Design Events | Milan 2009

Page 1


PORTUGAL BRANDS | DESIGN EVENT | MILÃO ZONA TORTONA 22-27 ABRIL 09

DATA Qua. 22 Abr. | 10 - 22h Qui. 23 Abr. | 10 - 22h Sex. 24 Abr. | 10- 18h* Sáb. 25 Abr. | 10 - 22h Dom. 26 Abr. | 10 - 22h Seg. 27 Abr. | 10 - 22h

DATE Wed. 22th April | 10 am - 10 pm Thur. 23th April | 10 am - 10 pm Fri. 24th April | 10 am - 6pm* Sat. 25th April | 10 am - 10 pm Sun. 26th April | 10 am - 10 pm Mon. 27th April | 10 am - 10 pm

*COCKTAIL PORTUGAL BRANDS

*PARTY PORTUGAL BRANDS

SEXTA-FEIRA 24 ABRIL | 18 -22h

FRIDAY 24TH APRIL | 6pm - 10pm

APENAS COM CONVITE.

STRICTLY BY INVITATION ONLY

EXPOSIÇÃO | VENUE ZONA TORTONA VIA TORTONA 32 20123 MILAN

MARCAS | BRANDS BOCA DO LOBO CORQUE GLAMM FIRE DELIGHTFULL DESIGNERSPAD JETCLASS MAMBO MYTTO MUNNA MOOD TM COLLECTION PEDROSO & OSÓRIO TEMAHOME VIRIATO HOTEL CONCEPT BOABOCA GOURMET REVISTA ATTITUDE - INTERIOR DESIGN GRAÇA VITERBO - INTERIOR DESIGN

ORGANIZAÇÃO | ORGANIZATION MENINA DESIGN PRESSKIT

MEDIA PARTENER ATTITUDE - INTERIOR DESIGN MAGAZINE


PORTUGAL BRANDS | DESIGN EVENT

PORTUGAL BRANDS | DESIGN EVENT

A Portugal Brands nasceu em Julho de 2008 fruto de uma iniciativa privada entre as empresas Menina Design e a agência de comunicação Presskit. Criada com a missão de liderar o maior movimento de promoção de marcas Portuguesas, a Portugal Brands tem vindo a lançar desafios de cooperação às empresas e marcas nacionais que tem objectivos comuns: vontade de ensinar e de aprender, cooperando e partilhando; capacidade de agir “out- of- the- box” com fome de inovação e sede de diferenciação; vontade de participar num movimento inovador que não só visa o sucesso das suas marcas mas propõese também a convergir energias através do poder da rede, para fazer nascer uma nova imagem de Portugal: criativa surpreendente e moderna.

Portugal Brands was born in July 2008, as the result of a private initiative between the companies Menina Design and PressKit, a Communication Agency, Aiming to be the leader of the largest movement of portuguese brands’ promotion, Portugal Brands has been challenging national companies and brands to cooperate towards their common objectives: willing to teach and learn, collaborating and sharing; ability to think “out-of-the-box” with hunger for innovation and thirst for differentiation; to be part of an innovative movement which does not only seek success for its own brands but also aims at concentrating energy -through a powerful networkto promote a creative and modern image of Portugal.

A primeira missão Portugal Brands decorreu em Setembro de 2008 na cidade de Londres durante a 100% Design London e a London Design Festival. Estiveram presentes 14 marcas Portuguesas. Depois de Londres, chegou a hora de potenciar o design e as marcas Portuguesas em Milão, num local e data que se assumem como principal evento por excelência a nível mundial no sector mobiliário e design – o Salone Internazionale del Mobile.

The first Portugal Brands mission was held in London in September 2008 as part of the 100% Design and London Design Festival, in which fourteen Portuguese brands were involved. Following the success of that event, the time has come to promote Portuguese design and brands in Milan within the foremost international event in the calendar of furniture and design shows – The Salone Internazionale del Mobile.

CEO MENINA DESIGN FOUNDER OF PORTUGAL BRANDS APRIL 2009

A nossa economia está a sofrer mudanças cruciais. O dinamismo e a comunicação das indústrias criativas e das marcas são a chave para um futuro mais brilhante para Portugal. No meio de tantas mudanças, descobrir, promover e comunicar talentos é primordial para aumentar a competitividade Portuguesa em termos de design e marcas.

Our economy is undergoing crucial changes. The dynamism and communication of the creative industries and brands are the key to a brighter future for Portugal. Amid such changes, to discover, promote and communicate talents are paramount in order to increase Portuguese competitiveness in terms of design and brands.

Como parte deste esforço a Portugal Brands está empenhada a desenvolver uma série de projectos que comuniquem em uníssono a contemporaneidade Portuguesa revelando sempre a alma genuína do povo Lusitano. Desde o ano passado até agora, o projecto Portugal Brands conquistou muitos admiradores e tem vindo a anunciar ao mundo, com a ajuda da comunicação social, que as marcas e o design Português deram um salto para o palco internacional e vieram para ficar.

As part of this effort, Portugal Brands is committed to developing a series of projects that communicate, at one single voice, the modernity and contemporary vision of Portugal whilst always representing the spirit of the Portuguese people. Since last year, Portugal Brands project has conquered many admirers and has been spreading the world, with the help of the Press, that Portuguese brands and Portuguese Design have leap onto the world stage and are here to stay.

Aplaudimos todas as empresas que juntamente com a Portugal Brands competem com o melhor design a nível mundial e em qualquer parte do mundo, trazendo glória para o nosso país. Vemo-nos em Milão,

AMÂNDIO PEREIRA

We applaud all the companies who, together with Portugal Brands, are competing in every part of the world with the world best design, bringing glory to our country. See you in Milan,

PAULA SOUSA PRESSKIT DIRECTOR CO-FOUNDER OF PORTUGAL BRANDS APRIL 2009


Trav. Marques de Sá, 68 4435-324 Rio Tinto . Portugal www.bocadolobo.com info@bocadolobo.com T. | +351 22 488 1669 F. | +351 22 488 7170 Contacto | Miguel Pereira mpereira@bocadolobo.com Contact | Miguel Pereira mpereira@bocadolobo.com

A Boca do Lobo volta a associar-se à Portugal Brands. Desta feita expõe em Milão as suas mais recentes criações, pretendendo destacar-se entre as grandes marcas que participam todos os anos neste evento de referência de Design.

Boca do Lobo associates one more time with Portugal Brands. This time exhibiting at Milan their newest creations, Boca do Lobo desires to outstand from the great brands that every year participate on this highend design event.

Após participações de relevo em Paris e Nova Iorque, a Boca do Lobo sentiu que associar-se à Portugal Brands seria a melhor forma para apresentar os seus produtos ao mercado Italiano, interagindo com todas as marcas que juntamente aceitaram este desafio e se associaram a este movimento de promoção e reconhecimento de marcas portuguesas em contexto internacional.

After excellent participations in Paris and New York, Boca do Lobo felt that the association with Portugal Brands was the best way to present their products to the Italian market; interacting with all the brands that together accepted this challenge and associated to this movement of promotion and recognition of Portuguese Brands in the international context.

A paixão na qual assenta a marca Boca do Lobo tornou-se já célebre, sendo amplamente reconhecidos o carácter genuíno e de excelência que marcam todas as suas criações. É com base neste amor pelo design e pelo detalhe que a Boca do Lobo pode orgulhar-se da força das relações entretanto estabelecidas com clientes por todo o mundo. Muitas coisas mudaram desde o início da marca, e mais mudarão a cada dia que passe, mas, os seus valores são fundamentais e permanecerão sempre na assinatura Boca do Lobo.

< MESA BONSAI BONSAI TABLE

ESPELHO NEAPOLI NEAPOLI MIRROR >

The passion in which Boca do Lobo brand is built has become well established and being greatly recognized by the genuine character and excellence of their creations. It’s based on this love for design e detail that Boca do Lobo can already be proud of the strong relations built with admirers around the world. Many things have changed since the beginning of the brand, and many more will change each day, but their values are fundamental and will always remain as the Boca do Lobo signature.


< CANDEEIRO SCKYCRAPER SCKYCRAPER LAMP


Travessa do Carvalho, 15, 1.º E. 1249-003 Lisboa . Portugal www.corquedesign.com info@corquedesign.com T. | +351 21 241 7259 F. | +351 21 342 2200 Contacto | Ana Mestre info@corquedesign.com Contact | Ana Mestre info@corquedesign.com

< CONSOLA SIDEBOARD > PUF-FUP CADEIRA CORQUI CORQUI CHAIR >>

Explorando a cortiça como matéria base para a sua produção, a CORQUE desenvolve produtos de eco-design de alta qualidade, apresentando um novo conceito “Designing Living Objects” – o design de objectos exclusivos e diferenciadores com propriedades sensoriais únicas e características ambientais excepcionais.

Exploring Cork as base material for production, CORQUE develops high quality eco-design products, ” introducing a new concept “Designing Living Objects the design of new exclusive and differentiated products with unique sensorial properties and exceptional environmental characteristics.

CORQUE propõe uma colecção de produtos na área do Mobiliário e Acessórios, desenvolvidos por uma equipa de prestigiados designers Portugueses e dirigidos a um público que valoriza a criatividade, a qualidade e o design eco – eficiente.

CORQUE offers a range of furniture & accessories products, developed by a team of prestigious Portuguese designers, for people who most value creativity, quality and eco-efficient design.

Resultado de um projecto de investigação (2006 - 2009), liderado pela SUSDESIGN, que explorou os processos de inovação através do Design para a Sustentabilidade, a CORQUE propõe a valorização de uma matéria natural, renovável, que integra aspectos sociais e culturais únicos, elevando-a a Ícone de Sustentabilidade.

As an outcome of a Research & Development program (2006-2009), led by SUSDESIGN, that explored the processes of innovation through sustainable design, CORQUE proposes the valorization of a natural, renewable material, which integrates unique social and cultural aspects, raising it to a Sustainable Icon.


As lareiras sempre foram entendidas como a alma da casa, não só por tornarem os ambientes acolhedores, como também, por serem fantásticos armazenadores de calor.

Fireplaces have always been seen as the soul of a house, not only because they add a cosy feel to different environments, but also because they are reliable sources of heat.

Com o passar do tempo, o conceito de lareira foi evoluindo e foram aparecendo produtos, que se enquadram num novo estilo de vida. A GlammFire é a primeira empresa portuguesa a apostar em lareiras a etanol, tendo lançado a sua primeira colecção, “Fire Wonderland”, em Setembro do passado ano.

Time has passed and the concept of the fireplace has duly evolved, bringing the arrival of different products that fit into a new lifestyle. GlammFire is the first Portuguese company to work with ethanol fireplaces, having launched its first collection, “Fire Wonderland”, in September of the past year.

Os produtos GlammFire são produtos, únicos, com design falado em português, que acompanham as tendências do design nacional e internacional, ecológicos e com linhas, que abraçam a contemporaneidade e preservam a magia da chama.

Glammfire products are unique, ecological, with Portuguese design that follow national and international design trends. They have lines which embrace the contemporary and preserve the magic of the flame.

“Fogo, divindade dançante que conhece os meus segredos. Controlo-te mas respeito-te. Símbolo de início e fim, ergues-te e acompanhas-me na paixão. Fantasias-me, relaxas-me e adormeces-me em movimentos de silêncio. Sonho contigo e com o teu cheiro. Queria tocar-te apenas uma vez. Contemplo-te para sempre.”

“Fire, dancing deity which knows my secrets. I control you, but I respect you. Symbol of beginning and ending, you rise and follow me throughout passion. Your motions of silence fantasize me, relax me, and numb me. I dream of you and your scent. I would like to touch you just one time. I behold you forever.”

Zona Industrial da Lagoa, Lote G1 Cortes 4950-850 Monção . Portugal www.glammfire.com info@glammfire.com T. | +351 251 654 800 F. | +351 251 654 801 Contacto | Marcelo Alves Inácio info@glammfire.com Contact | Marcelo Alves Inácio info@glammfire.com

< LAREIRA COSMO COSMO FIREPLACE

LAREIRA BACO BACO FIREPLACE >


< CANDEEIRO ELLA ELLA LAMP

Trav. Marques de Sá, 68 4435-324 Rio Tinto . Portugal

A marca Delightfull surge com o firme propósito de recuperar o glamour para o design de iluminação.

The brand Delightfull appears with the strong purpose to of recovering the glamour for lighting design.

www.delightfull.eu info@delightfull.eu

Neste sentido, e após o lançamento da primeira colecção “Heritage” em Junho de 2008, e o sucesso alcançado com a primeira exposição internacional (Londres, em associação Portugal Brands), tornou-se imperativo reeditar esta associação.

Stating these, and after the launch of the first collection “Heritage” in July 2008, and the success reached in the first international exhibition (London, in association with the Portugal Brands), it became imperative to renew this association.

“Um segredo só é fascinante, se o podermos partilhar através de um fluxo de palavras que são capazes de espelhar algo que nada é senão apenas um sentimento. Às vezes parece um paradoxo, quanto maior é o segredo, mais alto lhe apetece revelá-lo, para que todos possam partilhar o raro prazer de possuir algo que é único e quase intocável.”

“A secret is only fascinating if it can be shared through a flow of words that are capable of shaping something that is nothing but only a feeling. Sometimes it feels like a paradox, as the bigger the secret is, the louder you feel like revealing it, so that all may share the same pleasure of grasping something that is unique and almost untouchable.”

T. | +351 22 488 1669 F. | +351 22 488 7170 Contacto | Miguel Pereira mpereira@delightfull.eu Contact | Miguel Pereira mpereira@delightfull.eu


< CANDEEIRO COLE COLE LAMP

CANDEEIRO HERBIE HERBIE LAMP >


Zona Industrial de Vale de Zebras . Apartado 11 3304-909 Arganil . Portugal www.designerspad.com.pt piodaolda@clix.pt T. | +351 235 208 389 F. | +351 235 208 390 Contacto | Pedro Pinto Pacheco piodaolda@clix.pt Contact | Pedro Pinto Pacheco piodaolda@clix.pt

Com a colecção “Designerspad - Living the Floor”, procuramos devolver o conforto e o aconchego aos espaços livres que usufruímos. Em casa e no trabalho voltamos a dar razões para que se viva o espaço, desocupado de obstáculos, mas preenchido com valor decorativo e artístico, suave e macio ao seu toque, resistente ao uso, e que atrai com a sua vida e ambiente, em perfeita harmonia com as últimas tendências da moda e do design. Podemos finalmente libertar-nos do supérfluo e recuperar o nosso espaço. A larga gama de possibilidades permite uma adaptação completa ao espaço, decoração e pessoa, quer através da nossa colecção, quer através do nosso serviço de fabrico personalizado por encomenda. Indo buscar inspiração à natureza e à vivência que temos dos espaços, os nossos tapetes artesanais incorporam fios diferentes, em 100% lã ou viscose tipo seda, com qualidade testada, para os mercados mundiais mais exigentes.

With “Designerspad - Living the Floor”, we return comfort and cosiness to all those free and empty spaces we live in. Both at work and at home we can finally free ourselves from the superfluous and recover our space, a space that can be lived in, free of obstacles, but full of artistic and decorative value, smooth and soft to the touch, resistant to usage, attractive with life and ambiance, in perfect harmony with the latest tendencies in fashion and design. Our wide range of possibilities allows for a perfect adaptation to space, decoration and self, both through our collection and through our service of customized production, under order of our client. Finding our inspiration in nature and from our experiences in the space we live and occupy, our hand-made rugs and carpets are made of top quality materials, with several yarns made of 100% wool and silk-like viscose, with tested quality and aiming at the most demanding higher end markets.

A “Designerspad - Living the Floor” apresenta os mais recentes modelos criados a pensar em si, nosso cliente, mantendo a nossa oferta actualizada, viva e renovada. Fabricamos para clientes de grande prestígio, entre designers, decoradores, arquitectos de interiores. Criamos colecções, que requerem produtos sofisticados, serviço personalizado e a possibilidade de fornecer a solução mais adequada para cada situação específica – Somos guiados pela satisfação dos nossos clientes e estaremos presentes em eventos de nível internacional

“Designerspad - Living the Floor” is presenting the most recent addings to the collection, designed thinking of you, our customer, and keeping our offer renewed, lively and updated. We produce for prestigious and demanding clients, among designers, interior decorators and architects, all requiring sophisticated products, customized service and the possibility to supply the most adequate solution to any specific situation, leading our quest for costumer’s satisfaction.


< TAPETE PEBBLES PEBBLES CARPET

< TAPETE FLOWERS FLOWERS CARPET

< TAPETE FLOWS FLOWS CARPET


R. São João de Sobrado, 1280 4440-339 Sobrado . Portugal www.jetclass.pt jetclass@jetclass.pt T. | +351 22 415 9951 F. | +351 22 415 2414 Contacto | Agostinho Moreira info@jetclass.pt Contact | Agostinho Moreira info@jetclass.pt

< CONTADOR LUXOS (DETALHE) LUXOS STAND ALONE (DETAIL)

ROUPEIRO VENEZIA VENEZIA WARDROBE >

Inspiradora. Icónica. Tradicional.

Inspiring. Iconic. Traditional.

Desde a sua origem, em 2001, que a colecção da Jetclass tem o design e a tradição em mente. Cada peça da colecção Jetclass é um novo capitulo num livro de histórias onde se cruzam peças únicas de beleza com a qualidade artesanal do passado. Como a história da Jetclass levou o nosso mobiliário a todas as partes do mundo, tivemos de criar peças que expressassem o modo de vida tradicional e a alma da nossa marca.

From the inception in 2001 JetClass has approached its collection with both design and tradition in mind. Every piece of the Jetclass collection is a new chapter in a storybook encounter of unique pieces of beauty with the quality craftsman of the past. As Jetclass story has taken our furniture around the world, we had to create pieces to be an individual expression of traditional living and brand soul.

Ao calor da madeira junta-se o calor da manualidade produzindo "obras de arte" Jetclass e mobiliário autêntico. A paixão da Jetclass pelo detalhe, visível nos acabamentos ancestrais, revelam também a preocupação pelo ambiente. Cada peça da colecção Jetclass nasce da paixão pela tradição, do saber fazer e do respeito pelo meio ambiente.

The heat of the wood joins with the heat of the handcrafting resulting in Jetclass “works of art” and real furniture. Antique finishes carried out Jetclass passion for detail also means love for the environment. This is how every piece of Jetclass collection comes into being: fom the impassioned encounter of the love of tradition, craftsman know-how and respect for the environment.


< CAMISEIRO ANTIQUE ANTIQUE TALL CHEST


> CANDEEIRO EXTRUDE III EXTRUDE III LAMP

CANDEEIRO SPIDER SPIDER LAMP <

Av. Coronel Eduardo Galhardo, 12 A/B/C 1170-105 Lisboa . Portugal www.mambodecoracao.pt comercial.mambo@netcabo.pt T. | +351 21 813 3391 F. | +351 21 814 3039 Contacto | Claudia Melo Contact | Claudia Melo

A Mambo é uma empresa líder e inovadora em tapetes, especializada em decoração com uma experiência de 18 anos de mercado. Estabelecida no mercado português, bem como no mercado internacional, em países como Itália, Espanha, França, Norte da Europa, Inglaterra, Tailândia, Austrália, Rússia, Grécia, EUA, Brasil, Dubai… tem a sua própria colecção de tapetes, com design exclusivo.

Mambo is an appraised company specialized in decoration, with a commercial experience of 18 years. Established in the national market as well as in the international, in countries such as Italy, Spain, France, England, north European countries, England, Thailand, Australia, Russia, Greece, EUA, Brazil, Dubai… it has its own design and production collections of rugs, furniture and house accessories.

Estamos especializados em tapetes em pele de vaca, borrego, coelho e raposa. Temos uma vasta colecção com cores únicas e tamanhos por medida.

Our products are made in different kinds of leather such as; cow leather, rabbit, fox and lamb, as you can see in our catalog.

Produzidos em Portugal, da criação à produção – assegurada por uma indústria baseada em técnicas tradicionais, bem como em inovação e criatividade – o resultado é esta colecção simultaneamente comercial e criativa.

Produced in Portugal, from the design to the production - assured by an industry based on traditional techniques, as well as formal innovation and creativity- the result is a collection simultaneously creative and commercial.

Em 2009 a Mambo apresenta a ETRO, uma colecção de mobiliário e iluminação exclusivamente concebida pela designer Cláudia Melo convidada a criar uma colecção de novas tendências e materiais.

In 2009, Mambo presents ETRO, a collection of top of the range of furniture and lighting exclusively designed by Claudia Melo who was invited to create a collection with new ideas and materials.

A Mambo é assim o resultado de uma grande qualidade de Design, produção e experiência, apresentando produtos ao mais elevado padrão de qualidade.

Mambo is, therefore, the result of high quality design, production and experience, presenting materials and manufacturing methods of the highest quality.


< MESA GRAPPA GRAPPA TABLE

A Mytto, desenha e cria mobiliário de luxo. Inseridos na tradição e qualidade de experientes artesões, trabalhamos com mobiliário em pele, lacado ou com detalhes em bronze. Concebemos produtos intemporais e esbeltos, provocando emoções ao utilizador. Para este fim, utilizamos sempre materiais de alta qualidade aplicados por artesões repletos de antigos conhecimentos. Esta atenção e dedicação pela criação passa sempre por processos de investigação, atenção ao detalhe e constante experimentação, este é o nosso estilo de vida. Os nossos produtos são manufacturados em Portugal e distribuídos para as melhores lojas de luxo e design em todo o mundo, conseguindo satisfazer os mais sofisticados e exigentes clientes.

Mytto designs and produces luxury furnishings. It works in the finest tradition of quality craftsmanship since leather covered enamelled or bronze finishes.

Av. Vasco da Gama, 6740 Apartado 3015 4431-844 Porto . Portugal

We create timeless and sustainable beauty with substance and emotion. For this we always use the highest quality materials combined with ancient knowledge.

www.mytto.com pedro.ferreira@larforma.com

A skilled and knowledge artisans, always on research, with attention to detail and constant experimentation it’s what defines Mytto lifestyle. Our products are handmade in Portugal and international distributed for the best luxury and design shop all over the world satisfying even the more demanding and sophisticated clients.

T. | +351 22 787 8065 F. | +351 22 782 8173 Contacto | Pedro Ferreira pedro.ferreira@larforma.com Contact | Pedro Ferreira pedro.ferreira@larforma.com


R. Frei Pedro de Mesquita, 215 4465-714 Leça do Balio . Portugal www.munnadesign.com info@munnadesign.com T. | +351 22 016 5782 F. | +351 22 016 5782 Contacto | Paula Sousa paula@munnadesign.com Contact | Paula Sousa paula@munnadesign.com

< POLTRONA LIPSTICK LIPSTICK ARMCHAIR

POLTRONA MONSIEUR T MONSIEUR T ARMCHAIR >

Munna nasceu em 2008, criada para habitar em espaços sinónimo de elegância, exclusividade e criatividade. A nossa missão é surpreendê-lo com apaixonada determinação, sempre em busca da excelência em tudo o que fazemos. Por esse motivo, o nosso desafio é o de criar objectos que nunca percam o poder de admiração e fascínio, factores que inicialmente o captaram e deleitaram.

Munna was born in 2008, created to be part of interiors which are synonymous with elegance, exclusivity and creativity. Our mission is to surprise you with passionate determination, striving to be the best in all that we do. This is why, our aim is to create upholstered objects that that never lose their power of amazement and allure that caught and delighted your eye at first sight.

Cada criação Munna é individualmente manufacturada por uma equipa de artesãos e marceneiros que são apaixonados por garantir a mais elevada qualidade, inspirados na linguagem clássica.

Each Munna creation is individually handmade by a team of craftspeople and joiners who have a passion to deliver only the highest quality, inspired by the classic language.

Da colecção Munna pode esperar um novo espírito de tradição e sofisticação, que não é ostentoso mas essencial. Munna foi desenvolvida em definição com o design de luxo, sempre expressando uma espírito vanguardista de paixão e entusiasmo, e tal como os diamantes: Irá durar para sempre.

From Munna´s collection you can expect a masterful blend between tradition and opulence which is not ostentatious but essential. Munna was developed from the definition of deluxe design whilst always ensuring a spirit of passion and excitement. Like diamonds: forever.


< POLTRONA LOLITA ARMCHAIR LOLITA


< CANDEEIRO H2O H2O LAMP > CANDEEIRO JELLY JELLY LAMP

R. Adriano Canas, 19 2740-003 Porto Salvo Lisboa . Portugal

A mood é uma empresa portuguesa que cria e produz objectos de iluminação para espaços públicos e privados em séries limitadas ou, por encomenda, peças únicas.

www.mood.pt info@mood.pt

A mood cria e produz objectos de iluminação que esteticamente valem por si só e que desempenham uma função utilitária.

T.+351 214 218 600 Contacto | Rita Muralha ritamuralha@mood.pt Contact | Rita Muralha ritamuralha@mood.pt

A mood cria e produz, com critérios rigorosos de qualidade, objectos de iluminação diferenciados e contemporâneos em termos de design e materiais. A mood cria e produz objectos de iluminação para quem procura uma boa iluminação e personalizar os seus espaços maximizando uma gama de sensações ligadas ao bem-estar. A mood comercializa os objectos de iluminação que cria e produz em Portugal e no estrangeiro.

mood is a Portuguese design company that designs and produces lighting objects for public and private spaces. mood creates and produces lighting objects, which are aesthetically exclusive and aimed at performing a functional purpose. mood creates and produces diverse and contemporary lighting objects following the highest standards of quality. mood creates and produces objects that offer you an opportunity to personalize your space and provide a unique sensation of well-being. mood lighting objects are available in Portugal and abroad.


A TMCollection é uma empresa de design de moda e decoração. Com o Mundo como fonte de inspiração, os artigos TM, nascem de um paixão pela investigação de novos conceitos estéticos e são recriados pela equipe TM sob a direcção da Teresa Martins. Na TMCollection o tempo é inexistente, as cores dançam e as imagens falam mais alto. As duas colecções anuais nascem sobre esta mesma filosofia, e quer se goste ou não, não deixam ninguém indiferente. Todos os artigos são desenvolvidos e produzidos pela TM, desde o tecido ao produto final, o que lhes confere uma originalidade e exclusividade únicas. Procuramos os mais nobres materiais, como sedas, algodões, linhos e lãs que enriquecemos com estapagens, bordados e texturas. O projecto começou em Portugal, em 2003, e já se expandiu aos 5 continentes. Temos nisso um orgulho imenso! A colecção de Inverno de 2009/10 “Origami folding emotions” previligia a beleza, o requinte e a magia dos pormenores. Profundamente feminina, é o reflexo da estética e elegância da cultura japonesa fundida na filosofia TM.

TMcollection is a Fashion and Home design company. With the world as an inspiration, TM items are born from the passion for the research of new esthetical and beauty concepts. All of them are created by the TM team under the creative supervision of Teresa Martins. For TMcollection time does not exist, the colors dance and the images speak for themselves. Both annual collections are done under this exact philosophy, and like it or not, no one feels indifferent to it. The items are entirely developed and produced by TM, from the fabric design to the final product, which confers to them a unique originality and exclusivity. All noblest materials, such as silks, cottons, linens, wools, are used and embellished with special design printings, textures, and delicate embroideries. This project started in Portugal, year 2003, and has now spread to all 5 continents. We are immensely proud of it. The winter Collection 2009/10 – Origami Folding Emotions – highlights the beauty, the exquisite and the magic of details. Deeply feminine, it reflects the esthetics and the elegance of the Japanese culture merged with TM’s philosophy.

R. das Padarias,11 Armazém C Alvide 2755-062 Cascais . Portugal www.tmcollection.com info@tmcollection.com T. | +351 214 812 860 F. | +351 214 812 860 Contacto Marta Fonseca Joana Fonseca Contact Marta Fonseca Joana Fonseca

<> COLECÇÃO TM TM COLLECTION


R. Fernão Lopes 409, 2.º 4150-318 Porto . Portugal www.pedrosoeosorio.pt geral@pedrosoeosorio.pt T. | +351 22 616 5030 F. | +351 22 616 5039 Contacto | Elisabete Fontes elisabete.fontes@pedroso eosorio.pt Contact | Elisabete Fontes elisabete.fontes@pedroso eosorio.pt

A Pedroso e Osório existe à 30 anos em Portugal. Representa em exclusivo várias marcas de tecidos de decoração e papéis de parede , tais como a Designers Guild , a Ralph Lauren ou a Sahco Hesslein. Com 5 showrooms em Portugal e uma posição priviligiada no mercado nacional , a empresa decide dar um passo para fora e começa a desenvolver a sua própria colecção de tecidos desde 2004. A colecção da Pedroso e Osório pode ser encontrada em vários países da Europa . Esteve presente nos últimos 3 anos na exposição 100% Design, favorecendo a expansão para novos mercados e a abertura de um showroom em Madrid veio consolidar a presença da marca em Espanha. A colecção privilegia matérias naturais, tais como a seda , linho ou algodão sendo o toque e a qualidade um dos factores relevantes para a escolha. A palete de cores que varia em cada colecção, enquadra-se num grupo de cores de tendência, proporcionando combinações inovadoras ou ambientes em tons e sombras contemporâneos . A colecção de Cape Town é inspirada nos padrões e cores de África. Uma África onde várias culturas coabitam com alguma dificuldade, mas com a expectativa de um futuro melhor.

Pedroso e Osório exists for 30 years in Portugal. It represents in exclusive several brands of fabrics and wallpapers, such as Designers Guild, Ralph Lauren and Sahco Hesslein. With 5 showrooms in Portugal and a privileged position in the market, the company decides to take a step out and in 2004 starts developing it’s own fabric collection. Pedroso e Osório collection may be found in many European countries. The collection has been exhibited in 100% Design over the last three years, favouring the expansion to new markets. The opening of a showroom in Madrid consolidated the presence of the brand in Spain. The collection privileges natural materials such as silk, linen or cotton, being touch and quality relevant factors when making the choice. The colour palette which varies each season incorporates a group of trend colours, enabling innovative combinations or environments in contemporary tones and shadows. Cape Town collection is inspired in the patterns and colours of Africa, where many cultures coexist with some difficulty but with the hope of a better future.


< COLECÇÃO CAPE TOWN CAPE TOWN COLLECTION


R. Azedo Gneco, 36 1350-036 Lisboa . Portugal www.temahome.com temahome@temahome.com T. | +351 21 382 6840 F. | +351 21 382 6858 Contacto | Alice Teles alice.teles@temahome.com Contact | Alice Teles alice.teles@temahome.com

Fundada em 1981 fruto de uma parceria entre Portugueses e Noruegueses, a TemaHome é frequentemente mencionada como a embaixadora do design Português no mundo. A TemaHome é a maior empresa exportadora de mobiliário contemporâneo de design em Portugal, com uma forte presença em mais de 40 países, e aposta no desenvolvimento de filosofias completas para a casa coincidentes com um estilo de vida urbano e contemporâneo. Presentemente, oferece três linhas de produto distintas: Essence, Style e a exclusiva The Lisbon Collection, que junta alguns dos nomes mais sonantes do design industrial contemporâneo Português. Mais do que criar produtos com a sua equipa interna de designers ou com designers Portugueses de renome, a TemaHome assume, acima de tudo, a responsabilidade de criar peças que satisfaçam as mais diversas tendências. Temos orgulho em fazer parte da escolha de clientes que apreciam o design contemporâneo e concentramo-nos em apresentar soluções versáteis e adaptáveis, de forma a proporcionar aos nossos clientes uma maneira renovada de desfrutar por completo o seu estilo de vida no mais sagrado dos santuários: a sua casa. Os nossos clientes dão importância ao mais ínfimo dos pormenores e criam connosco ambientes que reflectem essa mesma personalidade.

