ESPAÇO ENVOLVENTE DE SÃO BENTO
SÃO BENTO SURROUNDINGS Ardinas do novo tempo vão celebrar um passado moderno e, sem nunca olhar para trás, apregoar o que há de vir e distribuir o jornal O Símbolo & O Futuro. The new time paperboys will celebrate the modern past, without looking back, preach what is to come and distribute the newspaper “O Símbolo & O Futuro”. Distribuição performativa Performative Distribution
2 9 A B R I L APR A 3 M A I O M AY 9
:
0
0
-
5
:
3
L A R G O
ARDINA FUTURISTA
0
1
2
0
:
0
0
0 D A
1
8
:
3
0 E S TA Ç Ã O
LOKOPHONIA
Os participantes serão convidados a explorar, navegar e (re)compor uma paisagem sonora assente em sons pré-gravados, experienciando e auscultando, num só local, as sonoridades de toda a zona de São Bento. A composição será determinada pela interação entre os participantes e a sua relação no próprio espaço. Participants are invited to explore, navigate and (re) compose a soundscape based on prerecorded sounds, experiencing and listening, in one place, to the sounds of the entire area of São Bento. The composition will be determined by the interaction between the participants and their relationship with their own space. Instalação sonora interativa Interactive Sound Installation
C A S A L O U R O E A D E GA D O Q U I M
3 0 A B R I L APR
RUA CIMO DE VILA E RUA DA MADEIRA
1
ARTEFACTOS PERFORMATIVOS
Uma observação dos acontecimentos urbanos culminou na construção de um diálogo entre atores, “residentes”, transeuntes e a própria paisagem urbana. A partir daí, criaram-se composições fotográficas que deram origem a desenhos que mesclam o real e o surreal, o quotidiano e o extra-quotidiano. The observation of urban events culminated in the establishment of a dialogue between actors, “residents”, passers-by and its own urban landscape. From there, they have created photographic compositions that gave rise to drawings that blend the real and the surreal, the daily life and extra-daily life. Exposição de Desenho Drawing Exhibition
2 0 : 0 0 0 E S CA DAS DA R UA DA M A D E I R A 9
:
0
S TA I R S AT R U A D A M A D E I R A SOLOS & DUETOS EM SÍTIOS INSÓLITOS: “NAVITAS”
O espetáculo, que resulta do desdobramento e da combinação de elementos da Nova Orquestra Futurista do Porto e do JAZZ Ao Centro Clube de Coimbra, foi preparado propositadamente para as escadas. The show, prepared intentionally for the staircase, will result in the unfolding and in the combination of elements of the Nova Orquestra Futurista do Porto and the Jazz Ao Centro Clube de Coimbra. Concerto Concert
3 0 A B R I L APR 2
3
:
0
L A R G O
-
0
D A
0
0
:
3
0
E S T A Ç Ã O
CONCERTOS A VAPOR: LUBOK
Esta nova banda de rock experimental reúne vários pioneiros do rock e da música experimental portuguesa: Alexandre Soares, Helena Guerreiro, Gustavo Costa, Henrique Fernandes e Alberto Lopes. A sua sonoridade reúne guitarras etéreas, ritmos minimais e vozes hipnóticas. Music without barriers, created by Marcelo dos Reis, known on the exploratory music scene for his non-conventional approach in playing classical guitar, José Miguel, double-bass player in the Open Field String Trio, and João Filipe, percussionist in bands such as HHY & The Macumbas and Two White Monsters. Concerto Concert
1 M A I O 1
9
:
0
F O N T E
0
-
D A
2
m a y
0
:
R U A
0
0
C H Ã
F O U N TA I N AT R U A C H Ã SOLOS & DUETOS EM SÍTIOS INSÓLITOS: “AQUA”
O espetáculo, que resulta do desdobramento e da combinação de elementos da Nova Orquestra Futurista do Porto e do JAZZ Ao Centro Clube de Coimbra, foi preparado propositadamente para a fonte. The show, prepared intentionally for the fountain, will result in the unfolding and in the combination of elements of the Nova Orquestra Futurista do Porto and the Jazz Ao Centro Clube de Coimbra. Concerto Concert
1 M A I O 2
2
:
0
L A R G O
0 D A
-
2
3
m a y :
2 E 3 M A I O m ay 2>15:0 -17:0 18:0 -20:0 3>16:3 18:3 0 0 e 0 0 0 0
PA S T E L A R I A S E R R A N A [PONTO DE ENCONTRO] [ M E E T I N G P O I N T ] R U A D O L O U R E I R O HYDRA & ORPHEU
Espetáculo inspirado nos movimentos artísticos e literários entre o Simbolismo e o Futurismo, e na influência de Camilo Pessanha na Geração de Orpheu, cuja revista celebra agora 100 anos. Será uma viagem atemporal por cenários alternativos de São Bento, com novas experiências entre público e performers, corpo e espaço, poesia e música. The show inspired by artistic and literary movements between symbolism and futurism under the influence of Camilo Pessanha in the Geração de Orpheu, whose magazine celebrates 100 years of publishing. It will be a timeless journey through alternative scenes at São Bento, with new experiences between public and performers, body and space, poetry and music. Teatro/ Percurso Theatre/Course
2 M A I O 1
3
0 E S TA Ç Ã O
CONCERTOS A VAPOR: THE NAP
Música sem fronteiras de estilo, criada por Marcelo
7
R UA
:
m a y
1 7 : 3 0 0 D O C H Ã - L A R G O 0
SOLOS & DUETOS EM SÍTIOS INSÓLITOS: “TRIANGLE”
O espetáculo, que resulta do desdobramento e da com-
Design by: www.whitestudio.pt
2 9 A B R I L APR 3 0 A B R I L APR hora surpresa- surprise time A 3 M A I O M AY
