1/ 2M ar at on
Pr ah sw 13 a ag .5 en M 9. ar at 6 on 1/ . sk 2M ýv ar íke at on nd & Pr 23 10 ah a . km 6 1/ . Èe 2M s ar ké at Bu on dì & 8. jov 10 9. ice km M O at lom to ni ou G ra c nd 16 Pr i . x Pr 1/ 9. 2M ah a ar at on & 10 km Ús tí n ad La be m
12 . Vo 5. lk -
vis
31 . He 3. r
01
magazín / 2012
vítejte welcome
úvodník / welcome
Milí bìžci, drazí pøátelé,
Dear runners, my friends,
tento rok je pro mne osobnì velmi dùležitý a vìøím, že bude i pro vás. Nikoliv snad kvùli pøedzávodnímu organizaènímu vzruchu a spìchu, který budu prožívat spolu s vámi již po osmnácté, a který, musím pøiznat, aè je velmi vyèerpávající, mám stále rád. Tento rok však bude dùležitý kvùli nìèemu jinému. Je to rok zrození nového bìžeckého seriálu a znaèky - RunCzech.com.
This year and season is a very special one for me and I hope for you as well. And it won’t just be due to the mounting excitement and rush felt before and during the races, I can tell you. For me, it marks the eighteenth year in succession I have had the honour of taking part in the races and I continue to derive much joy from these moments. This year, however, something much more important is underway. This year marks the birth of a new brand, the RunCzech.com running circuit.
Bìžecký seriál RunCzech.com vzniká v roce, kdy uplynulo pøesnì 60 let od fenomenálního a nezapomenutelného trojnásobného vítìzství Emila Zátopka na Olympiádì v Helsinkách 1952. V roce, kdy naše spoleènost hostí prestižní mezinárodní maratónský kongres AIMS. V roce, kdy vìtšina našich akcí je pøedem naplnìna díky naší spoleèné vášni pro bìh. V dobì, kdy bìh se stává skuteèným životním postojem. RunCzech.com není jen nová znaèka a produkt. Je to vize. Vize nádherné Èeské republiky jako zemì bìhu zaslíbené. Zemì pøímo ideální pro lidi, kteøí milují bìh, mají chuť poznávat nìco nového a sdílí svoji vášeò se svými blízkými. Vìøte mi nebo ne, to je mé nejvìtší pøání. Pøeji vám skvìlý rok plný radosti a pohody.
The RunCzech project has come to life just as we celebrate the 60th anniversary of the phenomenal and unforgettable triple gold medal victory by Emil Zátopek in Helsinki during the 1952 Olympic Games, in a year when Prague takes centre stage in the distance running world hosting the 19th congress of AIMS, in a year when most of our events are sold out way in advance, all because of our common passion for running. The RunCzech.com running circuit is not only a new brand or a new product. It is a vision, an idea, a movement that will position the Czech Republic as a running country admired and clearly recognized in our common home of Europe nations. RunCzech and the beautiful Czech land will be a destination for people who love running, not to mention travelling the length and breadth of the country and sharing their passion with thousands of others. Believe it or not, this is my inner most dream which I want to share with you. Wishing you a great year full of joy and peace.
Carlo Capalbo
pøedseda organizaèního výboru President of the organizing committee
3
obsah / content
03
Úvodní slovo Welcome article
01 / 2012
33
Jak maratonský král chodil Prahou The Marathon King’s walk through Prague
05
Zdravice prezidenta Salutation from president
07
Co závod, to jiný zážitek Each race is different
15
Zátopkùv zlatý hattrick slaví šedesátiny Zátopek’s Gold Hat Trick turns 60 this year
39
Dobrovolníci Volunteers
41
Praha, to je dynamické mìsto plné památek Prague, a dynamic city laden with relics
19
Špièkové závody se bìhají v Èeské republice World class races ran in the Czech Republic
23
Pro olympijské medaile v botách adidas adidas shoes for Olympic medals
25
Závody RunCzech.com 2011 v èíslech RunCzech.com 2011 races in numbers
26
Je tady závod. Máte co na sebe? Here comes the race. What have you got to wear?
45
Primátor Svoboda bìhùm fandí. Sám zvládl i maraton City Mayor Svoboda supports runs. He even managed one himself
50
Praha láká i jako kongresová destinace Prague as a congress destination
53
Praha rozmanitá Prague, a vibrant city
55
Bez nich by to nešlo Without them it wouldn't be possible
29
Bìžíte s námi poprvé? Odpovìdi na nejèastìjší dotazy Running with us for the first time? Answers to the most common FAQs
30
Využívejte výhod Èeského maratonského klubu Join the Czech Marathon Club and reap the benefits
4
59
Každý (start) je jiný Each start is different
64
S Erasmem do cíle univerzitního maratonu To the university marathon with Erasmus
zdravice / salutation
Zdravice prezidenta Václava Klause
Salutation from President, Václav Klaus
Milí sportovní pøátelé,
Dear sporting friends,
jsem rád, že vás mohu opìt pøivítat v Praze na bìžeckých akcích, které se staly neodmyslitelnou souèástí sportovnì spoleèenské sezóny Prahy a jejich význam dávno pøesáhl hranice Èeské republiky.
It is my pleasure to welcome you once again to Prague and to the running events which have become an inherent fixture on the city’s sporting calendar and the significance of which transcended the boundaries of the Czech Republic long ago.
Vìøím, že v letošním roèníku se tak jako v minulých letech opìt zvýší poèet startujících, kteøí svou úèastí vzdají hold Emilu Zátopkovi, který pøed 60ti lety svým trojnásobným vítìzstvím na olympiádì v Helsinkách proslavil èeskou atletiku a podílel se i na zrodu a publicitì pražských bìhù. Tím dokázal celému svìtu, že bìh je sport a vášeò, kterou nemohou zastavit žádná omezení a žádné bariéry. Neustále rostoucí masa bìžcù, kteøí objevili krásu a prospìšnost tohoto sportu, je však dùkazem nejen prosperity a narùstajícího sebevìdomí v naší spoleènosti, ale také dává solidní základ k domnìnce, že jednou by se noví “Zátopkové” mohli objevit.
As in previous years, I am confident that this year will also mark an increase to the number of runners who, by participating, pay homage to Emil Zátopek - a person who brought prominence to the Czech athletic scene 60 years ago with his triple triumph at the Helsinki Olympics, and who was involved in breathing life and providing publicity to the Prague runs. The ever burgeoning mass of runners to have discovered the beauty and beneficial value of this sport, not only provides evidence of the prosperity and growing confidence within our society, but also provides a solid framework to the supposition that one day we may discover future Zátopeks.
Pro mne jako diváka je úèast na akcích PIM pøíležitostí sdílet uspokojení z dokonalé organizace závodù v neopakovatelné atmosféøe historické Prahy a se zvyšujícím se poètem bìžcù i kvality jejich výkonù.
For me, as a spectator, taking part in the PIM events presents the opportunity to share my satisfaction with the impeccable race organisation in the unique atmosphere of historical Prague, and along with a growing number of runners, to witness the ever improving quality of their performances.
Vìøím, že letos bude optimální bìžecké poèasí a vám všem se podaøí pøekonat své osobní rekordy, tedy i sama sebe. Pøeji všem pìkné zážitky nejenom na maratónských tratích, ale i v “maratónu bìžného života”. Úspìšný rok a hodnì sil.
I hope that this year we will be blessed with ideal weather conditions and that you all succeed in beating your personal best. I hope you all have amazing experiences not just on the marathon courses but also in the “marathon of our ordinary lives”. Wishing you a successful year ahead.
Václav Klaus
prezident Èeské republiky President of the Czech Republic
5
kalendáø akcí / calendar of events
Co závod, to jiný zážitek
Each race is different
Zaèínali jsme pøed sedmnácti lety s myšlenkou maratonu na svìtové úrovni v Praze. V letošním roce nás èeká rovnou celý bìžecký seriál pod novou znaèkou RunCzech.com s celkem šesti velkými závody ve ètyøech mìstech a k tomu spoustu doprovodných bìhù.
It was seventeen years ago now when we started thinking about holding a world class marathon in Prague. This year we can look forward to a total of six large races in four cities plus loads of supporting runs.
Hervis 1/2Maraton Praha
Hervis Half Marathon Prague
Jarní závod, který otevírá bìžeckou sezónu. Otestujte svoji formu a nasajte atmosféru jarní Prahy. Ideální rozbìhání pøed kvìtnovým maratonem.
A spring race to kick off the running season. Test out your shape and soak up the atmosphere of Prague during spring time. An ideal practice run before the full marathon in May.
31. bøezna 2012
Proè bìžet: nejvìtší pùlmaratón v Èeské republice, zlatá známka IAAF Start: 12:00 hodin, Rudolfinum, Praha, Doprovodné závody: štafety, týmy Poèet úèastníkù v roce 2011: 9 614 Rekord závodu: • Philemon Kimeli Limo (KEN) 59:30 (2011) • Lydia Cheromei (KEN) 1:07:33 (2011) Prùmìrná teplota v dobì závodu: 12˚C Èasový limit: 3 hodiny
Jaká vás èeká trať? Start u Rudolfina a první metry podél Vltavy pùsobí až blahodárnì. Trať vedoucí pøes 5 mostù je jednou z nejrychlejších na svìtì.
31 March 2012
Why run: the largest half-marathon in the Czech Republic, IAAF Gold Label Start: 12 o’clock, Rudolfinum, Prague Supporting races: relays, teams Number of participants in 2011: 9614 Race record: • Philemon Kimeli Limo (KEN) 59:30 (2011) • Lydia Cheromei (KEN) 1:07:33 (2011) Average temperature on the day of the race: 12 °C Time limit: 3 hours
What can you expect from the course? The start just beside the Rudolfinum and the first few meters along the Vltava River feels kind of gratifying. The course which leads you over a total of 5 bridges is one of the fastest in the world.
7
kalendáø akcí / calendar of events
01 / 2012
Volkswagen Maratonský víkend
The Volkswagen Marathon Weekend
Druhý kvìtnový víkend, 12.–13. kvìtna sportuje celá Praha neboť se koná vrchol sezóny Volkswagen Maratonský víkend. Každý si v programu najde svoji trať od procházky nebo minimaratonu až po královskou maratonskou vzdálenost.
For the second weekend in May, sport takes over the whole of the city. Everyone can find their own course ranging from walking, a minimarathon to the fully fledged royal marathon distance.
Volkswagen Maraton Praha 13. kvìtna 2012
Více než tøicet kapel podél trati vás doprovodí až do cíle na Staromìstském námìstí. Na první maratónské metry za doprovodu Smetanovy Vltavy nezapomene snad žádný závodník. Proè bìžet: nejprestižnìjší maraton v ÈR, zlatá známka IAAF Start: 9:00 hodin, Staromìstské námìstí Doprovodné závody: štafety, týmy Poèet úèastníkù v roce 2011: 8 338 Rekord závodu: • Eliud Kiptanui 2:05:39 (2010) • Lydia Cheromei 2:22:24 (2011) Prùmìrná teplota v dobì závodu: 15˚C Èasový limit: 7 hodin
Volkswagen Marathon Prague 13 May 2012
More than thirty bands dotted along the river will be accompanying you to the finish line on Old Town Square. For sure none of the runners will be able to forget those first few meters of the marathon with the backdrop of Smetana’s Vltava. Why run: the most prestigious marathon in CR, IAAF Gold Label Start: 9:00 o’clock, Old Town Square Supporting races: relays, teams Number of participants in 2011: 8338 Race record: • Eliud Kiptanui 2:05:39 (2010) • Lydia Cheromei 2:22:24 (2011) Average temperature on the day of the race: 15 °C Time limit: 7 hours
Jaká vás èeká trať? Úvodní ètyøkilometrové koleèko historickým jádrem Prahy s pøebìhem Vltavy po Karlovì mostì nemá ve svìtì obdoby. Své kouzlo mají i moderní budovy v Karlínì nebo plážová pohoda u Žlutých lázní.
What can you expect from the course? The opening four-kilometre lap around Prague’s historical centre with a run across the Vltava along Charles Bridge is unrivalled anywhere in the world. The modern buildings in Karlín are also not without their charm.
Nesoutìžní bìhy
Non-competitive runs
MF DNES In-line Party 6,5 km
MF DNES In-Line Party 6.5 km
Radìji se svezete na bruslích? Èekáme vás v parku Stromovka. Projížïka dlouhá 6,5 km je vhodná pro bruslaøe všech úrovní. Nejede se na èas, poèítá se dobrá zábava. Start i cíl je na Výstavišti Praha v Holešovicích.
Pedigree® Procházka se psy I váš pes si zaslouží medaili nebo snad ne? Provìtrejte se i se svým hafanem ve Stromovce a udìlejte dobrý skutek pro všechny pejsky, kteøí nemají takové štìstí na páníèky. Za každého úèastníka pošleme 1 kg krmiva do psích útulkù.
Do you enjoy riding around on skates? We’ll be waiting for you over in Stromovka Park. The 6.5 km long ride is suitable for all levels of skaters. The race is not timed, the only thing we’ll be measuring is the fun factor. The start and finish line are at the Prague Exhibition Grounds in Holešovice.
Pedigree® Walk with dogs Surely even your dog deserves a medal, don’t you think? Get some air for you and your pooch in Stromovka Park and do a good deed for all those dogs that haven’t been so lucky with their owners. For each participant we’ll be sending 1 kg of pet food to dog shelters.
Volkswagen Rodinný Minimaraton 4,2 km
Volkswagen Family Mini-marathon 4.2 km
Na trati, která mìøí jednu desetinu maratonské vzdálenosti, dìti okusí úžasnou atmosféru bìžeckých závodù a jednou tøeba budete tleskat vašim potomkùm podél trati skuteèného maratonu. Start je na Staromìstském námìstí.
On this course measuring a tenth of the marathon distance, children are able to get a taster of the amazing atmosphere of race running, and you never know, one day you could be cheering on your offspring along the course of the real marathon. The race kicks off on Old Town Square.
Co o bìhání øíká starosta Prahy 1, Oldøich Lomecký? „Osobnì bìhám pøedevším na tenisových kurtech. Pøesto vidím, že bìh se stává stále více populárnìjším a masovìjším sportem. A jsem rád, že Praha má svùj prestižní mezinárodní maraton, který není jen sportovní událostí, ale také významnou spoleèenskou akcí.“
What does the Mayor for Prague 1 Oldřich Lomecký have to say about running? “When it comes to me, you find me running, above all, on the tennis court. Even so, I can see that running is growing in popularity and turning into being a sport for the masses. I’m pleased that Prague has its own prestigious marathon which isn’t simply a sporting occasion, but also an important social event.”
PATRONI / PATRONS
8
kalendáø akcí / calendar of events
Mattoni Grand Prix Praha
Mattoni Grand Prix Prague
Bìh noèní Prahou, to je METRO bìh na 10 km a adidas bìh pro ženy 5 km. Atraktivní sportovní zážitek i atraktivní podívaná. Tuto noc roztepe noèní mìstský rytmus na pìt tisíc bìžcù.
A run through night-time Prague. On this night the city’s nocturnal rhythms will beat to five thousand runners. This is the METRO 10 km run and adidas run for women 5 km.
8. záøí 2012
Proè bìžet: nejvìtší závod pro ženy, støíbrná známka IAAF Start: 19:00 (adidas bìh) a 20:30 hodin, Staromìstské námìstí Doprovodné závody: týmové závody - muži, ženy, smíšené Poèet úèastníkù v roce 2011: 4 898 Rekord závodu: • Philemon Kimeli Limo, 27:34 (2011) • Kalovics Aniko, 15:30 (2002) Prùmìrná teplota v dobì závodu: 15.4°C Èasový limit adidas Bìh pro ženy 5 km: 45 minut Èasový limit METRO Bìh na 10 km: 1,5 hodiny
8 September 2012
Why run: the largest race for women, IAAF Silver Label Start: 19:00 (adidas run) and 20:30 o’clock, Old Town Square. Supporting races: team races – men, women, mixed Number of participants in 2011: 4898 Race record: • Philemon Kimeli Limo, 27:34 (2011), • Kalovics Aniko, 15:30 (2002), Average temperature on the day of the race: 15.4 °C Time limit adidas run 5 km for women: 45 minutes Time limit METRO Run 10 km: 1.5 hours
Jaká vás èeká trať? Rytmus mìsta je cítit z každého metru trati. Nejednou jsme zaslechli, že jde o nejnávykovìjší bìh z velké pražské trojky.
What can you expect from the course? You’ll be able to feel the city’s pulse each step of the way. We’ve overheard that this is the most addictive of the runs in the, big Prague trio.
1/2Maraton Olomouc
Half Marathon Olomouc
Èervnový podveèer, rozmanitá trať centrem mìsta i parkem, bodøí fanoušci – to dìlá z Olomouckého 1/2Maratonu jeden z nejoblíbenìjších pùlmaratonù v Èeské republice.
Early evening in June, a varied course cutting through the heart of the town and park, jovial fans – this is what makes the Olomouc Half Marathon one of the most popular half-marathons in the Czech Republic.
23. èervna 2012
Proè bìžet: nejoblíbenìjší závod jarní sezóny Start: 19:00 hodin, Horní námìstí Doprovodné závody: Bìh na 10 km, Štafety, Rodinný bìh Poèet úèastníkù v roce 2011: 2 100 Rekord závodu: • Abdulahi Dawit 1:00:44 (2011) • Netsanet Achamo, 1:10:40 (2011) Prùmìrná teplota v dobì závodu: 18°C Èasový limit: 3 hodiny
Jaká vás èeká trať? Ještì než vám hlavu „oblbnout“ endorfiny z bìhu, oèaruje vás svoji magickou atmosférou historické Horní námìstí. Od námìstí vede trať k atletickému stadiónu a k novì zrekonstruované èásti okolo vlakového nádraží a pak smìr Výstavištì Flora. Závìr trati již je opìt historickým centrem, kde vás diváci vybièují k poøádnému výkonu. Zeptali jsme se Martina Novotného, primátora Olomouce: Co pro vás a mìsto znamená tøetí roèník Olomouckého 1/2Maratonu? „Velký mìstský bìh se bude v našem mìstì konat již potøetí. Vìøíme, že i letošní roèník bude úspìšný a organizátorùm se podaøí získat bronzovou známku kvality od IAAF, o kterou poprvé spoleènì usilujeme. Akce by se tak zaøadila do pouhé padesátky nejlepších pùlmaratonù svìta, což by jistì mìlo pozitivní spoleèenský i ekonomický význam pro mìsto a kraj.“
23 June 2012
Why run: the most popular spring run Start: 19:00 o’clock, the Upper Square Supporting races: 10 km run, Relays, Family run Number of participants in 2011: 2100 Race records: • Abdullah Dawit, 1:00:44 (2011), • Netsanet Achamo, 1:10:40 (2011) Average temperature on the day of the race: 18 °C Time limit: 3 hours
What can you expect from the course? Starting from the square, the course takes you to the athletics stadium and the newly renovated part of town beside the train station continuing on to the Flora Exhibition Grounds. The course comes to an end passing through the historical centre where spectators will whip you up to delivering a worthy performance. What is important about the third year of the Olomouc 1/2Marathon for you and the city? “The big city run will be taking place in our city for the third time. We are confident that this year will prove to be successful once again and that the organisers manage to acquire the IAAF bronze quality label which we are aspiring to for the first time. As such, the event would be ranked as one of the top fifty half-marathons in the world which would most certainly have a positive social and economical impact on the city and region.”