< MESA GEM GEM TABLE CADEIRA TAVARES TAVARES CHAIR >

Founded in 1981 as the brainchild of Portuguese and Norwegians investors, the company is often referred to as the ambassador of Portuguese design in the world. TemaHome is the largest exporter of contemporary design furniture in Portugal. With a strong presence in over 40 countries, the company thrives in offering complete solutions for today’s quality urban / contemporary living. Today, we offer distinct lines of products within three collections: Essence, Style and the exclusive “The Lisbon Collection”, featuring creations from some of the strongest names in Portuguese design in the presentday. Whether it is conceiving a product with its in-house team of young talents, or working with renowned Portuguese designers, TemaHome's utmost care and responsibility is to take the creation of every-day life items very seriously. We take pride in the fact that we will be part of your household and focus on solutions that are both versatile and adaptable, ultimately delivering products that will help you enjoy a better lifestyle in the most sacred of sanctuaries: your home. We cater to individuals who enjoy even the smallest details in life and are not afraid of creating living spaces which reflect that personality.


< BANCO HANDLE HANDLE STOOLS


Zona Industrial de Terronhas, Recarei 4589-907 Rebordosa . Portugal www.viriato.eu viriato@viriato.eu T. | +351 22 415 7380 F. | +351 22 411 1024 Contacto | Rui Amora ruiamora@viriato.eu Contact | Rui Amora ruiamora@viriato.eu

Fundada em 1952, a VIRIATO HOTEL CONCEPT é uma empresa multifacetada e de referência mundial no mercado de equipamento hoteleiro, que solidamente constrói todos os dias a sua história, conjugando com competência a elevada experiência com as últimas tendências. Principais projectos de 2008: Hilton Resort As Cascatas Golf & Resort Spa (Portugal), Sheraton Pine Cliffs (Portugal), Sheraton Salobre (Espanha), Club Med Guadalupe (Guadalupe), Club Med Ópio (França), Tiara Chateau Hotel Mont Royal (França), Marriot Marne La Vallé (França), Fairmont Monte Carlo (Mónaco), Savannah Hotel (República Checa), Pestana São Tomé Ocean Palace Resort (São Tomé e Príncipe), Lydmar Hotel (Suécia) e Sofitel London Heathrow (Inglaterra). Projectos em curso 2009: Club Med Balaia (Portugal), Pestana Promenade (Portugal), Four Views Baía (Portugal), Pestana Chelsea Bridge Hotel (Inglaterra), Radisson SAS Royal Garden Hotel Trondheim (Noruega), Radisson SAS Atlantic Hotel Stavanger (Noruega), Magazan Resort (Marrocos), Hotel Cape Ferrat (França), Tiara Corniche d’Or (França), Sheraton Bratislava (Eslováquia).

< SOFITEL LONDON HEATHROW, UNITED KINGDOM

AQUAFALLS SPA HOTEL, PORTUGAL >

The VIRIATO HOTEL CONCEPT, founded in 1952, is a multifaceted company of worldwide reference in the hotel equipment market and every day it steadily builds its history by combining skill and high experience with the latest trends. Main projects in 2008: Hilton Resort As Cascatas Golf & Resort Spa (Portugal), Sheraton Pine Cliffs (Portugal), Sheraton Salobre (Spain), Club Med Guadalupe (Guadalupe), Club Med Ópio (France), Tiara Chateau Hotel Mont Royal (France), Marriot Marne La Vallé (France), Fairmont Monte Carlo (Monaco), Savannah Hotel (Czech Republic), Pestana São Tomé Ocean Palace Resort (São Tomé and Príncipe), Lydmar Hotel (Sweden) and Sofitel London Heathrow (United Kingdom). Ongoing projects: Club Med Balaia (Portugal), Pestana Promenade (Portugal), Four Views Baía (Portugal), Pestana Chelsea Bridge Hotel (United Kingdom), Radisson SAS Royal Garden Hotel Trondheim (Norway), Radisson SAS Atlantic Hotel Stavanger (Norway), Magazan Resort (Morroco), Hotel Cape Ferrat (France), Tiara Corniche d’Or (France), Sheraton Bratislava (Slovakia).



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.