19 minute read

061 STARGAZING IN DEN SCHWEIZER ALPEN

Next Article
161 SIM-RACING

161 SIM-RACING

FOTO: South of Home Photography STARRY

STARRY STERNGUCKER NIGHTS UNTER SICH

Advertisement

Das Licht der Metropolen Auch wenn die Sterne vielleicht nicht aus den vertreibt mehr und mehr Sterne Hotels verschwinden: Am Nachthimmel werden von ihrem angestammten Platz. sie immer weniger. In der Schweiz haben sie Wann haben Sie beispielsweise zum Glück noch eine Heimat. Das Engadin bietet das letzte Mal die Milchstrasse umwerfende Stargazing-Momente, kombiniert mit blossem Auge gesehen? mit aufsehenerregender Architektur und einem STARGAZERS neuen Reisegefühl.

AMIDST EACH OTHER The light of the metropolises is Even though the stars may not be disappearing banishing more and more stars from the hotels: they are becoming fewer in the from their traditional place. For night sky. Fortunately, they still have a home example, when was the last time in Switzerland. The Engadine offers stunning you saw the Milky Way with the stargazing moments combined with sensational naked eye? architecture and a new sense of travel.

TEXT Björn Springorum

Der Stern ist ein jahrtausendealtes Symbol – im spirituellen Sinne, als Galionsfigur auf schönen Autos, als Krönung für besondere Restaurants oder Hotels, auf einer Strasse in Hollywood. Das kommt natürlich nicht von ungefähr: Der Blick nach oben, tief hinein in den sternenbesprenkelten Nachthimmel, ist so alt wie die Frage nach dem Sinn des Lebens. Schon vor unzähligen Jahren wandten die Menschen die Köpfe nach oben, staunten, fragten sich, was das alles soll. Und das irgendwie Tröstliche ist ja: Auch wenn wir mittlerweile eine ganze Menge mehr wissen und unseren grossen Zeh sogar schon mal wagemutig in die Badewanne des Kosmos gedippt haben, sind wir den Mysterien des Weltalls nicht erheblich näher gekommen.

The star is a millennia-old symbol – in the spiritual sense, as a figurehead on beautiful cars, as a mark of distinction for special restaurants or hotels, or on a street in Hollywood. Of course, this is not by chance: looking upwards, deep into the star-speckled night sky, is as old as the question of the meaning of life. Countless years ago, people turned their heads to the sky, marvelling and wondering what it was all about. And the kind of comforting thing is: even though we now know a great deal more and have even daringly dipped our toe into the bathtub of the cosmos, we have not come significantly closer to understanding the mysteries of the universe.

This is a gift that can be appreciated by anyone who has stood awestruck under the firmament at night, searching for constellations, confessing

Das ist ein Geschenk, das jeder zu schätzen weiss, der nachts in Ehrfurcht erstarrt unterm Firmament stand, Konstellationen gesucht, seine Liebe gestanden oder sich einfach nur gefragt hat, wie das eigentlich genau funktioniert mit der theoretischen Unendlichkeit. Das All als letzter weisser Fleck der menschlichen Landkarte, als Katalysator der Abenteuerlust, als Muse: Es wäre schade, wenn sich dieses Wunder auch noch in Wohlgefallen auflöst. Doch es gibt da ein bedauerliches Problem: Er ist sehr selten geworden, der ungetrübte Blick auf dieses Wunder über uns. their love or simply wondering exactly how theoretical infinity actually works. Space as the last white spot on the human map, as a catalyst for the spirit of adventure, as a muse: it would be a pity if this miracle were to be lost too. But there is an unfortunate problem: having a clear view of this wonder above us has become very rare.

FOTO: Pilatus-Bahnen AG

Der Pilatus ist ein echter Sehnsuchtsberg. Nirgendwo, so scheint es, leuchten die Sterne heller, sind die Sonnenaufgänge theatralischer als hier: so nah bei Luzern und doch in einer ganz anderen Welt. Die regelmässigen Astronomieabende bieten einen Einblick in fremde Welten, abgerundet durch ein wunderbares Abendessen und eine Übernachtung mit unvergesslicher Rundumsicht.

Mount Pilatus is a real mountain of longing. Nowhere, it seems, do the stars shine brighter, are the sunrises more theatrical than here: so close to Lucerne and yet in a completely different world. The regular astronomy evenings offer an insight into strange worlds, rounded off by a wonderful dinner and an overnight stay with unforgettable panoramic views.

FOTO: Daniel Ammann

Was genau man unter «Zero Real Estate» versteht, wird bei diesem Bild rasch deutlich: Schlafen unter freiem Himmel, ein Bett inmitten der freien Natur, homogen eingefügt in die erhabene Alpenkulisse. An sieben Standorten in der Schweiz und in Liechtenstein bettet man sich unterm Firmament – ganz ohne Wände und andere störende Dinge. Das Projekt ist eine Übernahme des Kunstwerks «Null Stern – the only star is you» der Konzeptkünstler Frank und Patrik Riklin sowie des Hotelexperten Daniel Charbonnier. Einfach wow.

What exactly is meant by "zero real estate" quickly becomes clear in this picture: Sleeping under the open sky, a bed in the midst of free nature, homogeneously integrated in the sublime Alpine scenery. At seven locations in Switzerland and Liechtenstein, you bed down under the firmament – completely without walls and other disruptions. The project is a take on the artwork "Null Stern – the only star is you" by conceptual artists Frank and Patrik Riklin and hotel expert Daniel Charbonnier. Simply wow!

Wer braucht schon 5 Sterne Superior, wenn er eine Million Sterne haben kann? Mitten in der Natur, umschmiegt von Alpenwiesen und Gipfeln, liegen die Unterkünfte Base 1 und Base 2 in der höchstgelegenen Gemeinde im Kanton Zürich – dort also, wo man den Sternen besonders nah ist.

Who needs 5-star superior when you can have a million stars? In the midst of nature, nestled among alpine meadows and peaks, the Base 1 and Base 2 accommodations are located in the highest municipality in Canton Zurich – in other words, where you are especially close to the stars.

FOTO: Valeria Mella

Das äusserst betrübliche Zauberwort lautet hier Lichtverschmutzung, eines der eher weniger wünschenswerten Nebenprodukte unserer modernen Zeit. Unsere Städte werden gar nicht mehr dunkel, senden konstant Licht aus, strahlen auch um Mitternacht hell wie der Tag. Das hüllt die Sterne ein, vertreibt sie von unserem Himmel. Wo wir bei absoluter Dunkelheit allein mit blossem Auge 6500 verschiedene Sterne (lies: 6500 verschiedene Sonnen mit einer Vielzahl um sie kreisender Planeten) erkennen können, sind in den grossen Städten manchmal nur wenige Dutzend, oftmals sogar gar keine Sterne zu sehen. Unsere Milchstrasse – immerhin die Heimatgalaxie, in der wir um die Sonne rasen – ist fast vollständig aus dem kollektiven Bewusstsein verschwunden.

The utterly sad magic word here is light pollution, one of the rather less desirable by-products of our modern age. Our cities no longer get dark at all, they constantly emit light, shining as bright as day, even at midnight. That light envelops the stars and banishes them from our sky. Whereas we can see 6500 different stars (i.e. 6500 different suns with a multitude of orbiting planets) with the naked eye alone in absolute darkness, sometimes only a few dozen, often no stars at all, can be seen in the big cities. Our Milky Way – the home galaxy in which we race around the sun – has almost completely disappeared from the collective consciousness.

FOTO: Michel Werner Die Gondel ist eines der Symbole der Schweizer Bergregion. Auf dem Gipfel des Piz Nair bei St. Moritz kann man nicht nur mit einer solchen Gondel den Berg erklimmen, man nächtigt auch in ihr: 3000 Meter über dem Meeresspiegel regt dieses Tiny House zum Träumen an.

The gondola is one of the symbols of the Swiss mountain region. On the Piz Nair near St. Moritz, you can not only go up the mountain in such a gondola, you can also spend the night in it: 3000 metres above sea level, this tiny house inspires dreams.

Aus diesem Grund werden mehr und mehr Sternenparks rund um den Globus eingerichtet. Diese Inseln der Dunkelheit versprechen einen spektakulären Blick auf die Magie des Nachthimmels und geben uns Menschen zudem ein Gefühl, das wir zumindest als Städter gar nicht mehr kennen: echte, tiefe, ungestörte Dunkelheit. Auch im Engadin ist das möglich. Bei einer Übernachtung in der ehemaligen Sternwarte im Berghotel Randolins hoch über St. Moritz zum Beispiel, einer einzigartigen Unterkunft, deren geöffnete Kuppel einen unverstellten, unbeschreiblichen Blick auf die Juwelen über St. Moritz freigibt. Oder in einem Bett unter freiem Himmel, mitten in der Natur, beschienen vom fernen Glanz unserer Milchstrasse. Oder in einem abgelegenen Tiny House, dem Wohntrend schlechthin.

For this reason, more and more dark sky reserves are being established around the globe. These islands of darkness promise a spectacular view of the magic of the night sky and also give us humans a feeling that we, at least the city dwellers, no longer even know: real, deep, unadulterated darkness. This is also possible in the Engadine. On an overnight stay in the former observatory at the Berghotel Randolins high above St. Moritz, for example, a unique place to stay whose open dome reveals an unobstructed, indescribable view of the jewels in the sky above. Or in a bed under the open sky, in the midst of nature, illuminated by the distant glow of our Milky Way. Or in a secluded tiny house, the latest lifestyle trend par excellence. But of course it's also possible by simply going for a walk after nightfall. Don't forget your torch.

 Das Sternwarte by Randolins St. Moritz bietet die Möglichkeit, ganz nah am Lago Maggiore in einem einzigartigen, besonderen Cube zu übernachten, dessen einzige Grenze der Himmel ist.

The Observatory by Randolins St. Moritz offers the opportunity to stay very close to Lake Maggiore in a unique, special cube whose only limit is the sky.

FOTO: Kulmhotel Gornergrat

Cube Aletsch – übernachten auf 2869 m Höhe. Inmitten der Berglandschaft des UNESCO-Welterbes Jungfrau-Aletsch. Bei Nacht begleitet der Sternenhimmel, dem man durch die grosse Glasfront des Cubes ganz nah sein kann.

FOTO: Randolins, St. Moritz

 Bienenkorb mit Eiger-Nordwand- und Sterneblick. Der auf Stelzen ruhende und aus Holz gezimmerte Bienenkorb befindet sich im Garten der Jugendherberge von Grindelwald im Berner Oberland. In das Dach wurde eine vier Quadratmeter große Glasscheibe integriert – zum Blick vom französischen Doppelbett in den Himmel und die Bergwelt.

Beehive with view of the Eiger north face and stars. The wooden beehive resting on stilts is located in the garden of the Grindelwald Youth Hostel in the Bernese Oberland. A four-square-metre glass panel has been integrated into the roof - for a view of the sky and the mountain world from a French double bed. Cube Aletsch - stay overnight at 2869 m above sea level. In the midst of the mountain landscape of the Jungfrau-Aletsch UNESCO World Heritage Site. At night, the starry sky accompanies you, and you become very close to it through the large glass front of the Cube.

FOTO: Pascal Gertschen

FOTO: Daniel Loosli

 Was nützt es, wenn man zwar die Sterne sieht, aber nicht weiss, welche sich gerade am Himmelszelt zeigen? Gut, dass man auf dem Pilatus am Vierwaldstättersee während der Astronomieabende gleich auch noch eine Einführung von Experten erhält und durch professionelle Teleskope den Nachthimmel betrachten kann.

What good is it if you can see the stars but don't know which ones are in the sky? It's a good thing that during the astronomy evenings on Mount Pilatus on Lake Lucerne you also get an introduction from experts and can look at the night sky through professional telescopes.  Am Monte Generoso – kann der Sternenhimmel vom Bett aus beobachtet werden. In einem eleganten Holzhäuschen namens «Momò Bellavista». Es begeistert durch ein Glasdach mit freier Sicht auf den Nachthimmel. Die Lage am Rande der grossen Anhöhe Bellavista bietet ein herrliches Panorama von der Poebene hin bis zu den Alpen. Das große Fenster mit Blick auf den Wald und die gläserne Eingangstür, ermöglichen ein völliges Eintauchen in die Natur.

FOTO: Schweiz Tourismus

 Aus einem Futtersilo wird ein Sternguckernest: Im kuschligen Doppelbett liegen Gäste direkt unter dem freien Sternenhimmel im oberen Teil des Silos, dessen Deckel bei Bedarf einfach geschlossen werden kann. Das Sternguckernest liegt auf dem Bolderhof, einem Erlebnisbauernhof. Das historische Stein am Rhein liegt nur wenige Minuten entfernt.

A feeding silo becomes a stargazer's nest: Guests lie in the cosy double bed directly under the open starry sky in the upper part of the silo, the lid of which can simply be closed if necessary. The Stargazer's Nest is located on the Bolderhof, an adventure farm. The historic Stein am Rhein is only a few minutes away. On Monte Generoso - the starry sky can be watched from your bed. In an elegant wooden cottage called "Momò Bellavista". It inspires with a glass roof with an unobstructed view of the night sky. The location on the edge of the large Bellavista hill offers a magnificent panorama from the Po Valley to the Alps. The large window overlooking the forest and the glass entrance door, allow for total immersion in nature.

FOTO: Jacques Perler

FOTO: Christian Mülhauser

Aber natürlich geht es auch einfach so, bei einem Spaziergang nach Anbruch der Dunkelheit. Vergessen Sie Ihre Taschenlampe nicht.

Stargazing, wie man gemeinhin zu jenen nächtlichen Unternehmungen sagt, ist ein Erlebnis für alle Sinne. Es kann beruhigen und inspirieren, beflügeln und neu sensibilisieren für den Planet, auf dem wir leben. Es ist eine neue Art zu reisen, eine neue Art, die Welt zu erleben. Zugleich ist es Wellness für unseren Geist, für unsere Augen. Die sind ja eigentlich nur noch Dunkelheit gewöhnt, wenn wir sie schliessen. Kombiniert mit einem neuen Reisegefühl, mit überraschenden Unterkünften, lockt das Engadin mit einer Rekalibrierung und mit Entschleunigung. Nur folgerichtig für eine Region, die das Seelenbaumeln kultiviert und das gute Leben für sich gepachtet hat.

Es verwundert also nur wenig, dass sich auch hier, inmitten der schroffen Felsen und auf den Gipfeln, Türme dem Himmel entgegenrecken. Die Sternwarte Academia bei Samedan nördlich von St. Moritz sucht mit wachem Auge den Himmel ab, lädt regelmässig zu Vorträgen und Führungen. Ein Blick durch das Teleskop auf Gestirne und Konstellationen hat bei aller Faszination immer auch etwas Melancholisches: Das Sichten ferner Sterne ist ein Blick in eine ferne Vergangenheit, ihr Licht erreicht unsere Erde unter Umständen erst nach 1000 Jahren. Doch es hat auch etwas Tröstliches: Hier, in der Dunkelheit unter dem Schweizer Sternenhimmel, wird uns mal wieder bewusst, wie kostbar und wunderschön das Leben ist. «Stargazing ist ein Erlebnis für alle Sinne. Es kann beruhigen und inspirieren, beflügeln und neu sensibilisieren für den Planet, auf dem wir leben.» // "Stargazing is an experience for all the senses. It can calm, inspire and re-sensitise us to the planet we live on."

Stargazing, as the nightly activity is commonly called, is an experience for all the senses. It can calm, inspire and re-sensitise us to the planet we live on. It's a new way to travel, a new way to experience the world. At the same time, it is wellness for our mind, for our eyes. They are actually only used to darkness when we close them. Combined with a new sense of travel, with surprising accommodations, the Engadine invites you to recalibrate and wind down. Only logical for a region that cultivates "soul relaxation" and has leased the good life for itself.

So it comes as little surprise that here too, amid the craggy rocks and on the peaks, towers reach into the sky. The Academia Observatory near Samedan, north of St. Moritz, scans the sky with a watchful eye and regularly hosts lectures and guided tours. A look through the telescope at the stars and constellations always has something melancholy about it, despite all the fascination: looking at distant stars is a glance back into a distant past; their light may take 1000 years to reach our earth. But there is also something consoling about it: Here, in the darkness under the starry Swiss sky, we realise once again how precious and beautiful life is.

Die bis jetzt einzige Bubble-Suite in Solothurn befindet sich ein bisschen entfernt vom Berghof Montpelon. Da man sich inmitten eines Tals befindet und rechts und links nur Wälder und Berge sind, gibt es so gut wie keine Lichtverschmutzung. Perfekte Voraussetzungen um den Sternenhimmel in seiner vollen Pracht zu erleben.

The only bubble suite in Solothurn so far is located a bit away from the Berghof Montpelon. Since you are in the middle of a valley and there are only forests and mountains to the right and left, there is virtually no light pollution. Perfect conditions to experience the starry sky in its full glory.

FOTO: Bubble-Suite Montpelon

FOTO: Den Belitsky, iStock

THE FUTURE WAS NEVER PROMISED

photography he&me

styling ADELAIDA CUE BÄR hair make-up HELGE BRANSCHEIDT 1 st assistant PIERRE BAGIEu digi-tech PATRICK SCHWANZ talent VALERIIA LAKHINA postproduction TREY STUDIO text BJÖRN SPRINGORUM

body belt boots bag glasses WOLFORD BALENCIAGA BALENCIAGA COS ACNE

body belt boots bag glasses WOLFORD BALENCIAGA BALENCIAGA COS ACNE

AUCH AUTOS SIND MODE: DER DMC 12 ALS EWIGJUNGES STILVORBILD

CARS ARE ALSO FASHION: THE DMC 12 AS AN ETERNALLY YOUNG STYLE SYMBOL

ZURÜCK IN DIE ZUKUNFT

// BACK TO THE FUTURE

Alles ist Mode. Auch Autos: fahrende Laufstege, repräsentativ für ein Jahrzehnt, eine Epoche, ein Lebensgefühl. Viele Fahrzeuge transzendieren den Status als blosses Fortbewegungsmittel, sind längst zum Symbol, zur Stil-Ikone ihrer Zeit geworden. Wenige so sehr wie dieses: Mit Flügeltüren und markanten Linien macht der italienische Designer Giorgio Giugiaro den DeLorean DMC-12 in den frühen Tagen der Achtziger zur Ikone. Auch die Mode geht gern zurück in die Zukunft. Und Kühnheit siegt eh. Der DeLorean ist da ebenso Brücke zwischen gestern, heute und morgen wie die spektakuläre Kombination aus retro-futuristischer Brille (Acne), Body (Wolfort), ausserirdischem Gürtel und umwerfenden, beinlangen Boots (beides Balenciaga). Das Bag von COS wirkt da wie ein Addendum – aber eines mit Ausrufezeichen. Zeichen setzt auch die erfrischende Interpretation eines Aerobic-Looks mit Gucci-Tights und dem hautengem Balenciaga-Top. Fast schon subtil, unaufdringlich im Vergleich. Aber eben nur fast. Die Achtziger sind immer noch die Muse der Unerschrockenen, das Füllhorn der starken Statements. Inszeniert rund um eine Legende wie den DMC12 wird daraus ein Style-Highlight, das Fashion als das zeigt, was sie eigentlich immer sein sollte: Losgelöst von Raum und Zeit. Davon lässt sich die Fotografen-Taskforce he&me bei ihrem aufsehenerregenden Shoot inspirieren. Gehüllt in tiefes Schwarz und geheimnisvolles Neonlicht, öffnen sie die Flügeltüren des DeLorean, erhellen mit seinen Scheinwerfern die Welt und positionieren Model Valeria Lakhina selbstbewusst, kontrolliert, willensstark. Wie eine zum Leben erwachte Kühlerfigur. Das geheimnisvoll schimmernde grüne Top von Balenciaga geht mit den Tights von Gucci und den hohen Stiefeln von Jimmy Choo eine auffällige, aber effektive Symbiose ein.

Everything is fashion. Cars are also: driving catwalks, representative of a decade, an era, an attitude to life. Many vehicles transcend their status as mere means of transport and have long since become symbols, style icons of their time. Few as much as this one: with gullwing doors and striking lines, Italian design star Giorgio Giugiaro made the DeLorean DMC-12 an icon in the early days of the Eighties. Fashion also likes to go to the future. And boldness always triumphs. The DeLorean is just as much a bridge between yesterday, today and tomorrow as the spectacular combination of retro-futuristic glasses (Acne), bodysuit (Wolfort), alien belt and stunning, leg-length boots (both Balenciaga). The bag from COS seems like an addendum. But one with an exclamation mark. The refreshing interpretation of an aerobics look with Gucci tights and the skin-tight Balenciaga top also makes its mark. Almost subtle, unobtrusive in comparison. But only almost. The Eighties are still the muse of the intrepid, a cornucopia of strong statements. Staged around a legend like the DMC-12, they become a style highlight that shows fashion for what it should always be: detached from time and space. Manch einer hat sich in den letz- This is the inspiration for ten Jahren an einer Wiedergeburt the photographer task des DeLorean versucht und sich force he&me in their senmeist effektvoll und kosteninten- sational shoot. Shrouded siv die Zähne ausgebissen. Diese in deep black and mysteRenaissance hier ist anders: Hin- rious neon light, they open ter dem E-Lorean steckt der bis the gullwing doors of the dato gelungenste Versuch, die DeLorean, illuminate the Autolegende zurück in die Zu- world with its spotlights kunft zu holen: Der Elektromotor and position model Vavon Tesla bringt den Flügeltürer leria Lakhina confidently, auf Touren und in 5,5 Sekunden controlled, strong-willed. von null auf 100. Weil der Akku Like a radiator grille figure vorn sitzt, ist das Gewicht gut come to life. The mysteriverteilt. Dahinter steht der Auto- ously shimmering green Enthusiast und Investor Armin top by Balenciaga enters Pohl von Wunderkind Investment into a striking but effective und E-Works Mobility aus Isma- symbiosis with the tights ning, bei denen das Einzelstück by Gucci and the high gefertigt wurde. Der für das E- boots by Jimmy Choo. Zeitalter optimierte Klassiker darf sich sogar über Design-Optimierungen des Originaldesigners von Giorgio Giugiaro freuen. Mehr DeLorean-Spirit geht nicht. // Some have tried their hand at a rebirth of the DeLorean in recent years, usually cutting their teeth in a gimmicky and costly way. This renaissance is different: behind the E-Lorean is the most successful attempt to date to bring the car legend back to the future: the Tesla electric motor gets the gullwing up to speed and from zero to 100 in 5.5 seconds. Because the battery is in the front, the weight is well distributed. Behind it is car enthusiast and investor Armin Pohl of Wunderkind Investment and E-Works Mobility from Ismaning, where the one-off was manufactured. The classic, optimised for the e-age, can even look forward to design tweaks by the original designer, Giorgetto Giugiaro. You can’t get more DeLorean spirit than that.

This article is from: