1 minute read

Dosyayı kasaya koy, onu daima kilitli tutuyoruz (bajo llave

İspanyolca Dilbilgisi AkademiPress [Dipnot 181: Uygun olmasa da sık sık "ms mnimo" (ms nfimo, vs.) görürüz.] El supremo bien de la vida es hacer otros felices: Hayatın en büyük lütfu başkalarını mutlu etmektir. Düzensiz üstünlük göstericiler _mejor_ ve _peor_ genellikle kullanılır. _Mayor_ ve _menor_ genellikle daha çok yaşa atıfta bulunurlar (daha yaşlı, ve daha genç). "_Inferior_" ve "_superior_" genellikle İngilizce denkleri gibi kullanılırlar. “Daha büyük bir bina”, “daha yüksek bir ağaç”, vb. gibi ifadeler genellikle "un edificio ms grande", "un rbol ms alto", vb. gibi tercüme edilirler. Düzensiz en üstünlük dereceleri-- Acre (ekşi) Acrrimo Amigo (dostça) Amicsimo Antiguo (eski) Antiqusimo spero (sert) Asprrimo Benfico (faydalı) Beneficentsimo Benvolo (yardımsever) Benevolentsimo Clebre (ünlü) Celebrrimo Fiel (sadık) Fidelsimo ntegro (doğru) Integrrimo Libre (serbest), Librrimo Magnfico (muhteşem) Magnificentsimo Msero (zavallı) Misrrimo Munfico (cömert) Munificentsimo Pobre (fakir), Pauprrimo, _ve_ Pobrsimo (daha sık kullanılır) Sabio (bilge) Sapientsimo Sagrado (kutsal) Sacratsimo Salubre (sağlıklı) Salubrrimo Simple (basit) Simplicsimo --Ubrrimo (en verimli) Modern yazarların en iyilerinden bazıları çifte ünlüyü “bonsimo”, “novsimo” gibi saf ünlü ile değiştirmeden aksanın kaymasına rağmen “buensimo”, “nuevsimo”, vb. şekilde yazıyorlar.[182]

5

This article is from: