Hall with mirrors dialogue: Three years of Romanian contemporary theatre in Timisoara Moderator Cristina Modreanu 7


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

Sîmbătă, 4.10, ora 21 / Saturday, October 4, 9 p.m.,

duminică, 5.10, ora 17 / Sunday, October, 5, 5 p.m.

Kulturfabrik Luxemburg prezintă / presents

Teatrul Act Bucureşti prezintă / The Act Theatre Bucharest presents

Sala 2 / Hall 2

Sala Studio a Teatrului „Csiky Gergely” / The Studio Hall of The „Csiky Gergely” Theatre

AMALIA RESPIRĂ ADÎNC AMALIA IS BREATHING DEEPLY

MANSARDĂ LA PARIS CU VEDERE SPRE MOARTE ATTIC IN PARIS WITH VIEW TOWARDS DEATH

de/by Alina Nelega

de / by Matei Vişniec

DISTRIBUŢIA / CAST

DISTRIBUŢIA / CAST

CRISTINA CASIAN

ANDREI ELEK ELENA POPA CONSTANTIN COJOCARU MARJA LEENA JUNKER LĂCRĂMIOARA ŞORICUŢ LUC SCHILTZ VALERY PLANCKE

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY ALEXANDRA PENCIUC

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY MARIANA CĂMĂRĂŞAN foto Maria Ştefănescu Durata spectacolului / Length of performance 1h20

VIDEOPROIECŢII / VIDEO PROJECTIONS MIHAI PĂCURAR & MIHAI SIBIANU LUMINI / LIGHTS KARIM SAOUDI UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY RADU AFRIM Durata spectacolului / Length of performance 1h30 Spectacolul se traduce la căşti în limba română.

Între luciditate dezabuzată şi pesimism jovial, regizorul Radu Afrim ne propune o coborîre plastică în inima memoriei creative şi individuale, a tribulaţiilor creaţiei, pentru a sublima moartea în estetică a uitării (...) Vă simţiţi izgoniţi de filosofia în togă a presocraticilor? Dacă asta nu ţine, luaţi nişte filosofie… în slip! Philippe Koessler, Le Jeudi

Amalia respiră adînc este un „one-woman show“. Prin intermediul istoriei „mici“, destinul unei femei urmărit din anii ’60 pînă în 2000, ni se spune de fapt istoria „mare“, a României comuniste si postdecembriste. (…) Personajul trece de la o vîrstă la alta, din ce în ce mai strivit de compresorul istoriei. (…) În ciuda faptului că povestea e îngrozitor de tristă, el are de la început pînă la sfîrşit un curaj şi o candoare de invidiat. Nu îşi plînge nici o clipă de milă, relatează doar faptele nude cu o incredibilă seninătate. (…) Textul Alinei Nelega Cadariu, laureat cu Premiul „Autor European“ la Heidelberg, face cît un întreg rechizitoriu într-un eventual proces al comunismului. Pentru că dincolo de doctrina şi de ideologia comunismului, atît de seducătoare încă pentru intelectualii de stînga din Occident, mărturie vie a implementării acestora stau milioanele de destine frînte. Gabriela Lupu, Cotidianul

Between disabused and jovial pessimism, director Radu Afrim is suggesting an artistic descent into the heart of the creative and individual memory, of tribulations of creation, to sublimate death of oblivion in aesthetics (...) Do you feel driven away by the toga philosophy of the presocratics? If this doesn’t work, take some philosophy… in slips! Philippe Koessler, Le Jeudi

Monologul personajului Amalia ţine în multe scene cu respiraţia oprită publicul, indiferent de vîrsta spectatorului, pentru că invocă sensibil o tristă istorie, nu mult îndepărtată de prezent. (…) Textul este o sensibilă radiografie a trecutului amar, comunist, a cărui mentalitate, din păcate, se face simţită şi astăzi. Fără nici o nuanţă de didacticism, de condamnare violentă a unui trecut mizer, Alina Nelega Cadariu derulează emoţionant povestea unui destin, a unei femei, de la tinereţe pînă la apusul vieţii. De la suflet la suflet, vorbeşte emoţionant despre ce înseamnă ghinionul de a trăi într-o societate bolnavă de totalitarism. Ileana Lucaciu, Ziua

Amalia is breathing deeply is a „one-woman show“. By the „small“ history, the destiny of a woman, followed from the ’60s up to 2000, we are actually told the „big“ history, of the communist and post-Decembrist Romania. (…) The character is passing from one age to another, more and more crushed by the history compressor. (…) Despite the fact that the story is awfully sad ; it has a courage and an innocence to envy, from the beginning to the end. There isn’t any moment when she feels sorry for herself, she only depicts the nude facts with an unbelievable serenity. (…) The text by Alina Nelega Cadariu, awarded with The „ European Author“ Prize in Heidelberg, values face as much as an entire charge in a possible process of communism. Because, beyond the doctrine and the ideology of communism, still so seductive for the left-side Western intellectuals, the alive proof for their implementation are the millions of broken destinies. Gabriela Lupu, Cotidianul

(...) Spectacolul este, fără îndoială, un mare moment teatral. (...) Iconoclast, Afrim a deconstruit textul lui Vişniec, l-a îmbogăţit (…), dar în ciuda avalanşei de imagini şi idei mai mult sau mai puţin extravagante, Afrim nu fentează. E adevărat, e marele teatru contemporan (...) Josée Hansen, D’Land (...) The performance is, no doubt, a great theatrical moment. (...) Iconoclast, Afrim has deconstructed Visniec’s text, he has enriched it (…), but, in spite of the avalanche of images and ideas more or less extravagant, Afrim doesn’t play tricks. It’s true, it’s the great contemporary theatre (...) Josée Hansen, D’Land 8

Amalia’s monologue keeps the audience breathless in many scenes, no mater of the spectator’s age, because it sensitively invokes a sad history, not for long withdrawn from the present. (…) The text is a sensitive X-ray of the bitter, communist past, the mentality of which, unfortunately, is also felt at present. Without any nuance of didacticism, of violent conviction of a miserable past, Alina Nelega Cadariu emotionally unfolds the story of a destiny, of a woman, from her youth to the dusk of her life. From soul to soul, she is speaking in a touching way about the bad luck to live in a society sick of totalitarism. Ileana Lucaciu, Ziua 9


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

duminică, 5.10, ora 19 / Sunday, October, 5, 7 p.m.

Sala Teatrului Naţional / Hall of The National Theatre of Timisoara

duminică, 5.10, ora 21 / Sunday, October 5, 9 p.m., Club Porto Arte

Teatrul Naţional Iaşi prezintă / The National Theatre of Jassy presents

Teatrul π Buni al Asociaţiei „PiatrArt” Piatra Neamţ cu sprijinul Teatrului Tineretului Piatra Neamţ şi al UNITER prezintă The π Buni Theatre of The „PiatrArt” Association Piatra Neamţ with the support of The Youth’s Theatre Piatra Neamţ and UNITER presents

NEVASTA LUI HANS sau CE SĂ CAUTE UN ÎNGER ÎN ORAŞUL ACESTA HANS’ WIFE or WHAT WOULD AN ANGEL LOOK FOR IN THIS CITY

CHAT

de / by Ştefan Caraman

de Ion Sapdaru după Nichita Danilov / by Ion Sapdaru after Nichita Danilov

DISTRIBUŢIA / CAST

DISTRIBUŢIA / CAST Nevasta lui Hans 1 HARUNA CONDURACHE Nevasta lui Hans 2, O mătuşă BRÂNDUŞA ACIOBĂNIŢEI Nevasta lui Hans 3, Altă mătuşă DIANA CHIRILĂ O oarbă (înger), Mama lui Hans, Profesoara PETRONELA GRIGORESCU Varvara, Ţiganca ANNE MARIE CHERTIC Bikinski CONSTANTIN PUŞCAŞU Lascăr TEO CORBAN Satanovici DORU AFTANASI8U Hans COSMIN MAXIM Daud FLORIN MIRCEA Orlando, Poliţistul, Hristofor CĂLIN CHIRILĂ Un orb (înger) DUMITRU NĂSTRUŞNICU Urechea Galbenă, Papil, Un orb OCTAVIAN JIGHIRGIU Primarul, Unchiul Nichita DANIEL BUSUOIC O nepoată, O străină OANA SANDU Hans cel Bătrân, Un vecin GELU ZAHARIA Hans cel Mare (Tata), Un străin EMIL COŞERU Un fotograf, Un vecin, Birjarul VLAD BABA O bătrânică SILVIA POPA Consilierul, Un vecin CODRIN DĂNILĂ Trei copii care tuşesc ANDREEA BURDEA BIANCA MARIA STAN CĂLIN AFTANASIU

Costel CONSTANTIN COJOCARU Dan CORNELIU DAN BORCIA Chelneriţa ECATERINA HÂŢU

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY AGNES TOMA şi DINASTY

I think I have waited for long to see how the set of a surrealist text is live. And the premiere of The “Vasile Alecsandri” National Theatre of Jassy gave me the occasion to fully taste the scenic vision of a surrealist script (…). In a heteroclite atmosphere, where Balkan-Moldavian accents and naïve hues gather, and where the limit between the sacre and the profane has disappeared, a parodic universe quickly contours itself.(…) Actually, this performance is nothing else but a negative utopia, an upside down parabole, totally guessing the intention, the underlayer of Danilov, the writer. Ioana Petcu, Oglinda literară Emoţia constantă pe care mi-o generează Nevasta lui Hans de mai mult de zece ani m-a determinat în sfîrşit să-i dau o formă dramatică pentru a monta un spectacol. Pînă să iau această hotărîre am avut, pe parcursul anilor, zeci de întîlniri cu Nichita Danilov pe care l-am rugat, implorat, ba chiar l-am somat să facă o piesă din această uluitoare carte. Nichita, omul cu bicicletă, parcă-parcă se aprindea, îmi promitea solemn că va scrie o piesă, dar timpul trecea şi piesa nu mai apărea. Şi atunci am îndrăznit eu. Mi-am scos pantofii la intrare şi am purces. După cîteva luni, mă duceam sufocat de emoţie la Nichita. Cu dramatizarea. Faptul că el avea bicicletă şi eu nu mă punea vizibil în inferioritate. M-am şi gîndit atunci : iată un om ajuns. A muncit şi are bicicletă. A citit suspicios textul, şi-a plimbat mîna prin barbă şi a zis: - Mda, e bună. - Dacă vrei să adaug ceva, sau... - Nu, e foarte bine aşa... Ion Sapdaru

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY GELU RÎŞCA COSTUME / COSTUMES ALINA DINCĂ PUŞCAŞU MUZICA / MUSIC CEZAR ANTAL

The constant emotion Hans’ wife has been generating to me for more than ten years finally determined me to give it a dramatic form in order to set a performance. Until I decided this, I had, during the years, tens of meetings with Nichita Danilov, whom I asked, begged, even summoned to make a play out of this amazing book. Nichita, the man with the bicycle, more and more became interested, he promised solemnly that he would write a play, but time was passing by and the play didn’t appear. And then it was me who dared. I took my shoes off at the entrance and I started. After a few months, suffocated with emotion, I would go to Nichita. With the dramatization. The fact that he had a bicycle and I didn’t, visibly put me in inferiority. I even thought then: Here’s a man come into his own. He’s worked and he has a bike. He read the text suspiciously, he walked his hand through his beard and he said: - Yeah, it’s good. - If you want me to add something, or... - No, it’s very good like that... Ion Sapdaru

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY ION SAPDARU Durata spectacolului / Length of performance 2h 30, cu pauză /with intermission

Cred că am aşteptat de mult să văd cum este live montarea unui text suprarealist. Şi iată că premiera Teatrului Naţional “Vasile Alecsandri” Iaşi mi-a oferit ocazia de a gusta pe deplin viziunea scenică a unui script suprarealist (…). Într-o atmosferă heteroclită, în care se adună accente balcanico-moldave, tente naive şi în care limita dintre sacru şi profan a dispărut, se conturează cu repeziciune un univers parodic.(…) În fapt, acest spectacol nu este nimic altceva decît o utopie negativă, o parabolă întoarsă, ghicind întru totul intenţia, substratul scriitorului Danilov. Ioana Petcu, Oglinda literară 10

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY DAN VASILE producător / producer Asociaţia PiatrArt sponsori / sponsors RIFIL, PLANTAVOREL Durata spectacolului / Length of performance 1h10 Spectacol nerecomandat minorilor sub 16 ani / Performance not recommended to minors under 16

Trebuie că toată plictiseala unei munci de rutină şi toţi nervii pe care ţi-i face „contribuabilul” care vrea mereu cîte ceva pot să hrănească, la o adică, textul de teatru, să-l facă mai viu şi mai adevărat. Nervul polemic de care dispune din belşug dramaturgul Ştefan Caraman face din el un autor de piese directe, penetrante (…) Cea mai nouă piesă a lui, Chat, muşcă din ipocrizia oamenilor cînd e vorba despre sex şi atinge razant şi lumea teatrului, bănuită şi ea de tot felul de fariseisme. Nu se pune problema să judeci dacă dramaturgul are sau nu dreptate, totul e să recunoşti că omul are umor. Cristina Modreanu, Gîndul

Chat de Ştefan Caraman (…) este o piesă despre singurătate şi neputinţă (inclusiv sexuală), imaginînd doi sexagenari care se întîlnesc întîmplător într-o cîrciumă şi se descoperă mutual ca beneficiari fervenţi ai unui site de (să le zicem aşa) “matrimoniale”. Ca în multe dintre textele lui Caraman, şi aici există, undeva, tristeţe şi durere că lumea (noastră) e aşa cum e; şi aici, aceste sentimente... sentimentale sînt ascunse sub un limbaj crud… Alice Georgescu, Ziarul de duminică

It must have been that the entire boredom of a routine job and allt he nerves made by the “rate payer” who permanently wants something can actually feed the theatre text, to make it more alive and true.The polemic nerve that the playwright Ştefan Caraman fully has transforms him into an author of direct, penetrant plays (…) His newest play, Chat, bites from the people’s hypocrisy and it’s about sex and slightly touches the theatre world, itself suspected by all sorts of phariseisms. It’s not a problem to judge whether the playwright is right or not, it’s all about admitting that man has the sense of humour. Cristina Modreanu, Gîndul

Chat by Ştefan Caraman (…) is a play about loneliness and impotency (including the sexual one), imagining two sexagenarians who accidentally meet in a tavern and mutually discover each other as being fervent beneficiaries of a site of (so called) “matrimonials”. As in many of his texts, Caraman, And here, somewhere, there is sadness and pain that (our) world is the way it is; and here, these emotional... emotions are hidden under a cruel language… Alice Georgescu, Ziarul de duminică

11


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

luni, 6.10, ora 17 / Monday, October 6, 5 p.m.,

luni, 6.10, ora 19 / Monday, October, 6, 7 p.m.

Sala Studio a Teatrului „Csiky Gergely” / The Studio Hall of The „Csiky Gergely” Theatre

Sala Teatrului Naţional / Hall of The National Theatre

Teatrul Bulandra Bucureşti prezintă / The Bulandra Theatre Bucharest presents

Teatrul „Bacovia” Bacău şi Teatrul „Inexistent” Bucureşti prezintă / The „Bacovia” Theatre Bacău and The „Inexistent” Theatre Bucharest present

BULANDRA UNDERGROUND BLOG THE THEATRE

PLOAIA CARE NU ÎNCETEAZĂ / THE RAIN THAT DOESN’T STOP de /by Theo Herghelegiu DISTRIBUŢIA / CAST

Bătrâna (151 de ani) Observatorul Pilotul Fata frumoasă Gilda (turistă) Fred (turist) Tipul de la agenţie Sufleorul

FLORINA GĂZDARU GABRIEL DUŢU ADRIAN GĂZDARU ALINA SIMIONESCU ADRIANA PÂRVU BOGDAN BUZDUGAN ŞTEFAN ALEXIU CRISTIAN TODICA

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY MUZICA / MUSIC COREGRAFIA / CHOREOGRAPHY LIGHT DESIGN

DANIEL TIŢA DRAGOŞ ALEXANDRU ANDREEA DUŢĂ CRISTIAN BAJORA

Re: Re: Re: HAMLET după blogurile / after the blogs Ozanessme & Costel de /by Andrei Boar, blog Zuzu

Intenţia proiectului „Blog the Theatre“ a fost cea de a crea texte pentru teatru distilate din material autentic de jurnale pe Internet (bloguri). Echipe din Italia, Polonia, România şi Ungaria au avut la dispoziţie trei luni pentru a monitoriza scena blogurilor locale, scopul final fiind acela de a identifica pe cele mai ofertante trei, prezentate publicului întîi în lectură şi transformate apoi în piese de teatru de maxim treizeci de minute. Puse în scenă de către teatrele participante din fiecare ţară, toate piesele au luat parte la Festivalul BlogTheTheatre de la Graz (Austria), unde Scent of a Woman a lui Daniel Popa a obţinut Premiul III. Observator cultural

DISTRIBUTIA / CAST

Elfa Vlad VIOREL Costel Plasatoarea

ANDREEA BOBOC COJANU COSMIN SELEŞI KATIA PASCARIU

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY ALINA HERESCU MUZICA / MUSIC BOGDAN BURLĂCIANU aka BOBO (Fără Zahăr)

The intention of the project „Blog the Theatre“was to create texts for theatre, distilled from authentic material of diaries on (blogs). Teams fom Italy, Poland, Romania and Hungary had three months time to monitor the scene of the local blogs, the final goal being to identify the most offering three of them, presented to the audience, first into lecture and then transformed into theatre plays, 30 minutes the longest. Put on stage by the participant theatres, from each country, all plays took part in the BlogTheTheatre Festival, in Graz, (Switzerland), where Scent of a Woman by Daniel Popa got The 3rd Prize. Observator cultural

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY RADU APOSTOL Durata spectacolului / Length of performance 35 min. BUY ME WITH A COFFEE după / after Analiza de /by Andreea Dora Muşetescu, blog Ozanessme, Măta de / by Mihai Alexandru Lazăr, blog Kaizer Gogu, Pauza s-a terminat de /by Ioana Carina Gheorghe, blog Janie DISTRIBUTIA / CAST

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY THEO HERGHELEGIU Durata spectacolului / Length of performance 2h Spectacol nerecomandat minorilor sub 16 ani / Performance not recommended to minors under 16

Elfa KATIA PASCARIU Kaizer Gogu LAURENŢIU BĂNESCU Janie CRISTINA MARCHISANO

COREGRAFIA / CHOREOGRAPHY ANDREEA DUŢĂ

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY ANA MĂRGINEANU Durata spectacolului / Length of performance 35 min.

O ploaie care nu încetează niciodată este o ploaie care curge pe dinăuntru, încercînd să spele praful de pe gînduri. Uneori, nu rezultă decît noroi... Alteori – apar curcubee care stau ce stau, apoi dispar fără urmă. Iar alteori – apar ciuperci. Sau spectacole... De data asta, s-a născut o poveste pe care i-o dedic lui Gabriel. Pentru toate zilele şi nopţile minunate petrecute împreună. Da, despre Gabriel Garcia Marquez e vorba. Şi despre locuri unde s-au şters graniţele dintre real şi ireal. Theo Herghelegiu

SCENT OF A WOMAN / PARFUM DE FEMEIE dramatizare şi adaptare de / dramatization and adaptation by Daniel Popa după textul/after Tampoane parfumate de /by Marius Florin Pescaru, blog Abjectu’

Ploaia care nu încetează vorbeşte, şi direct, şi metaforic, despre fragilitatea condiţiei umane, în general, şi despre cea specială, a omului artist, despre vise spulberate, iluzii rătăcite, ratare, speranţă, valori absolute, relative, în fine, despre prea-omenescul din noi. (…) Autoarea se mişcă cu dezinvoltură pe mai multe teritorii ale imaginarului, trecînd de la Pirandello şi ajungînd la Marquez, dar rămînînd aici şi acum, trăind angoasele timpului nostru. Carmen Mihalache, Deşteptarea

A rain that doesn’t stop is sometimes a rain that’s floating inside, trying to wash down the dust from the thoughts. Sometimes the only result is mud… And sometimes – rainbows appear, that stay for a while, then they disappear for good. And sometimes – mushrooms appear. Or performances… this time, a story was born, story I dedicate to Gabriel. For all wonderful days days and nights spent together. Yes, I’m talking about Gabriel Garcia Marquez. And about places where the borders between real and unreal were wiped out. Theo Herghelegiu

DISTRIBUTIA / CAST

The rain that doesn’t stop speaks, both straight and metaphorically, about the fragility of the human condition, generally, and about that special one, of the artist, about shattered dreams, illusions, failure, hope, abslute and relative values, finally, abouy the much-to-human in us. (…) The author is easily moving on several territories of the imaginary, passing from Pirandello and reaching Marquez, but staying here and now, living the anxieties of our time. Carmen Mihalache, Deşteptarea 12

Abjectu Clienta Alex Cris Doctoriţa

MARIUS CAPOTĂ MANUELA CIUCUR ADRIAN CIOBANU ANDREEA PĂDURARU CRISTINA MARCHISANO

SET & VIDEO DESIGN MIHAI PĂCURAR as Wonder BoyR

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY DANIEL POPA Durata spectacolului / Length of performance 35 min. Spectacol nerecomandat minorilor sub 16 ani / Performance not recommended to minors under 16 13


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

luni, 6.10, ora 21 / Monday, October, 6, 9 p.m.

marţi, 7.10, ora 17 / Tuesday, October, 7, 5 p.m.,

ICR Praga & Prvi Divadelni Druzstvo Praga, Cehia prezintă / presents

Teatrul Metropolis Bucureşti prezintă / The Metropolis Theatre Bucharest presents

Club Porto Arte

Club Porto Arte

JOCUL DE-A ADEVĂRUL / PLAYING THE TRUTH de /by Lia Bugnar

STĂ SĂ PLOUĂ / IT’S ABOUT TO RAIN de / by Lia Bugnar traducerea / translation by Libuše Valentová DISTRIBUŢIA / CAST

Peti Cuce Gen Paul Moderator

DISTRIBUŢIA / CAST

MIRKA VENCLOVÁ BARBORA VYSKOČILOVÁ a VERONIKA KHOMOVÁ PETR LEV REIF JIŘÍ CHVALOVSKÝ

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY ANDREA DOBRKOVSKÁ MUZICA ŞI ILUSTRAŢIA MUZICALĂ / MUSIC AND MUSICAL ILLUSTRATION DAVID HLAVÁČ DRAMATURG DAVID PEČÍRKA

Sana Bebe Vera Radu

DORINA CHIRIAC ANDI VASLUIANU LIA BUGNAR ALEXANDRU NEDELCU

SCENOGRAFIA /SCENOGRAPHY DRAGOŞ BUHAGIAR MUZICA / MUSIC VLAICU GOLCEA

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY DORINA CHIRIAC and LIA BUGNAR Durata spectacolului / Length of performance 1h40

Foto ALENA HRBKOVÁ

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY JIŘÍ TRNKA

Stă să plouă e momentul ăla suspendat în care urmează să se întâmple ceva…bun sau rău…nu mai are nici o importanţă…e starea de dinainte de… asta e stă să plouă! Lia Bugnar It’s about to rain is that suspended moment when something… is about to happen… good or bad… it’s not important anymore … it’s that mood before… that’s what it’s about to rain is! Lia Bugnar Piesa Stă să plouă nu vorbeşte despre starea vremii, ci despre emoţiile a trei fete (…). Într-adevăr, ele se numesc “Stă să plouă”, asta fiind una din micile surprize oferite de textul Liei Bugnar. Cele trei fete locuiesc cu chirie şi se pregătesc pentru debutul în lumea muzicii ca grup vocal cu numele de Stă să plouă. Facem cunoştinţă cu ele între două paturi, trei scaune, un telefon şi un aragaz cu butelie. Fetele curăţă doi cartofi, pe care îi împart în trei şi îi gătesc, dar îşi dau seama că azi trebuie să vină Paul, proprietarul. Iar ele nu au 200 de dolari pentru chirie... Ce altceva le rămîne de făcut decît să se distreze pe seama cartofilor? Astăzi nu avem piure de cartofi. Aşa că vom mînca piure de cartofi... Romanian Global News The play It’s about to rain doesn’t talk about weather, but about the emotions of three girls (…). Indeed, their name is “It’s about to rain” this being one of the little surprises offered by Lia Bugnar’s text. The three girls live together, paying

rent and they prepare for their debut in the musical world as a vocal group named “It’s about to rain”. We meet them among two beds, three chairs, a phone and a gas stove with cylinder. The girls are peeling two potatoes, they divide in three and they cook, but they realize that Paul, the landlord, must arrive. And they son’t have 200 dollars for the rent... What else is there to do but have fun about the potatoes? Today we don’t have mashed potatoes. So we’ll eat mashed potatoes... Romanian Global News Stă să plouă este acea stare în care aştepţi să se întîmple ceva. Orice, fie bun, fie rău. Un fel de liniştea dinaintea furtunii. “O blondă, o nu tocmai blondă şi o brunetă de-a binelea” Fetele sînt talentate, cîntă bine, arată bine, dar degeaba. E clar că ceva le lipseşte. Ei bine, acel ceva ne priveşte pe toţi, chiar dacă comicul (…) nu face evident lucrul acesta. Lia Bugnar spune un pic mai mult cu Stă să plouă, vorbind despre puterea de decizie, despre compromis, despre principiu. razvanzlavog.wordpress.com It’s about to rain is that mood when you wait for something to happen. Anything, be it good or bad. A sort of silence before the storm. “A blonde, not really blonde and a complete brunette.” The girls are talented, they sing well, they look good, but no use. It’s clear something is missing. Well, that something regard us all, even though the comic (…) doesn’t make this thing obvious. Lia Bugnar says a little more with It’s about to rain, talking about the power of decision, about compromise, about principle. razvanzlavog.wordpress.com 14

O aventură plină de umor într-o lume sensibilă, a dragostei şi a conştiinţei. Un bărbat şi o femeie care nu se cunosc, aterizează într-o cameră ciudată dintr-un parc de distracţii. S-au rătăcit de perechile cu care veniseră. Ea - de soţul ei, el - de soţia lui. Camera în care au nimerit se dovedeşte a fi una plină de surprize…. îi face să treacă printr-o mulţime de stări, de la amuzament la iritare, de la plâns şi sinceritate cutremurătoare… A very funny adventure in a sensitive world, of love and conscience. A man and a woman, who don’t know each other, land in a strange room in a fun fair. They are lost from their pairs they came with. She – from her husband, he – from his wife. The room they got in proves to be one full of surprises …. It makes them pass through a lot of moods, from amusement to irritation, from cry and thrilling honesty… Un parc de distracţii transformat în “capcana adevărului” şi un joc pe jumătate credibil, pe jumătate nebunesc (…) cu propria conştiinţă. Textul Liei Bugnar, Jocul de-a adevărul, este în acelaşi timp o inocentă sondare a conştientului şi subconştientului şi un joc periculos de-a libertatea. Se întîmplă uneori să te trezeşti faţă în faţă cu o poveste care deschide o mie de drumuri către lumea aceea, în acelaşi timp mică şi uriaşă, care se construieşte pe scenă. Iar textul Liei Bugnar (…) te pune faţă în faţă cu adevărul, smuls ca-n joacă (…) Jocul periculos de-a adevărul sau de-a minciuna în care intră personajele Liei Bugnar este frumos concretizat în spectacolul de la Metropolis, rezultatul fiind suprapunerea a două lumi. În final, cea reală intră brutal în camera specială a “doctorului nebun”, iar jocul se strică. Fiecare se ia cu el doar pe sine şi însingurarea pe care i-o aduce adevărul... Monica Andronescu, Jurnalul naţional

A fun fair transformed in the “trap of truth” and a game, half natural, half crazy (…) with their own conscience. Lia Bugnar’s text, Playing truth, is, in the same time, a sounding of the conscious and subconscious and a dangerous game with freedom. It sometimes happens to wake up, face to face with a story that opens a thousand ways to that story, in the same time small and giant, that is built up oin the stage. And Lia Bugnar’s text (…)places you in front of the truth, which has been pulled out as in a game. (…) The dangerous play of truth or lie where Lia Bugnar’s characters enter is nicely concretized in the performance of Metropolis, the result being the overlapping of two worlds. Eventually, the real one brutally enters in the special room of the “crazy doctor”, and the game is spoiled. Each of them is only taking himself and the loneliness brought by the truth… Monica Andronescu, Jurnalul naţional 15


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

marţi, 7.10, orele 17 şi 19,30 / Tuesday, October, 7, 5 p.m. and 7,30 p.m.

Sala Teatrului Naţional / Hall of The National Theatre of Timisoara

marţi, 7.10, orele 21,30 şi 23,30 / Tuesday, October, 7, 9,30 p.m. and 11,30 p.m.

Teatrul Odeon Bucureşti prezintă / The Odeon Theatre Bucharest presents

auăleu – teatru de garaj şi curte Timişoara prezintă / presents

str. Hasdeu nr. 5 / 5, Hasdeu st.

SPOVEDANIE LA TANACU / CONFESSION IN TANACU

SPĂLĂTORUL DE CREIER / THE BRAIN WASHER

de / byTatiana Niculescu Bran

de /by Matei Vişniec DISTRIBUŢIA / CAST CSILLA ALBERT RICHARD BALINT LAMIA BELIGAN IONUŢ CARAS RAMONA DUMITREAN CRISTIAN GROSU CĂTĂLIN HERLO CRISTINA HOLTZLI NICOLETA LEFTER MARA OPRIŞ RELU POALELUNGI ANDREA TOKAI FLORENTINA ŢILEA

E LEMENTE SCENOGRAFICE / SCENOGRAPHIC ELEMENTS OANA LAZĂR FILMĂRI DOCUMENTARE / DOCUMENTARY FILMS MIREL BRAN

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY ANDREI ŞERBAN

O coproducţie a Teatrului Odeon şi Institutul Cultural Român / A coproduction of Odeon Theatre and The Romanian Cultural Institute. În cadrul Academiei Itinerante Andrei Şerban (o iniţiativă a ICR New York) / In the itinerant theatrical Academy Andrei Şerban (an initiative of RCI New York) Durata spectacolului / Length of performance 1h40 Pornind de la faptele reconstituite în Spovedanie la Tanacu, Şerban a creat (…) o dramă-mister, un eveniment de comuniune existenţială între actorii care joacă o dramă-religioasă-cu-subiect-biblic-în-context-modern şi publicul care asistă la piesă cu sentimentul că participă la misterul vieţii, extazului, mizeriei, nebuniei şi morţii. Setea de adevăr care a stat la originea investigaţiei Tatianei Niculescu Bran, şi care a dat o superbă carte, este transfigurată de Andrei Şerban printr-o montare (…) în care copleşitoare este îmbinarea extrem de fină între luciditatea necruţătoare a reconstituirii stărilor sufleteşti, compasiunea plină de reculegere pentru cei rătăciţi şi cei morţi şi respectul adânc faţă de toţi actorii nenorocirii de la Tanacu. H. R. Patapievici, Evenimentul Zilei Starting from the facts reconstructed in Confession at Tanacu, Şerban has created(…) a drama-mistery, an event of existential communion between the actors who play a-religious-drama-with-biblical-subject-in-modern-context and the audience that assist at the performance, with the feeling they take a part in the mistery of life, of ecstasy, of misery, madness and death. The thirst for truth that was at the origin of Tatiana Niculescu Bran’s investigation and resulted in a superb book, is transfigured by Andrei Şerban in a setting (…) where we are overwhelmed by the extremely fine assembly between the merciless lucidity of the reconstruction of soul moods, the thoughtful compassion for the lost and

Foto de George Dăscălescu

DISTRIBUŢIA /CAST

dead and the deep respect for all the actors in the Tanacu misfortune. H. R. Patapievici, Evenimentul Zilei Andrei Şerban mărturiseşte că era novice în specia teatrului documentar pe care l-a început prin Spovedanie la Tanacu. Rezultatul? Dacă teatru documentar înseamnă un spectacol pluridimensional, cu realităţi asamblate din unghiuri multiple, cu puncte de vedere diferite, cu situaţii diverse şi nenumărate perspective în jurul cazului, atunci i-a reuşit pe deplin. Iar cazul în sine de la care porneşte romanul Tatianei Niculescu Bran, mană cerească pentru orice creator de artă, umple structura acestui teatru documentar cu sălbăticie şi forţă arhetipală. Andrei Şerban introduce un element de surprinzătoare onestitate, relevant pentru distincţia realitate - articulaţiile artefactului: pe fundal, în video, îşi fac tot timpul apariţia personajele reale, prilej pentru a constata din nou că viaţa bate cu mult filmul/teatrul/literatura. Aşezate în consecuţie, toate aceste detalii ale Spovedaniei... reconstruiesc, prin lupă polimorfă, un Tanacu cărnos şi rotund, de sub forţa căruia spectatorului îi va fi imposibil să se sustragă. Cristina Rusiecki, Cultura Andrei Şerban confesses he was a novice in the species of documentary theatre he had started with Confession at Tanacu. Result? If documentary theatre means a pluridimensional performance with realities assembled from multiple views, with multiple opinions, with diverse situations and multiple perspectives around the case, then it was a full success. And the case itself from which Tatiana Niculescu Bran’s novel starts from, a blessing for every art creator, fills up the structure of this documentary theatre, with wilderness and archetypal force. Andrei Şerban is introducing an element of surprising honesty, relevant for the distinction reality – the artefact’s joints: on the background, in video, the real characters appear all the time, opportunity to notice again that life beats the movie/theatre/literature from far. Set in a sequence, all these details of the Confession... they reconstruct through a polymorphous magnifying glass, a fleshy and round Tanacu out of the force of which the spectator will be impossible to elude. Cristina Rusiecki, Cultura 16

IOANA IACOB CHRISTINE CIZMAS ALBERT BACH & DINU BODICIU LOREDANA BUSCHBACHER IASMINA ANUCIN AURORA OPRESCU LARISA PLEŞCA ROXANA KONIAR ALEXANDRU KONIAR ANDREA NISTOR MARIUS BRATOVEANU CĂTĂLIN ANDREI ALEXANDRU BĂLĂU

(…) Am propus textul celor trei actori şi, împreună, ne-am oferit un timp de repetiţii îndelungat (…), timp în care am făcut cunoştinţă cu toate orătăniile si lichelele totalitare, am descoperit fricile si spaimele părinţilor noştri, am compătimit toţi anxioşii şi nevoiaşii mental si am detestat toţi peceriştii benevoli, am descoperit urme de tovarăşi pînă şi în noi şi am văzut că România este totuşi încă o ţară curată. Cel puţin la nivelul creierului. El este mereu proaspăt spălat. (…) Lupta noastră este una e demascării prin rîs (…), turnăm turnătorii cu zîmbetul pe buze (…) şi ne mulţumim să înţelegem trecutul prin ochii blînzi ai părinţilor noştri. Nu mai şoptim, dar încă vorbim cu gura întredeschisă. Multe voci mici fac, totuşi, o tăcere mare. Să vină vindecarea noastră doar atunci cînd vom fi răguşiţi? Ovidiu Mihăiţă

OBIECTE DE SCENĂ / STAGE OBJECTS DINU BODICIU LUMINI / LIGHTS MIRCEA BOGATU

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY OVIDIU MIHĂIŢĂ Durata spectacolului / Length of performance 1h25

Mă bucur să vă ştiu tineri şi interesaţi de teatrul meu. (…) Mă bucur şi din cauza faptului că aţi ieşit din spaţiile convenţionale ale teatrului şi că încercaţi să înnobilaţi cu mesajul teatral locuri lipsite de fapt de personalitate artistică... Teatrul trebuie dus peste tot, nici un loc din această lume nu este lipsit de demnitate scenică. Matei Vişniec feb.2008

Nine years ago, during the time of my innocence, I had received privately some sheets of paper, typewritten with something that, at that time, was called Voices in the blinding light, title of underground version of the texts we know today as Decomposed theatre, loose leaves with Matei Vişniec’s autograph. (…) I proposed the text to the three actors and, together, we offered ourselves a long rehearsal time (…), in which we met all the totalitary poultry and shabby people, we discovered the fears and the thrills of our parents, we felt pity for all the anxious and the mentally poor and we hated all the voluntary communist party members, we discovered comrades marks even in us and we saw that Romania is still a clean country. At least at brain level. It is always freshly washed. (…) Our fight is one of unmasking through laughter (…), we teel on the denunciators with the smiles on our lips (…) and we are content to understand the past by the kind eyes of our parents. We don’t whisper anymore, but we speak with the mouth slightly open. Yet many voices make a big silence. Should our healing come only when our voices are hoarse? Ovidiu Mihăiţă

I’m glad to know you are young and interested in my theatre. (…) I’m also glad because you got out of the conventional spaces of the theatre and you try to ennoble places actually lacking the artistic personality, with your theatrical message... Theatre must be spread all over, there’s no place in this world without theatrical dignity. Matei Vişniec feb.2008 În urmă cu nouă ani, pe vremea inocenţei mele, primisem pe sub mînă nişte coli ministeriale dactilografiate cu ceea ce pe atunci se intitula, Voci în lumina orbitoare, titlul de variantă underground a textelor pe care astăzi le cunoaştem sub numele de Teatru descompus, foi volante ce purtau autograful lui Vişniec. 17


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

miercuri, 8.10, ora 21 / Wednesday, October, 8, 9 p.m.,

Club Porto Arte

joi, 9.10, ora 17 / Thursday, October, 9, 5 p.m., Shopping Center Bega, etaj IV

Teatrul Luni de la Green Hours Bucureşti prezintă Theatre Luni from Green Hours Bucharest presents

Compagnie Europ’Artès Paris prezintă / presents

… este vorba de un proiect inspirat din mai multe texte în proză sau poezie (fie monologale, fie dialoguri), ale unor tineri autori români contemporani, cunoscuţi ca poeţi, prozatori, publicişti, ş.a.: Mitoş Micleuşanu (iniţiatorul şi coordonatorul acestor texte), Răzvan Ţupa, Claudiu Komartin şi, Adina Zorzini. Mai exact, este vorba de o serie de texte concepute, scrise şi gîndite “colectiv”. … Proiectul Deformaţii propune o incursiune chirurgical-teatrală într-o realitate fragmentată, alcătuită din oameni înconjuraţi de fragmente, de frînturi perceptive exterioare (vizuale şi sonore) şi compuşi din bucăţi în propria lor interioritate. Oameni frînţi care coabitează fragmentar într-o lume făcută din bucăţi: iată una dintre ideile directoare ale acestor Deformaţi în care nimic nu mai este întreg (nici emoţii, nici gînduri, nici acţiuni). Marcel Ţop & Company

după texte de / after Mitoş Micleuşeanu, Răzvan Ţupa, Claudiu Komartin şi Adina Zorzini DISTRIBUŢIA / CAST

TUDOR AARON ISTODOR TOMA DANILĂ DIANA CAVALLIOTI ADINA ZORZINI IULIAN GLIŢĂ

… it’s about a project inspired from more texts in prose or poetry (monologues or dialogues), of some young contemporary Romanian authors, known as poets, prose writers, publishers, etc.: Mitoş Micleuşanu (the initiator and coordinator of these texts), Răzvan Ţupa, Claudiu Komartin and Adina Zorzini. More precisely, it’s about a series of texts conceived, written and thought “collectively”. … The project The Deformed suggests a surgical-theatrical survey in a fragmented reality, made up by people surrounded by fragments, by exterior perceptive pieces (visual and sonorous) and composed out of bits in their own interiority. Broken people, who cohabit fragmentarily in a world built from pieces: this is onea of the leading ideas of those Deformed, in which nothing is left complete (neither emotions, nor thoughts, nor actions). Marcel Ţop & Company

COSTUME / COSTUMES ANCA CERNEA DECORURI / SET RADU GABRIEL ZAMFIRESCU LIGHT DESIGN & VIDEO MARCEL ŢOP

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY MARCEL ŢOP o coproducţie / A co-production Teatrul LUNI de la Green Hours & Fundaţia „Ileana Mustatza” Durata spectacolului / Length of performance 1h50

FUCK YOU, Eu.Ro.Pa!

de /by Nicoleta Esinencu traducere din română de / translation from Romanian by Mirella Patureau (Ed. L’Espace d’un instant - Maison de l’Europe et d’Orient ) DISTRIBUŢIA / CAST MĂDĂLINA CONSTANTIN SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY ALEXANDRA BADEA ASISTENŢĂ DE REGIE / ASSISTANT DIRECTOR CARINE PIAZZI LIGHT DESIGN ALEXANDRA BADEA, GERALD FREMONT PRODUCĂTOR / PRODUCER SYLVIA BOTELLA UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY ALEXANDRA BADEA O producţie / A production Compagnie Europ’artes, Balkans Transit Spectacolul a fost creat în cadrul celei de-a V-a ediţii a Festivalului Printemps Balkanique “Insolite Roumanie”, Caen, mai 2008. / The performance was created during the 5th edition of the Printemps Balkanique “Insolite Roumanie”, Festival, Caen, May 2008. Durata spectacolului / Length of performance 50 min. Spectacol nerecomandat minorilor sub 16 ani / Performance not recommended to minors under 16 Spectacolul se traduce la căşti în limba română.

Fuck you, Eu.Ro.Pa! e bocetul unei tinere femei care, într-un lung monolog, îi explică tatălui de ce nu doreşte să ia parte la un concurs de eseuri despre patriamamă. Între copilăria ei din Uniunea Sovietică şi viitorul european care propagă termeni precum privatizare, modernizare, feudalizare, globalizare, legalizare… nu rămîne loc de sentimente individuale…. Un text minunat, încărcat de dezamăgire şi dragoste, totodată vehement şi plin de umor, scris de un autor care sfidează regulile unei lumi care se conturează în nuanţe din ce în ce mai neprietenoase. Cristina Rusiecki, Cultura Fuck you, Eu.Ro.Pa! is the lamentation of a young woman who, in a long monologue, explains her why she doesn’t want tp take part in a contest of essays about the native country. Between her childhood in the Soviet Union and the European future which propagates terms as privatization, modernization, feudalization, globalization, legalization… there’s no place left for individual feelings. …. A wonderful text, full of disappointment and love, at the same time vehement and full of humour, written by an authour who defies the rules of a world which is contoured in more and more unfriendly nuances. Cristina Rusiecki, Cultura 18

photo Frédéric Hocké

DEFORMAŢII – UN SPECTACOL DESPRE CE A MAI RĂMAS... THE DEFORMED – A PERFORMANCE ABOUT WHAT IS LEFT...

Un exil. Fuck you, Eu.ro.pa! nu este o piesă de teatru. Este un material dramatic brut, un scenariu scris mai mult pentru un performance decît pentru o reprezentaţie teatrală clasică. Dincolo de convenţiile moştenite şi de descrierea lineară sau panoramică, naraţiunea dramatică urmează cărările unei reflecţii interioare brutale, libere şi discontinue. Este monologul intim şi fragmentar al unei femei din est, adresat tatălui ei mort. Alexandra Badea An exile. Fuck you, Eu.ro.pa! is not a theatre play. It is a rouch dramatic material, a scenery written mostly for a performance than for a classical theatrical representation. Behind the inherited conventions and the straight or panoramic description, the dramatic story follows the paths of an brutal, free and discontinous interior reflection. It’s the intimate and fragmented monologue of a woman in East, addressed to her dead father. Alexandra Badea 19


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

joi, 9.10, ora 19 / Thursday, October, 9, 7 p.m.

Sala Teatrului Naţional / Hall of The National Theatre Timisoara

joi, 9.10, ora 21 / Thursday, October, 9, 9 p.m. Club Porto Arte

Teatrul Clasic „Ioan Slavici” Arad prezintă / The „Ioan Slavici” Classical Theatre Arad presents

Teatrul Naţional Timişoara prezintă / The National Theatre of Timisoara presents COCA BLUES

AMOC / AMUCK

de / by Ioan Peter

de / by Alexander Hausvater după/after Ştefan Zweig DISTRIBUŢIA / CAST DISTRIBUŢIA / CAST Doctorul Scriitorul Doamna, Pasageră Guru, Pasager Femeia, Pasageră, Indianca Sita, Pasageră, Indiancă Ofiţerul, Marinar, Pasager Boy-ul doamnei, Marinar, Maşinist Madama, Pasageră Soţul, Marinar, Maşinist Pasageră, Indiancă Boy-ul indian, Marinar Viceconsul, Pasageră Viceconsul, Pasageră

ZOLTAN LOVAS BOGDAN COSTEA ANGELA PETREAN IOAN PETER CARMEN BUTARIU CARMEN VLAGA LEVENTE KOCSARDI MARIAN PARFENI OLTEA BLAGA SORIN CALOTĂ MARIANA TOFAN ARCEREANU ANDREI ELEK ROXANA SABĂU ALINA DANCIU

DECORURI / SET COSTUME / COSTUMES MIŞCAREA SCENICĂ / STAGE CHOREOGRAPHY MUZICA / MUSIC LIGHT DESIGN

ONISIM COLTA FLORILENA POPESCU MAURA IANOŞ DAN SIMION LUCIAN MOGA

Amoc sondează tenebrele fiinţei, într-un spectacol-călătorie. Dinspre Calcutta spre Europa, trei destine înfruntă viaţa precum o corabie furtuna. Regizorul imaginează derularea poveştii pe o punte de vas, un pod suspendat ca realizare scenografică. Acest spaţiu-muchie de cuţit pe care valsează personajele reuşeşte să aducă intensitate poveştii. Orientul aduce cu sine introspecţia, alte ritmuri şi reguli. Dacă Europa trăieşte exersînd un soi de automatism zilnic, Orientul te reinventează zi de zi. Între aceste două extreme trăiesc personajele din Amoc. Fiecare îşi testează limitele comprehensiunii şi tentează la a şti mai mult despre sine şi ceilalţi. Cîtă încercare de cunoaştere, atîta dramă! … Pe scenă nu e doar povestea întîlnirii a trei personaje. E ceva ce se mărturiseşte prin replici plus misterul ivit din ciocnirea a două culturi diferite. (…) India şi Europa, două măsuri ale percepţiei, se confruntă în spectacol, disputîndu-şi caracterele, somate să aleagă, să se clarifice, să se privească, evaluîndu-se. Carmen Neamţu, Arca Amuck is sounding the darkness of the being, in a travel-performance. From Calcutta to Europa, three destinies face life as a ship faces storm. The director imagines the unfolding of the story on a ship deck, a suspended bridge as scenographical solution. This space – a knife’s edge – on which the cjharacters are doing their waltzes, succeeds in bringing intensity to the story. Orient brings introspection, other rhytms and rules. If Europe lives practising a sort of daily

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY KRISZTINA NAGY LIGHT DESIGN FLORIAN PUTERE

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY CRISTIAN BAN Durata spectacolului / Length of performance 1h

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY ALEXANDER HAUSVATER

Durata spectacolului / Length of performance 1h50

El VICTOR MANOVICI Ea MĂLINA MANOVICI

automatism, Orient reinvents you daily. The chjaracters from Amuck live between these two extremes. Each of them is testing the limits of comprehension and tries to know more about the self and the others. As much essay to know, so much drama! … On the stage there’s not only the story of the meeting of three characters. It’s something confessed by lines plus the mistery born from the meeting of two different cultures (…) India and Europe, two measures of perception, are confronted in the performance, disputing their characters, summoned to choose, to clarify, to look at each other, evaluating themselves. Carmen Neamţu, Arca Atmosfera e esențializată: nu defilarea amplă a detaliilor îl interesează pe regizor, ci semne minime, lesne recognoscibile, exotice, care să contextualizeze cu uşurinţă. Istoria personajelor e oricum luxuriantă, aşa că fundalul se plăsmuieşte din element uman deplasat cu uşurinţă de la cadru la cadru. Excesul de teatralitate al story-ului se vede, încă o dată, contrabalansat de imagini filmice. Cristina Rusiecki, Cultura The atmoshepre is essentialized: the director is interested not in the large parade of the details, but in minimal signs, easily recognizable, exotic which can contextualize right away. The history of the characters is somehow luxurious, so the background is made up by human element easily displaced from frame to frame. The excess of theatrality of the story is seen again, counterbalanced by filmic images. Cristina Rusiecki, Cultura 20

Ce te faci atunci cînd, deşi eşti tînăr, ai un trecut de care fugi şi pe care ai vrea să-l uiţi? (…) Încerci orice, numai să îţi reiei viaţa. Afişezi un zîmbet forţat şi o fericire obligatorie şi strigi din toţi rărunchii, încercînd să vinzi doze de Pepsi sau de Cola, obligatoriu Happy. Însă există şi o cale mai scurtă către fericire: să te îndrăgosteşti nebuneşte. Este exact ceea ce fac cele două personaje din Coca Blues, un El şi o Ea universali, Romeo şi Julieta în epoca publicităţii. (…) Spectacolul este un joc al căutării puţin stîngace a dragostei, însă a uneia autentice, dincolo de etichetele sub care vieţuim. Ionuţ Mareş, Agenda zilei What are you doing when, although you’re young, you have a past you run from and you’d like to forget about? (…) You try everything, just to start your life again. You show a forced smile and an obligatory happiness and you shout out loud, trying to sell boxes of Pepsi or Cola, compulsory Happy. But there also is a shorter way to happiness: tall in love madly. It’s exactly what the two characters of Coca Blues do, a He and a She, universal, Romeo and Juliet in the advertisement era. (…) The performance is a play of a bit awkward search for love, but for an authentic one, beyond the labels under which we live. Ionuţ Mareş, Agenda zilei Şi ăsta este Coca Blues: un memento despre doi oameni – absolut oricare doi oameni de pe planetă – care se întîlnesc şi care încearcă să înveţe să se iubească aşa cum pot: din resturi, din clişee, din mici rabaturi la furia lor existenţială, din frînturi de sentimente ascunse adînc, din palide momente de sinceritate, din cinism cu iz de frustrare, din viaţă. Răvăşit de propria apocalipsă interioară, fiecare încearcă – abrupt, revanşard, strident, ultimativ – să se agaţe de pluta derizorie de care mai că se loveşte: celălalt. Poate că acum e un bun moment, Coca Blues e un bun moment să privim dincolo de faţadă, de confort. Poate că, într-adevăr, Coca Blues e un bun moment să privim adevărul în faţă, sau măcar să acceptăm că mai există şi alt adevăr, alte adevăruri, şi că unele dintre ele sînt greu de suportat. Şi, poate că, într-adevăr, Coca Blues e un bun moment să învăţăm, sau, de ce nu, să ne amintim să iubim. Codruţa Popov

And this is Coca Blues: a memento about two people – absolutely any two people on the planet – who meet and try to learn to love each other the way they can: out of rests, clichés, out of small rebates at their existential fury, out of bits of deeply hidden feelings, from pale moments of honesty, from cynicism with a nuance of frustration, from life. Thrown about his own interior apocalypse, each of them tries – abruptly, revengeful, stridently, as an ultimatum – to hang up on the derisory raft he almost bums into: the other one. Maybe this is a good moment, Coca Blues is a good moment to look beyond the facade, the comfort. Maybe, indeed, Coca Blues is a good moment to look straight at the truth, or at least to accept there is another truth, other truths, and some of them are difficult to bear. And maybe, indeed, Coca Blues is a good moment to learn, or, why not, to remember to love. Codruţa Popov 21


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

vineri, 10.10, ora 17 / Friday, October 10, 5 p.m.

vineri, 10.10, ora 19 / Friday, October 10, 7 p.m.

Teatrul Mic Bucureşti prezintă / presents

Teatrul Naţional „I. L. Caragiale” Bucureşti prezintă / The „I. L. Caragiale” National Theatre Bucarest presents

poimîine alaltăieri the day after tomorrow the day before yesterday

COMPLEXUL ROMÂNIA / COMPLEX ROMANIA

Sala Teatrului Naţional / Hall of The National Theatre Timisoara

Sala 2 / Hall 2

de / by Mihaela Michailov

de / by Gianina Cărbunariu

DISTRIBUŢIA /CAST

PREMIERĂ

DISTRIBUŢIA / CAST MĂDĂLINA GHIŢESCU PAULA GHERGHE CARMEN FLORESCU ROLANDO MATSANGOS VIRGIL AIOANEI

DECORURI / SET ANDU DUMITRESCU, ANDREI DINU COSTUME /COSTUMES ANDREI DINU MIŞCARE SCENICĂ / STAGE CHOREOGRAPHY CARMEN COŢOFANĂ

Georgică Mircică Mama lui Georgică Tatăl lui Georgică Bunica lui Georgică Mama lui Mircică Securistul

RĂZVAN OPREA EDUARD ADAM DIANA DUMBRAVĂ IOAN ANDREI IONESCU RALUCA ZAMFIRESCU CARMEN UNGUREANU MIHAI CALOTĂ

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY LILIANA CENEAN MUZICA & MULTIMEDIA TOM BRÂNDUŞ LIGHT DESIGN GEORGIU STAN

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY ALEXANDRA BADEA

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY GIANINA CĂRBUNARIU

Durata spectacolului / Length of performance 1h30 O Producţie a Centrului de Cercetare şi Creaţie Teatrală „Ion Sava”, TNB / A Production of the Center of Theatrical Research and Creation „Ion Sava”, The National Theatre Bucharest

Spectacol nerecomandat minorilor sub 16 ani / Performance not recommended to minors under 16

Cred că e nevoie de o recuperare lucidă a unei perioade faţă de care avem adesea o reacţie de fugă aproape psihotică. Am simţit nevoia să folosesc două perspective suprapuse: una a copiilor care credeau în prefabricatele perverse ale ideologiei comuniste şi alta, a adulţilor care credeau în tăcere ca în singura dogmă de supravieţuire. M-a interesat să scriu un text - arc care să puncteze ce rămîne în noi din ce am fost şi care să propună o dezbatere despre tot ce există mocnit sau agresiv în mentalul nostru bîntuit de faulturile comuniste… Mihaela Michailov I think there’s need for a lucid recovery of a period from which we often have an almost psychotic reaction to run away. I felt the need to use two overlayed perpectives: one of the children who believed in the perverted prefabricated of the communist ideology and another one, of the adults who believed in silence as in the only survival dogma. I was interested in writing a text – bow, to point out everything that remains in us from what we were and to propose a debate about everything there is, in spots or aggressive in our mental haunted by the communist faults … Mihaela Michailov Teatrul Naţional din Bucureşti şi Centrul de cercetare şi creaţie teatrală “Ion Sava” atacă tema comunismului românesc, acum, în 2008, şi mai greu de biruit decît atunci, în 1989. Complexul România de Mihaela Michailov în regia Alexandrei Badea e un spectacol jucat în mijlocul publicului şi care ar vrea să rămînă în inima lui. (…) Complexul România este, într-un anume sens, o piesă istorică, pentru că îşi propune din alternanţa unor secvenţe - denumite în textul tipărit clipuri - să refacă istoria ultimelor decenii comuniste şi a tulburărilor tranziţiei. (…) Putem privi Complexul România cu implicarea sentimentală, dar şi cu detaşarea 22

ideologică cu care asistăm la reprezentaţiile cu Apus de soare? Nu, pentru că tinerele autoare ale spectacolului îi cheamă în cîteva rânduri pe spectatori să-şi rememoreze solidar trecutul, ba chiar să sară în ajutorul unei victime împuşcate la Revoluţie (…) Aşa cum e înfăţişată pe scenă, represiunea sălbatică (uciderea unui om pentru că a spus un banc, băşcălie străvezie la adresa tovarăşei, trimiterea unui adolescent la o casă de corecţie pentru că a scris pe perete ceva care insulta bărbăţia tovarăşului) răspunde întrebării patetice lansate de pe scenă: “De ce nu v-aţi revoltat?” Magdalena Boiangiu, Adevărul literar şi artistic The National Theatre Bucharest and The Center of Theatrical Research and Creation „Ion Sava” attack the theme of the Romanian communism, now, in 2008, even harder to conquer than back then, in 1989. Complex Romania by Mihaela Michailov directed by Alexandra Badea is a performance played in the middle of the audience, which would like to remain in its heart (…) Complex Romania is, in a certain way, a historical play, because it proposes, out of the alternance of some sequences – called clips in the printed text – to rebuild the history of the latest communist decades and of the troubles of trasition. (…) Can we consider Complex Romania with sensitivity implication, but also with our ideological detachment? No, because the young authors of the performance call the spectators several times to remind their past solidarily, more than that, to help a victim, shot at in the Revolution (…) As it is depicted on the stage, the wild repression, (killing a man because he tols a joke, translucent mockery addressing comrade wife of the communist leader, sending an adolescent to a correction home because he has ritten on a wall something that insults comrade’s manhood) answers the pathetic question launched from the stage: “Why didn’t you rebel?” Magdalena Boiangiu, Adevărul literar şi artistic 23


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

vineri, 10.10, ora 21 / Friday, October 10, 9 p.m.

sîmbătă, 11.10, ora 17 / Saturday, October 11, 5 p.m.

Teatrul Luni de la Green Hours Bucureşti prezintă / Theatre Luni from Green Hours Bucharest presents

ICR Praga & Universitatea de Arte din Bratislava, Slovacia prezintă/ ICR Praga & Fine Arts University of Bratislava, Slovakia present

ZIUA F… A LUI NILS / NILS’S F… UP DAY

STOP THE TEMPO!

Club Porto Arte

Shopping Center Bega, etaj IV

de / by Peca Ştefan

de / by Gianina Cărbunariu traducerea / translation by Jana Páleniková adaptarea / adaptation by Miriam Kičinová & Anton Koreči

DISTRIBUŢIA / CAST

Nils Hans Heidi Lola Pops Peca

RADU IACOBAN CĂTĂLIN BABLIUC MĂDĂLINA GHIŢESCU RALUCA TUDORACHE COSMIN NEDELCU NICU GĂLIE

DISTRIBUŢIA /CAST

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY MIHAI PĂCURAR VIDEO WONDERBOY

Paula Maria Rolando DJ

ANDREJA VOZÁROVÁ, REBEKA POLÁKOVÁ DANICA MATUŠOVÁ, KRISTÍNA TÓTHOVÁ TOMÁŠ VRAVNÍK, MICHAL JÁNOŠ FRANTIŠEK BALOG

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY PECA ŞTEFAN

DECORURI ŞI COSTUME / SETS & COSTUMES MUZICA / MUSIC COREGRAFIA / CHOREOGRAPHY LIGHT DESIGN

O coproducţie / A co-production Teatrul LUNI & peca.ro

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY ANTON KORENČI

Durata spectacolului / Length of performance 1h05 Spectacol nerecomandat minorilor sub 16 ani / Performance not recommended to minors under 16

Durata spectacolului / Length of performance 1h Spectacol nerecomandat minorilor sub 16 ani / Performance not recommended to minors under 16 Spectacolul se traduce la căşti în limba română.

Take One. Nils se trezeşte într-o zi complet futută. S-a despărţit de prietena lui cu o noapte înainte. Hans, cel mai bun prieten al lui, este un idiot fără creier. Colegele lui de apartament sînt două lesbiene care nu vor să o facă în trei cu el. Heidi, una dintre lesbiene, este fata pe care Nils o iubeşte, dar o relaţie între ei nu o să se întîmple... niciodată. (…) Mama lui Nils, o fostă starletă porno, moare. Pops, fratele mai mare al lui Nils, un drogat nenorocit (…) cerşeşte pentru o doză. (…) Nils îl omoară cu o bîtă de baseball. Nils îşi dă seama că nu îşi poate schimba lumea şi că e o zi futută. (…) Take two. Sîntem într-o lume perfectă. Heidi şi Lola sînt două studente cărora le plac bărbaţii. Pops este un eminent profesor universitar căruia tocmai i s-a mărit, din nou, salariul. Hans e un tocilar. (…) Nils este omorît de băieţelul care trăieşte vizavi. Take three. Nils are o slujbă într-o companie multinaţională. Un costum Armani şi tot ce presupune asta. (…) Dispare într-o viaţă monotonă şi oficială. Piesa a fost tradusă în engleză, germană, urmînd să apară şi traducerea în limba franceză. În 2006, textul a fost prezentat într-o lectură scenică la Bienala Dramaturgiei Contemporane de la Wiesbaden în 2006. Versiunea germană a fost publicată în PLATFORM Anthology of New European Plays, Berlin 2007. Versiunea franceză va fi prezentată ca spectacol lectură la Teatrul Studio din Paris, la sfîrştiul acestui an.

Take One. Nils wakes up into a completely fucked up day. He broke up with his girlfriend the night before. Hans, his best friend, is a braindead asshole. His roommates are a couple of lesbians who will not let him into a threesome. Heidi, one of the lesbians, is the girl Nils loves, but this love is not gonna happen… ever. (…) Nils’ mother, an ex porn star, dies. Pops, Nils’ older brother, a crackhead (…)begs for crack. (…) Nils kills him with a baseball bat. NILS realize he can’t change his world and it’s a fucked up day. (…) Take Two. It’s a pretty shiny sitcom like world, where everyone is perfect. Heidi and Lola are two straight college students, Pops is an eminent University Professor who just got another raise, Hans is a nerd. (…) Nils is killed by the little boy next door. Take Three. Nils has a job in a multinational company. Armani suit and everything. (…) The play was translated into English, German and will receive a French Translation. The German version was presented as a staged reading in the Wiesbaden New Drama Bienalle (2006), directed by Elina Finkel. The German version was published in the PLATFORM Anthology of New European Plays (vol. II & III) (2007) in Berlin. A French version will be performed as a staged reading at the Studio Theatre in Paris in the fall of 2008.

24

SISA ZUBÁJOVÁ JURAJ BIELIK WANDA HOFFSTÄDTEROVÁ JOZEF MIKLÓS

Stop the tempo! nu e doar sloganul unui sondaj revoluţionar, ci o critică a artei, a celebrităţilor şi a stilului de viaţă al generaţiei adolescente, de pînă la 20 şi ceva de ani. Stop the tempo! este o poveste ironică şi tragicomică a trei tineri care se confruntă cu ei înşişi şi cu viaţa lor. Ei îşi spun publicului povestea lor tragicomică franc, dar nu lipsiţi de detaşare şi cu umor. Stop the Tempo! este despre drumul „eroilor” către propria lor libertate, eliberaţi de modul de viaţă consumist. Spectacolul pune libertatea absolută sub semnul relativităţii, printr-o întrebare: „Ce se întîmplă dacă izolezi un om de marea masă… Va deveni dependent de altceva?” Stop the Tempo! is not only a revolutionary sounding slogan, but is critical of art, celebrities and the lifestyle of the generation of teenagers and twenty-something. Stop the Tempo! is an ironic and tragicomic story of three young people who confront themselves with themselves and with their life. They tell the audience their tragicomic story face to face, but do not lack a more detached view and humor. Stop the Tempo! is about the path of the “heroes” to their own freedom disconnected from the consumer way of life. The production makes complete freedom relative, raising the question: “What will happen if human departs from the masses… Is man not addicted to something else?” Nu e nimic simbolic şi nici metaforic în povestea a trei tineri care nu-şi cunosc unul altuia numele, dar pleacă împreună într-o expediţie (…) E adevărat, sînt mii de fire prin care sensurile fals-terorismului din Stop the Tempo! se proiectează metaforic în fiecare dintre spectatori / cititori: scoaterea siguranţelor e refuzul unui ritm impus de alţii, întoarcerea la umanitatea primară pervertită de tehnologie, reinventarea lumii - luminii din întuneric, preluarea puterii de decizie o dată cu tabloul de comandă... Numai că nu despre figuri de stil e vorba aici, ci

despre purul realism (…) E vorba despre teatru ca topor, tăind toate parîmele care-l leagă de estetici (…), despre teatru ca poezie absolută a realului… Iulia Popovici, Liternet There’s nothing symbolic, nor metaphorical in the story of three young people who don’t know each other’s names, but they leave for an expedition together (…) It’s true, there are thousands of threads by which the sens of the fake terrorism in Stop the Tempo! is metaphorically projected on every spectator / reader: taking out the fuses is the refusal of a rhythm imposed by others, going back to the primary humanity perverted by technology, reinventing the world – the light from the darkness, taking over the power of decision once with the command panel... Only that we’re not talking about figures of speech here, but about pure realism (…) It’s about theatre as an axe, cutting all howsers that bind it to the aestheticians (…), about theatre as an absolute poetry of the real… Iulia Popovici, Liternet Protagoniştii din Stop the Tempo! decid să schimbe totul şi se transformă într-un nou tip de terorişti. Tînăra autoare româncă face să explodeze codurile reprezentării teatrale. Le Monde The protagonists in Stop the Tempo! decide to change everything and transform themselves in a sort of terrorists. The young Romanian author makes the code of the theatrical representation blow up. Le Monde 25


Secţiunea CONCURS / Section CONTEST

spectacole în competiţie / performances in competition

sîmbătă, 11.10, ora 19 / Saturday, October 11, 7 p.m.

sîmbătă, 11.10, ora 21 / Saturday, October 11, 9 p.m.

ArCuB – Centrul de proiecte culturale al Municipiului Bucureşti prezintă / The Centre of cultural projects Bucharest presents

Teatrul Mic Bucureşti prezintă / presents

Sala Teatrului Naţional / Hall of The National Theatre

Sala Studio a Teatrului „Csiky Gergely” / The Studio Hall of The „Csiky Gergely” Theatre

PORTRETUL DOAMNEI T / THE PORTRAIT OF MRS T

INTERZIS SUB 18 ANI / FORBIDDEN UNDER 18

de / by Ana Maria Bamberger

de /by Mihaela Michailov

DISTRIBUŢIA / CAST

PREMIERĂ

DISTRIBUŢIA / CAST

Doamna T OLGA TUDORACHE Pictorul GHEORGHE NUŢĂ

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY LIANA CETERCHI

Durata spectacolului / Length of performance 1h35

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY SANDA MITACHE

Lulu Edi Mona Mama

MONICA SĂNDULESCU ADRIAN TITIENI SABINA POSEA MIHAELA RĂDESCU

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY ANDRADA CHIRIAC

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY IOANA PĂUN Durata spectacolului / Length of performance 1h20 Spectacol nerecomandat minorilor sub 16 ani / Performance not recommended to minors under 16

O actriţă care îşi consumă în solitudinea vîrstei înaintate rolurile trecute şi rămase, şi un pictor în căutarea Portretului îşi povestesc vieţile într-un dialog plin de confruntări, umor, clipe de poezie şi momente de tandreţe; o întîlnire neîntîmplătoare şi un portret bine făcut care spune la fel de multe despre cel care îl face ca despre cel pe care îl arată. An actress who consumes the past and remained roles in the solitude of her advanced age, and a painter looking for The Portrait tell each other their lives in a dialogue filled with confrontations, humor, moments of poetry and tenderness; a non-accidental meeting and a well-done portrait that says as much about the one who makes it as about the one it depicts. Portretul doamnei T propune întîlnirea unei actriţe cu un pictor în urma acceptului ca acesta să-i facă portretul. Încet, încet, relaţia dintre cei doi prinde un suspans aparte. Pictorul are legătură cu destinul fiului actriţei. Folosind acest pretext dramaturgic, Ana-Maria Bamberger creionează - de fapt, discret, se inspiră din momente biografice ale doamnei Olga Tudorache. Ileana Lucaciu, România liberă

The Portrait of Mrs T suggests the meeting of an actress with a painter, as a result of his accept to make her portrait. Slowly, slowly, the relation between the two of them enters a special tension. The painter is connected with the destiny of the actress’ son. Using this drama pretext, Ana-Maria Bamberger sketches - actually, discrete, also inspiring herself from moments in Mrs. Olga Tudorache’s life. Ileana Lucaciu, România liberă ,„Piesa aceasta este cu adevărat povestea mea. Nu am jucat nici o clipă un personaj pentru că nu era nevoie. Cine vrea să ştie ceva despre mine, să vină să mă vadă jucînd!” Olga Tudorache This play is truly my story. I have never played a character because there was no need of that. Anybody wants to know something about me, let him come and see me play!” Olga Tudorache 26

La 18 ani poţi să votezi. La 18 ani poţi să bei alcool. La 18 ani poţi să conduci. Dar la 17 ani şi 3 luni? Două puştoaice de aproape aceeaşi vîrstă împart acelaşi spaţiu. Tatăl uneia e iubitul celeilate. Nevoia de afecţiune îi ţine împreună. Interzis sub 18 ani e piesa interdicţiilor care rîcîie crizele. Părinţii au voie aproape tot. Copiii, aproape nimic. Interdicţiile se aplică discriminatoriu şi le cenzurează copiilor dreptul la replică. Părinţii pot spune ’’de-aia’’, copiii trebuie să tacă. Autoritatea produce revoltă. Revolta subminează autoritatea. Adolescenţii şi părinţii consumă criza vîrstei. Criza de la 17 ani şi criza de la 40 de ani îşi dispută întîietatea. Ştim cine ne sînt păriţii? Ai cui copii devenim? Mihaela Michailov At 18 you can vote. At 18 you can drink alcohol At 18 you can drive. But what about 17 and 3 months? Two young girls of almost the same age share the same space. The father of one of them is the other’s lover. The need for affection keeps them together. Forbidden under 18 is the play of the interdictions that gnaw the crises. Parents are allowed to almost everything. Children - to almost nothing. Interdictions are applied in a discriminatory way and they censor the children’s right to reply. Parents can say ’’because’’, children must shut up. Authority generates rebellion. Rebellion subminates authority. Adolescents and parents consume the age crisis. The crisis at 17 and the crisis at 40 fight for priority. Do we know who our parents are? Whose children are we becoming? Mihaela Michailov

27


Secţiunea SATELIT / Section SATELLITE spectacole prezentate în afara selecţiei / performances presented out of selection

sîmbătă, 4.10, ora 19 / Saturday, October 4, 7 p.m. Sala Teatrului Naţional / Hall of the National Theatre

miercuri, 8.10, ora 17 / Wednesday, October 8, 5 p.m. Shopping Center Bega, etaj IV

Teatrul Naţional de Operetă „Ion Dacian” Bucureşti prezintă / The „Ion Dacian” National Operetta Theatre Bucharest presents

Asociaţia Mnemosyne Marsilia prezintă / The Mnemosyne Association Marseille presents

URBAN KISS

CÎNTAREA CÎNTĂRILOR / SONG OF THE SONGS

de / by Răzvan Mazilu DISTRIBUŢIA / CAST

de / by Cătălina Buzoianu DISTRIBUŢIA / CAST

RĂZVAN MAZILU MONICA PETRICĂ MONICA STRAT DIANA FERENCZ SORINA TIRON VIOLETA DUMITRAŞCU DIANA PETRACHE TOEDORA GHINEA OANA VÂLCEANU FLORIN TĂNASE DANIEL DOBRE ISTVAN TEGLAS ANLEXANTRU TOFAN

SYLVAIN GOUVERNAIRE MARTIAL PAOLI FABIEN SGARD DURET RENAUD

(chitară) (pian) (baterie) (bass)

MUZICA / MUSIC SYLVAIN GOUVERNAIRE COREGRAFIA / CHOREOGRAPHY MĂLINA ANDREI SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY DELIA TANCĂU

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY CĂTĂLINA BUZOIANU

Cu participarea extraordinară a gimnastului / With the extraordinary participation of gymnast MARIUS URZICĂ COSTUME /COSTUMES ASISTENT COREGRAFIE / CHOREOGRAPHY ASSISTANT VISUALS ARTISTIC SPACE SOUND DESIGN

Solomon FILIP RISTOVSKI Păstoriţa ILINCA MARCHE

Durata spectacolului / Length of performance 1h30

RĂZVAN MAZILU MARIUS GROSU CASA GONTZ DUMITRU GORZO VLAICU GOLCEA

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY RĂZVAN MAZILU

Durata spectacolului / Length of performance 1h20

Urban Kiss este un spectacol în care dansul, mişcarea, imaginile, muzica, sunetul, culoarea, pictura, ilustraţiile mass-media se aglomerează pe scenă pentru a alcătui amprenta emoţională a vieţii în oraş. Un spectacol extrem de proaspăt, foarte original ca propunere şi realizare [...]. Un spectacol în care Răzvan Mazilu reuşeşte să adune în jurul său o trupă de tineri dansatori şi performeri foarte buni, toţi tineri. Anca Ioniţă, Time Out Urban Kiss is a performance where dance, movement, images, music, sound, color, painting, mass-media illustration are heaping up on the stage to create an emotional stamp of the city life. A extremely fresh performance, very original as proposition and realization [...]. A performance where Răzvan Mazilu manages to gather around him a group of very good dancers and performers, all of them young. Anca Ioniţă, Time Out

Urban Kiss este un act artistic relevant pentru noua orientare estetică a TNO Ion Dacian, prin aducerea producţiilor mai aproape de cerinţele spectatorului contemporan, nu în sens consumierist, ci din perspectiva unor nevoi estetice şi axiologice. Gina Şerbănescu, Dilema Urban Kiss is an artistic act, relevant for the new aesthetic orientation of The Operetta Theatre, by bringing the productions closer to the requests of the contemporary spectator, not as consume, but from the perspective of aesthetics and value needs. Gina Şerbănescu, Dilema 28

Cîntarea Cîntărilor este un spectacol adaptat după celebrul pasaj biblic. Această montare modernă scoate în evidenţă caracterul paradoxal al acestui text: lupta dintre material şi imaterial, dintre trup şi spirit, dintre atracţia sublimului şi terestru. Mesajul de iubire este omniprezent: iubirea dintre doi oameni, ca şi cea dintre Dumnezeu şi poporul său. Dragoste extatică, fizică, erotică, dar şi iubire transcendentă, spirituală şi metaforică. Privirea se focalizează pe aspectul vizual. Textul devine din ce în ce mai mult muzică, pretext. Vocea actorilor devine instrument muzical într-un dialog liric şi pasional. Acest univers sonor începe ca un moment limpede şi cristalin, crescînd apoi în intensitate ca un fluid tumultuos ce exprimă diferitele feţe ale iubirii, de la tandreţe la momentul în care simţurile copleşesc fiinţa. Presa, la rîndul ei, a subliniat interesul pe care îl suscită acest spectacol: cvartetul franco-român a întinerit textul original. Actorii au făcut publicul să freamete prin impresionanta lor performanţă vocală şi teatrală.

Song of the Songs is a performance adapted after the famous biblical passage. This modern setting underlines the paradoxical character of this text: the fight between material a non-material, between body and soul, between the attraction of sublime and terrestrial. The message of love is omnipresent: love between two beings, as the one between God and His people. Love - ecstatic, physical, erotic, but also transcendental, spiritual and metaphorical. The eye is focusing on the visual aspect. The text becomes more and more music, pretext. The actors’ voice becomes musical instrument in a lyrical and passionate dialogue. This sonorous universe starts as a limpid, clear moment, then growing up its intensity as a tumultuous fluid expressing love’s different faces, from tenderness to the moment when the senses are overwhelming the being. On its turn, the press underlined the interest this performance creates: the French-Romanian quartet rejuvenated the original text. The actors thrilled the audience, by their impressive vocal and theatrical performance. 29


Secţiunea SATELIT / Section SATELLITE spectacole prezentate în afara selecţiei / performances presented out of selection

miercuri, 8.10, ora 19 / Wednesday, October 8, 7 p.m. Sala 2 / Hall 2

vineri, 10.10, ora 19 / Friday, October 10, 7 p.m. Shopping Center Bega, etaj IV

Teatrul Naţional Timişoara prezintă / The National Theatre of Timisoara presents

Teatrul Naţional Timişoara prezintă / The National Theatre of Timisoara presents

BOALA FAMILIEI M / THE SICKNESS OF FAMILY M

HOLD-УП AKBAR sau TOŢI ÎN AMERICA! / HOLD-УП AKBAR or ALL IN AMERICA!

de /by Fausto Paravidino traducerea / translation by Alice Georgescu

de/by Radu Pavel Gheo DISTRIBUŢIA /CAST Gicuţă (Jimmy) Catrina (Cathy) Clienta între două vîrste Un român american Jefuitorul asiatic Michael (Micky) Magduşka Igor Vasili Un Superman bătrîn Zenaib Yussuf Jefuitorul X

DISTRIBUŢIA /CAST

Luigi M Marta Maria Giani Fabrizio Fulvio

ION RIZEA CLAUDIA IEREMIA MĂLINA MANOVICI EUGEN JEBELEANU COLIN BUZOIANU VICTOR MANOVICI

SCENOGRAFIA / SCENOGRAPHY VELICA PANDURU LIGHT DESIGN LUCIAN MOGA SOUND DESIGN RADU AFRIM

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY RADU AFRIM

Durata spectacolului / Length of performance 2h

SORIN CALOTĂ CLAUDIA IEREMIA PAULA MARIA FRUNZETTI CRISTIAN SZEKERES COLIN BUZOIANU BENONE VIZITEU MIRELA PUIA ALECU REUS EDUARD FIUCIUC DUKÁSZ PÉTER IULIANA CRĂESCU RADU VULPE ROMEO IOAN

SCENOGRAFIA /SCENOGRAPHY GETA MEDINSKI

UN SPECTACOL DE / A PERFORMANCE BY ION-ARDEAL IEREMIA

foto: radu afrim

Durata spectacolului / Length of performance 1h20

Am fost în pădure. M-a dus Afrim. O pădure arămie-aurie care mi-a agăţat privirea în crengi. O pădure în care fîşii de traume şi singurătăţi (…) se depun pe rumeguşul anormalităţii. (…) Afrim e regizorul însinguraţilor care bîjbîie după pielea caldă, după corpul vibrant al celor de lîngă ei, care ating din disperarea vulnerabilă de a fi atinşi. (…) Corpogenia fragilă e link-ul celor pe care iubirea şi dăruirea îi transformă în învingători. (…) Familia M îşi trăieşte dependenţele, neputinţele şi escapadele într-o suspensie temporală, într-o buclă care pare desprinsă de orice cronometru obiectiv, într-un supratimp pliat pe suprarealismul vizual. Mihaela Michailov, Suplimentul de cultură I’ve been in the forest. Afrim led me. A copper-golden forest that hooked my look up in the branches. A forest where strips of trauma and loneliness (…) fall down on sawdust of the abnormality. (…) Afrim is the director of the secluded who grope for the warm skin, for the vibrant body of the one next to them, who touch out of the vulnerable despair to be touched. (…) The fragile bodygeny is the link of those love and abnegation transform into winners. (…) Family M lives its addictions, its impotencies and escapades in a temporal suspension, in a curl that seems detached from any objective stopwatch, in an overtime plied on the visual surrealism. Mihaela Michailov, Suplimentul de cultură

Radu Afrim imaginează un spectacol cu ironie galeşă, blîndă şi articulaţii laxe (…) Un iz absurd, estompat alunecă peste tot ce respiră în cadru. Exact aerul de o stranietate moale, rafinată, în care s-a atenuat grotescul atroce al montărilor afrimiene de pe vremuri. În locul caricaturii (…) ligamentele construcţiei se plasează acum în jovialitate, duioşie şi privirea mult-omenească. Familia M (…) se salvează prin joc şi atuul proximităţii. Cristina Rusiecki, Cultura

Hold-уп Akbar adună laolaltă cîteva clişee care spun ceva despre imaginea Americii. Nu neapărat despre America, dar sigur despre America noastră, a fiecăruia. Holdupul, jefuirea unei bănci sau a unui supermarket e o imagine americană care supravieţuieşte în imaginaţia omenirii de mai bine de un secol. A dat o pîine de mîncat la mii de scenarişti şi a ţinut cu sufletul la gură zeci de milioane de spectatori. Desigur, în piesă există holdupuri. Dacă e vorba de America… Holdуп-ul, cu caractere chirilice, e contribuţia rusească la America. E şi un reflex: de vreo cincizeci de ani ne-am obişnuit să asociem America cu Rusia, SUA cu URSS. Una fără alta nu se poate. „Akbar” vine dintr-o altă cultură, cea musulmană. Ea sa ciocnit mai serios de cultura americană abia în ultimele zeci de ani, iar ciocnirile continuă şi azi. Dar peste tot – în teatru ca şi în viaţă – se întîlnesc şi se ciocnesc oameni obişnuiţi. Unii sînt români de-ai noştri. Cîteodată şi ruşii sînt români de-ai noştri. Ba chiar şi arabii pot fi români de-ai noştri. Toţi sînt acolo. Toţi în America. Doar că,aşa cum spuneam, Hold-уп Akbar sau Toţi în America! nu e neapărat o piesă despre America. Poate fi şi despre România. Căci în realitate fiecare îşi are America lui. Ubi bene, ibi America. Trebuie doar să cauţi. Să te uiţi bine. Radu Pavel Gheo

Radu Afrim imagines a performance with languid, soft irony and easy joints (…). An absurd, blurred smell slides over everything that breathes in the frame. It’s exactly the air of a soft, refined weirdness, in which the atrocious grotesque of Afrim’s setting back in time was attenuated. Instead of the caricature (…) the ligaments of the construction are now placed in joviality, gentleness and the much-too-human look. Family M (…) is saved by game and the lucky card of proximity. Cristina Rusiecki, Cultura

Hold-уп Akbar gathers some cliches that say something about America’s image. Not necessarily about America, but surely about our, everyone’s America. The hold-up, the robbery of a bank or of a supermarket is an American image that has survived in imagination of mankind for more than a century. It fed many playwrights and it held the breath of tens of millions of spectators. Of course, there are hold-ups in the play. If it’s about America… Hold-уп, in Cyrillic letters, is the Russian contribution to America. There also is a reflex: for about fifty years we’ve been used to associate America with Russia, USA with USSR. There’s no one

30

without the other. „Akbar” comes from another culture, the Muslim one. It bumped into the American culture more seriously only in the latest decades, and the bumps continue today. But everywhere – in theatre as in life – common people meet and bump into each other. Some of them are our Romanians. Sometimes even Russians are our Romanians. Even Arabs can be our Romanians. They are all there. All in America. It’s just that, as I said, Hold-уп Akbar or All in America! is not necessarily a play about America. It can also be about Romania.. Because in reality every one has his own America. Ubi bene, ibi America. You just have to look for it. To look well. Radu Pavel Gheo Hold-up este textul plin de farmec şi de pitoresc cu care debutează ca dramaturg Radu Pavel Gheo. Toate clişeele despre români sînt aduse la rampă. (…) Acestea sînt puse într-un vizavi cu stereotipurile despre America: melting pot în care nu există vreun american pur sînge, în care oamenii sînt nişte măşti robotizate. Eterna (şi fascinanta) poveste a imigranţilor care visează visul american şi se trezesc în realitatea unui magazin. (…) un spectacol la care se rîde pentru că există întorsături de situaţie, dar şi pentru că recunoaştem multe dintre situaţiile, accentele şi micile drame care se consumă pe, sub sau după tejghea. Daniela Boboiciov, Orizont Hold-up is the text, full of charm and picturesque, with which Radu Pavel Gheo makes his debut as playwright. All clichés about Romanians are brought on stage. (…) These are put in a comparison with the stereotypes about America: melting pot where there doesn’t exist any trueborn American, where people are robotized masks. The eternal (and fascinating) store of the immigrants who dream about the American dream and then wake up in a reality of a store. (…) a performance where people laugh because there are turnabouts in situation, but also because we recognize many of the situations, accents and small dramas consumed on, under or behind the counter. Daniela Boboiciov, Orizont 31


Secţiunea CONCERTE / Section CONCERTS luni, 6.10, ora 21, Sala 2 / Monday, October 6, 9 p.m., Hall 2

marţi, 7.10, ora 21, Sala 2 / Tuesday, October 7, 9 p.m., Hall 2

Concert PARAZIŢII

Concert TERNIPE TerniPe înseamnă „tinereţe” într-un dialect ţigănesc. Sînt extrem de cunoscuţi şi de iubiţi în Ungaria şi în România şi au concerte în toată Europa. Intenţia acestui grup fondat în 1989 este aceea de a colecta şi exploata tradiţiile folclorice ţigăneşti în special muzica folclorică instrumentală şi non-instrumentală. Misiunea noastră este aceea de a găsi şi interpreta piese din folclorul ţigănesc autentic nealterat, de a trăi muzica şi a avea un spirit veşnic tînăr. TerniPe “Muzica ţigănească înseamnă talent dincolo de rigorile muzicii clasice, tradiţie dincolo de atestări ştiinţifice, istorie dincolo de cronici şi ritm dincolo de timpi. Muzica ţigănească autentică înseamnă libertate de mişcare, de exprimare, dincolo de timp şi spaţiu. Muzica ţigănească uneşte şi nu dezbină. Toată filosofia din spatele muzicii ţigăneşti este pură simţire şi talent înnăscut, nu format”. “De acum înainte, să dăm muzicii ţigăneşti ce-i al ei: pasiune, pasiune, pasiune.”

Una dintre cele mai bine vîndute trupe din România, Paraziţii a fost înfiinţată de către Cheloo în 1994, cîteva luni mai tîrziu alăturîndu-i-se Ombladon. Primul lor album este lansat în 1995, Poezii pentru pereţi, un LP produs independent, fiind cel de-al doilea album de rap din România. În iunie 1997, lansează Suta, ce avea să devină albumul rap al anului. Cu aceasta ocazie, explodează sound-ul Paraziţii. În iulie 1999, apare albumul Nici o problemă la A&A Records. În septembrie 2001 este lansată noua campanie de imagine a trupei Paraziţii, intitulată Impuşcă-te, dedicată luptei anti-playback. Următorul album, care a cîştigat şi cîteva premii, printre care Best Hip Hop de la Premiile MTV România este Irefutabil. De altfel, Paraziţii vor cîştiga acest premiu şi în 2006 şi 2007. În 2004, au lansat Primii 10 Ani - Best of, colecţie precedată de lansarea clipului Fuck Yo U Romania, piesă ce conţine injurii la adresa clasei politice din România. Paraziţii reintră în studio pentru un nou album în ianuarie 2005, în aceeaşi formulă: Cheloo, Ombladon şi Freakadadisk. Cel mai recent album Paraziţii se intitulează Slalom printre cretini, apărut în noiembrie 2007. One of the best sold bands in Romania, Paraziţii (Parasites) was founded by Cheloo in 1994, and several months later he was joined by Ombladon. Their first record is issued in 1995, Poezii pentru pereti (Poems for walls), an LP a self-produced LP, scored as the 2nd Romanian rap album. In June 1997, they issue Suta (The Hundred), which was named the rap album of the year. On this occasion, the Paraziţii sound blows up. In July 1999, the record Nici o problemă (No problem) appears at la A&A Records. In September 2001 the new image campaign of Paraziţii is launched, called Impuşcă-te (Shoot yourself), dedicated to the anti-playback fight. Their next record, that won several awards, among which Best Hip Hop from Romanian MTV Awards is Irefutabil. Paraziţii will win this prize also in 2006 and 2007. In 2004, they issued Primii 10 Ani (The First 10 Years) - Best of, collection preceded by the video Fuck Yo U Romania, a tune that includes injuries addressed to the Romanian political class. Paraziţii re-enter the studio to record a new album in January 2005, with the same members: Cheloo, Ombladon and Freakadadisk. The most recent record by Paraziţii is called Slalom printre cretini (Slalom among morons), appeared in November 2007. 32

TerniPe means „youth” in a gipsy dialect. They are extremely well-known and loved in Hungary and Romania and they have concerts all over Europe. The intention of this group, founded in 1989, is to collect and exploit the gipsy folk traditions, especially the instrumental and non-instrumental folk music. Our misión is to find and play songs from authentic, unaltered gipsy folklore, to live music and to have a forever young spirit. TerniPe “Gipsy music means talent beyond the rigors of the classical music, tradition beyond scientific attestation, history beyond the chronicles and rhythm beyond beat. The authentic gipsy music means freedom of movement, of expression, beyond time and space. Gipsy music unites, it doesn’t divide. The entire philosophy behind the gipsy music is pure feeling and talent, born, not formed “. “From now one, let’s give the gipsy music what it belongs to it: passion, passion, passion.”


Secţiunea CONCERTE / Section CONCERTS miercuri, 8.10, ora 19, Restaurant Palace / Wednesday, October 8, 7 p.m., Palace Restaurant

joi, 9.10, ora 21, Sala 2 / Thursday, October 9, Hall 2

Concert BORIS KOVAČ & LA CAMPANELLA ORCHESTRA

Concert IONUŢ, VIORICA ŞI TARAFUL DIN CLEJANI

BORIS KOVAČ - sax alto & sopran, voce GORAN PENIĆ - acordeon VUKAŠIN MIŠKOVIĆ – chitară clasică MILOŠ MATIĆ - contrabas, mandolină IŠTVAN ČIK - tobe, percuţie Cvartetul de Coarde TAJJ

„Cîntăm pentru bucuria sufletului şi, indiferent pentru cine cîntăm, mari personalităţi sau oameni de rînd, muzica noastră este aceeaşi, puternică şi vie, din adîncul sufletului.” Aceste cuvinte aparţin Tarafului din Clejani, o formaţie extraordinară de muzică lăutărească românească, mai ales prin vocea Vioricăi (…) Taraful Haiducilor din Clejani, aşa cum se numeşte formaţia-mamă, apare într-un sat sărac de pe lângă Dunăre. Cu ajutorul unui impresar belgian, Stephane Karo, formaţia ajunge să ţină concerte în Europa, SUA şi Japonia, în anii ‘90. Încă din 1988, ei încheiaseră un contract cu faimoasa casă de discuri „Crammed Discs”, cu ajutorul căreia imprimaseră primul album, intitulat „Musique des Tsiganes de Roumanie”. Taraful Haiducilor ajunge apoi „în mâinile” Vioricăi şi ale lui Ioniţă. Aceleaşi balade, acelaşi stil şi totuşi în top după aproximativ 100 de ani de existenţă. Actualii „lideri” ai Tarafului de la Clejani, Viorica şi Ioniţă, au urcat pe scenă alături de Bob Dylan şi Peter Gabriel, iar pentru faimosul Johnny Depp au făcut o nuntă tradiţională românească. Faptul că au cântat pe scenele marilor opere ale mapamondului, că Ioniţă a urcat ca manechin pe podiumul unui important om din modă ce mai contează? Sau că sunt prieteni de familie cu Francis Ford Coppola? Atac

Kovač, născut în 1955, a început să prelucreze cu decenii în urmă muzica a numeroase moşteniri culturale, formându-şi un spectru al expresiei artistice cum rar s-a întîlnit. El scrie muzică pentru orchestre de cameră pe care le conduce şi alături de care repetă; multe din proiectele sale sunt legate de teatru. Kovač, born in 1955, started to process the music of numerous cultural inheritances, decades ago, thus shaping up a rare met spectrum of the artistic expression. He writes music for camera orchestra he leads and together with which he rehearses; many of his projects are related to theatre. “La Campanella marchează o cotitură reuşită de la durerile ultimilor ani balcanici către realităţi mai pline de speranţe şi mai promiţătoare”. Este o excursie în spaţii sentimentale (…). Un flirt cu nostalgica “tristesa”, bucurie melancolică, entuziasm romantic, de care Boris Kovač este foarte mândru. Şi chiar foarte eliberat. Aşteptarea, dorinţa, utopia şi viziunea – toate au un nume nou: La Campanella.

„We play for the joy of the soul and, no matter who we play for, great personalities or common people, our music is the same, powerful and vivid, from the bottom of our soul”. These words belong to Taraful of Clejani, an extraordinary band of authentic Romanian musicians, especially through Viorica’s voice (…) The Haidouks of Clejani, as the initial name was, appeared in a poor village next to the Danube. With the help of a manager from Belgium, Stephane Karo, the band has concerts in Europe, USA and Japan, in the ‘90s. Even from 1988, they had signed a contract with the faimous record house „Crammed Discs”, with which they had recorded the first album, called „Musique des Tsiganes de Roumanie”. The Haidouks then arrive on Ionita’s and Viorica’s “hands”. The same ballads, the same style and still on top after approximately 100 years of existence. The present “leaders” Viorica and Ioniţă, got up on stage next to Bob Dylan and Peter Gabriel, and for the well-known Johnny Depp they made a traditional Romanian wedding. The fact that they have played on the big stages of the world, that Ioniţă went as a model on the catwalk of an important fashion designer – does it matter anymore? Or that they are family friends with Francis Ford Coppola? Atac

“La Campanella points a successful curve from the pain of the latest Balkan years to more hopeful and promising realities “. It’s a trip to sentimental spaces (…). A flirt with the nostalgic “tristesa”, melancholic joy, romantic enthusiasm, of which Boris Kovač is very proud. And very released. The longing, the wish, the utopia and the vision – they all have a new name: La Campanella. …toate excursiile lui Kovač sunt călătorii dincolo de previzibil. Abilitatea lui de a trece de la melodii superbe, cu accente tremurate ale simfoniilor de suflători, la furia necruţătoare a acordeonului este de neînţeles. Derek Beres, Sing Out ! … all Kovač’s trips are travels beyond the predictable. His ability to pass from superb melodies, with tremolos of the brass symphonies, to the cruel fury of the accordion is not understandable. Derek Beres, Sing Out !

34

35


Secţiunea CONCERTE / Section CONCERTS sîmbătă, 11.10, ora 21 Club Porto Arte/ Saturday, October 11, 9 p.m. Club Porto Arte

duminică, 12.10, ora 19, Sala 2 / Sunday, October 12, 7 p.m., Hall 2

Concert MARIA RĂDUCANU

Concert ANCA PARGHEL

Maria Răducanu este una dintre cele mai cunoscute soliste de jazz din România. Suprinzătoare în ce priveşte opţiunile de repertoriu, din care nu lipsesc piesele clasice, prelucrările după forme muzicale tradiţionale şi colindele, s-a impus ca un artist exigent, care caută în muzică esenţele originare şi mai puţin splendoarea formală sau artificiul spectaculos.

Nume revelator pentru jazz-ul românesc al ultimelor decenii, solista pe care oricine a auzit-o fie şi doar o singură dată, nu o uită nicicînd, va avea prilejul de a proba din nou, calităţile: imaginaţia creatoare, polivalenţa preocupărilor în aria artei sunetelor (interpretare, compoziţie, aranjament, activitate didactică, raportate mai ales la jazz dar şi la muzica de cameră şi de operă ori folclorică), un aparte inefabil al trăirii artistice, un mod - pledoarie de a se exprima reflexiv prin sunet şi cuvînt… ducîndu-ne cu gîndul la profilul viu, mereu schimbător, al flăcării cu care poate fi asemuit glasu-i cum puţine sînt actualmente... Florian Lungu

Maria Răducanu is one of the most well-known jazz dingers in Romania. Surprising regarding her repertory options, in which classical songs, remakes after traditional musical forms and the Christmas carols are not missing, imposed herself as an exigent artist, who looks for the originary essence in music and less for the formal splendor or the spectacular artifice.

Revealing name for the Romanian jazz of the latest decades, if you hear this singer, even for only one time, you’ll never forget her; she will have the occasion to prove the qualities again: the creative imagination, the polyvalence of preoccupation in the art of sounds area (interpretation, composition, arrangement, didactic activity, related mostly to jazz but also to the chamber music, the opera or to folklore); it’s a special something of the artistic breathing, a way – to plead reflexively by sound and word, taking our thoughts to that profile, forever alive, always in a change, of the flame with which her voice, as only a few there are now, can be compared…... Florian Lungu

Reuşita cu care mă mîndresc cel mai mult este aceea de a nu exista, oficial vorbind, în calitate de cîntăreaţă. Exist doar în fapt, în sensul că oamenii vin la cîntările mele, mă aplaudă, mă felicită, îmi spun că-i emoţionez. Pasionată de muzică în primul rînd, şi doar apoi de jazz şi de muzica popoarelor lumii. Ce-mi doresc? Ca necrologul meu să conţină aprecieri la vibranta mea inexistenţă. În sensul că e atît de strîns legat felul în care trăim de felul în care cîntăm. Îmi place mai mult să fiu persoană, decît artist. Şi în fond ce sînt, dacă nu o minunată voce între două milenii ? Va să zică, mai nimic. Maria Răducanu

Anca Parghel apare în marile festivaluri de jazz începînd din 1984 (Bucureşti, Braşov, Sibiu, Costineşti, Iaşi, Nürenberg, Leipzig, Varsovia, Leverkussen, Viena, Liege, Tübingen, München, Linz, Zagreb, Varna, Lomza sau Bratislava), dar şi în cluburile din România, Bulgaria, Germania, Belgia, Austria, Elveţia. De-a lungul carierei a cîntat alături de muzicieni români ca Johnny Răducanu, Mircea Tiberian, Garbis Dedeian, dar şi cu nume celebre din jazz-ul mondial (Billy Hart, Archie Shepp, Larry Coryell, Jean-Louis Rassinfosse, Phillipp Catherine, Marc Levine, Claudio Roditi, Thomas Stanko, Ricardo Del Fra, Stephane Galland, Jon Hendricks Band, Klaus Ignatzek etc.). Îşi continuă activitatea la catedră (profesor de jazz vocal la Brussels Royal Conservatory Of Music Lemmens Conservatory, Belgia) şi pe scenele de jazz din Belgia, Germania, Olanda în formule (de trio, cvartet sau cvintet) ce cuprind pe Ciprian Pargel - bass, Tudor Parghel - tobe, Kurt Bulteel - pian şi Paolo Radoni - chitară.

The success I am proud of the most is that I don’t exist, officially speaking, as a singer. I only exist as a fact, because people who come to my concerts, give me applause, congratulate me, tell me they are moved. First fond of music, and only then by jazz and the music of the people of the world. What do I wish for? That my obituary to include appreciations to my vibrating inexistence. Meaning the way we leave is so related to the way we sing. I like more to be a person, than an artist. And actually what am I, if not a wonderful voice between two milleniums? In other words, almost nothing. Maria Răducanu Extraordinara solistă româncă, recunoscută în Franţa ca “Vocea Română a Folclorului European”, Maria Răducanu, deosebită şi recunoscută prin vocea şi prin tehnica sa, îşi pune talentul în slujba promovării repertoriului tradiţional, pe care încearcă să îl redea în simplitatea sa autentică. Interpretarea sa puternică lasă să se întrevadă întreaga forţă dramatică a unei moşteniri muzicale, care urcă pînă spre rădăcinile cele mai vechi ale civilizaţiei europene, (…) un tribut curajos şi pasionat adus vocii umane. (…) Folclor balcanic şi fado, influenţe flamenco, romanţe ruseşti, jazz, tango, bossa-nova… improvizaţia este cea care contează. Romanian Global News

Anca Parghel appears in the great jazz festivals starting with 1984 (Bucharest, Braşov, Sibiu, Costineşti, Iaşi, Nürenberg, Leipzig, Warsovia, Leverkussen, Vienna, Liege, Tübingen, München, Linz, Zagreb, Varna, Lomza or Bratislava), but also in clubs in Romania, Bulgaria, Germany, Belgium, Austria, Switzerland. Along her careershe has played with Romanian musicians as Johnny Răducanu, Mircea Tiberian, Garbis Dedeian, but also with famous names of the international jazz (Billy Hart, Archie Shepp, Larry Coryell, Jean-Louis Rassinfosse, Phillipp Catherine, Marc Levine, Claudio Roditi, Thomas Stanko, Ricardo Del Fra, Stephane Galland, Jon Hendricks Band, Klaus Ignatzek etc.). She continued her teaching activity (professor of vocal jazz in Brussels Royal Conservatory Of Music Lemmens Conservatory, Belgium) and on the jazz scenes in Belgium, Germany, The Netherlands in formula (of trio, quartet or quintet) that include Ciprian Pargel - bass, Tudor Parghel - drums, Kurt Bulteel - piano and Paolo Radoni - guitar.

The extraordinary Romanian singer, acknowledged in France as “The Romanian Voice of the European Folklore “, Maria Răducanu, special and recognized by her voice and technique, is using her talent to promote the traditional repertory, which she tries to depict in its authenticity. Her powerful interpretation makes place for the entire strength of a dramatic musical heritage, which goes to the oldest roots of the European civilization, (…) a courageous and passionate tribute brought to the human voice. (…) Balkan folklore and fado, flamenco influence, Russsian romance, jazz, tango, bossa-nova… it’s improvisation that counts. Romanian Global News 36


Secţiunea LABORATOR / Section LABORATORY 5-12 octombrie, Muzeul de Artă / October, 5 – October 12, the Art Museum

„Jocul de-a vacanţa”. Textul clasic – un pretext? / „Playing holiday”. The classical text – a pretext? Textul clasic de teatru mai poate fi montat ca în momentul scrierii lui? Îşi păstrează valenţele peste timp în orice formă sau nu? Acestea sînt întrebări la care Radu Afrim, unul dintre cei mai imaginativi şi mai iconoclaşti regizori români contemporani, încearcă să răspundă de-a lungul unei săptămîni de laborator teatral, plecînd de la unul dintre cele mai frumoase texte de teatru românesc interbelic, Jocul de-a vacanţa de Mihail Sebastian.

we can win money in six weeks, we can be good parents in three months and four minutes, we can have the ideal body if we follow, in ten weeks, the given advice. We’ll start from books that overbid this mechanism of daily power. These books have a very exciting dramatic structure because their basis is a certain case that they exploit with persuasion so that, at the end, you can be sure that you can, too. Mihaela Michailov 5-9 octombrie, Casa Palace / October, 5 – October 9, Casa Palace

The Fence

Can the classical theatre text be set as in the moment of its writing? Can it keep its features over time in any form or not? This are the questions Radu Afrim, one of the more imaginative and iconoclast Romanian contemporary directors, tries to answer at during a whole week of theatre workshop, starting from one of the most beautiful texts of Romanian inter-war theatre, Playing holiday by Mihail Sebastian. 5-12 octombrie, Muzeul de Artă / October, 5 – October 12, the Art Museum

Teatrul ca artă colectivă / Theatre as collective art

Textul nu este teatru. Teatru nu este literatură. Teatrul este o artă colectivă, iar dramaturgul ca şi actorul, regizorul, scenograful, coregraful, compozitorul muzicii de spectacol, nu se poate forma decât în interiorul acestei instituţii, în urma participării sale efective în procesul punerii în scenă a unui spectacol. În momentul de faţă, în peisajul teatral românesc, dramaturgul român este perceput ca un accesoriu, asemenea mijloacelor tehnice din ciclul „efecte speciale”, care întotdeauna ajung la scenă, în cel mai fericit caz în ziua premierei. (…) Echipa regizor-dramaturg reprezintă nucleul germinal al creaţiei teatrale şi al mesajului acesteia. Ceea ce îmi propun în cadrul atelierului regizor-dramaturg este pregătirea textului selecţionat în vederea prezentării unui spectacol lectură. Acest Atelier implică într-o primă etapă, lucrul pe text al regizorului cu dramaturgul, iar mai apoi într-o echipă extinsă (actor, regizor, dramaturg) repetiţii pe text. Radu Apostol Theatre is not literature. Theatre is a collective art, and the playwright, as the actor, the director, the scenographer, the choreographer, the composer of the performance music, can only shape himself up inside this institution, after an affective participation in the process of setting a performance of stage. In this moment, in the Romanian theatrical landscape, the Romanian playwright is perceived as an accessory, as those technical means from „special effects”, which always reach a stage, in the happiest case in the premiere day. (…) The team director-playwright represents the birth of the theatrical creation and of its message. What I propose to myself insider the director-playwright workshop is to prepare the selected text to present a performance lecture. This Workshop implies, in a first stage, the director’s work on the text, together with the playwright, And then more extended in a team (actor, director, playwright), in text rehearsals. Radu Apostol 9-12 octombrie, Muzeul de Artă / October, 9 – October 12, the Art Museum

Cum se alcătuieşte o distribuţie? / How to make up a cast?

Nu ajunge să ai un text excepţional ca spectacolul care îl are la bază să fie excepţional. Nu ajunge nici măcar ca cel mai bun regizor să monteze cel mai bun text, în echipă cu cei mai buni scenografi, cei mai buni actori, coregrafi, compozitori etc. Este nevoie de ceva mai mult, este nevoie de distribuţia optimă. De multe ori, acesta este secretul spectacolului perfect. Laboratorul condus de regizorul Alexandru Dabija propune, folosindu-se de un text care la prima vedere nu mai are nici un secret pentru oamenii de teatru – Visul unei nopţi de vară de William Shakespeare - o temă care nu trebuie neglijată: Cum se face o distribuţie?

Iniţial o colaborare între asociaţia Writernet, British Council şi Creative Renewal, în colaborare cu IETM (Informal European Theatre Meeting), asociaţia The Fence este o reţea internaţională de scriitori care explorează textul dramatic contemporan în cele mai diverse contexte europene. Participanţii la laboratorul The Fence din cadrul FDR sînt: Jonathan Meth, scriitor (Marea Britanie), Gabriel Gbadamosi, scriitor, dramaturg (Marea Britanie), Neil Fleming, dramaturg, translator (Marea Britanie); Andreea Vălean, dramaturg, director Dramacum (România) Ştefan Peca, dramaturg (România); Catherine Coray, profesor teatru experimental, New York University (SUA), John Eisner, The Lark Play Development Center, New York (SUA), Melissa Hardy, The Play Company, New York (SUA), Doug Howe (SUA); Milena Bogovac, dramaturg (Serbia); Ana Lašić, dramaturg (Slovenia), Dieter Boyer, regizor (Austria), Ewald Palmetshofer, dramaturg (Austria); Taher Najib, dramaturg (Israel); Alain Foix, dramaturg (Franţa); Edward Buffalo Bromberg, translator, producător (Suedia). Initially collaboration between Writernet Association, British Council and Creative Renewal, in cooperation with IETM (Informal European Theatre Meeting), The Fence is an international network of writers that explores the contemporary theatrical text in the most various European contexts. Participants in the The Fence laboratory are : Jonathan Meth, writer (Great Britain), Gabriel Gbadamosi, writer, playwright (Great Britain), Neil Fleming, playwright, translator (Great Britain); Andreea Vălean, playwright, manager Dramacum (Romania) Ştefan Peca, playwright (Romania); Catherine Coray, professor experimental theatre, New York University (USA), John Eisner, The Lark Play Development Center, New York (USA), Melissa Hardy, The Play Company, New York (SUA), Doug Howe (SUA); Milena Bogovac, playwright (Serbia); Ana Lašić, playwright (Slovenia), Dieter Boyer, director (Austria), Ewald Palmetshofer, playwright (Austria); Taher Najib, playwright (Israel); Alain Foix, playwright (Franţa); Edward Buffalo Bromberg, translator, producer (Sweden). 5-12 octombrie, Muzeul de Artă / October, 5 – October 12, the Art Museum

Emigrating to America

Procesul pe care LARK Play Development Center (SUA) încearcă să îl dezvolte în cadrul Laboratorului FDR este o colaborare de tip work-in-progress, implicînd doi dramaturgi americani – Yussef El Guindi şi Lloyd Suh, un regizor român – Ion-Ardeal Ieremia, actori şi, în faza de prezentare publică, public participant la dialogul propus. Subiectul acestui work-shop este unul fierbinte, mai ales pentru generaţia tînără – care, din ce în ce mai mult, consideră emigrarea în America singura soluţie viabilă pentru viitorul lor. Unii dintre ei se întorc dezamăgiţi, dar niciodată nu au puterea de a vorbi, de a descrie această experienţă. Prin urmare, întrebarea pusă publicului prin acest laborator este: Să emigrezi sau nu – cu speranţa că tinerii vor fi mai conştienţi de implicaţiile acestui act. The process that LARK Play Development Center (USA) tries to develop in the Laboratory of the Festival is a work-in-progress type of collaboration, implying two American plywrights – Yussef El Guindi and Lloyd Suh, a Romanian director – Ion-Ardeal Ieremia, actors in the phase of public presentation, audience participating in the suggested dialogue. The subject of this work-shop is a hot one, especially for the young generation – that, more and more, considers emigration to America the only valid solution for their future. Some of them come back disappointed, but they never have the strength to talk to describe this experience. Therefore, the question for the audience in this workshop is: To emigrate or not? – with the hope that the youth will be more conscious about the implications of this fact. 1 septembrie -12 octombrie, cort tangaProject / September, 1 – October 12, at the tent tangaProject

It’s not enough to have an exceptional text, so the performance built on it can be exceptional. It’s not only enough that the best director to set the best play, in a team with the best scenographers, actors, choreographers, composers, etc. There’s need for something more, there’s need for an ideal cast. Many times, this is the secret of the perfect show. The workshop led by director Alexandru Dabija suggests, using a text that, at first sight doesn’t have any secret for people of theatre – A Midsummer Night’s Dream by William Shakespeare - a theme that must not be ignored: How to make up a cast? 5-12 octombrie, Muzeul de Artă / October, 5 – October 12, the Art Museum

Patologia regulilor de supravieţuire optimă / Pathology of rules of optimal survival Patologia regulilor de supravieţuire optimă, cam aşa s-ar putea numi. E un proiect care porneşte de la obsesia faptului că putem tot. Putem să fim fericiţi în 28 de zile, putem să câştigăm bani în şase săptămâni, putem să fim părinţi buni în trei luni şi patru minute, putem să avem corpul ideal dacă urmăm, în zece săptămâni, calupul de sfaturi date. Vom pleca de la cărţi care supralicitează acest mecanism de putere cotidiană. Cărţile acestea au o structură dramaturgică foarte incitantă pentru că au la bază un anumit caz pe care îl exploatează persuasiv în aşa fel încât, la final, să fii convins că poţi şi tu. Mihaela Michailov Pathology of rules of optimal survival, this could be its name. It’s a project that starts from the obsession of the fact that we can everything. We can be happy in 28 days, 38

Atelier de artă comunitară tangaProject / Workshop of communitarian art tangaProject

Între 1 septembrie si 12 octombrie, tangaProject realizează atelierul de teatru comunitar Evacuarea Casei Studenţilor. Proiectul, produs de Teatrul Naţional Timişoara (care este primul teatru de stat din România implicat într-un proiect de teatru comunitar) vrea să funcţioneze ca o mediere între părţile implicate, încercînd, prin intermediul spectacolelor de teatru şi al altor acţiuni comunitare (dezbateri publice, ateliere de dezvoltare de proiect, lecturi publice etc.), să dezvolte modalităţi de a comunica şi de a lucra împreună a celor implicaţi, pentru găsirea unor solutii concrete si aplicabile. Pornind de la o arhivă realizată în Timişoara în cadrul atelierelor de documentare (atelierul de documentare tangaProject şi atelierul Verbatim, condus de doi membri ai Teatr.Dok, Moscova), în atelierul de dramaturgie tangaProject se scriu două scenarii de spectacol, care vor fi dezvoltate în cadrul Laboratoarelor FDR. Proiectul este o iniţiativă a asociaţiei Ofensiva generozităţii. Between September, 1 – October, 12, tangaProject is doing the workshop of communitarian theatre The Evacuation of the House of Students. The Project, produced by The National Theatre of Timisoara (the first Romanian theatre owned by the state involved into an community based theatre), wants to function as a mediation between the involved parts, trying, by theatre performances and other communitarian activities (public debates, workshops to develop the project, public lectures etc.), to develop modalities to communicate and work together of the people involved, to find concrete and applicable solutions. Starting from an archive realized in Timişoara in the documentation workshops (the documentation workshop tangaProject and the Verbatim workshop, led by two members of the Teatr.Dok, Moscova), in the theatre workshop tangaProject two performance scripts are written, which will be developed in the Laboratories of the Festival. The project is an Offensive of Generosity initiative. 39


Secţiunea LANSĂRI DE CARTE / Section BOOK RELEASE

Secţiunea/Section FORUM duminică, 5.10, ora 15, Hol oglinzi / Sunday, October, 5, 3 p.m., The Hall with Mirrors

Istoria Teatrului Naţional Timişoara

După îndelungaţi ani de minuţioasă cercetare şi alţi ani de aşteptări a semnalului pentru „bunul de tipar”, criticul de teatru Mariana Voicu lansează în cele din urmă, în cadrul ediţiei 2008 a Festivalului Dramaturgiei Româneşti, Istoria Teatrului Naţional Timişoara, în două volume: „Istoria Teatrului Naţional «Mihai Eminescu» Timişoara, 1945-2005 (Date cronologice, repere artistice, material iconografic şi aparat critic) ” şi „Amintiri tăcute – O istorie trăită (1970–2005)”. Lucrarea a apărut sub tiparul Editurii Brumar, Timişoara. Reflecţia autoarei asupra materialului în sfârşit dotat cu ISBN se îmbracă în satisfacţia recuperării unei jumătăţi de secol din trecutul a ceea ce ea numeşte, în virtutea unei revendicări universale, dar şi personale - „teatrul meu!”

FOCUS 353: Noua lege a instituţiilor şi companiilor de spectacole în dezbatere / Debate upon the new Law of the cultural institutions duminică, 12.10, ora 10, Hol oglinzi / Sunday, October, 12, 10 a.m., The Hall with Mirrors dezbatere: Trei ani de teatru contemporan românesc la Timişoara / debate: Three years of contemporary Romanian theatre in Timisoara. Moderator Cristina Modreanu

The History of The National Theatre Timisoara

After many years of thorough research and other years waiting for the signal for “good to print” the theatre critique Mariana Voicu finally releases, during the 2008 edition of The Festival of Romanian Playwright, The History of The National Theatre Timisoara, in two volumes: The History of The „Mihai Eminescu” National Theatre Timisoara, 1945-2005 (Chronology, artistic references, iconographic material and critic apparatus)” and “Silent Memories – A Living History (1970–2005)”. The work was printed at The Brumar Publishing House, Timisoara. The author’s reflection above on the material finally endowed with an ISBN is dressed up in the satisfaction to recover half of the century from the past of what she calls, due to a universal, but also personal revendication - „my theatre!”

CONCURSUL NAŢIONAL DE DRAMATURGIE / THE NATIONAL CONTEST OF PLAYWRIGHT

Faptul că Teatrul Naţional Timişoara găzduieşte de 28 de ani singurul festival din România care se ocupă de dramaturgia românească, a justificat preluarea Concursului Naţional de Dramaturgie Românească, organizat anterior de Ministerul Culturii şi Cultelor. Ca urmare, Teatrul Naţional Timişoara a devenit gazda acestei competiţii care îşi urmează cursul firesc în cadrul Festivalului Dramaturgiei Româneşti. Misiunea de a citi şi evalua cele 68 de texte înscrise în concurs a revenit unui juriu format din şapte personalităţi ale culturii româneşti contemporane: Marius Zarafescu, director general, Direcția Generală Creație Contemporană, Diversitate Culturală; Doina Papp, critic de teatru; Florica Ichim, critic de teatru; Radu Apostol, regizor; Radu Macrinici, dramaturg; Mariana Voicu, consultant artistic, Teatrul Naţional Timişoara; Robert Şerban, scriitor. Desemnarea cîştigătorului CNR 2008 va avea loc în 12 octombrie, în cadrul Galei Premiilor Festivalului, urmînd să fie publicat şi pus în scenă la Teatrul Naţional Timişoara în cursul acestei stagiuni. The fact that The National Theatre of Timisoara has been hosting for 28 years the only festival in Romania that takes care of the Romanian playwright justified the taking over of the National Contest Of Romanian Playwright, previously organized by The Ministry of Culture and Cults. As a result, The National Theatre of Timisoara became the host of this competition that follows its natural path during the Festival of Romanian Playwright. The mission to read and evaluate the 68 texts in the contest belongs to a jury made up by seven personalities of the contemporary Romanian culture: Marius Zarafescu, general manager, General Direction Contemporary Creation, Cultural Diversity; Doina Papp, theatre critic; Florica Ichim, theatre critic; Radu Apostol, director; Radu Macrinici, playwright; Mariana Voicu, artistic counselor, The National Theatre of Timisoara; Robert Şerban, writer. The designation of the contest winner will be made on October, 12, during The Festival Awards’ Gala and he/she will be published and set on stage at The National Theatre of Timisoara during this theatre season.

40

41


FDR – CENTRUL EUROPEAN DE DRAMATURGIE CONTEPORANĂ(CEDC) The European Centre of Romanian Playwright (CEDC)

Juriul FDR / Jury of The Festival of Romanian Playwright DIETER TOPP Preşedinte KulturForum Europa / President of KulturForum Europa

CEDC este primul centru de cercetare şi promovare a dramaturgiei contemporane româneşti şi europene din România, fiind afiliat la reţeaua TER (Traducere, Editare, Reprezentare), care reuneşte oameni de teatru din diferite ţări din Europa şi din lume. Priorităţile reţelei sunt difuzarea şi circulaţia eficientă a textelor contemporane, informarea asupra subiectelor acestora în vederea traducerii, editării şi reprezentării lor. În momentul de faţă, din TER fac parte: Convenţia teatrală europeană / Comédie de Saint-Etienne, Uniunea Teatrelor Europene ITI Germania: proiectul Plattform şi Playservice (portal Internet), Chartreuse de Villeneuve, Festivalul Corps de texte, Casa Antoine Vitez, Centrul internaţional de traduceri de teatru, Franţa, Montpellier. Centrul îşi propune o dublă strategie de diseminare a dramaturgiei contemporane. Într-o primă fază, vor fi traduse texte puse la dispoziţie de membrii reţelei, urmând ca centrul să dezvolte, până la sfârşitul anului 2009, un atelier de dramaturgie contemporană. CEDC îşi propune crearea unei baze de texte contemporane care vor fi stocate pe site-ul Centrului. De asemenea, textele româneşti prezente la ultimele trei ediţii ale Festivalului Dramaturgiei Româneşti vor putea fi accesate de pe acelaşi site. Pe termen lung, Centrul va funcţiona ca un laborator de creaţie şi cercetare în domeniul dramaturgiei contemporane, ca un spaţiu de reflecţie şi practică efectivă într-un domeniu care nu se bucură, în România, de suportul de care ar avea nevoie. În formula iniţială, Centrul se bazează pe două echipe de lucru: o echipă de selecţie şi o echipă de traducere. Echipa de selecţie va alege textele care vor fi postate pe site. Textele vor fi traduse şi postate parţial pe site. Centrul se adresează regizorilor, scriitorilor, directorilor de teatru, creatorilor din zone artistice cu care teatrul interferează, publicului.

Dieter Topp – jurnalist german, preşedinte al KulturForum Europa. Această instituţie a fost înfiinţată în 1992, cu scopul de a promova o mentalitate culturală europeană comună, cu accent pe respect şi toleranţă. Aria de interes a KulturForum Europa este extrem de largă, reflectînd în special domeniul social şi cel cultural. Institutul acordă două premii distincte: European Tolerance Award, care vizează problematica minorităţilor şi Premiul Cultural Europa (înfiinţat în 1993), acordat persoanelor şi instituţiilor care contribuie la conştientizarea faptului că există şansa unui model de convieţuire paşnică.

DAN-MARIUS ZARAFESCU Director General, Direcția Generală Creație Contemporană, Diversitate Culturală / General Manager, General Direction Contemporary Creation, Cultural Diversity

Dieter Topp – German journalist, president of KulturForum Europa. This institution was founded in 1992, with the goal to promote a mutual European cultural mentality, with accents on respect and tolerance. The interest area of KulturForum Europa is extremely wide, reflectind especially the social and cultural domain. The institute offers two distinct prizes: The European Tolerance Award, which is related to the problems of minorities and The Cultural Award Europa, (founded in 1993), awarded to persons and institutions that contribute to acknowledge the fact that there is a chance of a model of peaceful cohabitation.

După o pregătire universitară cu profil tehnic, Dan Marius Zarafescu se îndreaptă către o zonă complet diferită, şi anume teatrul. Absolvent de teatrologie, Dan-Marius Zarafescu se impune ca profesionist de teatru, înainte de toate în calitate de cronicar. Numeroase articole, participări în jurii de festivaluri de teatru marchează această primă parte a carierei sale. Este membru UNITER şi al Asociaţiei Internaţionale a Criticilor de Teatru. Sfîrşitul anilor 90 marchează o nouă provocare profesională, Dan Marius Zarafescu intrînd în administraţia culturală. Din 2008, este directorul general al Direcției Generale Creație Contemporană, Diversitate Culturală din Ministerul Culturii şi Cultelor. CEDC is the first centre of research and promotion of the contemporary Romanian and European playwright in Romania, being affiliated to the TER network (Translation, Editing, Representation), which reunites theatre people from countries in Europe and all around the world. The priorities of the network is to assure an efficient circulation of the contemporary texts, the information about their subjects, in order to edit and represent them. At present, members of TER are: The Theatre European Convention / Comédie de Saint-Etienne, The Union of European Theatres ITI Germany: project Plattform and Playservice (Internet), Chartreuse de Villeneuve, Festival Corps de texte, House Antoine Vitez, International Centre of Theatre Translations, France, Montpellier. The centre suggests a double strategy to disseminate the contemporary playwright. In a first phase, the texts offered by the network members will be translated, and then the centre will develop, to the end of 2009, a workshop of contemporary playwright. CEDC suggests the creation of a basis of contemporary texts that will be archived on the site. Also, the Romanian texts presented at the latest three editions of The Festival of Romanian Playwright will be accessed on the same site. A la longue, The Centre Hill function as a a laboratory of creation and research in the contemporary drama, as a space of reflection and effective practice in an area that doesn’t have, in Romania, the necessary support. In its initial formula, The Center is based upon two teams of work: a selection team and a translation team. The selection team will choose the texts for the site. The texts will be translated and partially posted on site. The center addresses the directors, writers, theatre managers, creators from artistic areas connected to theatre, to the audience. 42

After a universitary preparation with a technical profile, Dan Marius Zarafescu is heading towards a completely different area, namely THEATRE. Graduate in theatrology, Dan-Marius Zarafescu imposes himself as a theatre professional, first and foremost writing theatre chronicles. Many articles,participations in juries at theatre festivals mark this first part of his career. He’s a member of UNITER and of The International Association of The Theatre Critics. The end of the 90’s underline a new professional challenge, Dan Marius Zarafescu entering the cultural administration system. Since 2008, he’s been the general manager of the General Direction Contemporary Creation, Cultural Diversity in the Ministry of Culture and Cults.

Mircea Morariu teatrolog / theatre critic Mircea Morariu este absolvent al Facultăţii de filologie din Cluj, promoţia 1981. Doctor în filologie, este conferenţiar la catedra de limba şi literatura franceză a Facultăţii de litere din Oradea. Este, de asemenea, titularul rubricilor de cronică teatrală şi carte de teatru ale prestigioasei reviste Familia şi colaborator permanent al publicaţiei Teatrul Azi. Pînă în prezent, criticul de teatru şi scriitorul Mircea Morariu a fost premiat de revistele Familia şi Tribuna, nominalizat de două ori la premiul UNITER acordat pentru cronică dramatică şi a făcut parte din juriile UNITER. Mircea Morariu graduated The Faculty of Letters in Cluj, promotion 1981. Ph.D. in Letters, he is a reader at The Desk of the Letters of Letters in Oradea. He signes the columns of theatre chronicle and theatre book of the prestigious magazine Familia (The Family) and permanent collaborator of the publication Teatrul Azi (Theatre Today). Until today, the theatre critic and the writer Mircea Morariu has been awarded by the magazines Familia and Tribuna, nominated twice for the UNITER prize for dramatic chronicle and he was part of the UNITER juries. 43


Echipa de realizatori / The team MARIA-ADRIANA HAUSVATER Director general al Teatrului Naţional Timişoara / General Manager of The National Theatre of Timisoara CRISTINA MODREANU Selecţioner unic / Sole selectioner ION RIZEA Director adjunct / Deputy Manager ELISAVETA ZIMBREAN Contabil şef / Chief accountant CIPRIAN MARINESCU Coordonator FDR / FDR Coordinator MARIANA VOICU Consultant artistic / Artistic Counselor MIRELA IACOB Coordonator PR / PR Coordinator ILDIKO ANTAL, MARIA MANOLACHE, NICOLETA VLASE Organizatori / Organizers CODRUŢA POPOV Secretar literar / Literary Adviser ELENA NATALCENCO Coordonator regia tehnică / Coordination Stage Management VALENTINA COTINSCHI Regizor tehnic / Stage Manager VASILE GIURGEAN Regizor tehnic / Stage Manager


w w w . t n t i m i s o a r a . c o m


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.