9
kalendáø akcí / calendar of events
1/2Maraton Ústí nad Labem
Half Marathon Ústí nad Labem
Bìh chemièkou? Není to padlé na hlavu? Není. Každá bìžecká kulisa má svoje kouzlo. A komu to nevoní, tak doplòujeme, že chemièkou se bìží jen tøi kilometry, zbylá èást vede po cyklostezce podél Labe a centrem mìsta.
A run through a chemical plant? Isn’t that plain crazy? No, it’s not. Each and every running backdrop comes with its own charms. And we'd like to add that the run through the chemical plant area is just 3 kilometres long.
16. záøí 2012
Proè bìžet: závodem podzimu na serveru behej.com, unikátní prùbìh chemickou továrnou Start: 12:00 hodin, Mírové námìstí Doprovodné závody: Bìh na 10 km, Štafety, Rodinný bìh Poèet úèastníkù v roce 2011: 1 195 Rekord závodu: • Philemon Kimeli Limo 1:00:57 (2011) • Agens Kiprop, 1:09:11 (2011) Prùmìrná teplota v dobì závodu: 13,8°C Èasový limit: 3 hodiny
Jaká vás èeká trať? Po startu na Mírovém námìstí zavede závodníky trať na stezku podél Labe smìrem k hradu Støekov, okolo startu a cíle si závodníci prohlédnou centrum mìsta. A na závìr trati je èeká lahùdka v podobì prùbìhu chemièkou Spolchemie.
16 September 2012
Why run: Autumn race on the server behej.com, unique course through the chemical works Start: 12:00 o’clock, Peace Square Supporting races: 10 km run, Relays, Family run Number of participants in 2011: 1195 Race record: • Philemon Kimeli Limo 1:00:57 (2011) • Agens Kiprop, 1:09:11 (2011) Average temperature on the day of the race: 13.8 °C Time limit: 3 hours
What can you expect from the course? Once leaving the start line on Peace square, racers are led onto a path running along the Elbe River, around the start and finish, racers get to take a look at the town centre. And waiting for you at the end of the course, you get to take on the treat of the chemical plant, Spolchemie.
Zeptali jsme se Víta Mandíka, primátora Ústí nad Labem:
We asked Vít Mandík, Mayor of Ústí nad Labem:
Co pro vás a mìsto znamená velká bìžecká akce jakou je Ústecký 1/2Maraton? „Ústecký 1/2Maraton je významnou sportovní a spoleèenskou událostí, která pøispívá ke kladnému vnímání našeho mìsta i kraje. Vìøím, že poøádáním druhého roèníku závodu a úèastí v bìžeckém seriálu RunCzech.com jsme položili základ nové sportovní tradice v našem mìstì. Pøeji si, aby si tento závod našel mnoho pøíznivcù mezi sportovci i diváky.“
What meaning does such a large-scale running event like the Ústí 1/2Marathon have for you and your city? “Ústí nad Labem Half Marathon is an important sport and cultural event which contribute significantly to positive perception of our town and region. I do hope that second season and being part of RunCzech.com running serial give us solid foundations for a long-term tradition in our town. I wish for this race a lot of fans among sportsmen and spectators as well.”
11
kalendáø akcí / calendar of events
01 / 2012
1/2Maraton Èeské Budìjovice
Half Marathon Č eské Budě jovice
Letos èeká metropoli jižních Èech premiéra velkého bìžeckého závodu. Nepropásnìte den, kdy se v Èeských Budìjovicích zaène psát bìžecká historie.
This year the capital of South Bohemia can look forward to the premiere of this large-scale running event. Don’t miss out on the recording of Czech running history live in Č eské Budě jovice.
9. èervna 2012
9 June 2012
Why run: the “greenest” race, 1st year Start: 19:00, Přemysl Otakar II Square Expected number of runners: 2 000
Proè bìžet: „nejzelenìjší“ závod, 1. roèník Start: 19:00 hodin, Námìstí Pøemysla Otakara II Oèekávaný poèet úèastníkù: 2000
Jaká vás èeká trať? Start i cíl na námìstí Pøemysla Otakara II. slibují krásnou diváckou kulisu. Svìží pasáže okolo Malše a Vltavy dodají závodníkùm v èervnovém veèeru sil do dalších kilometrù.
What can you expect from the course? Both the start and finish line promise to offer a beautiful backdrop for spectators. The cool archways around the Malše and Vltava rivers provide racers with added vigour to make it through the remaining kilometres.
Zeptali jsme se Juraje Thomi, primátora Èeských Budìjovic:
We asked Juraj Thoma, Mayor of Č eské Budě jovice:
Co oèekáváte od prvního roèníku Budìjovického 1/2Maratonu? „Jsme rádi, že i naše mìsto bude mít svùj tradièní mìstský bìh. Chceme rozbìhat nejen naše obyvatele, ale také pøilákat na návštìvu bìžce a turisty odjinud, a to nejen z Èeska. Velká bìžecká akce jako je 1/2Maraton otevírá brány a možnosti k vytvoøení nového bìžeckého makroregionu, který sahá až za hranice do Rakouska a Bavorska.“
What are your expectations from the first year of the Budě jovice 1/2Marathon? "We’re pleased that our city is going to have its own traditional city run too. We not only want to see our residents running but also to attract runners and tourists from elsewhere to pay us a visit, and not just from the Czech Republic either. Such a large-scale running event opens up possibilities for creating a new running macro-region sprawling as far as across the border with Austria and Bavaria.”
Absolvováním závodù získáváte zároveò body do bìžeckého žebøíèku RunCzech. com. Mùžete se tak pomìøovat se soupeøi-kolegy v 68 profesních kategoriích. By taking part in our races you are getting points in our RunCzech.com running league. You can compare your results with other runners in 68 profession categories.
Závod / Race
Datum / Date
Trať / Course
Hervis 1/2Maraton Praha Hervis Half Marathon Prague
31. bøezna 2012 31 March 2012
Jednotlivci / Individuals: 21.0975 km Štafety / Relays – 3 × 5 km + 6.097 km Týmy / Teams: 4 × 21.097 km
Volkswagen Maratonský víkend Volkswagen Marathon Weekend
12.–13. kvìtna 2012 12-13 May 2012
Jednotlivci / Individuals: 42.195 km Štafety / Relays: 3 × 10 km + 12.195 km Týmy / Teams: 4 × 42.195 km In-line Party: 6.5 km Rodinný minimaraton / Family Mini-marathon: 4.2 km Procházka se psy / Walk with dogs: 4.5 km
1/2Maraton Èeské Budìjovice Half Marathon Cˇ eské Budě jovice
9. èervna 2012 9 June 2012
Jednotlivci / Individuals: 21.0975 km Jednotlivci / Individuals: 10 km Štafety / Relays: 3 × 5km + 6.097 km Rodiný bìh / Family run: 3 km
1/2Maraton Olomouc Half Marathon Olomouc
23. èervna 2012 23 June 2012
Jednotlivci / Individuals: 21.0975 km Jednotlivci / Individuals: 10 km Štafety / Relays: 3 × 5km + 6.097 km Rodiný bìh / Family run: 2.5 km
Mattoni Grand Prix Praha Mattoni Grand Prix Prague
8. záøí 2012 8 September 2012
Jednotlivci muži a ženy / Individuals men and women: 10 km Jednotlivci ženy / Individuals women: 5 km Týmy / Teams: 3 × 10 km
1/2Maraton Ústí nad Labem Half Marathon Ústí nad Labem
16. záøí 2012 16 September 2012
Jednotlivci / Individuals: 21.0975 km Jednotlivci / Individuals: 10 km Štafety / Relays: 3 × 5 km + 6.097 km Rodiný bìh / Family run: 3.6 km
12
Emil Zátopek / Zátopek Story
foto / photo: Strhující finále bìhu na 5 000 metrù. Anglièan Chataway padá a Zátopek si bìží pro druhé zlato. / Storming through the 5000 metre run final. The Englishman, Chataway falls and Zátopek runs for his second Gold.
Zátopkùv zlatý hattrick slaví šedesátiny
Zátopek’s Gold Hat Trick turns 60 this year
V roce 1952 vybojoval Emil Zátopek v osmi dnech helsinské olympiády nikdy pøedtím ani poté nepøekonaný triumf.
Over 8 days at the 1952 Helsinki Olympics, Emil Zátopek wrestled his way to a triumph which was unequalled then and remains so today.
Vyhrál v bìzích na 5 km, 10 km a v maratonu – navíc vše v olympijských rekordech. V letošním “olympijském roce” uplyne od jeho zlatého hattricku pøesnì šedesát let. A zdejší bìžci každý rok skládají poctu muži, který stál i u zrodu maratonu v Praze.
Scooping up first place in the 5 km, 10 km as well as the marathon – achieving Olympic records in all three. This year’s “Olympic year” marks the 60th anniversary of his gold medal hat trick. Each year runners here pay tribute to this man, the founding father of the Prague marathon.
Kde se zjevil fenomén bìžce, jehož tváø pøi bìhu ukazovala obraz utrpení, které se však témìø vždy stalo pøedzvìstí blaženosti? „Nebylo mi dáno bìžet a usmívat se zároveò,“ odpovídal jen. Anebo o svém zabijáckém intervalovém tréninku: „Všichni mi øíkali “Emile, ty jsi blázen!” Ale když jsem poprvé vyhrál na mistrovství Evropy, tak øíkali “Emile, ty jsi génius.““ O metodách muže ve vojenských baganèatech se už popsaly tuny papíru. Stejnì jako o jeho nezlomné vùli. Proto pøipomeòme jen pár obrázkù nezapomenutelných dní èervence dvaapadesátého. „Museli bychom shlédnout filmový záznam celého bìhu, abychom se dozvìdìli vše, co se pøihodilo v posledním kole toho nejdrásavìjšího a nejdivoèejšího bìhu, co stadion vidìl,“ napsal známý francouzský novináø Georges Duthen.
From where did this running phenomenon emerge whose face whilst running unveiled a picture of suffering, yet almost always transcended into an expression of bliss? “I’m not talented enough to run and smile at the same time” was his simple response. Or when it came to discussing his gruelling interval training: “Emil, you’re crazy!” But later when I won at the European Championships the first time around, all they had to say was: “Emil, you’re a genius.” Countless papers have been written about the methods employed by the man sporting the military clodhoppers, and there are just as many which refer to his unyielding will power. Hence why we have chosen to provide you with a few images of those unforgettable days back in fifty-two.
15
Emil Zátopek / Zátopek Story
01 / 2012
“We had to review the film records for each run, to work out what went on in the final lap of the most harrowing and wildest of runs that the stadium had ever seen” the famous French journalist Georges Duthen wrote. Let us also share with you a further quote from his account about Zátopek’s heroic acts. “Along with seventy thousand spectators we became one body trembling, shouting and unable to recognise itself, completely absorbed in the phenomenal show unravelling on the clay track before our eyes, and once again came the thumping rush of four athletes, none of whom was prepared to give up his hopes of victory. The Helsinki 5000 meter race remains in the immortal museum of sporting performances as a fresco depicting a raging battle.”
foto / photo: Zátopek startuje jako “první øeditel” pražský maraton / Zátopek starts off as the “first director” of the Prague Marathon
Dovolme si ještì další citace z jeho popisu Zátopkových hrdinských èinù. „Spolu se sedmdesáti tisíci divákù jsme byli jedno tìlo, které se chvìlo, køièelo a nevìdìlo o sobì, zcela pohlceno fenomenální podívanou, jež na antukové dráze tøíštila a znovu slepovala bìh ètyø atletù, z nichž žádný nechtìl rezignovat na vítìzství. Helsinský závod na 5000 metrù zùstane v nesmrtelném muzeu sportovních výkonù jako freska, zachycující zbìsilou bitvu.“ Osmdesát metrù pøed cílem šlápl na obrubník a spadl zrzavý Anglièan Chataway. Zpùsob Zátopkova bìhu pak ještì zdeptal Nìmce Schadeho. A pokoøil i nezdolného Alžíøana Mimouna, který za ním skonèil druhý i na pøedchozí desítce. Tam se jeho prvenství na rozdíl od pìtky èekalo. Hodinu poté získala zlato oštìpaøka Dana Zátopková a svìt dostal dojemnou love-story. Pak ještì maraton, k nìmuž se tu postavil poprvé v životì. „Bìžel v nejvìtším klidu, úsmìvem odpovídal na nadšené pozdravy publika podél trasy finským venkovem. Sem tam prohodil slovo s posádkami doprovodných vozù a spiklenecky mrkal na ty, kdo se divili jeho pøevaze. Ještì že nerozdával autogramy…“ Pøitom na jaøe, pro zranìní kolene, nemohl poøádnì trénovat. Až po letech získal jeho ojedinìlý výkon další rozmìr, pøipomínající pozdìjší zlatou oštìpaøskou trefu Barbory Špotákové na olympiádì v Pekingu 2008. V den výroèí sovìtské okupace porazila posledním hodem Rusku… Zátopek kraloval na hrách, kdy se na olympijském høišti poprvé objevil Svaz sovìtských socialistických republik – byť jeho sportovci v éøe studené války zùstali v oddìlené olympijské vesnici. Komunistická velmoc, která mu se svými zdejšími pohùnky v dalších letech tak pokazila život. Ani na tyto hry Zátopek málem nejel, protože se postavil proti zákazu startu svého kamaráda Jungwitha – oba odletìli s tøídenním zpoždìním… A slavný bìžec pak mohl složit slib celé výpravy „za vlast a za Gottwalda (komunistický prezident, pozn. red.)“.
At just eighty meters before the finish line, the red-headed Englishman, Chataway tripped on the curb and fell. Zatopek’s running technique subsequently managed to bring down the German, Schade. He even managed to outrun the die-hard Algerian, Mimoun who finished in second place behind him on this plus the 10 km which went before it. He was a hot favourite to win there unlike in the 5000 m. Just one hour later, the javelin thrower, Dana Zátopková picked up a gold medal giving the world an impressive love-story. Then along came the marathon which he had no prior experience with until then. “He ran with the greatest calmness, smiling in response to enthusiastic greetings from the public along the Finnish countryside course. Every now and then he would exchange some remark with crew members in the accompanying vehicles offering up a conspiratorial wink to those who marvelled over his supremacy. It was just as well he didn’t start handing out autographs…” Nevertheless in the spring, after sustaining a knee injury, he was unable to train properly. It wasn’t until years later that his unique performance took on a further dimension reminding us of the Gold javelin throw produced by Barbora Špotáková years later at the Beijing Olympics in 2008. On the anniversary of soviet occupation, she succeeded in defeating her Russian opponent with her final throw… Zátopek reigned supreme at the Games which saw the Union of Socialist Republics appearing on the Olympic pitch for the first time – although his fellow sportsmen stayed in a separate Olympic village during the cold war era. In the years that followed, the Communist superpower, along with its local perpetrators, were instrumental in ruining his life. Zátopek almost didn’t make it to those games, due to him opposing a decision which had banned his friend, Jungwith from participating. Both subsequently departed three days later than expected… And the famous runner kept his promise throughout the tour “for my country and for Gottwald” (Communist president, editor’s note).
Emil Zátopek
60
th Anniversary Three Olympic Golds
Tomáš Nohejl
Co øíkal Zátopek o bìhání?
What did Zátopek have to say about running?
„Vítìzství je skvìlá vìc, ale pøátelství je ještì lepší.“
“Great is the victory, but the friendship of all is greater.”
„Jestli chcete nìco vyhrát, bìžte 100 metrù. Jestli chcete nìco zažít, bìžte maraton.“ „Nebylo mi dáno bìžet a usmívat se zároveò.“
“If you want to win something, run 100 meters. If you want to experience something, run a marathon.”
„Je to hranice bolesti a utrpení, která dìlí chlapce od mužù.“
“I’m not talented enough to run and smile at the same time”
Když se ho ptali na jeho zmuèený výraz bìhem závodu, Emil øekl: „To víte, není to gymnastika nebo krasobruslení.“
“It’s at the border of pain and suffering that the men are separated from the boys.”
16
servis pro bìžce / service for runners
Špièkové závody se bìhají v Èeské republice
World class races ran in the Czech Republic
Èeská republika a bìžecká velmoc? Ano! A vùbec to není pøehnané tvrzení.
The Czech Republic and a running superpower? Yes! And no we’re not exaggerating at all.
O oprávnìnosti svìdèí dvì zlaté známky mezinárodní atletické federace pro Hervis 1/2Maraton Praha a Volkswagen Maraton Praha. Takovým ocenìním se mùže pyšnit jen nìkolik závodù svìta, jako jsou napøíklad maratony v Tokiu, Chicagu nebo Londýnì. Co takové oznaèení znamená pro závodníky? „Závodníci se mohou spolehnout po celou dobu závodu na perfektní servis – od startovního zázemí, zajištìní obèerstvení na trati, zdravotní péèe až po mezièasy z trati,“ vypoèítává pøínosy pro bìžce prezident organizaèního výboru Carlo Capalbo.
The two Gold Labels awarded by the International Athletics Federation for the Hervis Prague Half Marathon Prague and Volkswagen Prague Marathon attest to the legitimacy of this statement. Only a handful of races around the world including Tokyo, Chicago and London can pride themselves on such an award. But what does this labelling mean for competing runners? Throughout the whole race, runners can rely on receiving a top-notch level of service – from the start, refreshments on the course, healthcare provision right up to split times from the course, claims President of the Organisational Committee, Carlo Capalbo listing the benefits for runners. Being awarded the IAAF Gold Label is the greatest honour for a running race. In order to qualify, a whole array of criteria need to be met including the organisational level of the race, certified measuring of the course as well as the level of health and safety standards. A key criterion for receiving the Gold Label is the number and quality of elite runners who take part in races and the organisation of television broadcasting both on the domestic scene and abroad. In landing this prestigious award, we were not only helped by outstanding records on the course but also the unique course itself and the superb atmosphere which reigns over all races in the running series each year under the baton of the organisational team, Prague International Marathon. The Gold Label isn’t merely a race award but also a hallmark of quality for the whole Czech Republic. Just as our country is known the world over for its historical relics and delicious beer, so has it become
Ocenìní IAAF Gold Label je pro bìžecký závod nejvyšší poctou. Pro její udìlení je potøeba splnit celou øadu kritérií, jako je napøíklad organizaèní úroveò závodu, certifikované zmìøení trati nebo úroveò bezpeènostních a zdravotnických standardù. Jedním z klíèových kritérií pro udìlení Zlaté známky je poèet a kvalita elitních bìžcù, kteøí se závodù úèastní, a zajištìní televizních pøenosù doma a v zahranièí. K získání prestižního ocenìní pomohly nejen skvìlé traťové rekordy, ale i unikátní tratì a každoroèní výteèná atmosféra, která panuje na všech závodech bìžeckého seriálu pod taktovkou poøadatelského týmu Prague International Mararthon. Zlatá známka není jen ocenìní závodu, ale je to punc kvality pro celou Èeskou republiku. Tak jako je naše zemì známá po celém svìtì pro svoje historické památky a lahodné pivo, stává se z Èeské repub-
19
servis pro bìžce / service for runners
liky místo, kde se poøádají špièkové bìžecké akce. Vždyť podzimní METRO bìh na 10 km se pyšní støíbrnou známkou a Carlo Capalbo slibuje mezinárodní ocenìní i pro Olomoucký 1/2Maraton: „Každý rok se snažíme posunout kvalitu závodu o stupínek výše, aby si bìžci ze závodu vždy odnesli ten nejlepší pocit a pøíští rok se znovu postavili na start. Za dva roky poøádání Olomouckého 1/2Maratonu jsme se nauèili v Olomouci uspoøádat kvalitní závod. Tìší nás, jak velkou oblibu si závod u bìžcù vybudoval, a proto i pro tento závod chceme získat prestižní mezinárodní ocenìní.“ Zlaté známky, skvìlé èasy, startovní èísla rozebraná dlouho dopøedu. Zdá se, že již není co zlepšovat. Ale to by nebyl Carlo a jeho tým, kteøí se vždy snaží pøijít s nìèím novým, èím by závodníkùm pøipravili z bìhání ten nejkrásnìjší zážitek: „Vždy když si po závodì prohlížím cílové fotografie a vidím ve tváøích závodníkù všechny ty emoce, mám sto chutí hned zaèít pøipravovat další závod a pøekvapit závodníky zase nìèím novým. Plánujeme rozsáhlejší zapojení velkoplošných obrazovek a využití moderních internetových technologií. Jen se nechte pøekvapit,“ usmívá se tajuplnì Carlo.
01 / 2012
a place where first-rate running events are held. Whatever the case, the autumn 10 km Metro run prides itself on its Silver Label while Carlo Capalbo is also setting his hopes on getting the international award for the Olomouc Half Marathon: “Every year we try to raise the bar of the race by a few notches so that race runners always take away the best possible feeling and come back to the start line the following year. Over two years of organising the Olomouc Half Marathon, we have learnt how to hold a quality race. It makes us happy to see how much popularity the race has earned among runners. Because of this, we’re keen to get the prestigious international award for this race too.” Gold Labels, great times, start numbers picked far in advance… it would seem there is nothing left to improve upon. But that wouldn’t be like Carlo and his team who are constantly looking to come up with something new, to prepare runners for the most beautiful running experience possible: “After the race when I look at photos from the finish line and see the expressions on runner’s faces, I always get the urge to start preparing for the next race and surprising racers with something new once again. We are planning even greater involvement from large-screen displays and modern internet technology.
Základní požadavky pro získání IAAF Road Race Label
Basic requirements for acquiring the IAAF Road Race Label
• 5 elitních závodníkù z 5 rùzných zemí s jasnì definovaným požadovaným èasem,
• 5 elite racers from 5 different countries with specific given personal record,
• certifikovaná zcela uzavøená trať,
• certified completely closed-off course,
• zajištìní TV pøenosù do zahranièí, domácí pøímý pøenos,
• provision of TV broadcasts abroad, live domestic broadcasting,
• finanèní odmìna stejná pro muže i ženy,
• same financial reward for men and women,
• velkoplošná obrazovka, mezièasy online,
• a giant video screen, split times available online,
• zdravotní péèe odpovídající poètu úèastníkù a poèasí, • minimální odbìr 12 dopingových vzorkù,
• healthcare corresponding to the number of participants and weather conditions,
• a mnoho dalších organizaèních a technických parametrù.
• a minimum of 12 doping samples to be taken.
20
pøíbìh / story
Pro olympijské medaile v botách adidas
adidas shoes for Olympic medals
Od památného vítìzství Emila Zátopka na olympijských hrách v Helsinkách ubìhlo již mnoho let, pøesto jeho výkon zvítìzit najednou ve tøech disciplínách na 5 000 m, 10 000 m a v maratonu doposud nikdo nezopakoval. Jeho boty adidas vypadaly zcela jinak než dnes, pøesto však odrážely základní principy znaèky: vyrobit nejlepší obuv pro požadavky daného sportu, chránit sportovce pøed zranìním a vytvoøit odolný výrobek.
A long time has passed since Emil Zátopek’s unforgettable triumph at the Helsinki Olympics, yet so far nobody has managed to beat his performance of three consecutive running disciplines. His adidas shoes looked pretty different from those we recognise today, although they do still reflect the basic principles of the brand: to produce the best footwear for a particular sport, protect the sportsperson from injury and create a lasting product.
foto / photo: Boty adidas Emila Zátopka, v kterých bìžel na Olympiádì v Helsinkách 1952 / Emil Zatopek’s shoes - Olympic Games in Helsinky 1952
Samotná historie firmy adidas se datuje od poèátku 20. let 20. století, kdy Adolf (Adi) Dassler zaèíná vyrábìt vlastní sportovní boty v prádelnì své matky ve mìstì Herzogenaurach poblíž Norimberku v Nìmecku. V roce 1924 se k nìmu pøipojuje jeho bratr Rudolf (Rudi) Dassler. Úspìch bratrùm Dasslerovým pøináší z hlediska propagace jejich znaèky Jesse Owens, jediný èerný atlet, který vyhrál na olympijských hrách v Berlínì roku 1936 hned ètyøi zlaté medaile.
The actual history of the adidas company dates back to the start of the 1920s starting with Adolf (Adi) Dassler manufacturing his own sports shoes in his mother’s laundrette in the town of Herzogenaurach nearby Nuremburg, Germany. In 1924 his brother, Rudolf (Rudi) Dassler decides to join him. As the only black athlete to win four gold medals at the Olympic Games in 1936, Jessie Owens brings success to the Dassler brothers in terms of promoting the brand.
Po skonèení druhé svìtové války se bratøi Dasslerové obchodnì rozcházejí, Rudi zakládá svou firmu sportovní znaèky Puma a Adi Dassler pojmenovává svou spoleènost podle svého jména: ADI DAS(sler). Nìkdy je považován za pùvod názvu slogan All Day I Dream About Sports (celý den sním o sportu), ale tento slogan vznikl až zpìtnì.
Once the Second World War comes to an end, the Dassler brothers split up commercially. Rudi forms his own company and sports brand, Puma while Adi names his company after himself ADIDAS(sler). The origin of the name is sometimes considered to come from the slogan, All Day I Dream About Sport however this emerged later.
Po smrti Adiho Dasslera v roce 1978 pokraèují ve vedení spoleènosti jeho žena Keathe a syn Horst. Spoleènost se stává leadrem v oblasti inovativních technologií a pokraèuje tak až do 21. století, kdy ve funkci generálního manažera stojí Herbert Hainer, Nìmec, který žije v Herzogenauruchu. Spoleènost adidas bude oficiálním partnerem pro sportovní obleèení na olympiádì v Londýnì v roce 2012. Kdo ví, možná tam bude rekord Emila Zátopka pokoøen a troufnu si tvrdit, že tento rekord bude zabìhnut jak jinak než v botách adidas.
After the death of Adi Dassler in 1978 his wife, Käthe and son, Horst continue managing the business. The company becomes the leader in the field of innovative technology and carries on in this vein into the 21st century under the direction of General Manager, Herbert Hainer, a German national living in Herzogenaurach. adidas is the official partner for sportswear at the Olympics in London, 2012. And who knows maybe someone will outshine Emil Zátopek’s record. If so, I dare say that the record will be broken in none other than adidas shoes.
Martina Kozáková
23
statistika / statistics
Závody RunCzech.com 2011 v èíslech 41
závodù a akcí races and events
17 mìst v Èechách a na Moravì
towns in Bohemia and Moravia
56 608 úèastníkù participants
85 922 návštìvníkù Expa Expo visitors
89 národností
nationalities
544 bìžcù – PIM Kings – bìželo pražský maraton více jak 6x runners – PIM Kings – having run the Prague Marathon more than 6x
RunCzech.com 2011 races in numbers
190
bìžcù – Silver PIM Kings – bìželo pražský maraton více jak 10x runners – Silver PIM Kings – having run the Prague Marathon more than 10x
23
bìžcù – Golden PIM Kings – bìželo pražský maraton více jak 15x runners – Golden PIM Kings – having run the Prague Marathon more than 15x
5 493 bìžcù s námi bìželo poprvé
4 243
úèastníkù týmových bìhù a štafet participants in team runs and relays
126 elitních atletù elite athletes
229 hodin TV pøenosu
hours of TV broadcasting
runners running with us for the first time
3,7 mil Kè/milion CZK vybraných penìz na charitativní úèely
1 432 žen/úèastnic programu Women’s Challenge
nespoèítanì/incalculable
women/participants for the Women’s Challenge Programme
money withdrawn for charity
divákù na trati number of spectators on the course
3 300
dobrovolníkù pomáhajících s organizací volunteers assisting with overall organisation
A pár zajímavých èísel ze zákulisí And a few interesting numbers from behind the scenes 85
hudebních kapel podél tratí music bands along the course 148 000 vázacích páskù rolls of binding tape 163 500 kelímkù cups 240 000 spínacích špendlíkù safety pins 85 000 mycích houbièek sponges 25 760 litrù / litres neperlivé vody pro bìžce of still water for the runners 17 200 lahví / bottles isotonických nápojù of isotonic drinks 5 800 litrù / litres zkonzumovaného piva of beer consumed 158 kg cukru of sugar 3 540 kg jablek of apples 8 357 kg banánù of bananas 4 455 kg pomeranèù of oranges 1 250 kg tìstovin of pasta 53 kg soli of salt
25
váš první závod / your first race
01 / 2012
Je závod. Máte co na sebe?
Here comes the race. What have you got to wear?
Pøestože bìh patøí mezi nejménì nároèná sportovní odvìtví, co se materiálního vybavení týká, vyplatí se dodržovat základní pravidla.
Even though running ranks as one of the least demanding sports, when it comes to gear it makes sense to stick to a few basic rules.
Nejen pro trénink, ale zejména pro závod. Ať vaše ambice sahají od rekordních zápisù až k pouhému pøežít. Všechno si pìknì prubnìte pøedem, ať poznáte sami, co vám vyhovuje. Vezmìme to odspodu, tedy od nejdùležitìjšího, od nohou.
And not just for the training but, above all, the race – whether your ambitions stretch to smashing records or simply coming out alive. Make sure you test everything in advance so you can figure out for yourself what suits you best.
Boty – To je základ. Neplatí, že ty nejvíc odpružené ušetøí nejlíp klou-
Shoes – These are essential. It isn’t true that shoes with the great-
by. A že ty nejlehèí zrychlí váš krok. Hledejte mezi, zkoušejte a myslete na kvalitu. Ne každý potøebuje speciální závodní modely. Zvlášť pokud nejste zvyklí, brzy byste se v nich odrovnali. Ale také nebìhejte v tìžkých a tvrdých sportovních botách, urèených spíš pro chùzi do terénu. Slušné boty slušných znaèek stojí od dvou do ètyø tisíc korun. Nechte si poradit ve specializovaných obchodech, záleží i na tvaru chodidla, tzv. supinaci nebo pronaci. Pøi tréninku støídejte víc párù. A na závod zvolte ten provìøený, prošlápnutý. Snižujete riziko puchýøù, otlakù a rozedøených pat. Pamatujte na o nìco vyšší velikost, pøi delším bìhu nohy oteèou. A nebìhejte v oblíbených botách do úplného roztrhání, to už mají svùj život za sebou.
Vložky do bot – Schválnì: Argumenty výrobcù o podpoøe chodidla na míru znìjí racionálnì. Ale na druhou stranu, proè byste si do boty za dva a pùl tisíce – bez oznaèení polotovar – mìli kupovat ještì vložky pomalu za stejnou cenu? Zaruèená rada neexistuje.
est spring suspension offer best protection to your joints. And that the lightest ones accelerate your step. Choose something in between, trying to take into account quality. We don’t all need special racing models. Particularly if you’re not used to them - you would destroy them in no time. Also try running in heavy and hard sports shoes designed more for walking on tough terrains. Decent shoes from decent brands will set you back between two to four thousand Crowns. Get advice in specialised stores - it all depends on the shape of the sole of your foot, the so-called supination or pronation. Alternate between pairs during training. And for the race itself, only go for a tried and tested pair that you have already worn in. Remember to get a slightly bigger size, your feet will swell up when running longer distances.
Shoe insoles – By all means: the manufacturers arguments about moulding to the soles of your feet do sound rational. But, on the other hand why should you have to invest in insoles costing you almost the same amount as your 2500 Crown shoes which didn’t come with a “this is an incomplete product” label on them? There are no hard and fast rules here.
Laces – tie them properly. Add a second back-up knot and push the bit at the end over the tongue. Flying laces have already managed to pack a number of runners off to see psychiatric clinics. Triathletes use “speed-laces,” you can get hold of them in tourist stores.
Socks – it pays to go for quality here too. They should fit tightly while not pulling. With a better technical fabric, running socks have a reinforced heel, top and strips allowing for better drainage of moisture. Sweat on cotton causes them to roll up, press and give rise to blisters – plus causing them to tear more quickly. Compressed knee–socks (approx price 600 to 1000 CZK) promoting faster blood circulation and supporting strained calf muscles are also used.
Shorts – the special running ones are as a light as a feather. You can also now get ones with underwear sown in made from technical fabric. They don’t suit everyone however. Remember, though that longer trouser legs may rub on thighs after a while. Also, once drenched in sweat, they are heavier and a nuisance. Even in the heat, the short stretchy ones are used which fasten better, last longer and reduce friction.
26
váš první závod / your first race
Tkanièky – Poøádnì zavažte. Pøidejte druhý uzel pojišťovák a pøeèuhující konce zastrète nad jazykem. Utíkající tkanièky už dokázaly pøivést øadu bìžcù k psychiatrovi. Triatlonisté používají „rychlovazaèe“, koupíte v turistických prodejnách. Ponožky – I tady se kvalita platí. Mìly by sedìt pevnì, ale netáhnout. Lepší technický materiál, bìžecké ponožky mají zpevnìnou patu i špièku, proužky na snažší odvod vlhkosti. Propocená bavlna se shrne, tlaèí a zpùsobí puchýøe. Nebo se rychleji protrhne. Používají se i kompresní podkolenky (cena pøes 600 až do 1000 Kè), které podporují rychlejší cirkulaci krve a zpevòují zatížená lýtka. Trenýrky – Speciální bìžecké jsou lehouèké jako vánek. Mívají už všité prádlo z technického materiálu. Ne každému však „sluší“. Pamatujte však, že delší nohavice mohou po delší dobì døít pøes stehna, zpocené jsou tìžší a obtìžují. I v teple se používají krátké „elasťáky“, které lépe pøilnou, vydrží a odpadá tøení. Oproti cyklistickým nemají sedací vložku, vìtšinou se berou „naostro“. Triko – Bavlnìné reklamní trièko s propocenými mapami? Byli byste sami proti sobì. Opìt volte technický materiál. Vìtšina firem má více modelù do rùzných teplot, ale s podobnou funkcí. Vyzkoušejte, zda pøi opakovaném pohybu zpoceného podpaždí líp sedí tílko bez rukávù, nebo s rukávky. Na maraton si muži èasto oblepují prsní bradavky, protože prosolené triko je dokáže nepøíjemnì rozedøít. Dámy používají speciální sportovní podprsenky, které drží jejich pýchu i odvádìjí pot. Bìžecké dresy nejsou úplnì na tìlo jako cyklistické, ale nemusí zase zrovna povlávat. Pøi delším bìhu, což už je i desítka, se vždy dostateènì prohøejete. Hrozí spíš jen profouknutí pøípadným ledovým vichrem. Pøi kvìtnovém maratonu v Praze se málokdy použije víc než jedna vrstva. Naopak pøi pùlmaratonu koncem studeného bøezna èasto. Pohodlné jsou cyklistické návleky na ruce, stahují se jednodušeji než další triko s dlouhým rukávem. V bundách, ani lehkých šusťaèkách, se závod nebìhá. To je zkrátka „out“.
Brýle – Otázka pocitu i nutnosti. Kdo je zvyklý na kontaktní èoèky, neváhá. Tmavé brýle sportovních designù nejen chrání proti slunci, ale taky tak trochu pøispívají ke koncentraci od „øeèi oèí“ s okolím. Provìøte, jak se potíte a zamlžujete. A mìjte jasno, kam pøípadnì brýle úplnì odložit (kapsièka na dresu, za gumu trenýrek), aby vás neobtìžovaly, pokud pùjdou z oblièeje pryè.
T-shirt – Wearing your own cotton promotional t-shirt with blotches of sweat all over? You would be your own worst enemy. Once again opt for a technical fabric. Most companies offer a variety of models for various temperatures while providing a similar function. Try what works best for you; a singlet with or without sleeves while repeatedly exercising with sweaty underarms. When running a marathon, men often cover up their nipples as the salt-sodden t-shirt can cause unpleasant rubbing. Ladies use special sports bras which keep their bosom in place and drain off sweat. Running outfits aren’t supposed to be as tight-fitting as cycle ones but don’t need to flap all over the place either. For longer runs, including the 10 km in this, you should always be able to warm up sufficiently. There is more chance of being blown by an opportune icy gale. Runners of the May marathon in Prague rarely need to use more than one layer - unlike the half-marathon at the end of March which is often chilly. Don’t run in jackets or even light nylon macks. Glasses – A matter of sensation and necessity. Anyone wearing contact lenses shouldn’t hesitate. Dark sports glasses not only offer protection from the sun but also help you concentrate away from the eyes of the crowd. Check to see whether they mist up when you sweat.
Èepice s kšiltem, nebo èelenka – Pøedevším brání potu, stékajícímu do oèí. Kšilt pomáhá stejnì jako brýle k soustøedìnosti. Nìkoho zase „cosi“ na hlavì rozptyluje. Jednoduché øešení: Vyzkoušejte pøedem.
Cap with visor or headband – Above all these prevent
Hodinky, sport-tester – Opìt: každý podle svého. I svìtový
Watch, sport-tester – Once again: each to their own. The art
rekordman Patrick Makau nenosí ani hodinky, ruší ho. Umìní porozumìt vlastnímu tìlu nahradí sport-tester pøi volbì tempa. Hrudní pás mùže pøekážet, pažní pásek rozhazovat koordinaci.
of understanding your own body can be replaced with a sport-tester for setting your speed. A chest belt can be a hindrance, the arm one will tilt your balance.
Ledvinka – Netøeba. Ani camelback – zásobník v podobì batùžku na vodu na záda. Vody a iontových nápojù bývá po trati dost, obvykle po 5 kilometrech, na delších tratích se pije i cola. Dva tøi pohotovostní gely, nebo tablety proti køeèím zastrèíte do kapsièky u trenýrek. Víc dostanete na obèerstvovaèkách. Desítku byste mìli zvládnout bez nich, pùlmaraton podle potøeby. Maraton už urèitì i s energetickou tyèinkou, banánem, kouskem èokolády. Nebo i pár sousty chleba se šunkou a hlty nealkoholického piva na uklidnìní žaludku, rozbláznìného sladkými ionťáky.
Bum bag – Not necessary. Nor is a camelback – find storage space in the form of a small rucksack on your back. There tends to be enough water and Ionic drinks along the course, usually each 5 kilometres, on longer courses you can also drink Coke. Put a few tablets and some emergency gel into the small pocket of your shorts for combating cramps. You can get more at the refreshment stands. You should be able to manage the 10km without them, for the halfmarathon do as you see fit. But most definitely take these along to the marathon plus an energy bar, banana, piece of chocolate.
sweat from trickling into your eyes. Similarly to glasses, a visor also helps you stay focused. For some, however ‘that thing’ on your head serves merely as a distraction. Put simply: try it out beforehand.
Tomáš Nohejl
27
nejèastìjší dotazy / FAQ
Bìžíte s námi poprvé? Odpovìdi na nejèastìjší dotazy
Running with us for the first time? Answers to the most common FAQs
Na všech závodech bìžeckého seriálu RunCzech.com vás èeká jeden z nejkvalitnìjších servisù pro bìžce potvrzených známkou kvality od IAAF (Mezinárodní atletická federace).
At all races within the running series you can expect top level service for runners acknowledged by the IAAF (International Athletics Federation) quality label.
Kdy se dostavit na start? Doporuèujeme pøijít minimálnì hodinu a pùl pøed samotným startem vašeho závodu. Vaše první kroky povedou do technického zázemí, kde se mùžete v šatnách pøevléci a uložit si vìci do úschovny a také jsou zde toalety. Z technického zázemí je to pak jen krùèek do vašeho koridoru, odkud budete startovat.
What time should I arrive at the start line? We recommend arriving one and half hours prior to the actual race start time. Your first steps will lead you to the technical area where you can get changed in the cloakrooms and place your belongings in the storage area. You’ll also find the toilets here. From the technical area, it is only a short walk to the corridor where you’ll be starting from.
Úschovna zavazadel Vìci, které budete chtít uložit do úschovny, musí být pøedány v zavazadle o maximálních rozmìrech 25x45x70 cm, což je pøibližnì velikost batùžku, který obdržíte spolu s vaším startovním èíslem v Expu. Otevírací doba úschovny je obvykle 2 hodiny pøed startem závodu a hodinu po skonèení závodu. Úschovna je pro všechny bìžce soutìžních závodù ZDARMA.
Storage area for belongings Any belongings which you would like to leave in the storage area need to be handed over in a bag with dimensions no bigger than 25 x 45 x 70cm which is roughly the size of the rucksack you’ll receive along with your start number at the Expo. The storage area opening hours are usually 2 hours prior to the start of the race and one hour after the race is over. Use of the storage area is FREE for all runners competing in the race.
Obèerstvovací stanice a osvìžovací stanice Obèerstvovací stanice jsou umístìny po trase obvykle každých 5 km a doplnìny o osvìžovací stanice u maratonských vzdáleností. Obèerstvení je k dispozici v tomto poøadí: voda mattoni (modré kelímky), nutrend hypotonický nápoj (èervené kelímky), banány, pomeranèe, cukr, sùl, houbièky s vodou. Osvìžovací stanice poskytují vodu Mattoni a houbièky s vodou. Zdravotní služby – bolístky, puchýøe apod. Zapomnìli jste si náplast a potøebujete pøelepit puchýø pøed startem? Neváhejte a zastavte se u naší zdravotní služby, která je vždy na startu a v cíli. První pomoc je poskytována naším zdravotnickým týmem u všech obèerstvovacích stanic podél trasy. V pøípadì jakýchkoliv zdravotních problémù neváhejte kontaktovat zdravotnický personál. Pokud budete potøebovat zavolat pohotovost, oslovte organizátory, dobrovolníky èi diváky podél trati, aby okamžitì zavolali záchrannou službu na èísle 155.
Refreshment stations and replenishing stations Refreshment stations are located on the course usually each 5 km and, in the case of the marathon distance, these are complemented with replenishing stations. Refreshments are available in this order: Mattoni water (blue cups), Nutrend hypotonic drink (red cups), bananas, oranges, sugar, salt, water-soaked sponges. The replenishing stations provide Mattoni water along with water-soaked sponges. Health services – aches, blisters etc Have you forgotten to bring along plasters and need to cover up a blister before starting the race? Don’t hesitate to stop by our health service area which is always located at start and finish lines. First aid is provided by our health team at all refreshment stations along the course. Should you experience any health problems, don’t hesitate to get in touch with health staff. In case you need to call for an ambulance, speak to the organisers, volunteers or spectators along the course so they can call emergency services on 155 immediately.
29
výhody pro bìžce / benefits for runners
01 / 2012
Využívejte výhod Èeského maratonského klubu
Join the Czech Marathon Club and reap the benefits
Zvýhodnìné startovné, ale i další výhody bìžeckého i nebìžeckého rázu. Èlenství je zdarma.
Cheaper start fees plus other benefits of a running and non-running nature. Membership is free. You may not be aware but by participating in several races within the running series RunCzech.com, you have the possibility to become a member of the Czech Marathon Club and to access a range of extra benefits. The greatest of these is the reduced start fee however there are also a range of additional benefits of both a running and nonrunning nature which you can make good use of. Membership is free and doesn’t tie you to anything whatsoever. Aside from a wide variety of discount offers, you can also use it for an enjoyable dinner after the race or to entrust yourselves to the hands of sports care experts. Becoming a member is just as easy as tying your laces for the marathon. When you’re ready to register for any of the races, all you have to do is tick the box on the application form where it indicates you want to become a member of the CMC. The Marathon Club is open to all Czech citizens as well as foreigners with permanent residency in the Czech Republic. All you then need to do is take part in one of the competition races and you can proudly report to the club. There are already more than 10000 members. Don’t hesitate and come along and join us!
Možná jste to ani netušili, ale úèastí na nìkterém ze závodù bìžeckého seriálu RunCzech.com máte možnost se stát èleny Èeského maratonského klubu a získat øadu nadstandardních výhod. Tou nejvìtší je zvýhodnìné startovné, ale i další výhody bìžeckého i nebìžeckého rázu dobøe využijete. Èlenství je zdarma a k nièemu vás nezavazuje. Kromì nejrùznìjších slev si také mùžete dojít po závodì na pøíjemnou veèeøi nebo se svìøit do rukou odborné sportovní péèe. Stát se èlenem je stejnì snadné jako si zavázat tkanièku u maratonek. Až se budete hlásit na nìkterý z našich závodù, staèí v pøihlášce zaškrtnout, že se chcete stát èlenem ÈMK. Maratonský klub je pro všechny obèany Èeské republiky nebo cizince s trvalým pobytem v ÈR. Staèí se jen zúèastnit nìkterého ze soutìžních bìhù a už se ke klubu mùžete hrdì hlásit. Již je nás pøes 10 tisíc. Neváhejte a pøidejte se k nám! Kde si mùžete èlenskou kartièku vyzvednout? Dostanete ji spoleènì se startovním èíslem na sportovním veletrhu EXPO, který se u každého závodu koná. Èlenství je platné jeden rok a kromì slevy na startovném (a dobrého maratonského pocitu) s ním získáváte i další klubové slevy a výhody od našich partnerù.
30
Where can you pick up your membership card? You will receive it along with your start number at the sport trade fair EXPO which takes place for each race. Membership is valid for one year, and apart from the discounted start fee, (and the good feeling you get from doing a marathon) it also enables you to benefit from additional club discounts and benefits from our partners.
výhody pro bìžce / benefits for runners
Èlenská sleva ÈMK na startovném platí na tyto závody: Hervis 1/2Maraton Praha, Volkswagen Maraton Praha, Mattoni Grand Prix Praha, 1/2Maraton Èeské Budìjovice, 1/2Maraton Olomouc a 1/2Maraton Ústí nad Labem.
The CMC membership discount applies to the start fee at the following races: Hervis Half Marathon Prague, Volkswagen Marathon Prague, Mattoni Grand Prix Prague, the Č eské Bud ejovice ˇ Half Marathon Prague, the Half Marathon Olomouc and the Half Marathon Ústí nad Labem.
Veškeré informace najdete na runczech.com More information available on runczech.com
Výhody Èeského maratonského klubu
Benefits of the Czech Marathon Club
• sleva na závody RunCzech.com,
• RunCzech.com race discounts,
• sleva ve výši 10 % na nákup v prodejnách Hervis Stores,
• 10% discount on purchases made in Hervis Stores,
• sleva ve výši 10 % na nákup v prodejnách adidas,
• 10% discount on purchases made in adidas concept stores,
• sleva na pohonné hmoty v síti èerpacích stanic Eni,
• discount on fuel at Eni petrol stations,
• speciální nabídka od Pražské hotely Hilton,
• special offer from the Hilton Hotels in Prague,
• slevy v restauracích na Letišti Praha,
• discount in restaurants at Prague Airport,
• slevy 5–8 % na vybrané zájezdy od spoleènosti Èedok,
• 5-8% discount on selected trips from Č edok,
• sleva 15 % na reprografické služby poskytované v reprocentru Océ,
• 15% discount on reprographic services provided by the reprographics centre Océ,
• sleva 10 % na veškeré rekvalifikaèní kurzy a semináøe poøádané Vysokou školou tìlesné výchovy a sportu Palestra,
• 10% discount on all retraining courses and seminars organised by the Academy of Physical Education and Sport Palestra,
• sleva 20 % na zdravotní prohlídky u spoleènosti Sportvital.
• 20% discount on medical examinations from Sportvital.
rozhovor / interview
Jak maratonský král chodil Prahou
The Marathon King’s walk through Prague
Keòští bìžci zkrátka nebìhají pro radost. Jen touha po uznání a lepším životì pro nì staví ohromnou motivaci.
Kenyan runners don’t run for pleasure. Longing for recognition and a better life for themselves is hugely motivating.
„Když bìháte u nás ve skupinách, musíte být poøád ve støehu a bojovat,“ vypráví o tom, jak získává odolnost. Jen díky ní se Patrick Makau mohl stát nejrychlejším maratoncem svìta všech dob. A pak pøijet do Prahy podpoøit projekt RunCzech.com.
“Where I come from, when you run in groups, you’ ve got to be on guard constantly and be ready to fight”, he tells of acquiring endurance. Thanks simply to this, Patrick Makau could become the world’s fastest marathon runner of all time plus come to Prague to support the RunCzech.com project.
Jak se vám tu líbilo? Krásné mìsto, opravdu. V Praze jsem poprvé, ohromily mì staré historické budovy, to doma nemáme.
How did you like it here? A beautiful city, truly. I am in Prague for the first time. I was completely bowled over by the old historical buildings, we don’t have those at home.
Váš možný start v Praze závisí na keòské olympijské kvalifikaci. Pokud byste dostal nominaci do Londýna pøímo, mohl byste tu bìžet bøeznový pùlmaraton, že? Program ještì neznám. Všechno záleží na olympiádì. Rád bych se zúèastnil bìhù RunCzech.com. Mùj manažer tady má dùm (v Ru-
Whether you are able to participate in Prague all depends on the Kenyan qualifications for the Olympics. If you got a nomination to go straight to London, wouldn’t it be possible for you run the March half-marathon?
33
rozhovor / interview
zyni, pozn. red.), uvažuji, že bych tu strávil i nìjaký èas tréninkem se skupinou. Mnoho bìžcù øíká, že tady nemùže zabìhnout nejlepší èasy, protože se nemùže ubránit dívat se na trati po krásách mìsta? Je to pravda. Zvládl bych to lépe, kdybych tu zùstal déle, prohlédl si Prahu, nabažil se krásami, a pak už se mohl soustøedit jen na bìh. Jste registrován v anglickém klubu Birrchfield Herries, bydlíte v Nairobi, cestujete po svìtì – kde nejvíc trénujete? Vìtšinou v Keni, mám tam dost èasu na trénink. Abych se dostal do formy, potøebuji na to ètyøi mìsíce. Ale ten první mìsíc mùžu strávit klidnì v Praze. Mùžete zabìhnout maraton pod dvì hodiny i bez kouèe? Nepøemýšlím o dvou hodinách, ale o 2:02. Tenhle cíl bych rád splnil do roka. Když se podaøí trénink, mùžu na to myslet. A dvì hodiny, ty padnou taky. Jen nevím kdy. Váš krajan Geoffrey Mutai bìžel v Bostonu ještì rychleji (2:03:02) než vy v Berlínì (2:03:38), ale výkon nebyl uznán pro nedovolený sklon trati. Vadí vám to, že nejste jednoznaèný rekordman? Záleží hodnì na povìtrnostních podmínkách. Loni byly v Berlínì špatné, letos dobré, proto jsem tam mohl pøedvést svùj nejlepší výkon. Boston je místy i tìžší, ale já mùžu být spokojený hlavnì s Berlínem. Vy jste zaèal bìhat až pozdì, na støední škole, v patnácti letech? Je to pravda. Zaèal jsem až v Misiani bìhat na highschool (støední škola, pozn. red.), protože jsem mìl pøed sebou výzvu. Pocházím z malé vesnice Manyanzaani Tala asi ètyøicet kilometrù od Nairobi. Pomáhal jsem na poli, mìli jsme dvanáct zvíøat. I ve škole mì nejvíc bavilo zemìdìlství. Z naší rodinné farmy jsem to mìl sedm kilometrù. Bìhal jsem ráno tam, zpátky domù na obìd. A odpoledne znovu. Osmadvacet dennì? Takhle to bylo od šestnácti do dvaceti let. Každý den. Nìkdy to bylo tìžké, ale vydržel jsem. Ètyøi roky. V osmnácti jsem to zaèal brát vážnì. Mojí ambicí byl lepší život, vidìl jsem, kolik penìz leží na silnici, kolik vyhrál Patrick Ivuti na maratonu v Chicagu nebo Jimmy Muindi v Rotterdamu. Bydleli kousek od nás a já vidìl, jak si celá rodina polepšila. Slyšel jsem o nich v rádiu, èetl v novinách. Chtìl jsem být jako oni. Jimmy mi pak pomohl s tréninkem. A stále se obèas probìhnu s Paulem Tergatem.
I don’t know the schedule yet. Everything depends on the Olympics. I would love to take part in RunCzech.com. My manager has a house over here (in Ruzyneˇ , editor’s note). I am considering spending time here with the group. Many runners say that they can’t run their best times here due to being distracted by the beautiful city views on the course? It’s true. I would cope better were I to stay longer, take a look around Prague, soak up its beauty and then just focus on the run. You are registered with the English club Birchfield Herries, live in Nairobi, travel all over the world - where do train most? Mostly in Kenya, I have a lot of time over there for training. I need four months to get myself into shape. But I could easily spend that first month in Prague. Could you run the marathon under two hours even without a coach? Not two hours but 2:02. I would like to fulfil this goal within a year. If the training goes well, I can start thinking about it. Two hours could work too. I just don’t know when.
Znáte Zátopka? Znám to jméno. Tøi olympijská vítìzství v osmi dnech v Helsinkách 1952. Pìt, deset kilometrù, pak maraton. To nikdo jiný nedokázal. Je to ještì možné? Urèitì to musela být obrovská vìc pro takovou malou zemi, jako je ta vaše, musel mít mimoøádného ducha. A jestli to ještì nìkdo dokáže? Výbornì pøipravený bìžec možná… Jenže nastupuje vìtší a vìtší specializace. Já to nebudu. Já jsem specialista, maratonec. Pobìžím maraton a vše na nìj budu smìrovat.
Your fellow countryman, Geoffrey Mutai ran the Boston marathon (2:03:02) even faster than you in Berlin (2:03:38) but his performance wasn’t recognised due to the prohibited incline on the course. Does it bother you there is doubt over whether you are the record holder? It depends a lot on the weather conditions. Last year it was bad in Berlin while this year was good, hence why I put in my best performance. Boston is more difficult in certain parts though I can mainly be satisfied with Berlin.
Proè by mìly dìti zaèít bìhat a myslet na maraton, vždyť je to taková døina a svìt nabízí tolik zábavnìjších her? Pro mì znamená dobøe bìhat nìèeho dosáhnout, aby si mì lidi pa-
You started running rather late, during high school at fifteen? That’s right. I started running in Misiani at high school, I liked setting myself challenges. I come from a small village called Manyanzaani
35
rozhovor / interview
01 / 2012
Tala about forty kilometres from Nairobi. I helped out in the fields, we had twelve animals. Also my favourite subject at school was agriculture. It was only seven kilometres from our farm. I ran there in the morning and then back home again for lunch. And repeated it in the afternoon. Twenty-eight every day? It was like that from the age of sixteen to twenty. Every single day. Sometimes it was tough but I stuck it out. Four years. At eighteen I started taking it seriously. My ambition was to have a better life, finding out how much money lies on the road, how much Patrick Ivuti won at the Chicago Marathon or Jimmy Muindi in Rotterdam. He used to live close by us and I saw how the whole family had become better off. I heard about them on the radio, read about them in the newspaper. I wanted to be like them. Later on Jimmy helped me train. And I still run from time to time with Paul Tergat. Have you heard of Zátopek? I know the name. Three Olympic wins during eight days in Helsinki, 1952. Five, ten kilometres, followed by the marathon. Nobody else managed that. Is it still possible? It surely must have been a great feat for such a small country as yours, he had to have an extraordinary spirit. And if anyone is still able to do it? Perhaps a runner who has prepared amazingly well….although all the time greater specialisations are coming along. It won’t be me. I am a specialist marathon runner. I run marathons and everything revolves around that.
matovali i po dlouhých letech. Do školy chodí mnoho lidí a za èas si na nì nikdo nevzpomene. Kdo bìhá, o tom se ví všude, kam pøijde.
Why should children start running and thinking about marathons, surely it’s such hard work and the world offers so many more entertaining games? For me running well means achieving something, so that people will remember me for many years to come. Many people go to school and after a while nobody remembers them. Those who run are known everywhere they go.
Co byste poradil obyèejným lidem pøed prvním maratonem? Musíte bìhat dlouhé vzdálenosti a snažit se dosáhnout svého maxima, to je jednoduché. Taky bìhání ve skupinì je dùležité, víc, než bìhat sám. A pak taky strava, nutriènì vyvážená. Potøeba myslet na všechno, je to velká vìc.
What advice would you offer to ordinary people before the race? You have to run long distances and attempt to give the best you have, it’s simple. Running in groups is also important, much more than running alone. And also diet which should be nutritionally wellbalanced. The need to think about everything, it’s a huge thing.
Celý rozhovor vyšel v èasopise Bìhej 18/2011
The entire interview was released in Beˇ hej magazine 18/2011
Patrick Makau Musyoki • 26 let, držitel svìtového rekordu v maratonu (Berlín, 2011) • žije v Ngong Hills u Nairobi v Keni (tam se natáèely Vzpomínky na Afriku) • má ženu a tøíletou dceru Christine Mueni • má ètyøi bratry a jednu sestru, nikdo z nich nebìhá • byl druhý na MS v pùlmaratonu 2008 a na silnici 2007 • vyhrál 2x maraton v Berlínì, jednou Rotterdam, k tomu 11 významných pùlmaratonù nejlepší èasy • maraton 2:03:38, Berlín 2011 • pùlmaratón 58:52 Ras Al Khaimah 2009 • 20 km 56:13 Udine 2007 • 10 km 27:27 Berlín 2007
36
Tomáš Nohejl Foto: PIM/Martin Sidorják
• 26 years of age, holder of the world record in marathon running • lives in Ngong Hills nearby Nairobi in Kenya (where Out of Africa was filmed) • he has a wife and a three-year old daughter Christine Mueni • he has four brothers and one sister, none of whom run • he came second at the WC in the half-marathon 2008 and on the road 2007 • has won x 2 marathons in Berlin, once in Rotterdam, on top of that 11 best times at significant half-marathons • marathon 2:03:38, Berlin 2011 • half-marathon 58:52 Ras Al Khaimah 2009 • 20 km 56:13 Udine 2007, 10 km 27:27 Berlin 2007
dobrovolníci / volunteers
Dobrovolníci
Volunteers
Bez nich by se organizace závodù neobešla. Dìkujeme!
Organisation of the races would not be possible without them. Thank you!
Více jak 3 300 dobrovolníkù pomáhalo v roce 2011 na závodech seriálu RunCzech.com. Jejich pomoc je pro zorganizování bezpeèného závodu nezbytná. Jejich nadšení a povzbuzování dotváøí celkovou atmosféru závodu. Jejich práci si možná ani neuvìdomujete, ale jsou tam a pomáhají všem bìžcùm. Pojïme se o nich dozvìdìt nìco více.
During the course of 2011 more than 3300 volunteers helped out at the race series RunCzech.com. Their assistance in ensuring we organise a safe race is indispensable - their enthusiasm and encouragement adding the final touches to the overall race atmosphere. We may not know about all the work they perform though do sense their presence, helping all runners. Let’s find out a little more about them.
Rozlišujeme nìkolik oblastí èinnosti dobrovolníkù. Je totiž zapotøebí zajistit, zabezpeèit a vytyèit trasu závodu, pøipravit a obsloužit všechny obèerstvovací a osvìžovací stanice, zajistit úschovu vìcí, zajistit vlajkonoše, rozvìsit bannery, odstranit èipy ze startovních èísel, rozdat medaile v cíli… Každý dobrovolník obdrží jako odmìnu trièko adidas, èepici, obèerstvení – jídlo a pití, dobrovolnickou pøíruèku a èlenství v Èeském maratonského klubu, která opravòuje k èerpání nìkterých výhod.
The activities of volunteers are split into several areas. It is necessary to arrange, secure and mark out the race course, prepare and attend at refreshment and replenishing stations, arrange storage for belongings, flag-bearers, to hang up banners, remove chips from starting numbers, hand out medals at the finish line…. As a token gesture, each volunteer receives a adidas t-shirt and cap, refreshments – food and drink, a volunteer’s handbook and membership to the Czech Marathon Club authorising them to access several benefits.
Všem, kteøí pomáhali s organizací jako dobrovoníci dìkujeme a zároveò zveme opìt na naše závody. Není to totiž jen o práci. Zažijete legraci, poznáte nové kamarády a hlavnì, jste v centru dìní jednìch z nejvìtších a nejvýznamnìjších bìžeckých závodù v Èeské republice.
We would like to thank all those who help out with the organisation as volunteers and invite them once again to our races. Ultimately it is not just about work. It’s a chance to have fun, meet new friends and, above all, be at the centre of the action at one of the greatest and most prominent running races in the Czech Republic.
Jaký byl váš nejvìtší zážitek pøi závodì? „Bìžecký pár dobìhl do cíle maratonu. Muž po dobìhu do cíle poklekl, ne však vyèerpáním. Poklekl pøed svoji partnerku a otevøel krabièku se snubním prstýnkem a požádal ji o ruku. To bylo opravdu kouzelné.“ Aleš Kaplan vedoucí dobrovolníkù
What was the greatest experience for you during the race? “A couple running together crossed the marathon finish line. After crossing the finish, the man got down on his knees but not from exhaustion. He knelt down before his partner opening a box with an engagement ring inside and then proposed to her. That was truly magical.” Aleš Kaplan Head Volunteer
Co vás pøivedlo k dobrovolnictví? „Nabídka pøímo od Carla Capalba, který byl osobnì na FTVS pøed 1. roèníkem PIMu, aby navázal spolupráci s FTVS a studenty ohlednì pomoci pøi závodì. A už jsem zùstala:-)“ Dana Finková vedoucí dobrovolníkù
What led you to start volunteering? “An offer straight from Carlo Capalbo who came along to the FTVS at last year’s PIM to initiate cooperation with the FTVS and students to help during the race. And I decided to stay on :-)” Dana Finková Head Volunteer
Co vás na pomáhání pøi závodech baví? „Dobrovolnictví mne bavilo, našla jsem si nové známé, poèasí bylo akorát, zasmála jsem se, udìlala nìco užiteèného a spokojenì unavená jsem se vrátila domù plná dojmù a pocitu užiteènosti. Proto neváhám se zúèastnit i pøíštì.” Markéta Koksová dobrovolnice na olomouckém pùlmaratonu
What do you enjoy about helping out at races? “I enjoyed the volunteering experience, made new acquaintances, the weather was just right, I had a laugh, did something useful and went home overflowing with impressions and the feeling of having been of help. Thus I won’t hesitate in doing it again.” Markéta Koksová Volunteer at the Olomouc half-marathon
„Bylo skvìlé zažít atmosféru závodu ze zákulisí a ještì být nápomocna. Mìla jsem z toho dne skvìlý pocit, a bude-li možnost, ráda se zúèastním jako dobrovolník znova. Dìkuji organizátorùm za tento zážitek.” Jana Lužinová dobrovolnice na ústeckém pùlmaratonu
“It was amazing being able to experience the atmosphere of the race from behind the scenes plus to be of help. I got a fantastic feeling from that day, and if I have the chance, would happily volunteer again. Thanks to the organisers for this experience.” Jana Lužinová Volunteer at the Ústí half-marathon
39
Praha / Prague
Praha, to je dynamické mìsto plné památek
Prague, a dynamic city laden with relics
Jen málokteré mìsto na svìtì se mùže pochlubit takovým množstvím zajímavých staveb, památkových objektù, palácových architektur, kostelù a svatyní jako Praha.
There are few cities in the world which can boast such a multitude of interesting buildings, relics, palace architecture, churches and shrines as Prague
V prùbìhu minulých staletí byla Praha nejen hlavou království èi rezidencí císaøù, ale také duchovním centrem èeské spoleènosti, pestrým, mnoha kulturním a pomìrnì tolerantním. Stala se sídlem arcibiskupství, nejstarší univerzity na sever od Alp, významné školy talmudu i mnoha církevních øádù. Ruku v ruce s tím byla èeská metropole rozvíjena jako bohaté umìlecké centrum v srdci Evropy. Sochaøská, malíøská, hudební, divadelní i literární tradice zde vždy nacházely podporu a porozumìní. V roce 1992 byla Praha zapsána do seznamu historického dìdictví UNESCO a s rozlohou 866 hektarù je nejvìtší mìstskou památkovou rezervací na svìtì. Spolu se vznikem samostatného státu se Praha pøetvoøila v moderní metropoli, dokázala si však zachovat specifickou krásu pøedcházejících staletí. Zajímavá smìs všech architektonických slohù po obou bøezích øeky Vltavy dává tušit, že Vás pøi návštìvì mìsta èeká nejedno pøíjemné pøekvapení.
Over the course of the last centuries, Prague has not only reigned as the head of kingdoms and residency for emperors, but also served as the spiritual centre of Czech society - diverse, multi-cultural and relatively tolerant by nature. It was home to the Archbishop’s Office, the oldest university north of the Alps, the distinguished Talmud school as well as many church orders. Alongside this, the Czech metropolis was developed as a rich artistic centre in the heart of Europe. Traditions in sculpture, painting, music, theatre and literature never failed to find support and understanding here. In 1992, Prague was recorded in the UNESCO list of historical heritage sites, and spanning 866 hectares, is the largest listed city reservation in the world. In conjunction with the emergence of the independent state, Prague was recast into a modern metropolis, managing to preserve its distinctive beauty from previous centuries. The interesting mix spanning all architectural styles along both banks of the Vltava River shows that
foto / photo: Petr Našic
41
Praha / Prague
01 / 2012
Malebné køivolaké ulièky dnes žijí jiným tempem. Moderní doba se nezastavila pøed branami mìsta. Komfortní hotely, pøíjemné restaurace a kavárny, široká síť funkèní hromadné dopravy, mnoho pøíležitostí k nákupùm – to vše patøí ke každodennímu životu stejnì jako bohatá kulturní nabídka, kterou potkáte doslova na každém kroku.
Co nesmíte v Praze minout Karlùv most Snad nejnavštìvovanìjší památkou Prahy je starobylý kamenný most dlouhý 515 metrù. Byl postaven po roce 1357 za vlády císaøe Karla IV., po nìmž je také pojmenován. Na obou bøezích øeky Vltavy jej zdobí majestátné gotické vìže. Konstrukci mostu tvoøí 16 mostních obloukù, výzdobu mostu pøedstavuje 30 sousoší se svìtci a zemskými patrony. Vìtšinou jsou to barokní díla, nejstarší z nich, svatý Jan Nepomucký, se datuje již do roku 1683. Díky povodním však byla na most umístìna i sousoší mladší, neboť nahradila poškozené originály.
Pražský hrad Zajímá Vás, kde sídlil prezident Václav Havel èi kde jsou stopy gotické architektury císaøe Karla IV.? Chcete se podívat do Zlaté ulièky, v níž poskytl císaø Rudolf II. svým alchymistùm støechu nad hlavou, aby objevili elixír vìèného mládí? Pražský hrad je opravdovým centrem èeské státnosti. Již jeho rozloha kolem tøí nádvoøí je úctyhodná. Naleznete zde støedovìký Královský palác, gotickou katedrálu svatého Víta s hrobem zemského patrona svatého Václava i hrobkou králù a císaøù, renesanèní Královský letohrádek se zahradou èi Svatováclavskou vinici a mnoho dalších zajímavostí.
Petøínská rozhledna a Zrcadlové bludištì V nadmoøské výšce 318 metrù obklopena zelení parkù stojí rozhledna, z níže se Vám naskytne nejkrásnìjší výhled na Prahu. Z vyhlídkové plošiny vìže, jejíž železná konstrukce byla postavena již v roce 1891, dohlédnete i na vzdálené panorama pražského okolí. Celkem 299 schodù èi pohodlí výtahu Vám umožní výstup na vrchol. Sousední bludištì je ideálním místem kam zajít s dìtmi. Pomocí vypouklých zrcadel se zmìníte jako proutkem mávnutí v dlouhého hubeòoura èi krátkonohého bøichatce. Navíc se mùžete podívat, jak to vypadalo na Karlovì mostì, když v Praze válèili na konci Tøicetileté války Švédové.
Staromìstská radnice a Staromìstský orloj Uprostøed Staromìstského námìstí se tyèí vìž radnice, která pøipomíná, že støedovìké Staré Mìsto pražské mìlo svoji samosprávu a radnièní dùm již od 14. století. Nejstarší èástí radnice je gotický dùm kupce Wolflina s nádherným vstupním portálem, který je jedním ze ètyø historických domù, postupnì pøikupovaných pro potøeby úøadu. Sousední vìž, vysoká témìø 70 metrù, je zdobena nejen arkýøovou gotickou kaplí, ale také funkèním astronomickým orlojem, který již v roce 1410 sestrojil Mikuláš z Kadanì podle návrhu univerzitního mistra Jakuba Šindela. Hodinu co hodinu zde 12 apoštolù neúprosnì kontroluje bìh èasu. Také uvnitø naleznete øadu zajímavostí. Nejkrásnìjší je Stará radní síò, jejíž kazetový strop i sochaøská výzdoba jsou dokladem kontinuity vývoje radnice od 15. století až do dnešní doby.
42
a visit to this city will unveil more than one pleasant surprise. Nowadays life in the picturesque winding alleys moves at a different pace. The modern era didn’t stop at the gates of the city. Comfortable hotels, charming restaurants and cafes, a wide network of public transport, a multitude of shopping opportunities – all part of daily life here along with the array of cultural offers at your disposal all the way.
Must-see sights in Prague Charles Bridge Surely the most visited sight in Prague is the 515 metre long historic stone bridge. Its construction commenced in 1357 under the reign of Emperor, Charles IV who the bridge is named after. It is decorated with majestic Gothic towers on both banks of the Vltava River. The bridge construction comprises 16 bridge arches, embellished with 30 statues of saints and country patrons. The majority are in Baroque – style, the oldest of which is Saint Jan Nepomucký dating back to 1683. Due to flooding, however, some newer sculptures were installed there replacing damaged originals.
Prague Castle Are you interested in seeing where President Václav Havel’s office resided or uncovering the traces of Gothic architecture from Emperor Charles IV? Would you like to take a peek at Golden Lane, where Emperor Rudolf II had his alchemists accommodated so they might discover the elixir of eternal youth? Prague Castle is the true centre of Czech statehood. Just the area around the three courtyards is remarkable. Here you find the medieval Royal Palace, the Gothic St Vitus cathedral, including the tombstone of the national patron, Saint Wenceslas along with the tombs of kings and emperors, the Renaissance Royal Summer Residence and gardens as well as the Saint Wenceslas vineyards and a whole host of other points of interest.
Praha / Prague
Staronová synagoga Je jednou z nejcennìjších architektonických památek Prahy. Tato nejstarší dosud funkèní synagoga v Evropì byla vybudována ve 2. polovinì 13. století ve stylu cisterciácké gotiky. Dvoulodní interiér sklenutý žebrovými klenbami na dva pilíøe dìlá dojem rozlehlého prostoru. Na východní stìnì je schránka na svitky tóry. Uprostøed synagogy je místo pro øeèníka, obklopené železnou gotickou møíží. Zajímavý je také historický praporec pražské židovské obce.
Starý židovský høbitov Patøí mezi nejvyhledávanìjší pražské památky. Byl založený patrnì na konci 14. století, ale nejstarší dochovaný náhrobek je z roku 1439. Høbitov byl nìkolikrát rozšiøován pøikoupením okolních pozemkù a také navážením dalších vrstev zeminy. Pøesto je neuvìøitelné, že se zde pohøbívalo témìø až do konce 18. století, kdy bylo výnosem Josefa II. zakázáno užívat pohøebištì uvnitø obydlených èástí mìsta. Starý židovský høbitov èítá na dvanáct tisíc náhrobních kamenù, z nich každý je originálním dokladem výzdoby z rùzných staletí. Na pøelomu 16. a 17. st. se zaèínají na pùvodnì jednoduchých náhrobcích objevovat plastické symboly a znamení jmen, stavù i povolání. Jeden z renesanèních sarkofágù kryje hrob nejvýznamnìjšího myslitele pražského ghetta a rektora talmudské školy rabiho Jehudy Löwa. Renesanèní tumbu zde má mecenáš pražského ghetta a primas Pražské židovské obce Mordechai Maisel. Návštìva Prahy však nabízí mnoho dalších zajímavých míst. Vítejte v Praze
foto / photo: Petr Našic
The Petrˇ ín Lookout Tower and the Hall of Mirrors At 318 metres above sea level surrounded by park greenery, stands the lookout tower offering the most exquisite views of Prague. From the observation deck of the tower, whose iron construction was constructed back in 1891, views can be sighted as far out as the remote panorama of areas surrounding Prague. You can reach the top by either climbing the 299 steps or opting for the comfort of the lift. The hall or maze beside it is an ideal place to take children. With the help of bulging mirrors, you can transform from a swaying twig into a long scrawny figure or a short-legged potbellied character. In addition, you can see how Charles Bridge looked at the end of the Thirty Years War when the Swedes were at war in Prague.
Town Hall and Clock in Prague’s Old Town Right in the centre of Old Town Square looms the Town Hall Tower, a reminder that medieval Prague Old Town already boasted its own autonomous rule and town hall house as far back as the 14th Century. The oldest part of the town hall comprises the Gothic house formerly belonging to the merchant, Wolfin including a most delightful entry gateway, constituting one of the four historical houses which were gradually purchased for the requirements of the authorities. The neighbouring 70 metre tall tower is not only adorned with a baywindowed gothic chapel but also a functional astronomical clock built by Mikuláš of Kadanˇ following the design of the university professor, Jakub Šindel. At the striking of the clock each hour of the day, the 12 apostles relentlessly venture out to check the passing of time. There are also a whole range of interesting features inside. The most beautiful is the Old Council Hall, the ruffled ceiling and sculptural adornments of which demonstrate the development of the town hall starting from the 15th century till the present day.
The Old New Synagogue This stands as one of Prague’s most valuable architectonic relics. The oldest surviving functional synagogue in Europe was constructed during the second half of the 13th century in Cistercian Gothic style. The double-nave interior arched with ribbed vaulting on two pillars gives the impression of an expansive space. On the east-facing wall there is a box for placing Torah scrolls. In the centre of the synagogue we find an orator’s platform surrounded by an iron gothic grille. The historic Old Jewish Community banner is also of interest.
The Old Jewish Cemetery This ranks among the most sought after sights in Prague. It was unmistakeably founded at the end of the 14th century however the oldest tombstone to be preserved can be traced back to 1439. The cemetery has been enlarged on several occasions by purchasing surrounding plots of land as well as by bringing in additional soil to add further layers. Even so it is incredible to think that people were buried here right up until almost the end of the 18th century when, by decree of Josef II, the use of burial grounds within the residential parts of the city was prohibited. The old Jewish cemetery holds twelve thousand tombstones, each of which bears original testament of adornments encompassing a variety of centuries. At the turn of the 16th and 17th centuries, plastic symbols started to appear on the simple tombstones including the signs of names, positions and vocations. One of the Renaissance sarcophagi covers the tomb of the most distinguished thinker within the Prague ghetto and rector of the Talmud school, Rabbi Judah Loew. Patron of the Prague ghetto and Mayor of the Jewish community, Mordechai Maisel has a Renaissance-style tomb. Coming for a visit to Prague, however, offers the opportunity to see many more interesting sights. Welcome to Prague.
43
rozhovor / interview
Primátor Svoboda bìhùm fandí. Sám zvládl i maraton
City Mayor supports the runs. He even managed one himself
Pražský primátor MUDr. Bohuslav Svoboda se už nabìhal dost. Kdysi šermíøský šampion dokonce i jeden maraton zvládl. Bìžecké závody si ale nejvíc užívá jako sportovní divák.
Prague city Mayor, MUDr Bohuslav Svoboda has done a fair bit of running in his time. The former fencing champion even handled a full marathon. Most of all, however, he enjoys being a spectator.
45
rozhovor / interview
Co pro vás znamená série velkých pražských bìhù v režii PIM – pùlmaratón, maraton a desítka? Všechny bìhy mají dvì dimenze. V jedné obrovsky propagují Prahu, zprávy probíhají evropskými médii. Druhou vidím z pohledu bývalého sportovce. Celé mládí jsem bìhal, vím, jak je to významné a zdravé. To odhodlání najít sílu a ubìhnout dvaaètyøicet kilometrù znamená i trénovanost vùle a psychiky. Každý maraton je proto dùležitý pro všechny, že vidí, že tohoto mimoøádného výkonu lze dosáhnout. Pøece jen, který pøínos stavíte nejvýš – spoleèenský, ekonomický, nebo sportovní? Jako primátor bych mìl mít hlavní první spoleèenskou, druhou ekonomickou stránku. Ale ve skuteènosti, pøiznám se, cítím nejvíc ten sportovní zážitek. Kde mají mìstské bìhy pozici v hierarchii pražského sportu? Z hlediska prezentace i návštìvnosti stavím bìhy skuteènì nejvýš. K tomu pøispívají tratì v centru, srdci Starého Mìsta. Pøitom pøed tøemi lety nìkteøí úøedníci chtìli pøesunout bìhy do Hvìzdy. To by byla škoda, nemyslíte? Uprostøed Monte Carla se odehrává úplnì jiná Formule 1 než na okruzích mimo mìsto. Navíc bìžci na dlažbì nemají takové riziko jako piloti, jen bìží po špatném povrchu. A význam mají nejen v prezentaci mìsta, ale i pro diváky. Lidé jdou náhodou kolem a stanu se automaticky úèastníky dìje. Vždyť mìstské závody øadí do programù svìtových pohárù i lyžaøi.
What meaning does the great Prague run series in the PIM organisation hold for you: the half-marathon, marathon and the ten kilometre stretch? All runs offer two levels of importance. Firstly it’s huge promotion for Prague, with news reports passing through European media channels. I see the second level from the perspective of a former sportsman myself. I spent my whole youth running and known how important and good for you it is. The determination needed to run forty-two kilometres requires you train will power as well as psychological strength. Hence each type of marathon offers something for everyone, so they see it is possible to deliver an exceptional performance. But which benefit would you place highest – the social, economical or sporting one? As the mayor, I should place the social one highest followed by economical benefits. But in all truthfulness, I identify with the sporting experience most of all. Where would you rank city runs in the hierarchy of Prague sport? In terms of presentation and attendance, I place the runs right at the top. The fact that the courses take place in the centre, the heart of the Old Town adds to that. Despite that though, only three years ago several officials came up with the idea to move the runs to Hvezda (park on the outskirts of Prague). Don’t you think that would have been a shame? The Formula 1 held in the centre of Monte Carlo has a totally different feel to circuits that are held outside of town. Plus runners on tiles don’t have to take the same level of risk as drivers – the only thing they have
Jaký jste vy sám bìžec? Já jsem maraton ubìhl. Jednou jedinkrát. Ne úplnì ubìhl, absolvoval, musím øíct poctivì. Asi za trojnásobek toho, co bìhají ti nejlepší. Pìt a kus hodiny. V rámci jednoho soustøedìní, jeden èas se dbalo na vytrvalost, tak nám v tréninku naložili maraton. Holkám polovinu. Teï už si nevybìhnete do pøírody pro radost? Už ne. Hraju tenis, lyžuju. Nabìhal jsem se už dost, splnil jsem své penzum. Starší bìžci mají jinou váhu než mladí a nedokáží se pøeuèit na jiný styl. Klouby mám naèaté ze šermu, snažím se už bìhu vyhýbat. Šermíø jste býval skvìlý, mistr republiky v kordu i ve fleretu, vyhrál jste mezinárodní mistrovství Nìmecka v Berlínì a na mistrovství svìta se dostal do ètyøiadvacítky. Ještì tanèíte po planši? Donedávna jsem mohl øíkat, že ne. Naposledy v roce 1989… to už ale není pravda. V prosinci jsem byl na britské ambasádì u pøíležitosti propagace olympijských her. Pozvali šermíøe a na konci najednou dali dres i mnì a postavili proti tajemníka ambasády. Vyhrál jste, nebo dokráèel k diplomatické remíze? Vyhrál jsem. On byl amatér. Nezapomnìl jsem to, i když už nejsem rychlý. Nebylo by lepší stranické spory a soupeøení vytáhnout z lavic sálù na závodní dráhu, nebo na trasu do ulic mìsta? Nápad je to zajímavý. Jak si pøedstavuju naše zastupitele, rozhodovací procesy by se nám tu hodnì zmìnily… Každý, kdo chce dìlat politiku, by mìl za sebou mít sportovní zkušenost. Aby umìl vítìzit i prohrávat. Nejen mít jinou fyzièku a psychiku, ale hlavnì tu filozofii. Respekt k soupeøi. Pochopíte, že porážka není konec.
47
rozhovor / interview
Abyste vyhrál, musíte se zlepšit. Ti, co nikdy nekopli do míèe nebo nepopobìhli, jsou v nevýhodì i v politice. Jaký sport byste do Prahy chtìl pøivézt – F1, olympiádu, nebo finále fotbalové Ligy mistrù? Jsem velmi skeptický k tìmto projektùm. Okruh na F1 má minimální využití, pro závodní auta máme Most. Bylo by to umìní pro umìní, nic by to nepøineslo. Stejnì jako když jsme postavili nadkapacitní zimní stadion, a do dneška nám vinou toho krachují spoleènosti a celý sport. Možná velký fotbalový stadion by Praha unesla. Ale nepotøebuje ho nezbytnì nutnì. I ta olympiáda je otázkou do dobrých èasù, ne na teï. Nebudeme asi dìlat velkorozmáchlá gesta. Nedáme velké investice, ale chceme pøinést dobré zážitky pro lidi. A kruhem jsme zpátky u toho bìhání.
01 / 2012
to deal with is running on a bad surface. And it serves a purpose not just in presenting the city but also in terms of the spectators. People casually walking by automatically become part of the action. Besides city races even appear on world cup programmes for skiers. What kind of runner are you? I ran a marathon. Just the once. Well I didn’t exactly run it, if I’m being honest, I completed it. In around three times the time it takes the best ones out there to do. Five and a bit hours. As part of one training camp, the focus was on endurance so they assigned us the task of completing a marathon. Girls got to do the half one. And how about these days - do you ever go for runs out in the countryside just for pleasure? Not anymore. I play tennis, go skiing. I have done my fair share of running, put in my quota shall we say. Older runners carry a different weight on them than the young and aren’t able to mould to another style. My joints have opened up from fencing, I try to avoid running these days. You were an excellent fencer, the republic champion in Epee and in Foils, you won the German International in Berlin and at the world championship got down to the final twenty four. Do you still dance on the piste? Until recently I could have claimed that I don’t. That the last time was back in 1989… but I can’t say that now. In December I was at the British Embassy for an occasion to promote the Olympic Games. They invited fencers along and at the end, out of the blue, I was also handed a kit and had the Ambassador’s secretary standing opposite ready to fence me. Did you win or prefer to settle on a diplomatic draw? I won. He was an amateur. I hadn’t forgotten how, although I’m not fast anymore. Wouldn’t it be better to take party disputes and rivalry from the hall benches to the race course or to the city’s streets? It’s an interesting idea. Just thinking about our representatives there, there’s no doubt in my mind decision-making processes would be significantly different … Anyone who wants to work in politics should have some sporting experience under his belt. So he knows how to win as well as lose. It’s not just about having a different physique or psychological state of mind, but more than anything about understanding the philosophy. Respecting your o pponent. You understand that losing doesn’t mean it’s over. To win you have to improve. Anyone who has never kicked a ball or run is at a disadvantage in politics. What sport would you like to bring to Prague – F1, the Olympics or the final for the Champions League in football? I am very sceptical about these projects. The F1 circuit would have minimal use, we have Most for car races. It would be art for the sake of art and wouldn’t give us anything. Just like when we put up a super-sized winter stadium, even now we are still being blamed for that, for companies and the whole sport going bust. Perhaps Prague could hold up to a big football stadium. But it isn’t absolutely essential to have it here. Also with the Olympics, it’s a question of getting the timing right, it’s not for now. It’s not likely we’ll be making any overwhelming gestures. We aren’t providing huge investment but just want to provide people with wonderful experiences. And with that we’ve come full circle back to running.
Ptal se: Tomáš Nohejl
48
Praha / Prague
01 / 2012
Praha láká i jako kongresová destinace
Prague as a congress destination
Neobyèejné místo v srdci Evropy, oznaèované za jedno z nejkrásnìjších mìst svìta. Bohatá historie, která ji dává pøídomek Matka mìst, stovìžaté mìsto anebo Zlatá… Praha.
Prague is an extraordinary place in the heart of Europe considered as one of the most beautiful cities in the world. Rich in history, it is referred to as the Mother of Cities, City of hundred spires or simply Golden…Prague.
S vice než 560 000 úèastníky kongresù, konferencí a dalších podobných akcí v roce 2010, je Praha nejpøitažlivìjší kongresovou destinací Èeska. Každý rok hostí až 80 % kongresù, konaných v zemi. I to je jeden z dùvodù, proè mìsto vzkvétá.
With more than 560.000 participants at congresses, conferences and other events in 2010, Prague is the most attractive congress destination in the Czech Republic. Every year, the Czech capital hosts more than 80% of all conferences held in the Czech Republic. This is one of the reasons why the city just keeps on thriving.
Praha nabízí služby svìtové úrovnì za rozumné ceny. Pražské hotely a další hotelové kapacity, které byly vìtšinou postaveny v poslední dekádì, ubytují pøes 70 000 osob ve vysokém standardu. Kapacity hotelù, zvláštì tìch v kategorii pìti a ètyø hvìzdièek, rostou každým rokem, stejnì jako úroveò nabízených služeb. K dispozici je také bohatá nabídka kongresového zázemí: od historických palácù s neopakovatelnou atmosférou (jako Obecní dùm, Opera, Pražský hrad, Žofín a mnoho dalších) k moderním budovám vybavenými nejprogresívnìjšími technologiemi s kapacitou pøes 9000 osob. Jako evropské epicentrum umìní a architektury je Praha nejvìtší èeskou památkovou rezervací, nabízející i poklady z listiny svìtového dìdictví UNESCO. K tomu je rozvíjejícím se dynamickým mìstem. Spojení starého a nového dìlá Prahu atraktivním místem pro návštìvníky i organizátory kongresù a dalších spoleèenských akcí. Význaènou výhodou mìsta je jeho místo na mapì. A snadná dostupnost ze všech svìtových konèin. V minulosti bývala Praha vždy tradièní køižovatkou obchodních cest, které se silnì podílely na jejím vzestupu, rozvoji a prosperitì. Nejvìtší èeské letištì Ruzynì leží pouze 15 km od centra a cesta veøejnou dopravou sem zabere jen 30 minut. Hlavní mìsto Praha podporuje kongresovou turistiku v této oblasti – letos poskytla zdarma veøejnou dopravu návštìvníkùm kongresù s více než 500 úèastníky. Praha se pyšní také hojnou nabídkou volnoèasových aktivit. Od romantických procházek køivolakými ulièkami Starého Mìsta
Prague offers world-class services at reasonable rates. Prague’s hotels and other amenities, mostly built in the last decade, can accommodate more than 70.000 people at the highest standard of quality. Hotel capacity, especially those featuring in either the 4 or 5 star category, is increasing year on year as are the quality of services offered. There is also wide range of conference venues to choose between: from ancient palaces offering an unforgettable atmosphere (i.e. the Municipal House, State Opera, Prague Castle, Zofín Palace and many more) to modern buildings equipped with the latest forms of technology and a capacity to accommodate up to 9.000 people. As the European epicentre of fine arts and architecture, Prague is the largest Czech conservation area included in the UNESCO list of World Heritage Sites. At the same time, it is a fast developing and dynamic city. The symbiosis of old and new is what makes Prague an attractive place both for history lovers as well as congress and event organisers. One of the key advantages Prague offers is its location. It is easily accessible to visitors from all over the world. In the past, Prague always served as an important crossroads on trade routes strongly contributing to its growth, development and prosperity. The largest airport in the Czech Republic – Praha Ruzyně – is situated only 15 km from Prague city centre and it takes just 30 minutes to get there using public transport. Prague city offers its support to congress tourism in this area – this year having approved free public transport for visitors to congresses with more than 500 participants. Prague also prides itself on its abundant offer of leisure activities. Ranging from romantic strolls along the narrow streets of the Old Town or Vltava River cruises to a wide offer of concerts, theatre performances, exhibitions and cultural festivals. The name of the Czech capital city is also associated with a great many prominent sporting
50
Praha / Prague
nebo plaveb po øece Vltavì až k mnoha koncertùm, divadelním pøedstavením, výstavám a kulturním festivalùm. A jméno èeské metropole je spojeno také s mnoha významnými sportovními akcemi. Kromì toho Praha také hostí tøeba úspìšný Prague Food Festival. Praha je bezpochyby skvìlým místem pro kongresy a konference. Mìsto ukázalo už mnohokrát potenciál pøi nejvýznamnìjších svìtových událostech v èele se zasedáním Mezinárodního mìnového fondu v roce 2000, summitem NATO o dva roky pozdìji, nebo 48. kongresem ERA-EDTA v roce 2011, nejvìtší akcí svého druhu tady. Každý rok poèet poøádaných konferencí a kongresù stoupá – od 61 asociaèních zasedání v roce 2005 k 85 v roce 2010.
events. In addition to this, Prague also hosts the successful Prague Food Festival. There is no doubt about Prague’s position as an ideal congress destination. The city has proven its congress potential many times over - by hosting highly important international meetings, the Annual Meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group in 2000, the NATO Summit in 2002, as well as the 48th Congress of ERA-EDTA in 2011, the largest congress in the history of Prague. Each year the number of conferences and congresses in Prague increases – going up from 61 association meetings in 2005 to 85 in 2010.
Praha / Prague
01 / 2012
Proè za golfem do Prahy a okolí
Why go to Prague for golf
Obecnì byl v Èeské republice golf dlouho vnímán jako tzv. buržoazní sport, jako sport pro politické nebo podnikatelské špièky. Zároveò zde pøetrvával pøedsudek, že golf je dražší než ostatní sporty. To však dávno neplatí. Dnes se provozovatelé golfových høišť snaží k tomuto sportu pøilákat i nováèky.
Generally speaking golf has long been perceived as a sport for the so-called bourgeoisie, a leisure activity reserved for the political or business elite. Similarly the preconception has persisted over here that golf is more expensive than other sports. This has long ceased to be the case, however.
Za posledních deset let se v naší republice postoj k tomuto sportu výraznì zmìnil. Golf se tak stává i zde masovým sportem. Od roku 2000 se zvýšila poptávka o 650 %, tedy o 40 tisíc registrovaných hráèù. Zajímavostí je, že se Èeská republika se svými 15 % zaøadila mezi TOP 5 zemí dle zastoupení juniorských golfistù z celkového poètu registrovaných hráèù.
Over the past ten years in our Republic, the relationship to this sport has undergone a significant change. As such golf has turned into a sport for the masses. As of 2000, interest in the game has burgeoned by 650%; in other words by 40 thousand registered players. It is interesting to note that with its 15%, of the overall number of registered players, the Czech Republic ranked among the TOP 5 countries in terms of its junior golfer representation.
Praha má v oblasti podpory golfové turistiky zvláštní postavení. Vedle bohatého historického dìdictví disponuje i kvalitním zázemím metropole s velkými ubytovacími možnostmi, s kvalitní dopravní infrastrukturou, s množstvím touroperátorù a dalších dùležitých služeb. Golfová høištì, kterých je v souèasné dobì na území Prahy èi v její bezprostøední blízkosti kolem dvaceti a jsou dobøe dostupná automobilovou dopravou nebo dokonce MHD, jsou výbornou pøíležitostí k pøíjezdovému turismu.
Množství historických památek bude pro turisty v Praze zøejmì vždy hlavním lákadlem, ale kombinace návštìvy historického mìsta s vybudovanou základnou špièkového ubytování, kvalitní MHD, širokou sítí restaurací, kulturních zaøízení i zábavních podnikù a nabídky pøíjemnì strávených dnù uprostøed zelenì a pøitom v dosahu komfortu hlavního mìsta, má velkou budoucnost.
Maximum užiteèných informací je možné získat na internetové adrese www.praguecitygolf.cz nebo v informaèní brožuøe, kterou v roce 2011 vydal Magistrát hlavního mìsta Prahy.
52
In terms of support for golf tourism, Prague is in an unusual position. Aside from a rich historical heritage, it also offers first-class conveniences offered by the capital including a variety of options for accommodation, a quality transport infrastructure, a number of tour operators plus further important services. Golf courses, of which there are currently around twenty in the district of Prague or in its close vicinity, and which are easily accessible by car or public transport, serve as an excellent opportunity for incoming tourism.
The amount of historical landmarks will naturally forever remain the principle draw for tourists in Prague. However the option of combining a visit to the historical city, an established outpost for first-rate accommodation, an impressive public transport system, a wide network of restaurants, cultural centres and places to find entertainment with the chance to pass the time surrounded by greenery, yet remaining in close reach of the capital city, does offer huge potential.
To find out full details go to www.praguecitygolf.cz or take a look at the information brochure, issued by Prague City Magistrate in 2011.
Praha / Prague
Praha rozmanitá
Prague, a vibrant city
Pražský hrad, Karlùv most, Staromìstské námìstí, Orloj a další slavné památky zná témìø každý. Praha však nabízí i další zajímavá místa, která rozhodnì stojí za návštìvu a zhlédnutí.
Almost everyone has heard of Prague castle, Charles Bridge, Old Town Square, as well as other famous landmarks. There is much more to Prague than this however, all worthy of a trip and look around.
Zajímavá místa Prahy 2
Interesting areas in Prague 2
Emauzy
Emauzy
Klášter založil roku 1347 Karel IV. a povolal do nìj benediktiny z Chorvatska, užívající slovanskou liturgii. Obnovil tak starou èeskou køesťanskou tradici, udržovanou kdysi v klášteøe Sázavském.
Nuselský most Nuselský most nese vozovku Severojižní magistrály a zároveò ve svém tubusu trať C pražského metra. Rámová mostní konstrukce o pìti polích má celkovou délku 485 metrù a šíøku 26,70 metru. Nad dnem Nuselského údolí se klene ve výši 43 metrù.
Novomìstská radnice Pùvodnì gotická budova Novomìstské radnice na Karlovì námìstí byla stavìna v letech 1377–1398. Radnièní vìž v jihozápadním nároží je 70 metrù vysoká, ukonèená ochozem s nárožními vìžièkami. Návštìvníkùm se odtud nabízí nevšední pohled na Staré i Nové Mìsto.
Zajímavá místa Prahy 4 Žluté láznì Pìt kurtù na beachvolejbal, fotbalová klec na písèitém povrchu, osm høišť na pétanque, stolní tenis, streetball, exteriérové šachy, nohejbal, šlapadla èi loïky. Ve Žlutých lázních, jako jediném místì v Èeské republice, se také nachází pùjèovna unikátních a stále populárnìjších draèích lodí. Pro odpoèinek mezi sporty je ideální pláž na bøehu Vltavy.
Podolská vodárna Podolská vodárna je unikátní vodárenské muzeum, do kterého jezdí návštìvníci z celého svìta. Návštìvníci mohou obdivovat velmi cenné sbírky rùzných druhù vodovodního potrubí, uzavíracích elementù, unikátní sbírku vodomìrù a další historické pøístroje a nástroje.
Zajímavá místa Prahy 5 Zahrada Kinských Smíchovská èást vrchu Petøína je oddìlena od té malostranské Hladovou zdí. A zde se rozkládá zahrada, øeèená Kinská, podle bývalého majitele knížete Rudolfa Kinského, který ji dal podle projektu Františka Höhnela velkolepì vybudovat. Kromì sadových úprav zde nechal vystavìt letohrádek v empírovém stylu a zbudovat složité vodní dílo, celkem 380 metrù dlouhou štolu.
Musaion
The monastery was founded by Charles IV in 1347 who summoned the Benedictine monk from Croatia to come here to practice Slavonic liturgy. As such he rejuvenated the old Czech Christian tradition once adhered to in the Sázava monastery.
Nusle Bridge Nusle Bridge serves as the carriageway for the north to south main arterial road as well as line C of the Prague underground system. The frame bridge construction with five spans is 485 meters long. It arches over the bed of the Nusle valley at a height of 43 meters.
New Town Hall The originally Gothic building of the New Town Hall on Charles Square was built between 1377 and 1398. The Town Hall tower in the southwestern corner is 70 meters high, finished off with a gallery featuring smaller corner towers. The view visitors are able to see to both the Old and New Town from here is remarkable.
Interesting places in Prague 4 Yellow spa Five beach – volleyball courts, a football cage on a sand surface, eight pitches for playing pétanque, table tennis, street ball, outdoor chess, football tennis, pedal boats and small boats. Yellow Spa is also the only place in the Czech Republic where you can hire dragon boats, still rare, yet growing in popularity.
The Podolí Waterworks The Podolí Waterworks includes a unique waterworks museum attracting visitors from all over the world. Visitors are able to admire highly valuable collections of all kinds of water pipes, faucet components, a unique collection of water gauges as well as other historical devices and tools.
Interesting places in Prague 5 Kinský Gardens The Smíchov side of Petř ín hill is separated from the Malá Strana side by the Hunger Wall. And it is here that the garden going by the name of Kinský after the former owner prince, Rudolf Kinský sprawls out.
Musaion
Klasicistní Letohrádek Kinských v Kinského zahradì na rozhraní Smíchova a Malé Strany je od roku 1901 sídlem národopisného muzea zamìøeného na tradièní lidovou kulturu Èech, Moravy a Slezska.
The Classicist Kinský Summer Residence set within the Kinský Gardens at the boundary between Smíchov and Malá Strana districts, has been home to the ethnographic museum focusing on traditional folk culture in Bohemia, Moravia and Silesia since 1901.
Bertramka
Bertramka
Tato stavba je dnes muzeem Wolfganga Amadea Mozarta a právì
This building now serves as the Wolfgang Amadeus Mozart Museum and
53
Praha / Prague
01 / 2012
Mozartova busta v zahradì legendární usedlosti stojí na vyvýšeném, trochu zvláštním, místì, jakoby stranou pomyslné hlavní osy podlouhlého pozemku. Mistr, byť pouze v kamenné podobì, tak má dokonalý pøehled o dìní v zahradì, ale souèasnì pøekrásný výhled na stránì vrchu Mrázovka.
you will find Mozart’s bust in the garden of the legendary estate standing at an elevated, slightly odd position almost to one side of the imaginary main axis of the oblong-shaped plot of land. Albeit in stone form, as such, the master has a perfect view of goings-on in the garden as well as an idyllic panorama to the side looking out onto Mrazovka hill.
Zajímavá místa Prahy 7
Interesting places in Prague 7
Veletržní palác
Trade Fair Palace Hall
Stálá expozice umìní 20. a 21. století seznamuje ve tøech podlažích Veletržního paláce s vývojem èeského i zahranièního výtvarného umìní v kontinuitì posledních dvou staletí. Rozsáhlé výstavní sály funkcionalistické budovy umožnily dát na ploše 13 500 m2 prostor pro více než 2000 exponátù.
The permanent exhibition of 20th and 21st century art over three floors at the Trade Fair Palace Hall acquaints visitors with the development of Czech and foreign fine art during the course of the last two centuries.
Køižíkova fontána
At the start of the 20th century an electric-lit fountain, constructed by the Czech Edison, František Kř ižík sparked much interest from Prague dwellers. In the 19th century, the bottom of the fountain basin was fitted with fifty different coloured reflectors.
Zájem Pražanù na poèátku 20. století vzbudila elektricky osvìtlená fontána, kterou sestrojil „èeský Edison” František Køižík. V 19. století bylo na dnì bazénu na padesát barevných reflektorù, dnes umožòuje èarovnou hru svìtel na 1 300 rùznobarevných zdrojù.
Zajímavá místa Prahy 8 Trojský zámek
Křižík’s Fountains
Interesting places in Prague 8 Troja Castle
Vrcholnì barokní letohrádek je typickou pøímìstskou stavbou, kolem níž se rozlévá prostorná terasovitá zahrada italského typu. Sochaøské práce jsou dílem Jiøího a Pavla Hermannových, ale zaèátkem 18. století je doplnil i Jan Brokof.
The Summer Residence from the High Baroque period is a typical suburban construction around which sprawls a spacious terraced garden in Italian style. The sculptural pieces are the work of Jiří a Pavel Hermannový however were added to by Jan Brokof at the start of the 18th century.
ZOO Praha
Prague ZOO
V ZOO Praha se starají o zvíøata v podmínkách, které pøipomínají jejich pøirozené prostøedí. Každý rok zavítá do pražské ZOO na 1 milión návštìvníkù. K vidìní je pøes 4000 zvíøat.
At Prague ZOO animals are taken care of in conditions reminiscent of their natural environment. Each year the ZOO attracts a total of 1 million visitors. Over 4000 animals can be spotted here.
naši partneøi / our partners
Bez nich by They are to nešlo key to us Bìhání je naše vášeò a chceme pøinášet bìžcùm nejlepší bìžecké akce na svìtové úrovni, a samozøejmì za dostupné ceny. Proto je pro nás velmi dùležitá podpora našich partnerù. Rádi bychom jim podìkovali jménem organizátorù i bìžcù. Každý z nich je pro nás velmi dùležitý.
Running is our passion and we aim to bring runners the best running events at a world-class standard, while naturally trying to maintain affordable prices. Hence why support from our partners is paramount. We would like to thank them on behalf of the organizers as well as runners. Each and every one of them is key to us.
Seznamte se, prosím.
Get to know each other below
HLAVNÍ PARTNEØI
MAIN PARTNERS
Volkswagen – oficiální auto
Volkswagen – official car
Znaèka Volkswagen, která je od nového roku organizaènì souèástí Porsche Holding, je naším dlouholetým hlavním partnerem a nepostradatelným pomocníkem organizaèního týmu. Patøí k nejoblíbenìjším výrobcùm aut na svìtì a v Èeské republice je dlouhodobì na pøedních místech v poètu prodaných vozidel, kdy v roce 2011 jich bylo témìø 17 tisíc. RunCzech.com již ThinkBlue pøemýšlí, a co vy? Vyzkoušejte stejnì jako my nové modely Polo, Touran a nebo také Volkswagen Užitkové vozy s oblíbenými modely Amarok, Caddy, Transporter nebo luxusní Multivan.
Volkswagen, which as of this year forms part of Porsche Holding, is our long-standing main partner and an indispensible aid to our organization team. It ranks among the most popular car manufacturers in the world and in the Czech Republic has assumed leading positions in terms of vehicles sold for a long time now - having sold almost 17 thousand during 2011. RunCzech. com have already adopted a ThinkBlue approach, what about you? Why not try out the new Polo, Touran models just like us or the Volkswagen commercial vehicles with favourites Amarok, Caddy, Transporter or the luxury Multivan.
adidas – oficiální sportovní partner
adidas – official sports partner
Se spoleèností adidas, svìtoznámým výrobcem sportovního vybavení a naším dlouholetým partnerem máme spoleèné poselství: „Do veškerého našeho konání dáváme vše, co máme a pak ještì o nìco víc. Øídíme se pøi tom srdcem spíše než hlavou a to vše spolu, ne sami...“ Spoleènost adidas se spoleènì s námi stala symbolem masového bìhu v Èeské republice.
We share a common mission with adidas, the world-renowned manufacturer of sportswear and our longstanding partner: In all we do, we give our all, and then a little bit extra. We allow ourselves to be ruled more by our heart than our head, all together, never alone ….”Together with us, adidas has become a symbol for large-scale running events in the Czech Republic.
Hervis Sports – oficiální sportovní prodejny
Hervis Sports – official retailer
Se ètyøiadvaceti prodejnami je spoleènost Hervis nejvìtším prodejcem sportovních potøeb v Èeské republice, jehož motto „Get movin“ nabádá každého k radosti z aktivního pohybu stejnì jako se o to snaží všechny akce RunCzech.com. Hervis 1/2Maraton Praha ocenìný opakovanì prestižní zlatou známkou asociace IAAF se stal celosvìtovì jedním z nejvýznamnìjších pùlmaratonských závodù.
With its twenty-four stores, Hervis is the largest seller of sports gear in the Czech Republic – their motto “Get movin” urges each of us to draw pleasure from exercising just as all RunCzech.com aspire to do. The Hervis Prague Half Marathon, awarded time after time with the prestigious Gold Label from the IAAF association has become one of the most prominent half-marathon races in the world.
Mattoni – oficiální voda „Kde to bìhá, tam je Mattoni“, dala by se parafrázovat nezapomenutelná reklama oblíbené vody. Oficiální voda nového bìžeckého seriálu RunCzech.com dodává osvìžení všem úèastníkùm už od prvního roèníku Pražského Maratonu. Chová se odpovìdnì vùèi životnímu prostøedí se svým eco efektivním programem. Mattoni také podporuje návrat orla skalního do Èeské republiky. V rámci svého tréninkového plánu a správného pitného režimu hledejte pøekvapení na etiketách Mattoni Sport.
Mattoni – official water “Where there is running, there is Mattoni”, could serve as an alternative strap-line to the unforgettable advert for the popular water. The official water for the running series RunCzech.com has been providing all participants with a refreshing feeling right from the first ever Prague Marathon. And with its eco effective programme, it behaves in a responsible manner towards the environment. Mattoni also supports the return of the golden eagle to the Czech Republic. As part of your training plan and ensuring you drink sufficiently, look for surprises with the Mattoni Sport labels.
55
naši partneøi / our partners
OFICIÁLNÍ PARTNEØI
OFFICIAL PARTNERS
ENI – oficiální èerpací stanice
ENI – official petrol station
Udržuje nás v pohybu již od poèátku 18-ti leté historie bìžeckých akcí v Praze a Èeské republice. Spoleènost se zabývá také výzkumem a pøichází tak s prémiovým palivem Diesel Tech a Super Tech 95. Organizujeme a tankujeme na 124 èerpacích stanicích Agip. Vyzkoušejte i vy to nejlepší z italského šarmu, nejlépe s kartièkou Èeského maratonského klubu.
Keeping us moving throughout the 18 years of its history with running events in Prague and the Czech Republic. The company also works in research having come along with premium fuel Diesel Tech and Super Tech 95. We organise and refuel at the 124 Agip petrol stations. Try out the best Italian charm has to offer, ideally with your Czech Marathon Club card.
Pražské hotely Hilton – maratónský dùm
Hilton Hotels in Prague – house of marathon
V Pražských hotelech Hilton mùžete být pøímo v centru dìní našich bìžeckých akcí. Hotely Hilton Prague a Hilton Prague Old Town jsou v oblasti ubytování dlouhodobì to nejlepší, co mùže Praha nabídnout. Jejich pohostinnosti pravidelnì využívají jak úèastníci našich závodù vèetnì elitních bìžcù, tak i hosté sportovních kongresù, tiskových konferencí a dalších našich spoleèenských akcí z celého svìta. Jsme pyšní, že jsou Pražské hotely Hilton domovem Maratonu.
At the Hilton Hotels in Prague, you can be at the centre of the action for our running events. In terms of accommodation, the Hilton Prague and Hilton Prague Old Town have long stood for the best Prague can offer. Among those regularly taking advantage of their hospitality, are race participants as well as elite runners, not to mention guests hailing from all over the world to attend sport congresses press conferences and our other social events. We are proud to have the Hilton Hotels in Prague serve as the house of marathon.
Tesco – oficiální dodavatel potravin
Tesco – official food supplier
Oficiální dodavatel kvalitních a lehce stravitelných potravin na obèerstvovací a osvìžovací stanice na trati pro bìžce, dobrovolníky a organizátory. Spoleènì pro bìžce pøipravujeme Tesco Pasta Party, která neodmyslitelnì patøí k programu kvìtnového Sport Expa. K pøípravì je potøeba témìø 1000 kg tìstovin, 500 kg rajèat nebo 55 kg bazalky. Pøijïte ochutnat i vy!
The official supplier for high quality, easily digestible food at the refreshment and replenishing stations on the rout for runners, volunteers and organizers. We have come together to organize a Tesco Pasta Party for runners during Sport Expo held in May. To make it requires almost 1000 kg of pasta, 500 kg of tomatoes and 55 kg of basil. Come and taste it for yourselves!
Océ – tiskne Maratonu tváø
Océ – prints the face of the Marathon
Historie spoleènosti OCÉ sahá až do roku 1857 a inovativní pøístup od té doby nepøestává být klíèem k jejímu pøetrvávajícímu úspìchu. OCÉ nabízí svým zákazníkùm špièkové produkty v oblasti tisku a správy dokumentù spoleènì s profesionálním servisem. S pomocí OCÉ dokážeme nezapomenutelné zážitky z našich bìžeckých akcí nejen pøipravit, ale i je zachovat.
The history of OCÉ dates back to 1857 and its innovative approach from these times never ceases to be the key to its enduring success. OCÉ offers its customers top products in the field of printing and document management coupled with a professional service. With the assistance of OCÉ we are not only able to set up unforgettable experiences for our running events but also preserve them.
Letištì Praha – oficiální runway
Prague Airport – official runway
Zpøíjemnìte si chvíle pøed odletem za jinou bìžeckou akcí na Letišti Praha v øadì pøíjemných kaváren a restaurací nebo si skoète do kina! V loòském roce Letištì Praha získalo cenu Eagle Award za nejvíce se rozvíjející letištì svìta. Poskytuje tak skvìlý servis pøijíždìjícím elitním atletùm a úèastníkùm akcí RunCzech.com.
Turn your time waiting to depart for another running event into something pleasant at Prague Airport by paying a visit to a number of nice cafes and restaurants or even nipping off to the cinema! Last year Prague Airport won the Eagle Award prize for the world’s most developing airport. It provides a great service to visiting elite athletes and those participating in RunCzech.com.
HLAVNÍ MEDIÁLNÍ PARTNEØI
MAIN MEDIA PARTNERS
Èeská televize
Czech Television
Sportovní program èeské televize CT4 pøináší divákùm živá vysílání, reportáže a nejrùznìjší rozhovory z našich závodù a v reprízách na iVysílání umožòuje prožít každý detail znovu. Èeská televize je garantem zachování pùvodní domácí tvorby a její vysoké kvality. Zaznamenává pro budoucí generace otisk dnešních èasù, zachovává a rozvíjí národní kulturní dìdictví a pøispívá ke kultivaci spoleènosti. Úèastí na závodech se z Vás mùže stát nejen sportovní, ale i televizní hvìzda!
The sports programme at Czech Television CT4 brings viewers live broadcasts, reports and a wide variety of interviews from our races and in the re-runs provides the opportunity to relive each detail on the iVysilani. Czech Television guarantees preservation of the original production and superior quality. It chronicles the times we currently live in for future generations, preserving and developing our national cultural heritage. By taking part at the races you can not only become a sports star but also a TV star!
MF DNES
MF DNES
Nejvìtší seriózní celostátní deník v Èeské republice. Svým témìø 800 000 ètenáøùm pøináší aktuální a kvalitní zpravodajství, užiteèné servisní informace i oddechové ètení ve specializovaných pøílohách a magazínech. Dlouholetá spolupráce s MF DNES pøináší ètenáøùm napøíklad nìkolikastránkové speciální maratonské pøílohy pøed každým závodem. Díky informacím v MF DNES nezaspíte start! „Pravdivý a plnohodnotný obraz o svìtì, ve kterém žijeme.“
The largest reputable nationwide daily newspaper in the Czech Republic bringing its almost 800 000 strong readership the latest in high quality journalism, valuable service information and recreational reading in specialised supplements and magazines. Our cooperation with MF DNES for instance brings readers several hundred page marathon supplement specials. Thanks to information provided by MF DNES, you can be sure not to sleep through the start! “A true and invaluable portrait of the world in which we live”
ÈRo1 Radiožurnál
Cˇ Ro1 Radiožurnál
Radiožurnál je moderní zpravodajsko-publicistická stanice, pøíjemná k poslechu všem cílovým skupinám. Ve svém vysílání se soustøeïuje na okamžité a rychlé zpravodajství, které se prolíná celým dnem a má pøednost pøed jakýmkoliv naplánovaným programem. Dle výzkumù je stanice zvlášť vyhledávána vzdìlanými posluchaèi, lidmi se zájmem o poznání a informace. Hlavní maratonské rádio následuje nový project RunCzech.com do všech koutù Èeské republiky. Vychutnejte si v našem rádiu bìh na dlouhou trať!
56
01 / 2012
Radiožurnál is a modern radio station offering easy listening to all target groups. In its broadcasting, the radio focuses on immediate and fast information which blends into the whole day and takes priority over any scheduled programme. According to research, the station is especially sought after by educated listeners, people interested in learning and acquiring information. The principle marathon radio is following the new RunCzech. com project to all corners of the Czech Republic.
naši partneøi / our partners
PARTNEØI Pedigree®
PARTNERS Pedigree®
Znaèka Pedigree® s nezamìnitelným žlutým obalem svých produktù, se stala pojmem mezi znaèkami krmiv pro pejsky a prùkopníkem v oblasti výroby doplòkového krmiva – pochoutek pro všechny psí spotøebitele. V letošním roce spoleènì poøádáme v rámci Volkswagen Maratonského víkendu již tøetí roèník Pedigree® Procházky se Psy, zábavného odpoledne pro všechny milovníky ètyønohých mazlíèkù.
The Pedigree® brand with the unmistakeable yellow label of its products has become a name among dog food brands and a trailblazer in the field of supplementary pet food – a treat for all dog consumers. This year, as part of the Volkswagen Marathon weekend, we are co-organising the third Pedigree® Walk with dogs, a fun afternoon for all lovers of our four-legged darlings.
Èeské dráhy – oficiální dopravce
Say good-bye to tailbacks! This year Czech Railways has put together several new options of how to reach the races. At the same time they are also cordially inviting everyone to participate at the family runs through the RunCzech.com events. Travel with Czech Railways and get to know a different kind of Czech Republic – RunCzech.com by steam train!
Dejte sbohem kolonám! Èeské dráhy pro vás letos pøipravily nìkolik nových možností, jak se dopravit na start závodu. Zároveò vás všechny srdeènì zvou na úèast v rodinných bìzích napøíè bìžeckými akcemi RunCzech.com. Cestujte s Èeskými drahami a poznejte Èeskou republiku jinak - RunCzech.com lokomotivou!
NUTREND – oficiální výživa
Spoleènost NUTREND je èeským výrobcem sportovních doplòkù výživy a potravin pro aktivní životní styl. Výrobky NUTREND Vám dodají energii na všech akcích bìžeckého seriálu RunCzech.com a vìøte, že dostanete stejné produkty, které NUTREND dodává mimo jiné i Èeskému Olympijskému výboru.
Eltodo
Jedna z nejvýznamnìjších èeských elektrotechnických spoleèností zajišťuje elektrický proud bìhem akcí RunCzech.com. V rámci Mattoni Grand Prix Praha rozzáøí celou trasu, která je pro Vaši bezpeènost pøisvícena.
Turkish Airlines – oficiální pøepravce
Aby se elitní atleti cítili komfortnì a bezpeènì pøi cestì na start závodù seriálu RunCzech.com, využívají služby našeho oficiálního pøepravce Turkish Airlines. Nejlepší evropská letecká spoleènost v roce 2011, dle ocenìní Skytrax, zamìstnává 16 tisíc lidí, vlastní flotilu 177 letadel a létá do více než 190 destinací po celém svìtì. Jako první letecká spoleènost v historii se mùže pochlubit živým televizním vysíláním na palubách svých letadel.
Ajeto – oficiální poháry
Czech Railways
NUTREND – official nutrition NUTREND is a Czech manufacturer of sport nutritional supplements and food geared towards leading an active lifestyle. Its products provide you with energy at all events within the RunCzech.com series. You can also be confident you are getting the same products that NUTREND supplies to the Czech Olympics Committee, among others.
Eltodo One of the most prominent Czech electro-technical companies provides electricity at all RunCzech.com events. As part of the Mattoni Grand Prix Prague the whole route is lit up for your added safety.
Turkish Airlines – official carier To ensure elite athletes feel both comfortable and safe on their journey to RunCzech.com races, they use the services of our official carrier, Turkish Airlines. Voted as the best European airline in 2001 by Skytrax, has its own fleet of 177 planes and flies to more than 190 destinations all over the world. As the first airline in history to do so, the company boasts its own live television broadcasting on board its flights.
Ajeto – official trophies
Svìtoznámá sklárna Ajeto, v níž pracuje okolo tøiceti skláøských mistrù, je schopna uspokojit poptávku nároèného zákazníka. Sklárna Ajeto je dlouholetým dodavatelem pohárù pro vítìze závodù bìžecké série RunCzech.com. Vysoká kvalita práce zdejších skláøských mistrù, jejich øemeslná úroveò a schopnost mezinárodní komunikace ze sklárny Ajeto vytvoøily svìtovì unikátní místo.
The world-renowned Ajeto glassworks, which employs around thirty glass-making artists, is equipped to satisfy the needs of the most demanding customers. The Ajeto glassworks is the longstanding supplier of trophies for race winners in the RunCzech. com series. The superior quality of the glassmakers here, the level of their skill and ability to communicate on an international level, all done from the Ajeto glassworks premises, puts them in a unique position globally.
TECHNIÈTÍ PARTNEØI
TECHNICAL PARTNERS
MEDIÁLNÍ PARTNEØI
MEDIA PARTNERS
DÁLE NÁM POMÁHAJÍ
OUR SUPPORTERS
57
Naše akce / Our events
Každý (start) je jiný
Each one (start) is different
Každý èlovìk je jiný a pro každého znamená bìh nìco jiného. Nìkdo bìhá, protože rád soutìží, nìkdo bìhá pro zdraví, jiný nejradìji s partou a pro nìkoho je bìhání o pøekonávání vlastních limitù. Vìøíme, že není nic, co by vám dalo tak moc za tak málo - jako bìh. Proto každému nabízíme pøíležitost užít si radost z bìhu. Zde je struèný výèet toho, co nabízíme kromì hlavních soutìžních závodù.
We are all different, and running too takes on different meanings to each and every one of us. We’re sure that there isn’t anything that could give you so much for so little as running. Hence why we’re offering everyone the chance to experience the joy of running. Here is a succinct list of what’s on offer aside from the main competing races.
Volkswagen Rodinný minimaraton 4,2 km
Volkswagen Family mini-marathon 4.2 km
Není dùvod, aby rodina zùstala doma, zatímco váš manžel nebo manželka bìží maraton. Pøijïte povzbudit a zároveò si jako rodina užít maratónskou atmosféru. Vzdálenost 4,2 kilometru zvládne jistì každý, tak proè to nezkusit! Vezmìte celou vaši rodinu, dìti, babièky, dìdeèky i koèárky a pøijïte se probìhnout nebo jen projít na nesoutìžní rodinný bìh.
There is no reason for the family to stay at home while your husband or wife runs the marathon. Come along to offer encouragement and at the same time soak up the marathon atmosphere as a family. Everyone can surely manage the 4.2 km distance, so why not give it a go! Bring the whole family along, children, grannies, granddads even prams and set off running or simply walking on this non-competitive family run.
Rodinný bìh To samé jako rodinný minimaraton, jen na kratší vzdálenost jako souèást všech našich pùlmaratonských bìhù. Zvládne jej urèitì každý a navíc vás èeká neopakovatelná atmosféra, jako byste bìželi v hlavním závodì. Úžasný zážitek pro dìti, zahøátí vašich svalù pøed závodem a pro všechny medaile v cíli, jako pro správné závodníky!
Family run The same as the family mini-marathon, just over a shorter distance and featuring at all of our half-marathon runs. Everyone should be able to manage it and on top of that, you can look forward to an unforgettable atmosphere as if you were running in the main race. An amazing experience for children, for warming up your muscles prior to the race and with medals handed out to everyone who makes it to the finish line just like real competitors!
Charity projects There should be some meaning to life and helping others can provide such meaning. You can choose to run just for yourself but also for someone else you want to help. Hence why we have offered to dedicate a portion of the start fee you pay to a number of charity organisations or projects. You can even support the planting of trees in your town.
59
Naše akce / Our events
Charitativní projekty
Junior Marathon
Život by mìl mít nìjaký smysl a pomáhat lidem má smysl. Bìžet mùžete nejen pro sebe, ale i pro nìkoho jiného, kterému chcete pomoci. Proto vám nabízíme možnost èást startovného, které zaplatíte, vìnovat nìkteré charitativní organizaci nebo projektu. A nebo tøeba podpoøit výsadbu stromù ve vašem mìstì.
The idea for a Junior Marathon was the brain child of Olympic marathon winner, Gelindo Bordin created during his trip to Prague. To provide young people, high school students with the opportunity to try out the real marathon. Albeit as a 10 member relay team with nine members running 4 km and the tenth running 6.2 km, when added together, it makes up the marathon distance. Interest in the event is huge with hundreds of teams from all regions within the Czech Republic coming to take part each year.
Juniorský maraton S ideou Juniorského maratonu pøišel bìhem své návštìvy Prahy olympijský vítìz maratonu Gelindo Bordin. Umožnit mladým lidem, støedoškolským studentùm, vyzkoušet si opravdový maraton. Byť jako štafetu 10ti èlenných družstev, kdy devìt èlenù bìží 4 km a desátý 6,2 km, dohromady tedy maraton. Zájem je veliký a každý rok se úèastní Juniorského maratonu stovky družstev ze všech krajù Èeské republiky.
Women's Challenge Na rozdíl od západních zemí si na dlouhé tratì u nás troufne ménì žen. Èím to je? Mají ženy málo sebedùvìry ve své schopnosti? Nevìøí si? Starosti s rodinou? Rozhodli jsme se s tím nìco udìlat a podat ženám pomocnou ruku a dokázat všem, že to jde. Ze stovek žen, které se do programu pøihlásily, jsme vybrali 13, které dostaly trenéra, prošly všemožnými testy, zajistili jsme jim vybavení, tréninkový plán a sledujeme jak trénují. Uvidíme jestli zvládnou 1/2maraton a maraton. Také vás zajímá jak to dopadne?
Týmové a štafetové bìhy Jedna z nejoblíbenìjších bìžeckých kategorií. Znáte to. Partièka se vsadí v hospodì, že zvládne ubìhnout maraton. Kolegové z práce vyhecují jiné kolegy nebo dokonce konkurenci. Zábavou je nejen závod samotný, ale i pøíprava na nìj, povzbuzování, sledování kdo trénuje a kdo ne, dizkuze kdo pobìží jaký úsek... Týmové bìhy, všichni bìží celou trasu a èasy se sèítají, a štafety, každý èlen bìží jen èást trasy, jsou souèástí všech našich závodù.
Mistrovství Èeské republiky v maratonu Pražský Volkswagen Maraton patøí mezi špièkové bìžecké akce a není divu, že se v jeho rámci koná i èeské mistrovství maratonu. Nejlepší èeští bìžci soutìží o titul Mistra republiky. No øeknìte sami. V jakém jiném sportu si mùžete zazávodit s nejlepšími profíky?
PIM Kings a PIM Queens Bìh je droga a naše závody mají jedineènou atmosféru. Proto nìkteøí
Women's Challenge Unlike in western countries, fewer women are prepared to brave long distance running over here. How so? Do women lack confidence in their abilities? Do they not believe in themselves? Do they have to take care of their families? We decided to do something about it, to offer women a helping hand while also prove to everyone that it can be achieved. Of the hundreds of women who signed up to the programme, we selected 13 who were given a trainer, underwent all kinds of tests, and whom we kitted out with sports gear and a training plan. Now we are monitoring their progress. We will see whether they manage to complete the 1/2 marathon and marathon. Would you be interested in finding out too?
Team and relay runs One of the most popular running categories known to all of us. A bunch of friends make a bet in the pub that they’re able to tackle the marathon. Colleagues at work psyche up other colleagues or maybe even people from the competition. The fun to be had is not restricted to the race itself but also in the preparations, the excitement, observing who’s training and who isn’t, talking about who will run which section... Team runs, everyone runs the whole course with times then being tallied up, as well as relays, with each member running a section of the course, both of these feature at all our races.
Marathon Championship in the Czech Republic The Prague Volkswagen Marathon ranks among the top running events, and it should come as no surprise that as part of this, we also have the Czech Marathon Championship. The best Czech runners compete for the title Republic Champion. Figure it out for yourself - In what other sporting discipline can you race along with the best pros?
PIM Kings and PIM Queens Running is a drug and the atmosphere at our races offers something unique. Hence why a number of runners have yet to miss out on a
61
Naše akce / Our events
bìžci nevynechají žádný roèník. Øíkáme jim PIM Kings a PIM Queens. Podmínkou je bìžet pražský maraton alespoò 6x. Zlatí PIM Kings èi Queens jsou ti bìžci-bìžkynì, kteøí s námi bìželi 15x. Støíbrní bìželi alespoò 10x. Je jasné, že startovné je pro nì za zvýhodnìnou cenu nebo dokonce zadarmo. A co vy? Kolikrát jste bìželi pražský maraton?
Bìžecké kluby Nejste si jisti, jestli bìháte správnì? Nebaví vás bìhat samotné? Zkuste nìkterý z bìžeckých klubù, které pod vedením zkušeného ultramaratonce Miloše Škorpila fungují ve všech mìstech, kde se bìhá RunCzech.
Sport Expo Velký sportovní veletrh, který je souèástí Maratónského víkendu v kvìtnu v Praze. V krásné budovì pražského výstavištì v Holešovicích si vyzvednete nejen startovní èíslo, ale uvidíte i nejnovìjší trendy ve sportu, které si mùžete vyzkoušet a za akèní ceny i zakoupit. Sport Expo se stalo jedním z nejvìtších sportovních veletrhù v Èeské republice s desítkami tuzemských a zahranièních vystavovatelù a desítkami tisíc návštìvníkù. Èeká vás navíc bohatý doprovodný program, tradièní TESCO Pasta Party a show a soutìže pro celou rodinu. Vstupné je zdarma.
Maratónský koncert Pražského jara Kulturní rozmìr Volkswagen Maratonského víkendu již tradiènì rozšíøí open-air koncert v rámci festivalu Pražské jaro 2012. Tìšit se mùžete nejen na klasiku.
Kongres AIMS Letošní rok 10.–12. kvìtna se stane Praha centrem bìžeckého svìta. Hostíme totiž mezinárodní kongres asociace AIMS (Association of International Marathons and Distance Running). Zástupci a poøadatelé tìch nejvìtších svìtových bìžeckých akcí budou po dva dny diskutovat o stavu a rozvoji tohoto krásného sportu ve svìtì.
Bìh záchranných a bezpeènostních složek Jste policista, hasiè èi voják? Každý den testujete své schopnosti pøi zajištìní bezpeèí nás všech. Pøijïte se také probìhnout sami pro sebe. Porovnejte síly v jedineèné soutìži v rámci kategorie záchranných a bezpeènostních složek. Bìžet a soutìžit mùžete jako jedinec nebo jako štafeta.
62
01 / 2012
race. We call them the PIM Kings and PIM Queens. To qualify you need to have run the Prague marathon at least 6 times. Gold PIM Kings or Queens are runners to have completed it 15 times. Silver runners at least 10 times. Obviously we provide them with discounted start fee rates sometimes even given them away for free. And what about you? How many times have you run the Prague marathon?
Running clubs Not sure about whether you are running properly? Not enjoy running alone? Try out one of our running clubs, which under the leadership of the experienced ultra-marathon runner, Miloš Škorpil are available in all RunCzech cities.
Sport Expo A large-scale sport fair which forms part of the Prague marathon weekend taking place in May in the beautiful exhibition grounds building in Holešovice. Not only will you collect your start number here but you’ll also get to see the latest trends in sport, which you can try on and also purchase at special offer prices. This will be the sixth Expo to be held which, over time, has become one of the largest sport fairs in the Czech Republic with tons of local and foreign exhibitors and visitors coming in their tens of thousands. You can also expect a vibrant supporting programme, the traditional TESCO Pasta Party and show as well as competitions for the whole family. Entry is free.
Marathon Concert of Prague Spring Culture side of Volkswagen Marathon weekend will tradionally include an open-air concert which is being organised in collaboration with the Prague Spring International Festival.
AIMS Congress This year on 10th to 12th May, Prague will transform into a world centre for running since we’ll be hosting the international AIMS (Association of International Marathons and Distance Running) Congress. Over the course of 2 days, representatives and organisers of the largest world running events will be discussing the state and development of this majestic sport globally.
Run for rescue and safety forces Are you a policeman, fire-fighter or a soldier? In your day-to-day duties while providing safety for all of us, you get to test out your
Naše akce / Our events
Baush+Lomb Zdravotnický bìh Tento bìh, který je souèástí pùlmaratonské i maratonské tratì, je urèen všem lékaøùm, sestøièkám a zdravotníkùm. Dokažte sobì i ostatním, že se lze zásadami zdravého a aktivního zpùsobu života øídit. A samozøejmì si mezi sebou zasoutìžíte.
Pedigree® Procházka se psy Máte psa a váš pøítel se rozhodl bìžet maraton? Nezùstávejte doma. Pøijïte i se svým ètyønohým pøítelem a užijte si jedineènou atmosféru procházky se psy.
Maraton Music Festival Óèko Hudba má blahodárné úèinky. Bìžci vìdí své. Vlévá novou energii do žil a má povzbuzující úèinek. A nejen to. Pro tisíce divákù, kteøí se pøišli podívat na své blízké a kamarády, je to neoddìlitelná kulisa, která vytváøí unikátní atmosféru. Jako zvuková stopa u dobrého filmu. Proto bìžcùm a divákùm hrajou desítky kapel všech možných žánrù. A nejen to. Tìšit se mùžete i na tanec a spoustu další zábavy. To všechno je totiž Maraton Music Festival Óèko.
capabilities all the time. Why not also try running just for yourself? Compare your strengths in a unique competition within the rescue and security services category. You can run and compete either as an individual or as part of a relay.
Baush+Lomb Medical run This run, forming part of the half-marathon course, is aimed at all doctors, nurses and medics. Prove both to yourself and others that it is possible to adhere to the principles of a healthy and active lifestyle. Plus you also get to compete with each other.
MF DNES In-line Party 6,5 km
Pedigree® Walk with dogs
Bìh vám nic neøíká a máte radìji rychlost na koleèkových bruslích? I vy si mùžete užít svátek sportu bìhem kvìtnového Maratónského víkendu v Praze. Pøijïte do Holešovic pøed naše Sport Expo a èeká vás krásná trať v nejznámìjším pražském parku Stromovka.
Marathon Music Festival Óč ko
Own a dog and your boyfriend decided to run the marathon? Don’t stay at home. Come along with your four-legged friend and soak up the unique atmosphere of the walk with dogs.
Music has a soothing effect. Runners know their game. It pours new energy into your veins while also has an invigorating effect. And it’s not just that, either. For thousands of spectators who have come to watch their loved ones and friends, it forms an integral part of the scenery providing a unique atmosphere - just like the soundtrack to a good film. Hence why there are tons of bands playing all kinds of genres for runners and spectators. On top of that there will also be dancing and loads of other entertainment. We are of course talking about the Óč ko Marathon Music Festival.
MF DNES In-line Party 6.5 km Running mean nothing to you, preferring the speed of in-line skating? You too can celebrate the sporting holiday during the May Marathon weekend in Prague. Come along to Holešovice in front of our Sport Expo and you can expect an idyllic course in the most well-known Prague Park, Stromovka.
ÈESTNÝ VÝBOR / HONORARY COMMITEE Václav Klaus Prezident Èeské republiky / President of the Czech Republic Bohuslav Svoboda Primátor hl. m. Prahy / Mayor of Prague Josef Dobeš Ministr školství mládeže a tìlovýchovy / Minister of Education Youth and Sports Milan Jirásek Pøedseda ÈOV / Chairman of the Czech Olympic Committee
Libor Varhaník Pøedseda Èeského atletického svazu / Chairman of the Czech Athletic Federation Dana Zátopková (maminka maratonu) / (Mamma of the Marathon) Olympijská vítìzka / Olympic Champion Oldøich Lomecký Starosta MÈ Praha 1 / Mayor of Prague 1 District Council
Pavel Horálek Starosta MÈ Praha 4 / Mayor of Prague 4 District Council
Rostislav Vondruška Generální øeditel CzechTourism / Director of CzechTourism
Radek Klíma Starosta MÈ Praha 5 / Mayor of Prague 5 District Council
Jana Vaòhová Hejtmanka Ústeckého kraje / Governor of the Ústí Region
Marek Jeèmének Starosta MÈ Praha 7 / Mayor of Prague 7 District Council
Martin Tesaøík Hejtman Olomouckého kraje / Governor of the Olomouc Region
Jiøí Jankù Starosta MÈ Praha 8 / Mayor of Prague 8 District Council
Jiøí Zimola Hejtman Jihoèeského kraje / Governor of South Bohemia
Jiøí Paluska Starosta MÈ Praha 2 / Mayor of Prague 2 District Council
63
public transport / public transport
01 / 2012
S Erasmem do cíle Univerzitního maratonu
To the University marathon with Erasmus
V rámci Volkswagen Maratonu Praha se mohou vysokoškolští studenti zúèastnit Univerzitního maratonu jako ètyøèlenná štafeta a pomìøit tak své síly se závodníky z celého svìta.
As part of the Volkswagen Prague Marathon, university students are able to take part in the University marathon as a four-member relay team and assess their strength against racers from all over the world.
Svùj úspìch a radost ze závodu pak studenti mùžou oslavit spoleènì s ostatními na Galaveèeru se spoustou zábavy v hotelu Hilton Prague, kde na nì èeká pøedevším vyhlašování výsledkù, ale také kulturní program. Novinkou letošního Univerzitního maratonu je patronát programu Erasmus, a to pøi pøíležitosti 25. výroèí od vzniku tohoto nejvìtšího programu podporujícího evropskou spolupráci v oblasti vysokoškolského vzdìlávání. Poèátky programu, který nese jméno støedovìkého nizozemského uèence Erasma Rotterdamského (1467–1536), sahají do roku 1987. Poèet studentù, kteøí se programu zúèastnili, rok od roku narùstá a není proto divu, že za pár mìsícù nìkterá ze zapojených vysokých škol pøivítá už tøímiliontého „erasmáka”. V Èeské republice program existuje od roku 1998 a v roce 2011 jsme mìli možnost oslavit padesátitisícího èeského studenta vyslaného s Erasmem na zkušenou do zahranièí. Z toho 10 000 studentù vyjelo prostøednictvím Univerzity Karlovy v Praze, která je hlavním patronem Univerzitního maratonu. Chcete-li se dozvìdìt více o programu Erasmus a dalších akcích v rámci 25. výroèí programu, sledujte naše webové stránky www. naep.cz/erasmus a facebookovou stránku „ERASMUS & SPOL. (pro studenty)“. Erasmus se bude také prezentovat na stánku v rámci Sport Expo Praha ve dnech 10.–12. 5. 2012 v Prùmyslovém paláci na Výstavišti a v den maratonu jsme na stánku na Staromìstském námìstí. Program Erasmus je v Èeské republice spravován Domem zahranièních služeb.
Afterwards students get to celebrate their successes and exchange race experiences together at a Gala Evening held at the Hilton Prague hotel including lots of entertainment. In addition to a cultural line-up, participants can predominantly look forward to the announcement of race results. A new feature to this year’s University marathon is patronage of the Erasmus programme, which coincides with the 25th anniversary of the founding of the largest programme promoting European cooperation in the area of higher education. The roots of this programme, bearing the name of the Medieval Dutch Man of Letters, Erasmus of Rotterdam (1467–1536) can be traced back to 1987. Year on year the number of students taking part in the programme is expanding, and so it comes as no surprise that in a few months from now, one of the affiliated universities will welcome the 3 millionth Erasmus student recruit. In the Czech Republic, the programme has been up and running since 1998 and in 2011 got to celebrate the fifty thousandth Czech student embarking on an Erasmus adventure to test out study life abroad. Of these, 10 000 went via Charles University in Prague which is the main patron of the University marathon. To find out more about the Erasmus programme along with other events planned as part of the 25th anniversary, follow our website www.naep.cz/erasmus and Facebook page “ERASMUS & SPOL.” (for students). There will also be an Erasmus stand at the Sport Expo Praha taking place on 10.-13.5.2012 in the Prů myslový palác (Industrial Palace) at the Exhibition centre. We will also have a stand on the day of the marathon on Old Town Square. The Erasmus programme in the Czech Republic is administered by the Dů m zahranič ních služeb (Centre for International Services).
64