dos Reis, conhecido na cena da música exploratória pela sua abordagem não convencional da guitarra clássica, José Miguel, contrabaixista dos Open Field String Trio, e João Filipe, baterista de bandas como os HHY & The Macumbas e os Two White Monsters. Music without barriers, created by Marcelo dos Reis, known on the exploratory music scene for his non-conventional approach in playing classical guitar, José Miguel, double-bass player in the Open Field String Trio, and João Filipe, percussionist in bands such as HHY & The Macumbas and Two White Monsters. Concerto Concert
binação de elementos da Nova Orquestra Futurista do Porto e do JAZZ Ao Centro Clube de Coimbra, foi preparado propositadamente para o local. do Porto e do JAZZ Ao Centro Clube de Coimbra, foi preparado propositadamente para o local. The show, prepared intentionally for this place, will result in the unfolding and in the combination of elements of the Nova Orquestra Futurista do Porto and the Jazz Ao Centro Clube de Coimbra. Concerto Concert
2 M A I O 2
2
:
0
L A R G O
0
-
D A
2
3
m a y :
3
0
E S TA Ç Ã O
CONCERTOS A VAPOR: NOVA ORQUESTRA FUTURISTA DO PORTO
O espetáculo, que resulta do desdobramento e da combinação de elementos da Nova Orquestra Futurista do Porto e do JAZZ Ao Centro Clube de Coimbra, foi preparado propositadamente para o local. do Porto e do JAZZ Ao Centro Clube de Coimbra, foi preparado propositadamente para o local. The show, prepared intentionally for this place, will result in the unfolding and in the combination of elements of the Nova Orquestra Futurista do Porto and the Jazz Ao Centro Clube de Coimbra. Concerto Concert
3 M A I O 1
5
:
0
0
-
1
6
m a y :
3
0
T R AV E S SA DA R UA C H Ã - T Ú N E L SOLOS & DUETOS EM SÍTIOS INSÓLITOS: “RESONARE”
O espetáculo, que resulta do desdobramento e da combinação de elementos da Nova Orquestra Futurista do Porto e do JAZZ Ao Centro Clube de Coimbra, foi preparado propositadamente para o túnel. The show, prepared intentionally for the tunnel, will result in the unfolding and in the combination of elements of the Nova Orquestra Futurista do Porto and the Jazz Ao Centro Clube de Coimbra. Concerto Concert
3 M A I O 1
9
:
0
0
-
2
m a y
0
:
0
0
E S CA DAS DA R UA DA M A D E I R A
S TA I R S AT R U A D A M A D E I R A HARPOEMACTO
Um encontro entre a voz de Nuno Marques Pinto e a harpa de Angélica Vázquez Salvi. Será a criação de uma nova língua? “Horto de Punhais convoca as suas vozes, mai-la de Nuno Pinto, para em palco exprimir, na úbere associação de fala e harpa – fala bradada de bardo, harpa arpoeira de sons –, o inaudito fragor em que se espelham ecos ocos, laços loucos, mortos moucos (…).” A meeting of Nuno Marques’s voice and Angelica Vázquez Salvi’s harp. Will this become a new language? “Horto de Punhais calls for the voices, and also that of Nuno Pinto to the stage to express, the close association of speech and harp- lyrical shouting, harp harpooned with soundsan unheard noise reflecting hollow echoes, crazy ties, dead deaf…”. Performance/Ato poético Performance/ Poetry Reading
3 M A I O 2
0
A D E G A R U A
D A
:
0
D O
m a y 0
Q U I M
M A D E I R A
TERTÚLIAS & TRIPAS
Diálogo descontraído e próximo entre artistas e público. Serão partilhados os processos de criação dos eventos d’O Símbolo & O Futuro, para que se desmistifiquem os formalismos associados aos objetos artísticos e se possa contribuir para o seu melhor entendimento, usufruto e evolução. Relaxed and close dialogue between artists and audiences. They will share the processes of creating the events of “O Símbolo & O Futuro”, so that they demystify the formalisms associated with artistic objects and the ability to contribute to better understand, use and develop them. Conversa Talk
o símbolo e o futuro the symbol and the future DEMO [DISPOSITIVO EXPERIMENTAL MULTIDISCIPLINAR E ORGÂNICO] + SONOSCOPIA — ASSOCIAÇÃO CULTURAL + JAZZ AO CENTRO CLUBE + TIAGO ÂNGELO + BRUNO GONÇALVES O projeto vai celebrar vários movimentos artísticos e literários, desde o simbolismo ao futurismo, e os 100 anos da publicação da revista Orpheu. Vai transportar espaços e tempos, num cruzamento entre o futuro do passado e as novas práticas artísticas contemporâneas em diversas áreas: teatro, performance, música jazz e experimental, artes plásticas e médias interativos. O objetivo é, em conjunto, criar possibilidades de um novo futuro, para iniciar uma nova vivência da Rua da Madeira: livre, descomplexada e revitalizada. The project will celebrate not only various artistic and literary movements, from symbolism to futurism, but also 100 years of the Orpheu Magazine. The event will transport space and time, crossing the future and the past and the new methods of contemporary arts among different areas: theatre, performance, jazz and experimental music, plastic arts and interactive methods. The aim of this project is to jointly create possibilities for a new future, to start a new experience in Rua da Madeira: free, uninhibited and revitalized. Uma iniciativa do projeto Porto Destino Criativo
Cofinanciamento:
Promotor: