B EUR12,00 / UK GBP11,00/ E EUR12,00 / P EUR12,00 F EUR13,00 / D EUR13,00 / A EUR13,00 / CH CHF15,00
shooting
Poste Italiane S.p.A. - Spedizione in abbonamento postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art.1, comma 1, Aut CBPA-SUD/NA/226/2009
anno VI n. 5 dicembre 2013 italy only € 6,00
DELLA ROVERE
SPECIALE
Homi il nuovo grande macef
glamour paper
female WINTER
Sveva Casati Modignani
THE FIFTH SEASON BY ROBERTO COIN
preziosamagazine.com cover:
Della Rovere
www.dellaroveregioielli.it
Golden Agency srl salita del Casale, 3 - 80123 Napoli
Giovanni Micera direttore@preziosamagazine.com
Maria Rosaria Petito petito@preziosamagazine.com
Luigi Esposito grafici@preziosamagazine.com
Gloria Belloni / Martino Belmanto / Roberto Chilleri Marta De Filippo / Chiara Di Martino / Federica Frosini Luigi Esposito / Annalisa Fontana / Eugenia Gadaleta Paolo Minieri / Iaia Mito / Annalisa Palmieri Maria Rosaria Petito / Francesco Sequino Lucia Venino / Lucietta Vinciguerra
Golden Agency
salita del Casale, 3 - 80123 Napoli tel. +39 081 19363328 - +39 081 19576090 fax +39 081 19363845 redazione@preziosamagazine.com
Studio EffeErre
via F. Albani, 58 - 20148 Milano tel. +39 02 33001100 fax +39 02 33001914 editoria@studioeffeerre.com segreteria@preziosamagazine.com
Grafiche Mercurio SpA, Angri (SA) Golden Agency srl
salita del Casale, 3 - 80123 Napoli tel. +39 081 19363328 - +39 081 19576090 fax +39 081 19363845 segreteria@preziosamagazine.com
Intercontinental srl AIE - Agenzia Italiana Esportazione Europa: Gran Bretagna, Belgio, Francia, Germania, Grecia, Lituania, Polonia, Svizzera, Spagna, Portogallo, Cipro America: Canada, Stati Uniti, Brasile Asia: Corea del Sud, Giappone, Hong Kong, Singapore,Taiwan Medioriente: Libano, Emirati Arabi Uniti,Turchia referenze fotografiche: si ringraziano tutti coloro che hanno gentilmente messo a disposizione il materiale iconografico. L’Editore è a disposizione degli aventi diritto per eventuali fonti iconografiche non individuate. Proprietà letteraria e artistica riservata. È vietata la riproduzione totale o parziale della pubblicazione senza autorizzazione dell’editore. Manoscritti e foto, anche se non pubblicati, non saranno restituiti. Golden Agency srl garantisce la massima riservatezza delle informazioni custodite nel suo archivio. Gli indirizzi verranno utilizzati, oltre che per l’invio della rivista, anche per l’invio di proposte commerciali. Ai sensi della legge 675/96 è nel diritto degli interessati richiedere la cessazione dell’invio e/o l’aggiornamento dei dati. Del contenuto degli articoli e degli annunci economici e pubblicitari sono legalmente responsabili i singoli autori.
anno VI / n. 5 / dicembre 2013 Spedizione in abbonamento postale
Reg.Tribunale di Napoli n. 77 del 01/10/2008 iscrizione al ROC n. 17658 del 10 ottobre 2008
IL NOSTRO FUTURO: UN GIOCO DI SQUADRA TRA BANCONE E DESKTOP N
tiratura 25.000 copie
on c’è niente da fare, mai come oggi tutto sembra il contrario di tutto. Non fai in tempo ad aggrapparti ad una certezza, a convincerti che quella è la strada giusta, fantasticando su future svolte per la tua attività che, come una doccia fredda, qualcuno o qualcosa “smonta” e distrugge completamente il tuo progetto. È la sensazione che si potrebbe provare leggendo una notizia presente in questi giorni in rete: Ebay, il colosso mondiale della vendita on line ha deciso di aprire un primo store “tradizionale”. Accadrà in California, fino al 12 gennaio, nel centro commericale Westfield Mall di San Francisco. Il punto vendita servirà per intercettare il “potenziale commerciale” offerto e “agevolare” il ritiro dei prodotti acquistati on line. La scelta potrebbe lasciare sconcertati, soprattutto se a questo si aggiunge il fatto che, nei mesi scorsi, anche Amazon, altro big del commercio elettronico, ha annunciato l’apertura di punti di raccolta per gli ordini on line. Che significa che è finita l‘era del commercio elettronico o semplicemente è la conferma che per essere efficaci sui mercati occorre avere un’offerta più integrata tra strumenti tradizonali e multimediali? La risposta a tutto ciò si chiama ropo (reaserch on line, purchase offline): ricerca on line per finalizzare gli acquisti nei negozi. Secondo una ricerca effetuata dal professor Thomas Tochtermann della Mc kinsey, nei prossimi anni la percentuale di vendita on line crescerà dal 4/5 per cento al 10 per cento del 2020. Questo non significa che ci sarà una diminuzione degli acquisti nei negozi tradizionali ma come scrivevo prima vivremo una sorte di gioco di squadra tra bancone e desktop.
OUR FUTURE: TEAMWORK BETWEENTHE COUNTER ANDTHE DESKTOP T
here’s nothing you can do about it, never before have things been so turned around. As soon as you get your hands on the sure thing, thinking you’re going down the right path and already dreaming of a bright future, like a bucket of ice something or someone hits you and demolishes every single piece of your project. Sounds like something talked about online recently: The colossal online marketplace Ebay is opening shoppable windows through January 12 in the San Francisco Westfield Mall in California. The goal is to intercept physical retail sales and facilitate product delivery. It may seem puzzling especially since another retail giant Amazon recently announced the opening of additional delivery centers for online orders. Does this all mean that the era of online retail has come to an end or does it simply confirm the fact that in order to have an impact on today’s markets you need to integrate traditional and multimedial tools? The answer is ROPO - research online, purchase offline search for products online and finalize the sale in-store. According to research done by Professor Thomas Tochtermann at McKinsey, in upcoming years the percentage of online sales will increase from 4-5% to 10% by 2020. This doesn’t mean that in-store sales will decrease, what it does mean is that as the title above implies, we’ll be seeing teamwork between the counter and the desktop.
50
m5| p SOMMARIO
28
2013
93
14 16 20
Blog News Design
20
Chi Ha Paura…? diventa CHP…? Gijs Bakker ci accoglie nel suo studio di Amsterdam per svelarci tutte le novità Who’s afraid…? becomes CHP…? / Gijs bakker welcomes us into his studio in amsterdam to talk about what’s new
108 22
44
Sveva Casati Modignani racconta la grande tradizione del corallo torrese / Sveva Casati Modignani, the great coral tradition in Torre del Greco
62 62
62 64
64 64
24 26 30
Rubrica Blue Ring Rubrica Chandelier & Co. Rubrica In Vetrina
66
28
Eventi One million dollar swimsuit
68
36
Roberto Coin. The Fifth Season una nuova stagione dell'eleganza / The Fifth Season, a new season of elegance
68 68
38
40
79
36
42
Valentina Callo capo ufficio stile di Ponte Vecchio Gioielli si racconta a Preziosa Magazine / Valentina Callo, head of style for Ponte Vecchio Jewelry, talks to Preziosa Magazine
70 70
L’Archivio di Costantino Bulgari. Quarant’anni di ricerche e passione / The Costantino Bulgari FilesForty years of passion and research
70
Pietre preziose, diamanti e oro in aiuto del nostro benessere fisico. Dalla natura arrivano i nuovi ritrovati della cosmesi / Precious stones, diamonds and gold sustain physical wellness. New findings in cosmetics come from nature
72
72
72 74
44 48 50 52 52 52
128
54 56 56 56 58 60
Brand DELLA ROVERE. Un trionfo di pietre CAMEO ITALIANO una tradizione che si veste di nuovo / tradition wears new clothes EVANUEVA Greta e Daily Chic, declinazioni di femminilità / Greta and Daily Chic, the femminine touch OXYGENE una preziosità molto versatile / versatile preciousness GIANNI PACE, Crucis Rosarium un gioiello intramontabile DE SIMONE FRATELLI tradizione e nuove sperimentazioni / tradition and new experiments ROVIAN Lo stile e la tradizione incontrano la tecnologia che sposa la bellezza / style and tradition meet technology embracing beauty MATTIA MAZZA Una passione per le perle / A passion for pearls GIOIELLI FURINI naturalmente importanti / naturally powerful MARIA DE TONI Nei suoi gioielli la lingua della cultura e dei territori / Jewelry that speaks the language of culture and territory Unic di ALCOZER. L’unicità che fa la differenza / singularity that makes a difference BOCCADAMO. Atmosfere, colori e profumi della Costiera Amalfitana nello spot della Linea Mediterranea / The Mediterranean Line ad set on the Amalfi Coast
74 74 76 76
76 79
ERIKA GIOIELLI, un glamour in continua evoluzione / Erika Jewelry, continually evolving glamour Proverbia, NARDELLI GIOIELLI PER AMORE porta la saggezza popolare nelle creazioni del nuovo brand / Nardelli Jewelry for Love brings popular wisdom to a new brand “Proverbia” ESTROSIA, gioielli vistosi ma mai eccessivi / Flashy but never excessive LEBOLE GIOIELLI. Sete di San Leucio e giapponesi nelle collezioni Settecento e Kimono / Silk from San Leucio and Japan for the Sevenhundreds and Kimono collections AQUARELA GEMS. Il nuovo che si coniuga con la tradizione / the new unites with tradition NATURE BIJOUX: Marco Polo, una linea per rivivere l’avventura del grande viaggiatore / Marco Polo, a line to relive the adventures of a great traveller CESARI & RINALDI oltre la bellezza delle gemme / Cesari & Rinaldi,beyond the beauty of gems ALEX°BALL l’universale linguaggio della creatività e dell’originalità / the universal language of creativity and uniqueness. LAURA BELLINI la bellezza di scegliere / the gift of choice SAKI, il fashion che non tralascia l'eleganza / fashion never straying from elegance IL BELLO DI DI LUCA. Piccoli cammei di grande impatto / Small cameos with a big impact L’ALTRO QUANDO, forma e sostanza per suggestive parole FIRMINIO BIJOUX, ematite e alluminio nella sua nuova linea / hematite and aluminum in the new line Con PRETTY BIJOUX il tessuto diventa gioiello / Fabric becomes jewelry with Pretty Bijoux MILANO BIJOUX LOVE. Un’idea trendy e accessibile / A trendy and accessible idea GIOIELLI CONFUORTO, quando il classico sa tenere testa al fashion di tendenza / When a classic keeps up with fashion trends MICHELANGELO GIOIELLI, un classico che si veste di luce / A classic dressed in light FATI PURA PASSION, le emozioni della Sicilia / Sicilian emotions Le creazioni NARCISO GIOIELLI a Shanghai con “Loro di Napoli” / Narciso Jewelry creations in ShangHai with “Loro di Napoli” VALSIMAR. Tutte le Soluzioni per il campionario / Solutions for sample display cases TOP LINE, pietre due, argento e perle in una fusion di grazia e intramontabile eleganza / Gemstones, silver, and pearls in a fusion of graceful and unsurmountable elegance GRANI PREZIOSi, gioielli unici e trasversali Speciale Homi, il nuovo grande Macef142 Speciale Fiere
86
Trade TV Shopping, quando il gioielliere si accomoda in salotto
93
Breaking news glamour paper
108 Shooting In Winter 128 Shooting Female 142 Gemmologia Belle, costose e amiche dell’ambiente. Il nuovo appeal delle pietre sintetiche / Pretty, pricey and eco-friendly. The new synthetic stone appeal
pm http://preziosamagazine.com/category/blog/parole-di-pietra/
blog parole di pietra di Paolo Minieri blog le gioie dell’arte di Luigi Esposito
OLTRE ILTARÌ
L’EFFIMERO, L’ARTE ED IL MERCATO
P
http://preziosamagazine.com/category/blog/le-gioie-dellarte
N
el mese appena conclusosi solo nelle aste americane sono stati battuti dipinti di arte moderna e contemporanea per una cifra da capogiro, quasi 2 milioni di dollari, sconfinando ogni altro precedente record in un settore (quello dell’arte) dove l’ascesa dei prezzi è stata un crescendo, a partire dalla fine, degli anni Ottanta con gli 82,5 milioni di dollari sborsati per il Ritratto del dottor Gachet di Van Gogh. Dagli inizi del nuovo millennio, sono diventate star del mercato gli artisti contemporanei, per alcuni dei quali (ancora viventi) la produzione è tuttora in corso per la gioia dei mercanti; il “cagnolino gonfiabile” di Jeff Koons è stato infatti acquistato per 58.4 milioni di dollari, ma gli esempi da citare sarebbero tantissimi. Protagonisti assoluti di questa nuova stagione (difficile per alcuni versi da comprendere) sono state due opere di Maestri che hanno fatto la storia del secondo Novecento. Il primo è un trittico, “Three Studies of Lucian Freud”, di Francis Bacon, l’artista dublinese, inquieto indagatore della vita umana, che da Christie’s a New York per 142,4 milioni di dollari è stato aggiudicato (da un ignoto compratore) al prezzo più alto mai pagato di tutti i tempi; il secondo invece, è un dittico di Andy Warhol “Silver Car Crash” battuto sempre a New York, ma da Sotheby’s per 105 milioni di dollari, stabilendo così anche per il padre della Pop Art un nuovo record assoluto. Ma il mercato dell'arte è stato generoso anche con il mondo della gioielleria e delle pietre preziose che ha raccolto 199,5 milioni di dollari, una cifra da capogiro lievitata in particolare grazie agli 83,2 milioni di dollari spesi a Ginevra (sempre da un anonimo compratore) per “The Pink Star”, un raro e purissimo diamante rosa da 59,60 ct. È evidente che la lezione delle bolle speculative è servita, se il mercato e gli investitori maturano nuove scelte, rispetto alle quali è immaginabile che ci saranno nuovi e più eclatanti record. Ma fino a quando l'alterazione dei valori economici (che prevalgono di gran lunga sui valori estetici) condurrà scelte d'acquisto/investimento così forti prima di implodere su se stessa? Ai posteri l'ardua sentenza.
American auction houses have recently put on the block modern and contemporary art pieces that have sold for outrageous amounts, almost 2 million dollars, beating all records in the sector (artworks) where prices have soared since the late 80s with 82.5 million dollars paid for Van Gogh’s portrait of Dr. Gachet. Since the start of the new millenium, contemporary artists have become stars, some of which (still living) are currently working on pieces for the joy of auctioneers: the ‘inflatable dog’ by Jeff Koons, was bought for 58.4 million dollars, but there are tons of cases like this one. The leading role for the new season (though hard to believe) has been played by two pieces that made history in the second half of the 1900s. The first is a triptych by the unsettling Dublin artist who delves into human life Francis Bacon entitled "Three Studies of Lucian Freud”, which sold at Christie’s in New York for the highest price ever paid, 142.4 million dollars (anonymous buyer); the second is a diptych by Andy Warhol entitled ‘Silver Car Crash’ sold in New York at Sotheby’s for 105 million dollars, establishing a new overall record for the pop art icon. The artwork market has been generous with jewelry and precious stones too, raising an incredible amount, 199.5 million dollars, thanks to the 83.2 million dollars spent in Geneva (again by an anonymous buyer) for "The Pink Star”, a rare 59.60 kt rose diamond rated as one of the purest. It is clear that a lesson has been learned from the speculative bubble, if the market and investors have changed course we will continue to see new and spectacular records being set. However, how long will economic values (which strikingly prevail on aesthetics) drive our spending/investment choices to the point of rupture? Only the next generation will tell.
14
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
http://preziosamagazine.com/category/blog/ecrit-sur-du-vent/
blog écrit sur du vent di Maria Rosaria Petito
GRADI DIVERSI DI UNIFORMITÀ Il
mio è il 3B e da qui posso tenere sottocchio il corridoio agitato da una umanità alle prese con bagagli che non trovano pace. Di fianco ho una donna, forse inglese. Porta alla bocca piccoli pezzi di qualcosa che accortamente tiene nel sacchetto di carta. Poi ripiega la confezione ormai vuota quasi fosse un origami e con lo scontrino raduna inesistenti briciole sul tavolino. Non porta gioielli tranne una broche a disco, è di plexi bordeaux con nel mezzo un cristallo verde mela. In lei non c’è niente di troppo o di troppo poco. È un concentrato di aristocraticità che non smette di incantarmi. A Roma salgono tre ragazze, una mi siede di fronte, le altre due hanno posti distanti ma trovano più di un motivo per tornare dall’amica. La più alta ha delle scarificazioni sul braccio come due parallele che si arrestano sul dorso della mano vicino un piercing con brillantino. L’altra si è tenuta sul “classico” con solo un cuoricino (di platino) nell’occhio destro. A monte di tali eccentricità c’è il rifiuto dell’usuale perpetrato attraverso un soggettivo superamento dei confini. La ricerca dell’unicità, che non trova altro linguaggio se non quello della trasgressione, si traduce prima di tutto in una sfida con se stessi, in una competizione, sotto certi punti di vista, penosa. Ma è contagiosa, come tutte le tendenze, e l’ago della bilancia incomincia inevitabilmente a oscillare verso un’altra uniformità. Non resta che aspettare l’evoluzione di questo gioco al massacro.
It’s my 3B where I can keep an eye on the bustling human corridor carrying lots of restless baggage. There’s a woman sitting next to me, maybe British. She puts little pieces of something in her mouth that she pulls out of a paper bag. Then she folds the empty bag like origami and wipes crumbs off the table with the receipt. She’s not wearing any jewelry except a round brooch, plum-colored plexiglass with a crystal green apple in the center. Nothing overwhelming or underwhelming. A concentration of aristocracy that I find enchanting. Three girls get on board in Rome, one takes a seat across from me while the other two sit elsewhere but find every excuse in the world to keep coming over to their friend. The taller one has some scarifications down her arm, two parallel lines that stop on the back of her hand where there is a piercing with a diamond. The other girl is more low key with a single platinum heart on her right eye. Behind this eccentricity is the refusal to conform that goes beyond subjective crossing of the line. The search for uniqueness finds expression in transgression where most of all we challenge ourselves in a sad sort of competition, quite pitiful. It’s contagious, like trends, and the scale is leaning towards a a different kind of uniformity. All we can do is wait for this massacre to evolve.
artì prima Piazza Mercato ricostituendo il traffico dei tessili a Nola, poi Piazza degli Orefici con una cittadella a Marcianise. Tra l’80 e il ’90 la Campania si fece modello di delocalizzazione delle attività produttive. Fuori dagli spazi urbani il potenziale produttivo e distributivo ha trovato logistica moderna, sistemi di sicurezza avanzati, migliore ricettività e valide infrastrutture di trasporto. Trapiantarsi a proprie spese rese illuminati pionieri i sottoscrittori di quel passo. Difficilmente il rilancio del commercio di tessili e preziosi sarebbe arrivato dal pubblico. Ma il parallelo tra CIS e centri orafi di Marcianise nel tempo mostra sorti diverse. CIS, Interporto e Vulcano Buono hanno fatto di Nola un'area economica articolata tra grande distribuzione, dettaglio, logistica e trasporti. il Tarì invece non è diventato il catalizzatore di un ulteriore rafforzamento e di un radicamento del comparto orafo sul territorio. Poco distante, il Polo della Qualità è una cattedrale in decadenza. Pur nell'ambiguità di mille destinazioni d'uso ipotizzate, avrebbe potuto configurarsi come l'outlet del gioiello al dettaglio, sbocco verso il grande consumo del bacino attivatosi nel centro capofila del Tarì. Oromare ha fallito nel compito di insediare nel comprensorio l'economia del corallo, altra costola del gioiello campano. Torre del Greco non ha smesso, come la zona orafa di Napoli purtroppo ha fatto, di essere il fulcro manifatturiero e distributivo del corallo. Perché le attività orafe non hanno saputo irradiare uno sviluppo di lungo termine sul nuovo territorio? Crisi generale e del settore, problemi congiunturali nelle operazioni successive al Tarì, stretta creditizia, interessi speculativi che hanno fagocitato i progetti. Sono motivazioni condivise. Ma forse il motivo di fondo è quello che segna la debolezza del sistema produttivo italiano. Gli orafi campani gestiscono piccole imprese, una volta forza del nostro apparato produttivo, oggi un ostacolo. Nello scacchiere globale la pianificazione territoriale può rilanciare un settore solo in una visione condivisa tra pubblico e privato. Gli imprenditori devono associarsi in insiemi più strutturati e finanziariamente solidi e i centri devono elaborare sinergie sostenute dai governi locali.
The Market Square moved first, re-establishing the great fabricroute in Nola, then The Goldsmiths’ Square and fortress in Marcianise. Between the 80s and 90s the Campania region was a pioneer in production delocalization. Once removed from the crowded urban spaces, the enormous production and distribution machine found modern logistics systems and advanced security, better facilities and valid transportation infrastructures. The pioneer move of their own accord proved to be illuminating for the choice few who took the step. There was no hope for public sector aid to relaunch the textile and jewelry industries. However, the parallel between CIS and the goldsmiths’ centers in Marcianise in time show different outcomes. CIS, Interport and Vulcano Buono have turned Nola into an articulate economic area through a plan that integrates all the functions in small- and large-scale retail logistics and transportation. On the other hand, the Tari group has failed to become the catalyzer for further reinforcing the gold industry and its settlement in the area. Not far from the Quality Center is a decadent cathedral. In the ambiguity of a thousand possible locations identified, the cathedral could have become a retail jewelry outlet as an estuary for the wide consumer base patrons to the leading Tarì center. Another failed attempt at including the coral market, backbone of the region’s jewelry industry, in economic planning is the Oromare Center. Unlike the goldsmith quarter in Naples, unfortunately, Torre del Greco remains the heartland for working and distributing coral. Why did the gold industry stop short of long term development in the target area? Economic woes and recession hit the industry, short-term problems in operations following Tari, credit restrictions, interest rate speculation crippling entrepreneurial ventures. These are reasons are shared. But maybe the real motive shows signs of a weak Italian production system. Goldsmiths in Campania manage small businesses, once a strongpoint and now a drawback. On the global checkerboard territorial planning can boost an industry only when the same vision is shared by both the public and private sectors. Businesses must commit to solid structural and financial bases and develop networks that are clear and supported by local government.
CIGES, UN SUMIT SULLA GEMMOLOGIA MONDIALE TRA GLI OBIETTIVI: UN PONTE TRA GLI IMPRENDITORI E IL MONDO ACCADEMICO e quello accademico. Unanimità sulle somme tirate dal convegno: la gemmologia è scienza, ma anche passione, come ha ricordato Hughes nel suo intervento.
CIGES, A SUMMIT ON GLOBAL GEMOLOGY OBJECTIVES INCLUDE: A BRIDGE BETWEEN ENTREPRENEURS AND ACADEMICS na proposta condivisa che regolamenti il comparto delle pietre preziose: è una delle esigenze emerse dal IV Convegno di Gemmologia Scientifica che si è tenuto a Napoli a fine settembre. Il Ciges, organizzato dal Centro Musei delle Scienze Naturali e Fisiche dell’Università degli Studi di Napoli Federico II e dall’Università di Bari, con la collaborazione della Camera di Commercio di Napoli e della Soprintendenza speciale per il patrimonio storico, artistico ed etnoantropologico e per il polo museale della città di Napoli, ha avuto tra i propri relatori nomi internazionali della gemmologia come Richard Hughes, una delle figure più autorevoli del panorama internazionale e ospite “d’onore” dell’evento, ma anche rappresentanti del mondo orafo italiano come Giuseppe Aquilino, presidente di Federpreziosi. Al congresso ha collaborato il Consorzio Promos Ricerche; tra gli sponsor
U
tecnici, E-Motion, GemTech, Paolo Minieri, Masterstones, Gemmoraman, Medias, Arcogem. Da case studies all’analisi di nuove tecniche fino al tema centrale della tracciabilità: tanti gli interventi di operatori del settore, gemmologi ma anche studiosi. Obiettivo ultimo del Ciges, infatti, quello di creare un ponte tra il mondo imprenditoriale
LO ZODIACO PREZIOSO DI ANTONINO DE SIMONE
H
abemus “Zodiac”: nuova, preziosa collezione firmata Antonino De Simone, costellata da charm in corallo rosso del Mediterraneo abbinati ad oro giallo 18 carati. Un ciondolo originale e porte-bonheur, da inserire magari nelle wish list per il prossimo Natale, perché di fortuna e glamour, si sa, non si è mai sazi. Protagoniste della linea, piccole opere d’arte unisex ispirate ai 12 segni zodiacali, incise
16
a mano da esperti artigiani nei laboratori dell’azienda di Torre del Greco fondata nel 1830, attualmente guidata da Gioia De Simone coadiuvata dal cugino, Michele Palomba. Una ditta di respiro internazionale la Antonino De Simone, inserita nel 2011 da Unioncamere tra le 150 Imprese storiche d’Italia. ThE ExquiSiTE ZoDiac By aNToNiNo DE SimoNE Habemus “Zodiac”: new, exquisite
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
collection labelled Antonino De Simone, star-studded with Mediterranean red coral charms on 18 karat gold. Sprinkles in this line are tiny unisex artworks inspired by the 12 signs of the zodiac, hand-engraved by expert craftsmen in the company's Torre del Greco laboratories. A company that breathes international air, in 2011 Antonino De Simone was included in the Chamber Union's list of 150 historic Italian companies.
A shared vision on regulating precious stones is what is needed according to the IV Scientific Convention on Gemology held in Naples last September. The Ciges convention - organized by the Center for Natural Sciences and Physics Museum at the Federico II University of Naples and the University of Bari, with help from the Chamber of Commerce of Naples and the Superintendent for Historic, Artistic, and Ethno-anthropological Assets as well as the Naples Museums Group - boasted international leaders in gemology such as Richard Hughes, an authority on the international arena and honorable guest speaker of the event, along with representatives from the world of goldsmiths like Giuseppe Aquilino, President of Federpreziosi. Other collaborators include the Promos Ricerche Consortium;
technical sponsors E-Motion, GemTech, Paolo Minieri, Mastersones, Gemmoraman, Medias, Arcogem. Sessions covered from case studies to new technique analysis, all the way to the central issue of traceability: numerous operators in the industry, gemologists, but also researchers. The ultimate objective of the Ciges summit was in fact to build a bridge uniting the business world with the academic world. Unanimous approval on both sides of the convention: gemology as a science, but also as a passion, as Hughes states in his talk.
Le serate pre-Natalizie di Candido Operti Pre-Christmas evenings at Candido Operti’s lima piacevole e atmosfera rilassata per la prima delle serate pre-natalizie organizzata dall'Antica Orologeria Candido Operti di Cagliari. Una piacevole occasione di incontro in vista delle feste per i clienti della storica gioielleria che hanno avuto modo di ammirare le ultime novità Dodo. Tra i presenti, l'attaccante del Cagliari, il brasiliano Nenè.
C
A pleasant climate and relaxed atmosphere for the first pre-Christmas evening at the Candido Operti Antique Watch Shop in Cagliari. A good chance to meet for the holidays and customers of this historic jeweler were able to feast their eyes on Dodo’s latest novelties. Among the crowd was the striker from the Cagliari soccer team, Brazilian Nene’. (GB)
1
2
DESIGN
3
di Lucia Venino
IL GIOIELLO 3D 3D JEwElRy
gioiello del futuro esce dallo schermo del computer e si materializza davanti ai nostri occhi. Non è fantascienza, è lo scenario che apre al mondo del gioiello la stampa tridimensionale per creare oggetti finiti partendo da modelli poligonali realizzati al computer. Nata per la prototipazione, la stampa 3D diventa il linguaggio dei giovani creativi del gioiello, che trovano nella possibilità di produrre ed esporre i propri gioielli attraverso siti quali Shapeways e Ponoko, un canale di diffusione immediato e contemporaneo. In pieno boom social, è nata una comunità (www.3dhubs.com) che mette in contatto designer con progetti da stampare e proprietari di stampanti 3D che mettono a disposizione la tecnologia: le idee circolano, si creano contatti e nascono collaborazioni. Basta un giro online per farsi un’idea della rivoluzione in corso. L’australiana Fairina Cheng crea strutture complesse che si
IL
4
5 1. Fairina Cheng, Positive/Negative ring, anello in argento e argento ossidato - 2. Fairina Cheng, Positive/Negative necklace, pendente in argento e argento ossidato 3. Stephanie Smiszek, Vibrant Blue Jellyfish, Collana in nylon sinterizzato con catena in ottone - 4. Timothy James, Solid Heart, Pendente in acciaio ottenuto mediante sinterizzazione - 5. Han Yin Hsu, Butterfly, Collana in bronzo placcato oro
sviluppano nello spazio, usando l’argento ossidato per contrasti chiaro/scuro. Han Yin Hsu, californiana d’adozione, nella collezione Butterfly scompone le ali di farfalla e ne ricrea lo scheletro tra pieni e vuoti. Stephanie Smiszek s’ispira al mondo sommerso e disegna tentacolari creature marine che avvolgono il corpo. Un team italiano di neoingegneri e designer ha dato vita al progetto Makoo: registrando un messaggio vocale sul sito, un software rielabora le onde sonore traducendole in 3D trasmesso poi alla stampante e realizzato in tempo reale. Sms siete avvisati: avete fatto il vostro tempo. Jewels of the future pop out of computer screens and materialize in front of our eyes. It is not science fiction, it is the scenario that opens up the jewelry world to three dimensional printing to create finite objects starting from polygonal models made on a computer. 3D printing stems from prototyping and has become the language of young jewelry makers
who see producing and displaying their creations on sites like jShapeways and Ponoko as an immediate and contemporary channel. In the midst of this social boom is a new community (www.3dhubs.com) that puts designers in contact with 3D printers: ideas circulate, contact is made and partnerships are formed. Just go online to get an idea of the revolution taking place. Fairina Cheng is an Australian who creates complex structures that develop spacially and uses oxidized silver for dark/light contrasts. Han Yin Hsu is an adopted Californian who in the Butterfly collection takes butterfly wings and creates a skeleton with fills and spaces. Stephanie Smiszek is inspired by the submersed world and she designs tentacle-clad sea creatures. A team of Italian neo-engineers and designers started the Makoo project: after recording a voice message on their site, a software processes the sound waves into 3D and sends them to the printer in real time. Sms, you are warned: your time is up.
BaRBaRa uDERZo JEWELS ON THE HILLS
ei giorni scorsi, durante l’apertura al pubblico dello studio vicentino di Barbara Uderzo, creatrice di gioielli contemporanei, gli ospiti hanno scelto e indossato uno dei famosi BLOB RING. Durante la serata, ciascun invitato è stato immortalato con il suo anello preferito dalla fotografa Martina Lavarda. For the past few days and during the public opening of contemporary jewelry creator Barbara Uderzo’s studio in Vicenza, guests chose and wore one of the famous BLOB RINGS. Preziosa Magazine readers get a slew of photos taken during the evening by Martina Lavarda. Every guest captured wearing their favorite ring! (EG)
N
IL RIGORE DELLO STILE GIAPPONESE N
18
on basta un viaggio in Giappone per capirne la cultura, così com’è impossibile riassumere la varietà del panorama orafo perché, come in ogni forma d’espressione, anche in esso convivono due anime apparentemente in contrasto: una di tradizioni secolari l’altra avveniristica. Il fascino del gioiello giapponese sta in quel rigore estetico che contraddistingue l’intera cultura nipponica. Che siano gioielli, architetture o cibo, ogni oggetto è frutto di una ricerca di armonia priva di fronzoli. Yuki Kamiya, designer con frequentazioni italiane, interpreta pienamente quel rigore estetico. Le sue linee leggere si muovono nello spazio circondando il corpo. Nulla sembra lasciato all’improvvisazione e ogni cosa ha un senso. Hiroaki Sato, creativa dell’Atelier Hogaraka, spinge l’arte del Mokume-gane a livelli di pulizia estetica altissimi. I suoi anelli sono tanto perfetti da non sembrare fatti a mano, e le variazioni di colore sono esattamente calibrate. Yasushi
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
Jona, originaria di Hiroshima, sembra raccontare la vita sopravvissuta ad una catastrofe. I suoi gioielli sono deformati, erosi o ricoperti da patine che ne alterano la superficie levigata. A cavallo tra ipermoderno e passato, tra ragazzi in kimono con lo smartphone in mano e l’assordante silenzio delle affollate metropoli: la sensazione è che ogni cosa, a suo modo, sia perfettamente in equilibrio. RiGoRouS JapaNESE STylE A trip to Japan is not enough to understand the culture, so it is impossible to summarize the variety in goldsmithry because as for every form of expression, two souls contradict each other: one is secular tradition and the other, adventure. The charm of Japanese jewelry lies in the aesthetic rigor that distinguishes the entire Japanese culture. Whether jewelry, architecture, or food, each piece is the result of the search for har-
mony with no frills. Yuki Kamiya, a designer who frequents Italians, interprets that aesthetic rigor to the fullest. Subtle lines move in space enveloping the body. Nothing is left to improvisation and each part makes sense. Hiroaki Sato, creator for Atelier Hogaraka, pushes the art of Mokume-gane to new heights in clean aesthetics. Rings are so perfect that they do not seem to be handmade, and colors are precisely calibrated. Yasushi Jona from Hiroshima seems to tell the story of a survivor of a catastrophe. Jewelry is deformed, eroded, or coated with a glaze that alters the polished surface. In between hyper-modern and past, kimono-clad with smartphone in hand and the deafening silence of a crowded metropolis: the feeling is that everything in its own way is in perfect balance.(LV)
un piacere e un onore incontrare Gijs Bakker nel suo studio di Amsterdam sulla Keizersgracht e ascoltarlo mentre racconta le ultime evoluzioni dei suoi lavori e i suoi progetti futuri. Chi studia il gioiello contemporaneo non può non conoscere Gijs Bakker, designer e artista olandese geniale e provocatore, classe 1942. Le sue creazioni tra cui gioielli, mobili, accessori per la casa, sono presenti nei più importanti musei del mondo.Vincitore di numerosi premi, ha insegnato in diverse scuole: la ArtEZ Istituto delle Arti di Arnhem, la Delft University of Technology e la Design Academy di Eindhoven, dove ha lavorato dal 1987 fino al 2012, dal 2000 come responsabile del Master. Il suo continuo studio sul concetto di corpo lo induce a ideare una
È
avevano contraddistinto tutta la precedente generazione. Nel1996 insieme alla gallerista italiana Marijke Vallanzasca, Bakker ha fondato “Chi ha paura ... ?” Luogo in cui gli artisti possono sfidarsi virtualmente con le armi delle idee, provando a dimostrare che un pezzo di gioielleria è molto più che un accessorio decorativo. So di alcuni cambiamenti che riguardano Chi ha paura…? “Da poco più di un mese Chi ha paura…? Ha cambiato definitivamente nome divenendo CHP…? Il nome mi piace molto, non ho voluto cambiarne il senso, ma fuori dall’Italia pochi riescono a capirlo e persino a pronunciarlo pertanto abbiamo deciso di renderlo più breve. Parallelamente al nome anche il sito internet è cambiato completamente. Ora è molto più immediato, più facile da consultare in tutte le sue parti. Maggiore attenzione è riservata al
WHO’S AFRAID…? BECOMES CHP…? GIJS BAKKER WELCOMES US INTO HIS STUDIO IN AMSTERDAM TO TALK ABOUT WHAT’S NEW
Ci sono designer italiani emergenti a cui guardare in questo momento? “Non mi vengono in mente molti nomi…Formafantasma sicuramente è un duo di designer da guardare con attenzione. Andrea Trimarchi e Simone Farresin lavorano a Eindhoven. Una delle loro creazioni è My Own Show. Una costruzione in titanio da indossare sul capo con elementi fotosensibili che rendono il viso di chi lo indossa sovraesposto se fotografato. La creazione indaga il sottile rapporto tra la sfera privata e quella pubblica”. Qual è il mercato più attento al gioiello contemporaneo oggi? “Attualmente penso che l’America sia il mercato giusto, con molti collezionisti privati che investono e che fanno cultura donando le loro collezioni ai musei. C’è potere economico e la gente non ha alcun timore di indossare qualcosa di
www.gijsbakker.com www.chpjewelry.com di Eugenia Gadaleta
CHI HA PAURA…? DIVENTA CHP…? GIJS BAKKERCI ACCOGLIE NEL SUO STUDIO DI AMSTERDAM PER SVELARCITUTTE LE NOVITÀ varietà notevole di sculture molto diverse tra loro. Dal bracciale circle in circle e i ready made degli anni Sessanta, ai profile ornament degli anni Settanta, alle grandi collane in PVC e le Sportfiguren degli anni Ottanta fino alle collane irriverenti degli anni Novanta.Tutti i suoi “gioielli scultura”, per riprendere il titolo coniato da Ralph Turner in occasione dell’esposizione di gioielli con la moglie Emmy Van Leersum presso la Ewan Philips Gallery di Londra, hanno in comune la volontà di esaltare la personalità di chi li indossa attraverso l’adozione di modelli insoliti e materiali alternativi. Ricorrenti nel suo lavoro sono la componente ludica ed il rifiuto di materiali tradizionali se non in chiave ironica, concretizzazioni dell’origine etimologica del termine gioiello. Dal francese antico joel, dal latino iocus ovvero scherzo, arguzia. Con lui, dagli anni Sessanta, il gioiello diventa d’avanguardia e manifesto, in antitesi alle idee del gioiello tradizionale che
20
preziosa
prodotto. Una nuova sezione è dedicata alla vendita on-line delle opere degli oltre cinquanta designer che ne fanno parte”. Ci parla della sua ultima creazione? “L’ultima creazone è Plastic Soup. Le plastiche non degradabili stanno avvelenando i nostri oceani, la fauna e compromettendo la nostra salute. Le cannucce sono generalmente utilizzate solo una volta per circa 5 minuti, ma sulla terra rimangono per molto tempo. I Bracciali Plastic Soup (zuppa di plastica) sono realizzati con cannucce fuse ricoperte di oro o argento. Molto più di un bracciale è un messaggio che vuole porre attenzione su questo problema ambientale”. Uno dei prossimi appuntamenti? “Design Miami a Dicembre in cui esporrò 'Girl with the Pearl' fatto in collaborazione con il National Glass Centre University Sunderland”.
diverso. La maggior parte degli europei sono ancora forse troppo timidi…Non bisogna poi dimenticare Emirati Arabi. Anche la Cina sta crescendo molto non solo economicamente ma anche culturalmente. Sempre di più riconoscono, comprendono e apprezzano la qualità del prodotto e la filosofia che sta dietro ad progetto”.
the snarky necklaces of the nineties. All his ‘jewel sculptures’, to put it as Ralph Turner did at the jewelry exhibition at the Ewan Philips Gallery of London with his wife Emmy Van Leersum, unusual models made from alternative materials that have the ability to exalt the wearer’s personality. Recurrently seen in his works is a playful theme and the refusal to use traditional material unless with irony, confirmation of the etymological origin of the term It’s a pleasure and an honor to ‘jewel’. From the French joel, latin meet Gijs Bakker in his studio in iocus or joke, wisecrack. Since Amsterdam on Keizersgracht and the sixties his jewelry becomes to listen while he talks about the cutting edge and notorious, the evolution of his work and future antithesis of the traditional jewel projects. idea identified in the previous If you know contemporary jewelry generation. you must know Gijs Bakker, the In 1996 together with Marijke ingenious and provocative Dutch Vallanzasca, Bakker founded designer and artist born in 1942. “Who’s afraid …?” A place where His jewelry, furniture, and artists challenge each other with accessories for the home are on their ideas, trying to demonstrate display in the most important how a piece of jewelry is much museums around the world. He more than a decorative accessory. has won numerous awards and teaches in a variety of schools: the How about changes in Chi ha ArtEZ Art Institute in Amhem, Delft paura…? “Just over a month ago Chi ha University of Technology and the paura …? changed its name to Design Academy of Eindhoven CHP …? I love the name, I didn’t where he worked from 1987 to want to change the meaning, but 2012 and as Master since 2000. outside of Italy not many people His continuing studies on the understand or can even concept of body have led to a pronounce it so we decided to variety of sculptures, each one abbreviate. At the same time our different from the other. From his website changed completely, too. circle in circle bracelet and the It is now more immediate, easier ready mades from the sixties, to to navigate. More attention is paid profile ornament in the seventies, to the product. A new section is grand necklaces in PVC and the dedicated to online sales of pieces Sportfiguren in the eighties up to
from over fifty designers who work with us. Tell us about your latest creation. “The latest is Plastic Soup. Plastic that is not degradable is poisoning our waters, greenery, and threatening our health. Straws are used one time for about 5 minues, but they dwell on earth for a long time. Plastic Soup bracelets are made from fused straws covered in gold or silver. Much more than a bracelet, it is a message to draw attention to this particular environmental problem. One of your next appointments? “Design Miami in December, where I’m showing ‘Girl with the Pearl’ in collaboration with the National Glass Centre University Sunderland”. Are there any Italian designers we should keep an eye on right now? “I can’t think of any names … Formafantasma is a design duo to follow carefully. Andrea Trimarchi and Simone Farresin work in Eindhoven. One of their creations is My Own Show. A titanium construction to wear on your head with photosensitive elements that overexposes the wearers face in the event they are photographed. This piece inquires into the delicate rapport between private and public. Which market focuses more on contemporary jewelry? Right now I think America is the right target, there are a lot of
private collectors who invest and spread culture by donating their collections to museums. There is economic power and people are not afraid of wearing something different. Most of Europeans are still too shy … Let’s not forget the Emirates. Also China, which is growing not just economically but also culturally. More and more they recognize, understand and appreciate a quality product and the philosophy behind it.
pm Sveva Casati Modignani RACCONTA LA GRANDE TRADIZIONE DEL CORALLO TORRESE di Chiara Di Martino
SVEVA CASATI MODIGNANI,THE GREAT CORAL TRADITION IN TORRE DEL GRECO l corallo diventa come una malattia ereditaria, te la porti dentro per tutta la vita e non puoi farne a meno”. Così parla dell'oro rosso Sveva Casati Modignani nel suo ultimo romanzo, “Palazzo Sogliano”, che ruota intorno ad una famiglia di corallari di Torre del Greco. Una terra dove lo spirito di avventura è pari solo all'incredibile solidità della famiglia: due caratteri che hanno colpito la scrittrice alcuni anni fa, mentre era in visita nella cittadina campana in occasione del bicentenario della lavorazione del corallo. Ma a raccontarlo a Preziosa Magazine è lei, che ha scelto proprio Torre del Greco per una delle presentazioni del suo 26esimo libro. Qui, ad accoglierla, Tommaso Mazza, presidente di Assocoral, che ha organizzato la serata in suo onore. O meglio, in onore del corallo.
“I
perché Torre del Greco? perché un corallaro come protagonista? “Questo mondo mi ha letteralmente catturata. Nel 2006 sono arrivata in questa cittadina sul mare per fare da madrina a una rassegna di giovani stilisti: una milanese come me non poteva che restarne incantata. Ma ancor più della bellezza dei luoghi, mi colpì la gente. Ho avuto allora l'opportunità di ascoltare i discorsi dei corallari: prima di quel momento, del corallo non sapevo niente. Non immaginavo quale straordinario mondo si nascondesse dietro questa meraviglia naturale. Due giorni mi sono bastati a ripartire verso casa con questo intento: Devo raccontare la storia del corallo”.
Tommaso Mazza, Presidente di Assocoral e l’autrice alla presentazione del romanzo
“Coral craftsmanship is a hereditary disease, it is in your genes for your whole life and you cannot do anything about it.” This is how Sveva Casati Modignani talks about red gold in her latest novel “Palazzo Sogliano”, which tells a story about a coral making family from Torre del Greco. A land where adventure is contained in the solidity of a family: two characters that impressed the writer a few years ago while visiting the southern town for the coral making bicentennial celebration. The author herself tells Preziosa Magazine about it, having chosen Torre del Greco for the debut of her 26th publication. She is welcomed by Tommaso Mazza, president of Assocoral and organizer of the event in her honor. Or better, in the honor of coral.
22
Why Torre del Greco? Why is the main character a coral maker? “The world of coral making has completely mesmerized me. In 2006 I came to this seaside town to mentor a group of young stylists: a Milanese native like myself could never fall for somewhere like this. But was amazed not so much by the beauty of the locations as I was by the people. I listened to stories told by coral makers: before that moment I knew nothing about coral. I could have never imagined what an extraordinary world is hidden behind this natural wonder. Two days were plenty, I went back home with one mission: to tell the story about coral”. What role does red gold play in your book? “Everything in ‘Palazzo Sogliano’ is about
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
che ruolo ha l'oro rosso nel suo romanzo? “Tutto, in Palazzo Sogliano, ruota intorno al corallo. A partire dalla storia d'amore tra Edoardo, corallaro da generazioni, e
coral. Starting with the love story between Edoardo, a craftsman from a long line of coral makers, and Orsola, a woman from the north who learns to love her husband’s trade to the point of becoming a crafter herself. A continuous reliving past and present between the two and their son, who at a certain point decides to distance himself from coral. But he keeps coming back to Torre del Greco because coral grows inside of you and stays there forever. This is the profound message I received from the people who live in this town. They never give up and generation after generation,
una donna del Nord, Orsola, che impara ad amare il lavoro del marito fino a sceglierlo anche per se stessa. Tra loro, in una continua ricostruzione di passato e presente, anche il figlio che, a un certo punto della sua vita, decide di prendere le distanze dal corallo. Ma è sempre a Torre del Greco che farà ritorno, perché il corallo te lo porti dentro per tutta la vita. Questo è il messaggio più profondo che ho raccolto ascoltando chi vive in questa città. I torresi non si arrendono mai e vivono per il corallo generazione dopo generazione sempre con lo stesso entusiasmo”. Nel suo portagioie quanto è presente il corallo? “Comparso solo da qualche anno tra i miei gioielli, ora lo porto come segno di buona sorte. L'editore, all'uscita del romanzo, ha regalato a me e alla forza vendita un corno di corallo: sarà suggestione, ma da quando lo indosso non me ne va più storta una. Oggi mi piace questo elemento scaramantico del sud: comincio a crederci anche io. Per il resto, mi divertono molto i bijoux”. crede che l'arte di lavorare il corallo sia nata qui soltanto per la vicinanza con il mare? “No, sarebbe riduttivo pensarlo. Questo popolo è incredibile: il corallo è simbolo di Torre del Greco non soltanto per questioni 'logistiche', ma anche grazie all'indole dei suoi abitanti, al loro senso di avventura, e la loro centralità della famiglia ha reso possibile la nascita di aziende straordinarie e storiche. I corallari girano il pianeta e tornano qui, a realizzare un'arte unica al mondo”. a cosa non deve rinunciare una donna? “Alla sua femminilità: mai vestire i panni di un uomo. Alla sua grazia, alla generosità, alla fantasia”.
they all live for coral with the same enthusiasm. “ How much coral is in your jewelry box? “The first piece showed up amongst my jewelry a few years ago, now I wear it as a lucky charm. The editor of my book gave me and the sales team a coral horn: it may be superstition, but ever since I’ve worn it nothing has gone wrong. Now I like this kind of southern superstition: I’m becoming a believer. Nevertheless, I love the trinkets.” Do you think coral making began here
because the sea is so close? “No, that would be too easy. These people are incredible: the fact that coral is the symbol of Torre del Greco is not just a matter of ‘logistics’, it is thanks to the inhabitants, their sense of adventure, and the central role the family plays that has given life to extraordinary and historic businesses. Coral makers travel the planet but return here to create art that is unique”. What should a women never give up? “Her femininity: never wear the pants. Never give up grace, generosity, fantasy.
GIOIELLI TRAMONTANO www.gioiellitramontano.com
FALCINELLI ITALy www.falcinelliitaly.it
ARMONIE GIOIELLI By PROGETTI ORO www.armoniegioielli.it ARTLINEA www.artlineaspa.it
DE NOBILI www.denobili.com
blue
MARIKA GIOIELLI www.marikagioielli.it
1AR www.unoaerre.it
blue RING blue AUCELLA www.aucella.com
NARDELLI GIOIELLI PER AMORE www.nardelligioielli.it
blue
NARCISO GIOIELLI ww.narcisogioielli.com
MAURIZIO VITAGLIANO www.mauriziovitagliano.com
24
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
MATTIA MAZZA www.mattiamazza.it
La Passione del Corallo
www.ideacoral.com
c/o Centro Orafo Il TarĂŹ, mod. 219-220 - 81025 Marcianise (CE) ph +39 0823 513123 - info@ideacoral.com ideacoral@tari.it
2
1
3
4
Chandelier & Co. 1. lebole Gioielli www.lebolegioielli.it 2. caramanna www.caramannagioielli.it 3. Bella Bri www.bellabri.it 4. Vanity her www.vanityher.it 5. mikò Gioielli mikogioielli@libero.it 6. Rosso prezioso www.rossoprezioso.com 7. Stone addict www.stoneaddicted.it 8. paviè www.pavie.it 9. artlinea www.artlineaspa.it 10. Fati pura passion fm.befumo@gmail.com 11. Fancs V. www.fancsv.com 12. milano Bijoux love www.milanobijouxlove.it
5
9
26
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
7
6
10
11
8
12
Miss Universo, Gabriela Isler indossa lo Yamamay million dollar swimsuit
UN COSTUME DA UN MILIONE DI DOLLARI PER MISS UNIVERSO, FRATELLI DINACCI E YAMAMAY DANNO FORMA AD UN ESEMPLARE UNICO 28
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
ONE MILLION
Gianluigi Cimmino e Flavio Dinacci
olitamente dici “Miss Universe” e pensi subito a splendide ragazze in passerella provenienti da ogni angolo del globo. Quest’anno però il più importante concorso di bellezza al mondo, seguito in tv da un miliardo e 200 mila persone, ha calamitato ancor più l’attenzione dei media (e non solo) anche per un altro motivo. Un costume da bagno da “mille e una notte” del valore di un milione di dollari, presentato durante la finalissima andata in scena lo scorso 9 novembre nella Crocus City Hall di Mosca.
S
Un preziosissimo pezzo intero bianco in microfibra tempestato di diamanti, smeraldi e rubini, di diverse forme e dimensioni, incastonati in strutture in oro bianco e cuciti uno ad uno rigorosamente a mano. Poco meno di 900 pietre pari a quasi 200 carati. Un “gioiellone” da indossare nato dalla sinergia tra la “Fratelli Dinacci”, azienda campana specializzata in montature e semilavorati per orafi, e Yamamay, brand leader nel settore swimsuit e intimo. Un costume totalmente made in Italy, che richiama i colori della nostra bandiera anche per esaltare le eccellenze del Bel Paese. Una morbida opera d’arte da record, frutto dell’amicizia tra il gioielliere Flavio Dinacci e Gianluigi Cimmino, amministratore delegato di Yamamay, che per l’occasione hanno unito le loro creatività dando forma a un esemplare unico nel suo genere indossato durante la finale dalla Miss uscente Olivia Culpo e successivamente in un accattivante photo-shoot dalla neo reginetta venezuelana, Gabriela Isler. «L’esperienza vissuta a Mosca insieme ad un brand del calibro di Yamamay è stata indimenticabile spiega soddisfatto Flavio Dinacci -, ma mi sono realmente reso conto di quanto la notizia del costume avesse destato sorpresa e curiosità ovunque, quando in ascensore, prima della conferenza stampa post finale, una giornalista della tv filippina mi ha riconosciuto associandomi al Million Dollar Swimsuit». L’ennesimo, prezioso centro, messo a segno dai vulcanici Flavio e Tiziana Dinacci che sono da sempre legati al mondo dello sport: infatti testimonial delle produzioni Dinacci è la campionessa capitano della Nazionale di pallavolo Martina Guiggi. (AP)
UN PREZIOSISSIMO PEZZO INTERO BIANCO IN MICROFIBRA TEMPESTATO DI DIAMANTI, SMERALDI E RUBINI INCASTONATI IN STRUTTURE IN ORO BIANCO E CUCITI UNO AD UNO RIGOROSAMENTE A MANO. POCO MENO DI 900 PIETRE PARI A QUASI 200 CARATI This year the most important beauty contest in the world, “Miss Universe”, broadccast worldwide and viewed by a billion two hundred thousand people, grasped the undivided attention of the media this time due to a “one of a kind” swimsuit worth a million dollars. A precious white, microfiber one-piece sprayed with diamonds, emeralds and rubies in a variety of shapes and sizes, all set in white gold and sewn on the suit by hand. Just under 900 stones for almost 200 carats. A huge jewel to wear, product of the synergy between Fratelli Dinacci, a company from the campania region specialized in settings for gold-smiths and Yamamay, leading brand in the swimsuit and lingerie industry. A soft work of art that sets a record, fruit of the friendship between Flavio Dinacci - jeweler and Gianluigi Cimmino’s - CEO of
Yamamay who for this special occasion teamed up to create a unique and original product in the final stretch to be worn by exiting titleholder Olivia Culpo. «The experience in Moscow with a big brand like Yamamay, is unforgettable - comments a gratified Flavio Dinacci - but I actually realized the impact of the news about the swimsuit while I was in the elevator on my way to a press conference just before the finals and a journa-list from a Philippino TV station recognized me as the man with the Million-dollar Swimsuit». One more bullseye for the explosive duo, Flavio e Tiziana Dinacci, who have always connected with the sports world: one of their primary endorsers is in fact Martina Guiggi, captain of the Italian National Volleyball team.
DOLLAR SWIMSUIT
www.fratellidinacci.it
preziosamagazine.com / n. 5 / 2013 preziosa
29
Collezione Gold
Orecchini in ottone martellato galvanizzato oro Hammered gold dipped brass earrings
Collezione Leather
Collezione Heart
Collezione Moon
Orecchini in resina intarsiata maculata Resin earrings spotted inlay
invetrina
Orecchini in resina intarsiata brillante Resin earrings with brilliant inlay
Collezione Embrace
PAVIè Orecchini in resina verniciata Painted resin earrings
Collezione Gold
C’è la fantasia delle sorelle Palma in ogni loro bijoux perché esprimono una libertà stilistica lontana da ogni confine. Un Made in Italy che utilizza solo materiali ricercati come resine intarsiate a mano, cristalli Swarowski e ottone galvanizzato in oro giallo, oro rosa e argento. E se oggi Paviè è una presenza importante nel settore è perché alle spalle ha una grande esperienza familiare sviluppata nel mondo dei preziosi. Bijoux ma anche Jewels, dunque, belli e preziosi realizzati con gemme, argento e oro. Uno stile delicato e grintoso al tempo stesso per abbracciare le passioni di tutte le donne.
Orecchini in resina madreperlata Resin earrings in mother-of-pearl
Collezione Drops
The Palma sister’s imagination is in every piece of their costume jewelry because they express a stylistic freedom that is limitless. A Made in Italy that utilizes only fine materials like hand inlaid resin, Swarowski crystals, and brass galvanized with yellow and pink gold and silver. Paviè is an important figure in the industry because of a great family business in the world of precious jewels. Bijoux and Jewels, so beautiful and precious, made with gemstones, silver and gold. A style both delicate and decisive to embrace the passions of all women.
www.pavie.it Orecchini in ottone martellato galvanizzato oro e madreperla Hammered, gold dipped brass earrings and mother-of-pearl
Collezione Arabesque
Collana in resina madreperla e charms Resin necklace in mother-of-pearl and charms
Orecchini in resina satinata con barilotto intarsiato Etched resin earrings with inlaid barrels
Collezione Heart
Bracciali in resina opaca e charme cuore intarsiato Opaque resin bracelet and heart-shaped, inlaid charm
Collezione Bell
Orecchini in pregiata resina intarsiata Earrings in fine inlaid resin
Miniature in argento smaltate a mano Hand enameled silver miniatures
Gemelli in argento smaltati a fuoco Fire enameled silver cufflinks
Miniature in argento smaltate a mano Hand enameled silver miniatures
invetrina SATURNO S.R.L. Miniature in argento smaltate a mano Hand enameled silver miniatures
Le miniature di animali in argento che si sono aggiudicate un posto di assoluto rilievo nel mercato italiano ed estero portano la firma di Saturno 182 AR, oggi alla seconda generazione ma con lo stesso entusiasmo e la stessa professionalità di sempre. Ogni oggetto parte da un prototipo in cera che ne esprime tutte le caratteristiche, passa poi alla rifinitura e alla smaltatura, velature di colore sovrapposte con tecnica pittorica, ed infine la cottura. Ogni soggetto è trattato in modo da eliminare quasi totalmente l'ossidazione naturale del metallo. La produzione va dai soprammobili ai portachiavi, dai bracciali ai gemelli per completarsi con la nuova linea donna che impreziosisce l’argento con pietre e smalti.
Miniature in argento smaltate a mano Hand enameled silver miniatures
Miniature animals that have won a place of the utmost importance on the Italian market and abroad are labeled Saturno 182 AR, the second but with the same enthusiasm and professionalism they are known for. Each piece comes from a wax prototype expressing all its characteristics, it then is refined and enameled, veils of color are layered thanks to painting techniques and finally, cooking in the oven. Each object is treated so as to eliminate any and all natural oxidation. Production spans knick knacks to keychains, bracelets to cufflinks to completion of the new line for women boasting silver with stones and enamel.
www.saturno182ar.it Miniature in argento smaltate a mano Hand enameled silver miniatures
Miniature in argento smaltate a mano Hand enameled silver miniatures
Miniature in argento smaltate a mano Hand enameled silver miniatures
Gemelli in argento smaltati a fuoco Fire enameled silver cufflinks
Miniature in argento smaltate a mano Hand enameled silver miniatures
Bracciale in oro giallo 750 Bracelet in 750 gold
Parure in oro bianco e giallo 750 Set in white and yellow gold 750
Parure in oro bianco e giallo 750 Set in white and yellow gold 750
invetrina
FURINI Anello e orecchini in oro bianco e giallo 750 Ring and earrings in white and yellow gold 750
Ad Arezzo la ditta Furini è sinonimo di affidabilità e professionalità, qualità che nell’arco di quasi quarant’anni l’hanno fatta conoscere in tutto il mondo, dove la sua produzione di catene in oro - vuote, classiche o fantasia tutte ancora lavorate a mano -, sono indubbiamente tra le più richieste. Per Loris e i figli Giacomo ed Elisa l’eleganza è alla base di ogni prezioso ma sanno bene quanto i gioielli sappiano essere i complici ideali per fare di ogni giorno un giorno speciale. Ecco perché alle parure per le grandi occasioni affiancano anche pendenti, anelli, bracciali e orecchini dal design sia classico sia moderno. C’è solo l’imbarazzo della scelta.
Pendente e anello in oro bianco e giallo 750 Pendant and ring in white gold and yellow 750
In Arezzo the Furini company is synonymous with reliability and professionalism, qualities that in forties years have led them to be known worldwide for their gold chain production hollow classical, or fancy and all made by hand - they are certainly the most popular. For Loris and his children Giacomo and Elisa, elegance is behind each jewel but they know just how much jewelry makes every day a special day. This is why a set for a formal occasion goes with a pendant, rings, and earrings of classical or modern design. There is a wide selection to choose from.
www.furini.com Parure in oro bianco e giallo 750 Set in white and yellow gold 750
Collier in oro giallo 750 Choker in yellow gold 750
Pendente e orecchini in oro bianco e giallo 750 Pendant and earrings in white and yellow gold 750
Parure in oro bianco e giallo 750 Set in white and yellow gold 750
Collier in oro giallo 750 Choker in yellow gold 750
pm volumi sono estremi, le forme dinamiche, i colori inediti. il mix creativo che dà vita al nuovo brand di casa coin,The Fifth Season by Roberto coin, non pone limiti al suo ritmo stilistico fresco, innovatore e avanguardista. abbiamo chiesto a Roberto coin, mente creativa e anima di questo nuovo universo gioiello insieme al figlio carlo, di raccontarci come nasce e come si colloca il brand, sul mercato del gioiello contemporaneo.
I
Ci racconta brevemente quando e come nasce e perché il nome THE FIFTH SEASON? The Fifth Season by Roberto Coin prende forma nel 2011, dopo un lungo periodo in cui ho valutato e definito come dovesse essere il gioiello che mancava, e quale fosse la domanda sullo stile ancora senza risposta. Da qui è partita la ricerca creativa delle collezioni TFS by Roberto Coin, il cui nome, già da sé, racconta l’immagine di qualcosa che non c’era, di una novità extra-ordinaria, quanto romantica, per me, di una nuova stagione dell’eleganza. Quali sono i tratti distintivi di un gioiello TFS e con quali materiali si esprime meglio? Un gioiello The Fifth Season by Roberto Coin reca con sé la stessa firma delle creazioni Roberto Coin, un rubino nascosto. Ho voluto così garantire che in questo nuovo brand tutte le attenzioni e la ricerca, prima
36
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
dedicate esclusivamente al gioiello in oro e pietre preziose, vengano conservate e trasferite in materiali come l’argento, che è base di ogni collezione di TFS by Roberto Coin. C’è un fil rouge stilistico che in qualche modo lo lega o lo avvicina al marchio Roberto Coin? Alta qualità, maestria manifatturiera e la stessa anima dei gioielli Roberto Coin. Stilisticamente le collezioni TFS by Roberto Coin si presentano con forme estreme e originali, con un carattere avanguardista, pur mantenendo un fil rouge antico di eleganza. Mi piace immaginarla come un magico mix di tradizione e modernità, dallo stile intramontabile. Cosa l'ha spinta in questa nuova avventura? Volevo stupire me stesso e i miei clienti, inventare qualcosa che non esisteva e che trovasse una collocazione precisa nel mercato. Lei è un uomo di grande cultura. Quanto influiscono i suoi interessi personali nella realizzazione di una collezione di gioielli? Le mie fonti di ispirazione sono sempre il mondo della natura e la mia vita, le mie esperienze, i viaggi. È piuttosto chi ha reso reale questo nuovo brand che rappresenta una novità, ossia mio figlio Carlo, già anello fondamentale nella catena produttiva della maison. Carlo è stato in grado di dare una forma precisa a quella che era una mia intuizione precisa e ha coordinato la tecnica alla
mia idea, con un’energia giovane e concreta. Perché secondo lei una donna sceglie un gioiello TFS? Perché è una rappresentazione elegante e raffinata del mondo del lusso moderno, non legato necessariamente al prezzo, ma a un’attitude innata e preziosissima. Quali sono o qual è il suo mercato principale di riferimento? Progetti di sviluppo? I mercati dove TFS by Roberto Coin è stato lanciato con grande successo sono stati l’Europa, gli Stati Uniti e la Russia, stiamo rivolgendo lo sguardo verso la Cina e gli Emirati. Cosa rappresenta per lei oggi un gioiello? Nel suo ‘coffret de bijoux’ esiste un pezzo o una collezione alla quale è più legato? Un gioiello rappresenta oggi il simbolo per eccellenza di bellezza e sentimento, uniti e raccontati nel loro significato più prezioso. Non preferisco mai una particolare collezione esistente, sono legato al futuro e alla collezione che creeremo io e Carlo. Ha un’icona di riferimento, una musa ispiratrice che vorrebbe vedere con un gioiello TFS? Ogni donna moderna e di classe, giovane nell’anima e senza tempo nell’eleganza. Un consiglio che si sente di dare alla nuova generazione di jewellery designer? Imparate bene l’arte di essere diversi, unici e sempre positivi.
THE FIFTH SEASON UNA NUOVA STAGIONE DELL'ELEGANZA
di Federica Frosini
THE FIFTH SEASON A NEW SEASON OF ELEGANCE
Extreme volume, dynamic forms, unedited colors. The creative mix that gives life to the new brand by Coin, The Fifth Season by Roberto Coin, sets no limits to a fresh stylistic rhythm, innovator and voyeur. We asked Roberto Coin, who together with his son Carlo is the creative mind and soul behind this new universe of jewelry, to tell us about the birth of the brand and how it places on the contemporary jewelry market. Tell us briefly about how and when THE FIFTH SEASON started and where the name comes from. The Fifth Season by Roberto Coin came to life in 2011 after a long period of evaluating and defining how the missing jewel should be and what was the question stylists still had no answer for. This is where creative research began in the TFS collections by Roberto Coin, the name alone describes something that was not yet there, an extraordinary novelty, as romantic, I think, as a new season of elegance. What are some of the distinctive features of TFS jewels and what materials afford their best expression? The Fifth Season by Roberto Coin is jewelry labeled Roberto Coin, a hidden ruby. I wanted to ensure that the new brand received all the attention and research previously dedicated exclusively to gold and gemstone jewelry, thus preserving and transferring them to materials like silver, the basis for each TFS collection by Roberto Coin. Is there a stylistic fil rouge that somehow connects it to or juxtaposes it to the Roberto Coin trademark? High quality, manufacturing mastery and the same soul as in all Roberto Coin jewelry. The TFS collections by Roberto Coin are stylistically presented with forms that are extreme and unique, an avant-garde characteristic which maintains that fil rouge with antique elegance. I like to imagine a magic mix of tradition and modern, unsurmountable style. What pushed you into this new adventure? I wanted to surprise myself and my clients, invent something that did not exist and find a specific market for it. You are an educated man. How much does that influence the creation of a new jewelry collection? My inspiration comes from the natural world and my own life, my experiences and journeys. The novelty of the new brand lies in the one who really created it, and that is my son Carlo who has been a fundamental member of our production chain for a while. Carlo is able to materialize precisely my every intuition and he coordinates the technique for my idea with young, determined energy. Why do you think women choose TFS jewelry? Because it represents elegance and grace in modern luxury that is not linked to price but rather to an attitude that is innate and precious. What is/are your market niche(s)? Development plans? TFS by Roberto Coin was successfully launched in Europe, the United States, and Russia, and now we are looking towards China and the Emirates.
ROBERTO COIN
What is a jewel for you? Is there a piece or collection in your ‘jewelry box’ that you are particularly attached to? Jewelry is a symbol of excellence in beauty and emotion, blended and portrayed in the most meaningful and precious way. I am never attached to any particular collection already created, I look to the future and to the collections Carlo and I will create. Do you have an icon or an inspirational muse you would like to see wearing a TFS jewel? Women who are modern and classy, young in spirit and timelessly elegant. A piece of advice you would like to share with the new generation of jewelry designers? Learn the art of being different, unique, and stay positive.
preziosamagazine.com / n. 5 / 2013 preziosa
37
pm Valentina Callo. Foto: Martin Glauner - Goldschmiede Zeitung
“IL GIOIELLO SI DISTINGUERÀ SEMPRE PER IL SUO ESSERE UNICO E INALTERABILE”
VALENTINA CALLO CAPO UFFICIO STILE
DI PONTE VECCHIO GIOIELLI SI RACCONTA A PREZIOSA MAGAZINE
di Roberto Chilleri
D
isegnare e poi vedere realizzate le proprie idee dev’essere fantastico... ma perché ha scelto il mondo dei gioielli? La specializzazione è nata quasi per caso... Da studente mi piaceva disegnare oggetti in metallo, perché riflettono la luce, e così nel mio book oltre a molte lampade c’erano dei bracciali ispirati a Nouvelle Bague, il marchio del gioielliere Leopoldo Poli. Finiti gli studi, il direttore dell’Istituto mi presentò a Poli, che appena visto il book mi volle nel suo staff, dove rimasi per tre anni. Il design è il segreto di tutti i prodotti di successo? Lo stile è importantissimo. Molti imprenditori però si fanno delle illusioni, pensando di trovare un designer che come per magia inventi il prodotto che va a ruba... ma è necessario un lavoro di squadra che coinvolge management, marketing e comunicazione. Rendere conto a un team sarà un bel limite per la spontaneità... È il mercato a dettare legge. Ai miei studenti insegno a esprimere un concetto attraverso la forma, ma quando iniziano a lavorare devono tener contro dei bisogni del pubblico.
professione designer Cresciuta a Manarola, di fronte allo splendido mare delle Cinque Terre, Valentina callo ha studiato disegno industriale all’ISIA di Firenze, patria del Rinascimento e di Benvenuto Cellini. Adora la scultura contemporanea e Henry Moore, ma è convinta che la scultura di oggi sia l’industrial design. Con una scelta realistica e coraggiosa allo stesso tempo, ha scelto di disegnare gioielli piuttosto che mobili o oggettistica, con la quale ha fornito peraltro ottime prove lavorando per aziende come MCO e Artista Visitatore. La sua prima palestra è Nouvelle Bague, l’impresa orafa più creativa degli scorsi decenni, poi in epoche diverse collabora con Lux Coral,
38
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
Pietro Balestra, Silmar, verso la metà degli anni 2000 disegna due linee per i marchi Breil Tribe e Trudi, e poi per Rosato, Italian Luxury Group e Silplat. Dal 1997 è a capo dell’ufficio stile di Ponte Vecchio Gioielli, azienda che si affida a lei non solo per il prodotto ma anche per la cura della propria immagine, e contribuisce a farne un marchio riconosciuto a livello internazionale. Nonostante i mille impegni, Valentina riesce a ritagliarsi il tempo per trasmettere le sue competenze alle nuove generazioni. Lo fa alla scuola di gioielleria Le Arti Orafe, dove insegna dal 1993, e per diversi anni anche alla Facoltà di Architettura di Firenze.
La riduzione di peso e caratura è un pegno che si paga alla crisi... È anche una questione di atteggiamento mentale, nei paesi emergenti il reddito medio può non essere altissimo ma le persone affrontano la vita con più fiducia. Io stessa tendo a comprare una borsa in meno, mentre da loro tutti quelli che possono sono disposti a spendere. E subiscono il fascino del made in Italy. Oggi gli italiani mi sembrano ancora più creativi di venti o trenta anni fa. Negli anni ‘80 c’erano aziende con uno stile unico e riconoscibile. Nouvelle Bague era identificata nei suoi bracciali smaltati, che non doveva sottoporre a innovazioni troppo radicali. I modelli di successo avevano lunga vita. Non per niente li chiamano prodotti-icona... Basta pensare alla giacca di Armani, ai tessuti a stampa di Missoni riproposti di anno in anno in nuovi colori... Ma nel mondo dei gioielli gli anni ‘90 portano un importante cambiamento: alcune manifatture iniziano a farsi conoscere dal grande pubblico. Pensiamo a Damiani, Pasquale Bruni, Chimento, Fope, e in seguito a fenomeni di massa come Breil... Da quel momento in poi non puntano più su un singolo prodotto ma su ampie collezioni, che si rinnovano ogni sei mesi, come nell’abbigliamento. Tra le marche che hanno conquistato un posto in vetrine prestigiose c’è anche quella
che dal 1996 le ha affidato la direzione stilistica. Sì, sono orgogliosa dei risultati ottenuti con Ponte Vecchio Gioielli: abbiamo condiviso tutte le tappe dello sviluppo della marca, dallo studio della moda e dei fenomeni sociali, per comprendere e soddisfare le esigenze del pubblico, all’adozione di testimonial di grido, compresa qualche anno fa Mara Carfagna. Abbiamo creato uno stile, e - per dirne una - siamo stati noi, dopo gli artisti nordeuropei, la prima azienda di gioielleria commerciale a proporre anelli con pietre visibili di lato. Qualche gioielliere si è ispirato a idee che le appartengono, come l’accostamento di pietre di diversa forma e colore. Si sente più infastidita o lusingata? Sono abituata a stare dalla parte di chi fa ricerca e quindi rischia di essere imitato. Quelli che copiano farebbero meglio a osservare la realtà, a guardare alle novità del mondo del cinema e dell’arte contemporanea, a leggere nel pensiero dei giovani quello che sarà il loro gusto. Le idee nuove vengono a chi sa interpretare i segni dei tempi con il proprio linguaggio. Il nome del designer non è conosciuto dal pubblico. Qualche volta nemmeno agli addetti ai lavori. Quando si disegna una collezione per una griffe della moda, capita che per contratto o per altri motivi non si possa andarlo a raccontare... Le novità di quest’anno? Il classico gioiello per sempre, con diamanti bianchi e forma elegante resta il più venduto. Ma da parte del pubblico internazionale è aumentata la richiesta di colore, anche nella gioielleria di alta gamma, dove c’è un ritorno di rubini e zaffiri. Per il resto, il colore è spesso abbinato a pietre con tagli particolari e prodotti di alta creatività. I soggetti animalier non passano mai di moda, ma la novità è il ritorno delle forme geometriche, una tendenza che vediamo anche nella decorazione dei tessuti. E sempre più spesso la manifattura artigianale è supportata da nuove tecnologie. Come immagina il futuro? Oltre a quelli realizzati con materiali preziosi, vengono chiamati gioielli anche dei prodotti realizzati con materiali non preziosi. A volte sono fatti con grande cura, in altri casi invece del gioiello non hanno proprio niente. La coesistenza delle diverse tipologie porterà a una crescita dell’offerta, ma il gioiello fatto di materiali preziosi si distinguerà sempre dal resto della produzione per il suo essere unico e inalterabile, realizzato con lavorazioni che sono il risultato di una grande tradizione.
1. Ponte Vecchio Gioielli, collezione Vivaldi, 2008, oro rosa, pietre semipreziose, rubini e diamanti; 2. La Nouvelle Bague, bracciali in oro e smalto, 1990 ca.; 3. Ponte Vecchio Gioielli, collezione Vega, 2012, oro, rubini, diamanti, zaffiri; 4. Ponte Vecchio Gioielli, collezione Butterfly, dal 2002, oro bianco, oro rosa, diamanti
1
2
3
“Jewelry will always distinguish itself for its uniqueness and timelessness” VALENTINA CALLO, HEAD OF STYLE FOR PONTE VECCHIO JEWELRY,TALKS TO PREZIOSA MAGAZINE
TO
design and then see your idea become reality must be fabulous … but why did you pick the world of jewelry? This specialty was just by chance … as a student I liked to design metal because it reflects light and so my portfolio contained a lot of lamps but also bracelets inspired by Nouvell Bague, jeweler Leopoldo Poli’s brand. When I graduated, the director of the institute introduced me to Poli, who saw my portfolio and hired me immediately; I worked with him for three years. Is design the secret to success for all products? Style is very important. Many entrepreneurs have high expectations, thinking they’ll find a designer who magically creates a product everyone will crave … it takes teamwork involving management, marketing and communication. Teamwork must be a deterrent for spontaneity …. The market sets the rules. I teach my students to express a concept through form, but when
PROFESSIONE DESIGNER
they start working they must take into consideration customer needs. The decrease in carat weight is a heavy price to pay for the recession …. It is also state of mind, in emerging economies the average income cannot be high but people face life with more trust. I too spend less on purses while others are willing to spend. They give in to the charm of made in Italy. Italians seem to be more creative than twenty or thirty years ago. In the 80s there were companies whose style was unique and recognizable. Nouvelle Bague could be picked out by its enameled bracelets that didn’t need to be radically changed. Successful models lived a long time. That’s why they were called iconic …. Think about an Armani jacket, Missoni pattern fabrics proposed year in and year out in all new colors….The world of jewelry in the 90s made an important change: some manufacturers started to become
known to the public. Think about Damiani, Pasquale Bruni, Chimento, Fope, and then crowd pleasers like Breil. From that moment on the focus was no longer on a single product but on entire collections that renewed every six months, like apparel. Amongst the brands that have won a place in prestigious showcases is the one that hired you as style director in 1996. Yes, I’m proud of the results obtained at Ponte Vecchio Jewelry: we have been together during all the stages of brand development from studying fashion and social circumstances to understand the public and fulfill their needs, to the adoption of celebrity testimonials including Mara Carfagna a few years ago. We created a style and - for sake of argument - we were the first company who following north European artists, marketed rings with visible stones on the side. You have inspired certain jewelers who have taken your ideas, like using stones of different forms and colors. Does that
bother you or are you honored? I’m used to being on the side of research so the risk is always that of being copied. Those people should be looking at reality, looking for new things in the movie and contemporary art industries, and trying to read the mind of the young people and what they like. New ideas come up for people who know how to read the sign of the times in their own language. The designer is not always known to the public. Sometimes the craftsmen aren’t either. When you design a collection for a big label you may not be able to brag about it by contract or for other reasons…
return to geometric forms is a trend we’re seeing in textiles. More often than not artisan manufacturing is supported by new technology. How do you see the future? Besides those made with precious materials, products made with non-precious materials are also called jewels. Sometimes they are well-made, other times they have nothing to do with jewels.This coexistence will bring a rise in supply, but jewelry made with precious materials will be distinct from the rest because of uniqueness and timelessness, handwork by artisans who are backed by great tradition.
What’s new this year? The classic jewel forever, white diamonds and elegant forms are top sellers. But the international customers are asking for more color, even in high quality products, and we’re seeing a come back for rubies and sapphires. the animalier never go out of style but news is that the
4
Born in Manarola on the splendid Cinque Terre coastline,Valentina Callo studied industrial design at ISIA in Florence, home of the renaissance and of Benvenuto Cellini. She loves contemporary sculpture and Henry Moore, but she is convinced that sculpture today can be found in industrial design. A choice that is both realistic and courageous is when she chose to design to design jewelry instead of furniture and knick knacks albeit excellent results working for companies like MCO and Artista Visitatore. Her rise through the ranks began at Nouvelle Bague, the most creative goldsmithry see in the past decade, then she worked with Lux Coral, Pietro Balestra, Silmar and in then in around 2000 she designed two lines for Breil Tribe and Trudi, also for Rosato, Italian Luxury Group, and Silplat. Since 1997 she has headed the style office at Ponte Vecchio Jewelry where not only does she take care of products but she also attends to their image and promotes the brand at the international level. Despite a busy schedule,Valentina is able to find time to pass on her expertise to the new generations and she does so at the school of jewelry Le Arti Orafe where she’s been teaching since 1993, and for the past few years at the School of Architecture in Florence.
preziosamagazine.com / n. 5 / 2013 preziosa
39
Archivio di Costantino Bulgari. Quarant’anni di ricerche su orafi e argentieri italiani. 1947-1987”, l’esposizione realizzata da Lab.Or., Laboratorio di Storia e Tecnica dell’Oreficeria dell’Università degli Studi di Siena (Dipartimento di Arezzo), diretto dal Prof. Paolo Torriti, ha affascinato i visitatori di Gold in Italy (26-28 ottobre), il nuovo concept organizzato da Arezzo Fiere e Congressi. Un focus che ha posto l’attenzione sull’eccezionale archivio di Costantino Bulgari “una enorme fonte di notizie sull’argenteria ed oreficeria italiana ed un dono prezioso per tutti gli studiosi e gli appassionati”, come sostiene Giovanni Raspini, collaboratore dell’evento, nella prefazione del Catalogo a cura di Paolo Torriti. Studioso e collezionista di oreficeria, Costantino Bulgari (1889-1973), figlio del maestro argentiere fondatore della BVLGARI, tra la fine degli anni Quaranta e l’inizio degli anni Settanta, condusse importanti ricerche sugli artefici orafi ed argentieri di tutte le regioni e delle principali città italiane dando origine alla pubblicazione della raccolta “Argentieri, gemmari e orafi d’Italia”, divenuta modello di riferimento per gli studiosi del settore. La capacità e la passione di Costantino furono
“L’
Costantino Bulgari negli anni Sessanta a Castiglioncello mentre corregge le bozze dei suoi volumi
di Luigi Esposito foto Laboratorio di Storia e Tecnica dell’Oreficeria del Dipartimento (Universitario di Arezzo)
L’ARCHIVIO DI COSTANTINO BULGARI
QUARANT’ANNI DI RICERCHE E PASSIONE “The Costantino Bulgari Files. Forty years of research on Italian goldsmiths and silversmiths. 1947-1987” is the title of an exposition put on by Lab.Or - the historical and technical laboratory on the Arezzo campus goldsmithry department of the University of Siena, headed by Prof. Paolo Torriti which has fascinated visitors to Gold in Italy (October 26-28), a new concept organized by Arezzo Fairs and Conferences.The focus is on Costantino Bulgari’s archive, “represents an enormous source of information on Italian silversmiths and goldsmiths as well as a precious gift for researchers and industry enthusiasts”, sustains Giovanni Raspini, collaborator in the event and author of the preface in the event catalogue compiled by Paolo Torriti.A researcher and collector himself, Costantino Bulgari (1889-1973) was the son of the master
40
preziosa
silversmith founder of BVLGARI and between the end of the forties and the beginning of the seventies he led important studies on gold and silver makers throughout the regions and major cities of Italy and his findings were published in the series entitled “Silversmiths, gemologists, and goldsmiths in Italy”, which has become a reference for industry researchers.Costantino’s passion and capabilities proved fundamental for the systematic research he financed and coordinated himself and which produced a flawless documentary and photographic archive as testimony to the great historic and artistic merit of goldsmithry.The first volume is dedicated entirely to Roman silver and was published in 1958, after which four more volumes were published (posthumously
edited) totalling six volumes including the pre-unification Papal State.The goal set for his project was to complete all the volumes dedicated to the regions which he had investigated and studied with the help of his staff - by collecting, photographing, and cataloguing thousands of stamps. The collection also contains thirty wooden card catalogues where original punch marking stamps and over three hundred sophisticated and precious designs portraying objects in silver which he commissioned to Giovanni Valli, a legendary BVLGARI designer, are stored.The entire archive (only partially displayed at the exposition) has been donated to Lab.Or. by Costantino’s daughter, Anna Bulgati Calissoni who promotes its classification, study, and digitalization for online use (www.labor.unisi.it).
fondamentali per la ricerca sistematica da lui stesso finanziata e coordinata, al fine di produrre corrette campagne d’archivio e fotografiche, a testimonianza del valore storico artistico dell’oreficeria. Il primo volume, interamente dedicato agli argenti romani, fu pubblicato nel 1958 e ne seguirono altri fino al 1974 (tomo editato postumo), portando così a sei i volumi, comprendendo finanche lo Stato Pontificio preunitario. Il progetto dello studioso era quello di portare a compimento tutti i volumi dedicati alle altre regioni, a cui aveva dedicato indagini e ricerche, favorendo la raccolta - grazie anche all’aiuto dei suoi collaboratori - di migliaia di bolli schedati e fotografati. Alla raccolta si aggiungono anche trenta schedari lignei contenenti i calchi dei bolli e di oltre trecento raffinati e preziosi disegni raffiguranti oggetti in argento, commissionati dallo studioso a Giovanni Valli, storico disegnatore di BVULGARI. L’intero archivio (di cui l’esposizione ha mostrato una piccola parte), per volere di Anna Bulgati Calissoni, figlia di Costantino, è stato donato al Lab.Or. che ne ha promosso la catalogazione, lo studio e la digitalizzazione, permettendone così la fruizione online (www.labor.unisi.it).
Terme Di Pigna, Sala Ambra
PIETRE PREZIOSE, DIAMANTI E ORO IN AIUTO DEL NOSTRO BENESSERE FISICO
DALLA NATURA “ D ARRIVANO I NUOVI RITROVATI DELLA COSMESI
Diamonds are a girl’s best friend”. Così cantava nel 1953 Marilyn Monroe nel film “Gli uomini preferiscono le bionde”. Negli ultimi tempi, però, gli ambìti brillanti, oltre che migliori amici delle ragazze, pare siano diventati anche uno dei principali alleati della nostra pelle. Non solo gioielli, dunque. Sempre più aziende di cosmetici e spa, infatti, si “affidano” a diamanti, ma anche ad oro, also coats the jafacial lifting effect. line of facial and “Diamonds are a cuzzi. Amenities at platino e ad altre Another luxury body products. girl’s best friend”. the hotel include serum is “Cellular Anti-age creams In 1953 Marilyn pietre preziose Radiance Concen- the Edelstein-Bawith diamonds for Monroe sang that per dar forma a lance® crystal trate Pure Gold” by a natural lifting eftune in the movie trattamenti massage perforfect and others en- La Prairie where “Men Prefer Blonmed with precious peptides recently des”. Lately howe- riched with beauty superlusso developed mix with stone oil extracts sapphires, rubies, ver, besides being e portentosi. Si that penetrates the gold in a colloidal a girl’s best friend it and jade. Espechiama gel to improve skin skin thanks to a litcially reduced into looks like dia“Gemology”, e tle help from a tone, reduce wrinmicroparticles to monds have befriend, smoothed come an important blend better and to kles and revitalize non potrebbe gemstones. facial features. render their preaccomplice to our essere altrimenti, il The Grand Hotel The wellness censkin. So, not just a cious virtues sebrand fondato da ter at Hotel Corona Pigna in Imperia amlessly. jewel. More and Chrystelle Lannoy, also offers an intriin the heart of the Amethyst or lapis more cosmetic guing wellness Dolomites is unicompanies are ‘tru- lazuli masks and che vede ben 16 que in that from the plan where massapearl peelings. sting’ diamonds, tra pietre preziose ges are performed but also gold, plati- “Platinum Gold Eli- reception area to e semi - ricche di with Baltic Sea num and other pre- xir” is a serum con- the suites, clients amber, just like the oligoelementi-, centrate developed breathe precious cious stones to stones and crystals Russian czars by French cosmecreate super-luprotagoniste di that revitalize even used to enjoy. A tic surgeon Jeanxury, portentous un’intera linea di the water served at full-immersion, beauty treatments. Louis Sebagh anti-stress moment prodotti per viso the table. In the where 24 kt gold It’s called ‘Gemoon a special bed logy’ - what else - a and platinum nano- spa, the Turkish e corpo. Creme where you are cobath is made of particles mix with brand founded by antiage ai diamanti vered in amber rose quartz for a 13 state-of-the-art Chrystelle Lannoy per un effetto stones which facilirelaxing expeactive ingredients that uses 16 prelifting naturale ed tate the release of rience that releato consolidate, cious and semisuccinic acid which altre impreziosite ses stress, and compact, and precious stones prevents cellular crystal rock for create luminosity rich in oligo eleda zaffiri, rubini e aging. energy; the latter ments for an entire and an incredible giade.Tutti, per l’occasione, opportunamente ridotti in micro-particelle, così da essere di Annalisa Palmieri
42
preziosa
PRECIOUS STONES, DIAMONDS AND GOLD SUSTAIN PHYSICAL WELLNESS NEW FINDINGS IN COSMETICS COME FROM NATURE veicolati al meglio per sfruttarne appieno e senza problemi, le molteplici virtù. E ancora, maschere con ametista o lapislazzuli e peeling a base di perle. “Platinum Gold Elixir” è invece un siero concentrato messo a punto dal chirurgo cosmetico francese Jean-Louis Sebagh, in cui nanoparticelle d’oro 24 carati e platino vengono unite a 13 principi attivi di ultima generazione per rassodare, compattare e donare luminosità e un eccezionale effetto lifting al viso. Altro siero lussuoso è “Cellular Radiance Concentrate Pure Gold” di La Prairie, che vede peptidi di recente sviluppo uniti all’oro, sospeso in un gel colloidale, per migliorare il tono della pelle, ridurre le rughe e rivitalizzare i tratti del volto. Unico nel suo genere, il wellness Hotel Corona, nel cuore delle Dolomiti, dove tutto, dalla reception alle suite, si ispira a pietre preziose e cristalli, che vanno a rivitalizzare finanche l’acqua servita a tavola. Nel centro benessere, il bagno turco è rivestito di quarzo rosa, che rilassa e allontana lo stress, e di cristallo di rocca, che dà energia, protagonista anche nella piscina dell’idromassaggio.Tra le chicche dell’albergo, il massaggio ai cristalli Edelstein-Balance® con olii di pietre preziose, estratti appositamente e fatti penetrare grazie all’“aiuto” di pietre preziose, stavolta, levigate. Particolare anche il menu benessere del Grand Hotel Pigna di Imperia, dove è possibile, tra
l’altro, beneficiare di massaggi, a base di ambra del Mar Baltico, identici a quelli cui si sottoponevano gli antichi zar russi. Una full immersion antistress da godere su un lettino ad hoc, ricoperto di pepite d’ambra, che favorisce il rilascio dell’acido succinico, ottimo contro l’invecchiamento cellulare.
Hotel Corona, bagno turco
pm
Della Rove www.dellaroveregioielli.it
RomaNTica collEcTioN una storia italiana. una collezione unica, romantica. un uomo, due donne. l’avvolgente design italiano si fonde con pietre preziose ed esclusive. l’eterno gioco del corteggiamento prende vita in un intreccio di sguardi, colori, classicità. il fascino mediterraneo verso la sensualità glaciale. Nuance fredde verso calde tavolozze pastello. la femminilità è protagonista in un duello di seduzione tra due icone di bellezza.
UNTRIONFO DI PIETRE e morbide forme delle perle barocche, nei gioielli Della Rovere, si fondono con pietre di rara bellezza ed unicità. Ogni abbinamento di colore nasce dopo un attento studio delle ultime tendenze, preceduto da un’accurata scelta dei materiali più originali, riconoscibili per la qualità che da sempre caratterizza l'azienda. Della Rovere crea gioielli ricchi di classicità ma dallo spirito
L
44
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
Pearls are large and in the imperfection of exstravagant baroque pearls, the stones are beautiful and some are very rare, colors leave nothing to nuance and forms are not far from natural. Della Rovere Jewelry confirms their success with a sense of continuity between modern and romantic, adding something new to each collection. Creations that go with any look, formal evening to casual outfit.
re
preziosamagazine.com / n. 5 / 2013 preziosa
45
pm
CREAZIONI CHE SANNO FONDERSI CON QUALSIASI LOOK, DA QUELLO DA GRAN SERA A MISE PIÙ INFORMALI Della Rovere moderno, proponendo ad ogni stagione collezioni ricche di novità che si adattano ad ogni occasione. Per il brand marchigiano la bellezza ha diverse forme e tutte spettacolari, motivo per cui tra i suoi obiettivi l’indossabilità resta ai primi posti. Ogni collezione regala oggetti senza tempo che offrono un’ulteriore opportunità di personalizzare il proprio stile. Idee che fanno sentire radiosa una donna perché custodiscono l’impalpabile fascino dell’irripetibilità.
46
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
All natural round cut or faceted stones depending on the luminosity desired. One of the reasons the primary brand objective remains ‘wearable’. Every collection features timeless pieces for any season, pieces offering the chance to personalize style. Ideas that make the wearer feel radiant because Della Rovere jewels are more often than not unique pieces hiding an untouchable and refined ethnic soul.
DALL'ITALIA ALL'AMERICA PASSANDO PER IL GIAPPONE: LA NUOVA STAGIONE DELL'ARTE DEL CAMEO
48
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
CAMEO ITALIANO
UNATRADIZIONE CHE SIVESTE DI NUOVO cameoitaliano.it
CAMEO ITALIANO, TRADITION WEARS NEW CLOTHES Once again full of magic, cameos come alive in Cameo Italiano creations’ solid tradition brought down three generations in the diLuca family laboratories in Torre del Greco. On this premise, the beauty and quality of Cameo Italiano jewelry has confirmed its place as ambassador for craftsmanship and Made in Italy. In January at Vicenzaoro Winter and following previews from choice Italian jewelers, some of their latest creations will debut: Nouvelle, where cameo engravings become fairytales; Musical, cameos engraved directly on the lump to highlight form and finally Ballet, where floral plays games with engraved flowers and spaces in silver.
ncora intriso della sua magia, il cameo splende di nuova vita nelle creazioni di Cameo Italiano capaci di trasmettere con forza una tradizione tramandata da tre generazioni nei laboratori della famiglia diLuca a Torre del Greco; qui, l'arte dell'incisione su conchiglia ha assunto nuovi stili per essere trasmessa con quel tocco di glamour e contemporaneità che non tradisce la sua anima classica.
A
collezione Musical
Da queste premesse, la bellezza e la qualità dei gioielli di Cameo Italiano si sono affermate nel mondo come ambasciatrici dell'artigianalità e del Made in Italy, riscuotendo particolari apprezzamenti dagli estimatori giapponesi e americani.
Non solo, la Cameo Italiano rappresenta oggi una delle più autorevoli voci della distribuzione di gioielli nei mercati internazionali grazie alla fitta rete di rivenditori ed al prestigio riconosciutogli ed accresciuto negli anni.
A gennaio a Vicenzaoro Winter 2014, dopo le anticipazioni in selezionate gioiellerie italiane, saranno presentate le ultime creazioni: Nouvelle, dove l'incisione del cameo assume tratti fiabeschi, musical, con camei incisi direttamente nel bozzo della conchiglia che consente un rilievo più spiccato delle forme e, infine, Ballet, dove il richiamo floreale si insegue in un gioco continuo tra i fiori incisi e i trafori dell'argento.(LE)
collezione Ballet
collezione Nouvelle
preziosamagazine.com / n. 5 / 2013 preziosa
49
pm
EVANUEVA EVANUEVA: GRETA AND DAILY CHIC, THE FEMININE TOUCH
GRETA E DAILY CHIC, DECLINAZIONI DI FEMMINILITÀ i chiama Greta, proprio come l’intramontabile diva svedese, e come lei è vestita di eleganza e di fascino. È la linea preziosa di Evanueva che affronta il mondo dell’alta gioielleria con una collezione da grandi occasioni ma mantenendo quell’animo fashion che la distingue. Oltre l’interessante valore dei materiali è il colore il vero protagonista, utilizzato in un
S
design che ammorbidisce il taglio delle gemme e ne esalta le sfumature e la luce. Belle geometrie variabili coi loro rubini, l’eccentrico quarzo rutilato, rosso o nero, caratterizzato da sottilissime inclusioni, e i diamanti bianchi che vanno a modellare piccole cornici intorno alle pietre. Una tessitura ariosa, una speciale armonia tutta montata con oro rosa 18kt. Di
grande femminilità, quanto la Daily Chic che, assicurando anch’essa elevati livelli estetici, si fa perfetta per sottolineare, attraverso orecchini, anelli e bracciali, l’essere donna. Tutti i giorni. E senza rinunce. Named after Greta, the timeless Swedish diva and just like her, smothered in elegance and charm. The Evanueva precious line takes on the world of luxury jewelry in a col-
www.evanueva.it
50
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
lection for great occasions while holding on to its fashion soul distinction. Besides the intriguing materials used, color plays the leading role in a design that softens gem cuts and hi-ghlights hues and sparkle. Grand feminine touch, just like Daily Chic which guarantees exceptional aesthetics and per-fection to emphasize womanhood with earrings, rings and bracelets. Every day. No surrender. (MRP)
pm www.oxygene.sm
OXYGENE
UNA PREZIOSITÀ MOLTO VERSATILE
VERSATILE PRECIOUSNESS
iò che è bello è una gioia per tutte le stagioni ed un possesso per l’eternità. Un aforisma, quello del poeta e drammaturgo irlandese Oscar Wilde, che sembra tagliato su misura per le raffinate creazioni firmate Oxygène, azienda specializzata nella fornitura di perle e pietre semipreziose. Star della linea, esclusivi orecchini e pendenti realizzati in oro, diamanti, sia bianchi che neri, ma soprattutto pearls: giapponesi, tahitiane o australiane, di primissima scelta e dalle nuance avvolgenti. Da indossare four season da mattina a notte fonda. Gioielli estremamente versatili, in grado di adattarsi ai gusti di ogni donna: dalle più giovani, che potrebbero optare per colorate perle di fiume, alle signore agée, generalmente più propense per tonalità classiche come il bianco o il crema. E, per chi è in cerca di qualcosa di insolito, via libera alle asimmetriche perle Keshi, perfette coi jeans, così come con l’intramontabile tubino nero, magari, abbinate a gocce di onice o corindone. (AP)
C
www.giannipacegioielli.it
GIANNI PACE CRUCIS ROSARIUM UN GIOIELLO INTRAMONTABILE
ianni Pace Gioielli vanta le sue origini agli inizi del Novecento. Un secolo e più di qualità ed eleganza oggi perpetuati con il marchio GPG (Gianni Pace Gioielli) al Tarì di Oxygène, specializing in the supply of pearls and semi-precious stones, proposes an exclusive line of earMarcianise. Creazioni di alta gioielleria che rivendicano la rings and pendants in gold, diamonds both white and black, but most of all pearls: Japanese,Tahitian, or Aubellezza attraverso un design che sa misurarsi con una mostralian, first picks and full of nuance. Wearable all four seasons from dusk to dawn. Jewelry so versatile, derna raffinatezza. Come “Crucis Rosarium”, l’ultima sua creazione able to adapt to any woman’s taste. And for those in search of something unusual, unleash the asymmeche ripropone i punti di forza del brand ma in forma ancora più sedutric Keshi pearls. cente. Infatti, dell’intero movimento circolare della preghiera più recitata al mondo, il rosario a cui si ispira, Gianni Pace Gioielli ha scelto di mettere in primo piano solo il simbolo cristiano per eccellenza, la croce, trasformando un oggetto devozionale in un gioiello di grande attrattiva. Due i modelli, entrambi in oro satinato, bianco, GiaNNi pacE. cRuciS RoSaRium, giallo o rosa. Uno decorato da piccoli fregi sempre in metallo ma lucido, nell’altro invece i grani sono aN ETERNal JEwEl sostituiti da diamanti taglio brillante. E per moltipliGianni Pace Jewelry boasts their be- carne i bagliori in entrambi i pattern, proprio nel ginnings at the turn of the 1900s. Over mezzo, c’è un’altra piccola croce sempre di diaa century of quality and elegance is manti. Un total gold da portare con laccio anportrayed in the GPG brand at Tari di ch’esso in oro, ton sur ton. (MRP) Marcianise. Luxury jewelry like “CrucisRosarium”, the latest creation highlighting the Christian symbol par excellence: the cross. Two models, both satin-finished white, yellow or rose gold. One is decorated with small shiny metal friezes while on the other the grain is made up of brilliant cut diamonds. And just to dazzle both patterns, in the center of both models is a small diamond cross.
De Simone Fratelli traDition anD new experimentS
52
iente di usuale nella tradizione portata avanti da oltre 150 anni dalla De Simone Fratelli. Il 2013 è quasi terminato e a tirare le somme, per l'azienda dedita alla lavorazione di coralli e cammei dal 1855, è Fiammetta De Simone, che con i fratelli Michele e Massimo gestisce oggi la società.
N
per la De Simone Fratelli il 2013 è stato un anno da ricordare? "Un anno faticoso, ma di innovazione. Ci siamo concentrati su pezzi unici, sulla ricerca di nuovi design e sulla accurata selezione della materia prima. La produzione è aumentata: abbiamo reagito alzando il tiro, scoprendo nuovi mercati per il nostro prodotto di nicchia come Singapore, Azerbaijan e Kazakistan". preziosa
come avete affrontato la difficile congiuntura economica? "Da un lato puntando sempre più in alto, dall'altro lavorando a nuovi progetti che uniscono l'azienda al mondo della moda e del design: è entusiasmante e continueremo su questa strada". quali sono stati i momenti più importanti dell'anno per la De Simone Fratelli? "La partecipazione al Wallpaper Handmade Project grazie alla collaborazione con il designer James Irvine. A ottobre il nostro ‘Domino’ è stato protagonista da Harrods a Londra, in collaborazione con Jaguar, e ha viaggiato fino a Miami per ArtBasel". come sarà il gioiello De Simone nel 2014?
G
"Il mood sarà ancora il colore: coralli rossi, rosa e anche bianchi dai tagli inusuali uniti a smeraldi e zaffiri, da cui nasce la collezione Afrodite. Continueremo a puntare su questi prodotti 'freschi' ma fedeli all'idea che un gioiello è davvero per sempre. Design sì, troppo fashion no, per non invecchiare mai". (CDM)
www.desimonefratelli.com
DE SIMONE FRATELLI TRADIZIONE E NUOVE SPERIMENTAZIONI
There is always something new in the 150 year tradition that De Simone Fratelli carries forward. Fiammetta De Simone, who runs the company with her brothers Michele and Massimo, recaps 2013. Is 2013 a year to remember for De Simone Fratelli? “It’s been busy, but full of innovation. We focused on some unique pieces and we expanded research in new markets like Singapore, Azerbaijan, and Kazakistan”. How did you tackle the difficult economic recession? “On one side we kept aiming higher; on the
other side we worked on new projects turning the company towards the worlds of fashion and designed. What are some of the peak moments from this year for De Simone Fratelli? “Participating in the Wallpaper Handmade Project thanks to a partnership with designer James Irvine”. How does De Simone jewelry look for 2014? “We are continuing to focus on ‘fresh’ products which are true to the idea that a jewel is truly forever. Design - yes. Too much fashion - no. So we never grow old”.
pm
ROVIAN
LO STILE E LATRADIZIONE INCONTRANO LATECNOLOGIA CHE SPOSA LA BELLEZZA L ROVIAN, STYLE AND TRADITION MEET TECHNOLOGY EMBRACING BEAUTY
www.rovianjewels.it
54
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
a tradizionale lavorazione del corallo e dei cammei ha contraddistinto le creazioni uniche della Mondial Coral, azienda divenuta punto di riferimento per chi apprezza la lussuosa classicità che dal 2000 è esclusiva di Rovian Gioielli Italiani, il nuovo brand realizzato dall’azienda e destinato alla produzione di corallo di altissima manifattura. Ma la voglia di innovarsi e di rendere fruibile ad una fetta maggiore di utenti la bellezza del cammeo, senza mai perdere di vista l’artigianalità, ha dato vita nel 2010 alla linea Easy-Chic, nata per per volontà dei fratelli Raiola, che hanno avvicinato l’azienda anche ad un mercato più ampio, dove è costante la richiesta di novità. La rielaborazione del cammeo - prodotto nei
laboratori aziendali di Torre del Greco - rimodulatosi attraverso nuove forme e stili che ha accompagnato il brand sin dagli esordi con la fortunata serie “I luck it”, è protagonista di Whippy, la nuova collezione che sarà presentata in anteprima per il 2014; una linea dove la tradizione sposando la tecnologia propone gioielli originali dallo stile seducente. L’argento 925 e l’acciaio puro (anallergico), lavorato secondo modernissime tecniche, accolgono il cammeo inciso su conchiglia (cassis madagasariensis), che disegna originali ed innovative linee dell’infinito che si dispongono a favore di energie positive che doneranno nuova luce a chi indosserà questi nuovissimi porte-bonheur rigorosamente Made in Italy. (LE)
Coral and cameo craftsmanship has set apart the unique creations by Mondial Coral - a reference point for lovers of luxurious classics which since 2000 had been exclusively attributed to Rovian Italian Jewelry - and the new brand is destined to produce the highest quality handwork. The desire to innovate spawned the Easy-Chic line in 2010, created on request of the Raiola brothers who have introduced the company to a broader marketplace. The remaking of cameos has been the company’s trademark since birth, as seen in their fortunate “I luck it” series, the star is Whippy, a new collection which will be previewed for 2014; a line where tradition embraces technology to propose original jewelry with a seductive style. Unique good luck charms strictly Made in Italy.
L’ARGENTO 925 E L’ACCIAIO PURO (ANALLERGICO), LAVORATO SECONDO MODERNISSIME TECNICHE, ACCOLGONO IL CAMMEO INCISO SU CONCHIGLIA
Mattia
GIOIELLI FURINI
Mazza UNA PASSIONE PER LE PERLE
IMPORTANTI
e perle rappresentano da sempre il fascino e l'eleganza, e il Mito ci racconta che Afrodite, dea della bellezza, nacque dal mare vestita di una sola collana di perle bianche. Oggi, nell'alternarsi delle mode passeggere, il filo di perle resta un must a cui non si può rinunciare e questo lo sa bene Mattia Mazza, il brand torrese che sostenendo con vigore e professionalità i legami tra l'Oriente e l'Occidente, propone una vasta selezione di perle coltivate; dalle Akoya, alle South Sea, passando alle Fresh Water, garantendo, da importatore diretto,
L
sempre la qualità di ogni singolo elemento. La possibilità di selezionare il meglio sin dalle coltivazioni, ha sollecitato l'azienda a promuovere la linea di perle montate in oro 18ct, una collezione dove le collane sono definite da preziosi ciondoli con punto luce e dove gli orecchini si possono facilmente scegliere grazie al pratico espositore visibile nelle selezionate gioiellerie. Indossare una creazione Mattia Mazza significa avvicinarsi ad una cultura millenaria, dove la professionalità e la garanzia sposano la bellezza e la preziosità di un gioiello dal valore unico. (LE)
NATURALMENTE FURINI JEWELRY, NATURALLY POWERFUL
A
spina, rolò, traforata, gourmette, marinara, veneziana, diamantata, barbazzale, Figaro… Sono infinite le declinazioni delle esclusive catene in oro di Furini Gioielli, azienda aretina che da 35 anni illumina polsi e Herringbone, rolo, hollow, mariner, vene- décolleté delle donne più tian, diamond cut, Miami Cuban, Figaro … eleganti del globo. Dalla there are an infinite number of ways to call Francia alla Spagna pasthe exclusive gold chains by Furini Je- sando per Russia e Stati welry, a company from Arezzo that for 35 Uniti, le opere d’arte à poryears has illuminated the wrists and nec- ter firmate Furini, lavorate klines of the most elegant women around interamente a mano come the world. un tempo da esperti artiA unique mix of new and classic designs giani orafi made in Italy, that only those with gold flowing in their continuano a stupire per riveins like Loris Furini and his children Gia- cercatezza, qualità e attencomo and Elisa could develop into little zione per i dettagli. Una masterpieces of style. miscela unica, tra temi nuovi e classici, che solo chi ha l’oro nel sangue, come Loris Furini e i figli Giacomo ed Elisa, può riuscire a trasformare in piccoli capolavori di stile. Catene importanti realizzate in oro bianco, giallo o rosa, protagoniste indiscusse di girocolli da “mille e una notte”, ma il talento della Furini si esprime anche in pendenti e parure decisamente più casual, che conservano sempre e comunque un incredibile fascino capace di trasformare ogni outfit in vere e proprie emozioni da indossare. (AP)
www.mattiamazza.it
MATTIA MAZZA A PASSION FOR PEARLS Pearls have always represented fascination and elegance. Today, as fashion comes and goes, a string of pearls remains a must that cannot be forfeited and no one knows this better than Mattia Mazza, the brand from Turin that in support of relations between East and West, proposes a wide selection of cultivated pearls; from Akoya to the South Seas, passing through Fresh Water, guaranteeing as direct importer lasting quality in every single element. The chance to select the best right from cultivation enticed the company to promote a line of pearls mounted on 18 kt gold, a collection where necklaces are defined by precious pendants under spotlight and where earrings are easily chosen thanks to a practical display case visible at selected retailers.
NEI SUOI GIOIELLI LA LINGUA DELLA CULTURA E DEI TERRITORI
56
preziosa
ph. L.Ricci
Maria DeToni
www.furini.com
rte, storia e contemporeanità riecheggiano nei gioielli Maria De Toni. Le nuove collezioni della stilista orafa continuano a parlare la lingua della cultura e dei territori, vicini e lontani. Lo dimostra la collezione Pizzo di Burano, antica lavorazione veneta reinterpretata in chiave fashion e preziosa. è invece ispirata alla porta di Ishtar, l'ottava porta della città interna di Babilonia costruita nel 575 a.C.e custodita oggi nel Pergamon Museum di Berlino, l'ultima nata in casa De Toni: la Babylon Collection è un prezioso simbolo di apertura e accoglienza. Le rotondità modellate sulla sommità dell'arco diventano filigrana d'oro. Ed è un altro tuffo nel passato il bracciale Gioconda-Mona Lisa by Leonardo da Vinci & David by Michelangelo, che ha partecipato al Friendship bracelet contest andato di scena a Gold in Italy: due piccoli pendenti in argento
A
(disponibili anche in oro) che raffigurano le due opere unite da un nastro in seta ed organza con chiusura a perla, classicismo 100% Made In Italy in un gioiello fashion ed accessibile, un nuovo punto di partenza per un rinascimento dell'economia. (CDM) The stylist goldsmith’s new collections continue speaking the language of culture and territory, near and far. Pizzo di Burano is proof, antique venetian workmanship reinterpreted through fashion and precious jewels. Inspired by the door of Ishtar - the eighth door to the city of Babylon built in 575 a.d. and kept at the Pergamon Museum in Berlin - the Babylon Collection is the latest from De Toni: a precious symbol of aperture and embracement. Another trip to the past lies in the Gioconda-Mona Lisa by Leonardo da Vinci & David by Michelangelo, participant in the Friendship bracelet contest at Gold in Italy.
JEWELRY THAT SPEAKS THE LANGUAGE OF CULTURE AND TERRITORY
58
preziosa
collezione Unic in ottone dorato con rubini, perle, swarovski e cristallo di rocca con inclusioni
collezione Unic in ottone dorato con granati, swarovski e jet
“U
SiNGulaRiTy ThaT makES a DiFFERENcE
“Unic” is a line of unique pieces by Alcozer & J where imperfect volume generated by a selection of rough stones that are then worked, evoking an unrepeatable and unrepairable character. Much attention is paid to matching chrome and to the different shine of rubies, pearls, Swarovski crystals, rock crystal, granite, sapphires, light amethysts, and uvarovite. Alcozer jewelry is alive, architecturally spectacular, each one different from another because of a play on volume and for the use and combination of stones.
collezione Unic in ottone dorato con smeraldi, zaffiri, swarovski, ametista light e uvarovite
UNIC DI ALCOZER
nic” è la linea di pezzi unici di Alcozer & J caratterizzati da un dinamismo e una creatività che appaiono in continua trasformazione.Volumi imperfetti, generati dalla scelta di pietre grezze e lavorate, evocano un carattere di irripetibilità e di rottura. Grande attenzione è riservata agli accostamenti cromatici e ai livelli di diversa brillantezza di rubini, perle, Swarovski, cristallo di rocca, granati, zaffiri, ametista light e uvarovite. Gemme che, insieme all’ottone dorato, tracciano un impalpabile fil rouge tra stili di ieri e altri più contemporanei. Quelli di Alcozer sono gioielli vivi, architetture spettacolari, ognuna diversa dall’altra per il gioco dei volumi e per l’uso e l’accostamento delle pietre. (MRP)
collezione Unic in ottone dorato con rubini, smeraldi, zaffiri, granati, swarovski e ametista light
www.alcozer.it
l’unicità che fa la differenza
pm
pm
BOCCADAMO
ATMOSFERE, COLORI E PROFUMI DELLA COSTIERA AMALFITANA NELLO SPOT DELLA LINEA MEDITERRANEA la Linea Mediterranea di Boccadamo, la protagonista nelle strade di Cetara, lo splendido borgo della Costiera Amalfitana, che tra vigneti, agrumeti ed un mare cristallino, mette in luce tutta la bellezza di un panorama mozzafiato. Lungo gli scorci più nascosti di questa perla del Mare Nostrum, è la modella ucraina Tania Nerol, seducente e THE MEDITERRANEAN creativa ad indossare le nuove crea- LINE AD SET ON THE AMALFI COAST zioni di Boccadamo. Tania nello spot impersona l'ideale femminile a cui il brand si è ispirato per la realizza- The star in Cetara, a splendid village on the Amalfi Coast, is the new Mediterranean line zione di questi nuovi gioielli che racchiudono from Boccadamo where Ukranian superbellezza e sensualità in forme essenziali e definite, model Tania Nerol leads viewers through quasi un'evocazione di quegli spazi che hanno co- the streets to the world of jewelry in a sestituito la scenografia naturale di una fiction creativa ductive and creative way. In the ad, it is a normal day for a woman like Tania who che evoca i tempi della vita. Una giornata qualsiasi vissuta da una donna che as- appreciates the beauty in simple things like a seaside stroll where nature’s color palette sapora la bellezza delle piccole cose come una pas- mutates much like the Mediterranean colseggiata in riva al mare per assistere alla nascita del lection, a refined line that unravels in the texsole, e magnificarsi nei colori della natura che cam- ture of mesh and silver-, rose-, and biano nei momenti diversi della giornata, come mutano gold-plated bronze mails; a simple but decile tonalità di Mediterranea, una collezione ricercata sive twist that hints at tricot and enriches and wrists in full equilibrium betche si dipana tra l’ordito del lamè e le maglie in neckline ween the three-dimensional and elegance. bronzo argentato, rosato e dorato; tra un intreccio semplice ma deciso che ammicca al tricot e che arricchisce collo e polsini in pieno equilibrio tra tridimensionalità ed eleganza. (LE)
È
www.boccadamo.com
60
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
pm NaRDElli GioiElli pER amoRE porta la saggezza popolare nelle creazioni del nuovo brand
PROVERBIA www.erikagioielli.com
D
Erika Gioielli
UN GLAMOUR IN CONTINUA EVOLUZIONE
www.nardelligioielli.it
ERIKA JEWELRY, CONTINUALLY EVOLVING GLAMOUR
R
accogliendo consensi, l’escalation di Erika Gioielli, iniziata oltre quarant’anni fa, è andata avanti conquistando quella fascia di mercato dove il Made in Italy well done resta la prova tangibile di quella passione che muove le idee. Oggi, la tradizione orafa valenzana che Silvano Risi porta avanti con grande orgoglio, si accompagna al brand “Erika novecento25”, una linea in argento che rimanda alla dinamicità dei ricami della filigrana ma interpretati con una più
chiara identità, grazie anche al peso che contribuisce a infonderle carattere in una connotazione plastica dove persino i vuoti sono presenza attiva dell’insieme. È un prodotto glamour in continua evoluzione che talvolta affida ai riflessi delle pietre semipreziose piccoli attimi di colore, e che ai modelli già noti affianca adesso nuove forme, affusolate o tonde, che continuano a tenersi stretti a quella bellezza che ha posizionato Erika Gioielli nelle migliori gioiellerie. Una elegante modernità che si indossa con la spontaneità delle cose
Backed by popular demand, Erika Jewelry’s rise started over forty years ago and has continued to conquer a market where Made in Italy well done is tangible proof of passion that moves ideas. Today, the goldsmith tradition in Valenza that Silvano Risi so proudly represents goes hand in hand with the “Erika ninehundred25” brand, a line of silver that looks back at the dynamic filigree embroidery interpreting its identity more clearly thanks to weight defining its character perfectly, so that even empty spaces have an active role in the altogether.
ESTROSIA gioielli vistosi ma mai eccessivi FLASHY BUT NEVER ExCESSIVE
62
preziosa
NARDELLI JEWELRY FOR LOVE BRINGS POPULAR WISDOM TO A NEW BRAND “PROVERBIA”
naturalmente belle. (MB)
For over 30 years Nardelli jewelry has been synonymous with Italian jewelry par excellence. The ability of master entrepreneur Domenico Nardelli has been passed down to his sons Salvatore and Giovanni. Giovanni
U
Nardelli had the idea for the new brand called “Proverbia” which gives credit to widespread philosophical values. Dialects that notoriously reflect authentic and historic wisdom are joyfully employed in the co-ed line that is easy
n tripudio di fantasia, possibile solo grazie all'infinita gamma di pietre naturali che Estrosia, marchio milanese specializzato nella lavorazione dell'argento, seleziona e combina. Gemme come lo spinello, l'agata, le perle, l'amazzonite, si accostano o si alternano nel dar forma a collane, anelli, bracciali disegnati e prodotti grazie alla maestria di artigiani orafi
and original. All strictly handmade in Italy by expert artisan goldsmiths. Available in the finest jewelry stores in Italy or online at www.proverbia.it with hundreds of proverbs to choose from categorized by region.
esperti. Metalli e materiali diventano l'anima dei gioielli Estrosia: a sceglierli, è una donna che ha l'esigenza di stupire. Provocazione, ma sempre di classe nei fili che si intrecciano: il quarzo lascia spazio all'idro, le perle accompagnano il morbido movimento di onde popolate da giada, calcedonio, tormalina o corallo, così che tutte le sfumature della natura
a oltre 30 anni Nardelli gioielli è sinonimo di gioiello italiano per eccellenza. Non è un caso dunque se l’abilità e la maestria imprenditoriale di Domenico Nardelli, presidente del brand, è stata tramandata con pieno successo ai figli Salvatore e Giovanni. Ed, infatti, proprio da un’idea di Giovanni Nardelli è appena nato il brand “Proverbia”, che intende dare un nuovo valore alla filosofia popolare scegliendo come protagonisti i dialetti più noti per mantenere l’autenticità di quel sapere antico, di quelle pillole di saggezza, così come la gente comune le ha tramandate. Detti, conditi con tanta allegria per creare una linea unisex, easy ed originale da portare all day long. Sono anelli chevalier, bracciali e collane vintage style in argento 925 e oro 9 carati, che riportano targhette asimmetriche dall’aria vissuta, frutto di ben dieci processi di invecchiamento, sulle quali si leggono i proverbi regionali più conosciuti del Bel Paese. Una “colata” in oro, ottenuta secondo un processo già in uso nel 4000 a.C., fonde nel gioiello i caratteri che vanno a formare il proverbio con impeccabile perfezione. Prodotti e distribuiti da Nardelli Gioielli per Amore, i gioielli Proverbia sono tutti realizzati in Italia rigorosamente a mano da esperti artigiani orafi e sono anche personalizzabili su richiesta del cliente con brevi frasi, slogan o modi di dire legati al vissuto personale, purché racchiusi in massimo 65 caratteri. È possibile acquistarli nelle migliori gioiellerie d’Italia o sul sito www.proverbia.it, scegliendo tra centinaia di proverbi divisi per Regioni. (MB)
conquistano il proprio spazio. Vistosi ma mai eccessivi, anticonformisti ma glamour, i gioielli in argento del marchio coniugano anima contemporanea e raffinatezza tra colore e equilibrio, tra natura e moda. (MDF) A jubilant fantasy, thanks to the infinite assortment of natural stones that Estrosia selects and combines. The stones match or alternate thanks to
master goldsmiths’ expertise. Metals and materials become the soul of these unique jewels that make class their virtue. Flashy but never gaudy, anti conformist but glamorous, the brand-name silver jewelry unites contemporary soul and grace between color and balance, between nature and fashion.
www.estrosia.com
Via Talozzi 181/a - Caprese Michelangelo (AR) - Tel. +39 0575 791238 - Fax +39 0575 791109 - www.michelangelogioielli.com
pm SETE DI SAN LEUCIO E GIAPPONESI NELLE COLLEZIONI SETTECENTO E KIMONO DI
N
on può che essere in edizione limitata la nuova collezione di Lebole Gioielli: a renderla unica, per concept e realizzazione, è l'utilizzo delle sete tessute negli Opifici Serici di San Leucio, manifattura di epoca borbonica che alla fine del XVII secolo fu il più vasto impianto per la lavorazione della seta. La linea “Settecento” irrompe così tra le originali proposte dell'azienda di Nicoletta Lebole e sua figlia Barbara: un'anima in legno rivestita di seta, con perle o pietre naturali, montata in ottone galvanizzato. The new Lebole Jewelry collec- Tre i soggetti: la dama che simtion is a limited edition due to the boleggia la Regina o una dama silk fabric woven at the Serici di corte, la croce che richiama factory in San Leucio. l’aristocrazia, e la corona che The “Sevenhundreds” line de- rappresenta il Re: è la corona il buts with a singular proposal for trait d'union della linea, caratteNicoletta Lebole and her dau- rizzata dalla possibilità di comghter Barbara’s company: a binare i tre soggetti in modo wooden core wrapped in silk with asimmetrico. La stessa filosofia pearls or natural stones, moun- aperta che ha caratterizzato ted on galvanized brass. l'altra collezione di punta di LeRecycled material come alive bole, Kimono, realizzata con thanks to the ingenuity of the two antiche sete giapponesi. Mateartistic women. “I have a close riali di recupero che rivivono relationship with my homeland. grazie alla fantasia di due I’m attached to places, traditions, donne d'arte. “Ho uno strettiscraftsmanship born here”, says simo rapporto con il mio territoNicoletta. “I examine each object rio. Sono legata ai luoghi, alle and discover my history, relive tradizioni, all’artigianato della my past”. Barbara nods, always mia terra”, racconta Nicoletta. in harmony with her mom. “Guardo ogni oggetto e ritrovo la mia storia, rivivo il mio passato.” Le fa eco Barbara, sempre in sintonia con la mamma.
LEBOLE GIOIELLI SILK FROM SAN LEUCIO AND JAPAN FOR THE SEVENHUNDREDS AND KIMONO COLLECTIONS BY LEBOLE GIOIELLI
Nature Bijoux: www.nature.fr/it
MARCO POLO, UNA LINEA PER RIVIVERE L’AVVENTURA DEL GRANDE VIAGGIATORE ncora una storia, ancora una volta sorprendente. È quella che Nature Bijoux dedica alle conoscenze e alle scoperte fatte dal mercante e viaggiatore veneziano Marco Polo in un Paese allora poco conosciuto, l’Asia. Un tributo all’uomo/esploratore che attraverso il suo Milione ha fatto conoscere terre lontane ancora oggi nell’immaginario collettivo tra i luoghi più affascinanti al mondo. A lui, che percorrendo la via della seta ha avvicinato l’Occidente all’Estremo Oriente, si è ispirato per pezzi estremamente originali che con l’impiego di materiali naturali come corno di zebù e conchiglia reinterpretano fin nei piccoli dettagli carte geografiche, compassi, bussole e meridiane, miniature realizzate con cura e dedizione artigianale. Insoliti, informali, eccentrici orecchini, anello, collana e bracciale che all’incisione affidano il decoro in forma di punti cardinali e astri per perpetuare quell’avventura. (MB)
A
www.lebolegioielli.it
AQUARELA GEMS
IL NUOVO CHE SI CONIUGA CON LA TRADIZIONE
rrivano dal Brasile le pietre che Aquarela Gems seleziona per unirle al design italiano: ametista, calcedonio, dolomite, quarzo rosa, agata nera, fino alla drusa dalle mille sfumature di colore. In questa varietà di gemme c'è tutta l'anima del AQUARELA GEMS, team aziendale, THE NEW UNITES che ha scelto il WITH TRADITION Belpaese per realizzare splendidi gioielli, attratto dal naturale fascino del Made in Italy. Qui prendono forma oggetti preziosi destinati al mercato interno, dove c'è ancora molto spazio per l'innovazione, ma anche a quello estero, dove la produzione italiana continua a
A
64
preziosa
mietere successi. Orecchini, anelli, bracciali, pendenti, disponibili in oro, argento e bronzo placcato oro, metalli utilizzati singolarmente o in combinazione l'uno con l'altro. Ad ogni fiera una collezione nuova, per presentare articoli di tendenza che regalano emozioni. Il desiderio di far conoscere una realtà diversa, prodotti nuovi si fondono con la gioielleria tradizionale: questo lo spirito con cui Aquarela Gems affronta il presente e il futuro. (MDF) The stones Aquarela Gems selects come all the way from Brazil to
NaTuRE BiJoux: maRco polo, a liNE To REliVE ThE aDVENTuRES oF a GREaT TRaVEllER
unite with Italian design. But the company’s soul is in the druse as they chose the Belpaese to produce splendid jewelry, being attracted to the natural lure of Made in Italy. It is here that precious pieces take form for internal markets where there is still room for innovation, as well as for overseas markets where Italian production continues to be successful. The desire to introduce a different reality, new products that mix with traditional jewelry: this is the spirit with which Aquarela Gems faces the present and the future. www.aquarelagems.it
Nature Bijoux dedicates a new collection to discoveries by Marco Polo. A tribute to the man/explorer who with his tales led us through the discovery of far away lands that still today are considered among the most fascinating on earth. His journey along the silk route brought the West and the Orient closer together and is the inspiration behind the use of natural materials like zebù horns and shells in original pieces that reinterpret down to the smallest details geographic maps, compasses, and meridians; miniatures created with care and artisan dedication.
pm www.futurgem.com
CESARI & RINALDI
oltre la bellezza delle gemme a C&R Gemmai ha tracciato un solco importante nel mondo delle pietre preziose e semipreziose da coprire un ruolo da protagonista in un settore dove la tracciabilità e la certificazione camminano di pari passo con la bellezza. La sua clientela internazionale è fidelizzata dalla professionalità di un team tecnico di alto livello e da una selezionatissima gamma di gemme, soprattutto di colore come spiega Azzurra, che con il padre Paolo, fondatore della società e Presidente di Assogemme, gestisce l’azienda -, “La nostra è un’eccellenza che contempla la qualità ma anche un’estetica che non può non ruotare intorno al colore, il nostro fiore all’occhiello insieme a una varietà di gemme eccezionali, masterpieces al top per tonalità e carati, vere meraviglie che lavoriamo anche su richiesta”. La C&R è pietre fini esclusive per brillantezza, purezza, taglio e intensità delle nuances, e forte e di una straordinaria sensibilità nella ricerca cromatica. “Mi piace sottolineare - aggiunge Azzurra - che ogni sfumatura è identificata e catalogata per garantire l’identico risultato nelle grandi produzioni quanto nei pezzi unici”. Un impegno non comune che ha aperto a collaborazioni anche con artisti del calibro di Giò Pomodoro, Bruno Cassinari, Remo Brindisi. “La nostra attenzione è rivolta a soddisfare le esigenze del cliente - conclude Azzurra perché il loro successo è il nostro successo”. (MRP)
L
66
cESaRi & RiNalDi,BEyoND ThE BEauTy oF GEmS C&R Gemmai made a dent in the world of precious and semi-precious stones as the leader in a sector where traceability and certification go hand in hand with beauty. The patronage of their international clientele is based on the professionalism of their highly qualified team and a prime range of gems, especially colored - as Azzurra explains and who manages the business along with her father Paolo, founder and president of Assogemme. “Our excellence contemplates quality and aesthetics, so it must rotate around color, our blue-ribbon quality together with an extensive variety of masterpiece gems for tone and karats, true wonders that we also handcraft upon request”. C&R gems are exclusive for shine, purity, cut, and nuance intensity, plus heightened sensibility in the search for chromatics. Azzurra adds, “I like to to emphasize the fact that every shade is identified and catalogued to guarantee identical results for mass production and single pieces.” An unusual commitment that opened doors to partnerships with top notch artists like Gio’ Pomodoro, Bruno Cassinari, Remo Brindisi. “We focus on satisfying our clients’ desires” - Azzura concludes - “because their success is our success.”
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
nelle foto, alcuni esempi di pietre preziose: granato mandarino taglio a goccia sfaccettata, tormalina verde, tormalina rosa ovale, spinello naturale. In basso Paolo e Azzurra Cesari
ALEX°BALL L’UNIVERSALE LINGUAGGIO DELLA CREATIVITÀ E DELL’ORIGINALITÀ
the universal language of creativity and uniqueness. opo l’oro compare l’argento tra le proposte ALEX°BALL Milano. Il marchio non rinuncia però alla preziosità dei diamanti e vi unisce l’originalità degli smalti. In occasione della nuova stagione ALEX°BALL Milano amplia anche la distribuzione: alle principali fiere internazionali, da Baselworld a Vicenzaoro, sarà infatti presente con un proprio stand indipendente da quello della casa madre, l’azienda valenzana Guerci Pallavidini, che, a sua volta, rinnoverà la propria immagine. Rafforzata anche la presenza nel mondo digitale attraverso il nuovo
D
LAURA BELLINI
sito ed i principali social network: ALEX°BALL Milano è stato il primo marchio di gioielli ad avere una pagina fan su facebook. Inoltre, effettuate preziose operazioni di product placement in televisione ed al cinema: il ciondolo iconico Pallachegira è indossato da Massimiliano Morra, attore delle fiction Pupetta e Baciamo Le Mani, mentre il ciondolo Luna della collezione Simbolica Mente Silver con sfera in argento smaltato, diamante e cordino in seta è indossato da Diana Del Bufalo nel film Matrimonio a Parigi di Massimo Boldi. (MDF) Silver follows gold amongst ALEX°BALL
Milano proposals and distribution is expanding: with an independent www.alexball.it stand at international fairs, separate from the mother company in Valenza, Guerci Pallavidini. Their online presence is also strengthened with a new website and primary social network pages. Moreover, targeted product placement operations in television and movies: the iconic Pallachegira pendant is worn by actor Massimiliano Morra, while Diana Del Bufalo wears the Luna pendant from the Simbolica Mente Silver collection.
la bellezza di scegliere THE GIFT OF CHOICE
C
i sono sempre sperimentazione e novità nei gioielli di Laura Bellini, un brand riconosciuto ormai per la sua versatilità e per le proposte sempre nuove, differenti le une dalle altre, ma tutte accomunate da una ricercata corrispondenza con la moda e le tendenze del momento. È uno stile inconfondibile, eclettico e mai ripetitivo, dove le grandi forme sono poi una delle caratteristiche preminenti. I materiali sempre tutti ricercati e di colori diversi, come nella nuova linea di bracciali dove i toni fluo rendono briosi e freschi i classici intramontabili come i fili di perle arricchiti dai charms. La ceramica diventa poi protagonista nelle boules decorate che sono accostate alle perle coloratissime in composizioni dallo spirito giocoso ed orientale al tempo stesso, o nelle piastrine stampate con evocazioni di viaggi e città, tutte varianti che però non tradiscono mai quella vena di originalità che fa di Laura Bellini un brand amato ed apprezzato dalle donne di ogni età. (LE) There is always experimenting and novelty in jewelry by Laura Bellini, a brand known for its versatility and for new proposals, each different but all connected by a keen correspondence to fashion and trends at the moment. An unmistakable style, eclectic and never repetitive where great form is one of the primary characteristics. Materials are always exclusive and colored, as in the new line of bracelets where fluo tones make the classics fresh and sparkling, like strings of pearls enriched with charms.
laurabellini.com
68
Saki SAKI, FASHION NEVER STRAYING FROM ELEGANCE
I
In pochi anni, Saki è diventato
un brand di riferimento per la tendenza dei bijoux. Realizzati in argento, bronzo o in ottone e lega di zinco ipoallergenico, nichel free con swarovski e pietre semipreziose, le sue creazioni seguono con tenacia lo scorrere del tempo, cavalcando le mode del momento spingendosi lungo le rotte del fashion style. Il brand che nasce da un'idea di Salvatore e Chiara, è sempre in grado di proporre nuove forme grazie alla condivisione
IL FASHION CHE NON TRALASCIA L'ELEGANZA
costante con i designers ed i creativi che definiscono in ogni particolare i gioielli che si propongono come il risultato della ricerca del bello e del moderno. E Saki non tralascia il big size, oggi in gran voga, annunciato dagli anelli tempestati di pietre, dai colori decisi e mai scontati, per chi vuole stupire senza mai perdere di vista l'eleganza. (LE) In just a few years Saki has become a reference point for costume jewelry trends. Produced in silver, bronze, or in brass and
hypoallergenic zinc alloys, nickel-free with Swarovski crystals and semi-precious stones, creations boldly follow time, riding with fashion fads and pushing through style. The brand comes from an idea by Salvatore and Chiara and is always able to propose new forms thanks to constant sharing with designers and creatives who define jewelry in great detail as a result of careful research for beauty and the contemporary.
www.sakigioielli.it
Il Bello di Di Luca
info@agios.it
L’ALTRO QUANDO forma e sostanza per suggestive parole
www.ibello.it
piccoli cammEi Di GRaNDE impaTTo Small camEoS wiTh a BiG impacT
C’
è tanto colore nei gioielli di Il Bello di Di Luca, come negli anelli chevalier. Un nuovo fashion che al fucsia, all’arancio, al verde acido, al camouflage, al blu, al nero…. ha aggiunto anche il bianco perla, lo zebrato e il cangiante viola o verde, e in cima ci ha incastonato cammei incisi a mano su conchiglia Sardonica, ma tra i più audaci, scanzonati e provocatori per rispondere “Not your grandmother’s cameo” a tutti quelli che lo credevano un gioiello d’antan. Fiocchi, corone, skulls, ranocchi, farfalle, ancore, mustache e perfino
il simbolo dell’infinito spiccano sulle sfolgoranti tonalità fluo o camouflage, tutte very desirable. Matilde e Antonio Bello, la terza generazione della diluca1929, hanno così dato vita ad una sperimentazione che mixa glam e classic creando un oggetto di design all day long, preferito dalle fashion lovers ma che per la grande versatilità sta divinamente alle mani di ogni età. Sono in bronzo verniciato e regolabili per ogni taglia e il costo è quello giusto per possederne tanti, per accendere ogni mise o far vibrare di contagiosa allegria anche le giornate più noiose. (IM)
e parole sono suono, aria, e per loro stessa natura volatili, impermanenti. In alcuni casi, però, riescono a prendere forma e sostanza, si trasformano, si solidificano, divengono materia tangibile. Diventano gioielli Agios. Lettera dopo lettera, incise su prezioso oro o argento per diventare indelebili, per essere presenza viva, sostegno morale per chi li indossa. Un connubio di bellezza e suggestione, di eleganza e di amore, soprattutto se il pensiero che viaggia arriva da Papa Francesco attraverso un anello, un bracciale o un ciondolo con la suggestiva frase “non farti rubare la speranza”. I Santi (Agios in greco), con le loro vite, i loro esempi, le loro parole hanno segnato la storia di tutti noi e la nostra cultura, per questo ai gioielli dell'azienda ‘L'altro Quando’ viene riconosciuto il compito e l'orgoglio di far rivivere il loro pensiero, le loro parole su oggetti personali ed unici che, accompagnandoci nella frenetica quotidianità, divengono parte di noi, nella raffinatezza e nell’unicità. (MDF) Words are sound, air, and by their own nature volatile, impermanent. In some cases, however, they are able to take form and substance, transform, solidify, and become tangible material. They become Agios jewelry. Letter after letter, engraved on precious gold or silver to become indelible. A bond between beauty and grandeur, elegance and love, especially if that moving thought comes from Pope Francis through a ring, a bracelet, or a charm engraved with his powerful phrase “don’t let anyone steal your hope”.
L
There is a lot of color in Il Bello di Di Luca jewelry, chevalier rings in pearl white, zebra stripes, and shocking purple or lime green, topped with an encased, hand-engraved sardonyx cameo. Matilde and Antonio Bello, the third generation of diluca1929, have given life to an experiment mixing glam and tradition by creating an object of design all day long. Enameled bronze and adjustable for all sizes, the price is right to own one for each outfit or to spark vibrant happiness on an otherwise dull day.
FIRMINIO BIJOUX
EMATITE E ALLUMINIO NELLA SUA NUOVA LINEA
L
eggera, raffinata, sinuosa, glamour. Segni particolari: animo decisamente rock. È questo l’identikit di “Black lullaby”, star dell’originale Fall/Winter collection 2013/14 creata da Valentina Abbate per il brand Firminio Bijoux. Una collana esclusiva, che vede twist di boule in ematite “avvinghiate” a insolite catene in alluminio. «Per la mia nuova linea - spiega la vulcanica fashion designer - ho scelto questo metallo perché oltre ad essere light, è estremamente versatile e non scurisce». Declinato sia in silver che gold, lo ritroviamo così protagonista di un’intera collezione luminosissima e adatta ad ogni tipo di donna abbinato ora a romantiche perle di fiume, ora a giocose gocce di vetro multicolor, passando per eleganti accoppiate con onice, agata e cristalli. Pezzi unici up-to-date, realizzati rigorosamente a mano, acquistabili, oltre che nel laboratorio-store di Alvito (Frosinone), anche on line sul sito www.firminiobijoux.it e in selezionate gioiellerie sparse lungo lo Stivale.
Firminio Bijoux, hematite and aluminum in the new line Light, classy, curvy, glamorous. Physical characteristics: hotly rock soul. This is the identikit for “Black lullaby”, the star of the original Fall/Winter 2013/14 collection created by Valentina Abbate for the Firminio Bijoux brand. An exclusive necklace with a hematite boule twisted in aluminum chains, in both silver and gold, highlight of the entire collection. Up-to-date, unique handmade pieces, available for purchase in the laboratory-store in Alvito (Frosinone) and online at www.firminiobijoux.it, plus at select jewelry stores around the boot.
www.firminiobijoux.it
ÂŽ
adv_goldadv.it ph_luciano d’inverno
vanityher.it Bruma srl - Contrada Vaglie 23/B - 62010 Pollenza (MC) ITALY - bruma@bruma.it
pm MILANO BIJOUX LOVE un’idea trendy e accessibile
CON PRETTY BIJOUX
il tessuto diventa gioiello
FABRIC BECOMES JEWELRY WITH PRETTY BIJOUX
S
a parlare ad un pubblico giovane con i codici e i canali giusti: è sempre un passo avanti Pretty Bijoux, azienda di Carugate (Milano) che riesce a fondere il glamour con la qualità. Il successo del marchio si è consolidato grazie a proposte innovative come Cristalnet, marchio e concept tutelato di Pretty Bijoux, un prodotto versatile capace di essere al contempo una collana o un bracciale. Per la prossima stagione l’azienda ha voluto affrontare una nuova sfida: come? Potenziando la linea Yo-Yo mania, dove il tessuto è in grado ancora una volta di diventare bijoux. Collane e bracciali in lycra intrecciata arricchita da charms in metallo: orsetti, elefanti, ranocchie, tartarughe, coccinelle ma anche frutti, giostrine, cavalli a dondolo e portafortuna fino ai deliziosi e cangianti bowls. E dal momento che per Pretty Bijoux accontentare il proprio pubblico è una grande sfida, la sua pagina Fb è uno strumento fondamentale per dialogare con le appassionate del brand, coinvolte ogni giorno attraverso testimonianze, indovinelli e piccoli contest. (MDF)
Pretty Bijoux is always a step ahead, the company from Carugate (Milan) blends glamour with quality. Brand success is consolidated thanks to innovative proposals such as Cristalnet, trademark and concept belonging to Pretty Bijoux, a versatile product capable of being both a necklace or a bracelet. Next season’s necklaces and bracelets are in braided lycra adorned with metal charms. And since Pretty Bijoux’s biggest challenge is to please fans, their Facebook page is a fundamental tool to keep the conversation going with followers.
M
ilano Bijoux love è un brand giovane che in meno di un anno è diventato subito di tendenza. l’idea è dell’imprenditore napoletano luigi maranta, da generazioni nel settore della gioielleria, che nel marzo 2013, con la sua prima collezione, ha avviato un progetto di vero made in italy interamente realizzato a mano. utilizzando materiali preziosi e semipreziosi, come ottone, policarbonato e cristalli Swarovski, ha la capacità di stare sul mercato con proposte sempre nuove ed originali anticipando così i desideri della donna di oggi, dinamica, volitiva e con il gusto di cambiare. ogni sua creazione racchiude elevata femminilità, grande raffinatezza ed evidente indossabilità a costi accessibili: ingredienti imprescindibili per chi è in cerca di oggetti fashion e di design, per chi vuole sentirsi sicura di sé in ogni occasione. milano Bijouxlove…just be yourself (mRp) milaNo BiJoux loVE, a TRENDy aND accESSiBlE iDEa “milano Bijoux love” is a young brand that became trendy in just under a year. The idea comes from neopolitan entrepreneur luigi maranta, a jeweler for generations, who in march 2013 launched his first collection of real made in italy entirely handmade. Each piece is highly feminine, sophisticated and wearable at accessible costs: essential ingredients for those in search of objects of fashion and design, for those who want to feel sure of themselves all the time.
milano Bijoux love sarà presente dal 19 al 22 gennaio all’homi con le nuove collezioni spring/summer 2014
www.3vprettybijoux.com www.milanobijouxlove.it
GIOIELLI CONFUORTO
QUANDO IL CLASSICO SA TENERE TESTA AL FASHION DI TENDENZA Continuando a promuovere l’artigianalità e l’originalità, anche per questo autunno/inverno Confuorto continua a scatenarsi con cammei, coralli, perle e pietre naturali ma caratterizzandoli con uno stile che sa anticipare le tendenze moda più attuali. Al cammeo su conchiglia corniola, riconoscibile dalle naturali sfumature date dalla tradizionale lavorazione a bulino, mantiene i suoi tratti di classicità ma rinverditi dal tema dei soggetti e dalle composizioni che lo vogliono ora piccolo come un vezzo su bracciali di caucciù, ora più importante incorniciato in pendenti spettacolari che a volte hanno anche la forma di deliziosi bouquet ma in pasta di avorio ton sur ton. E cosa non dire degli orecchini chandelier valorizzati da tre file di perle da ognuna delle quali pendono perle di fiume come candide gocce di neve. La versatilità delle sue creazioni gioca anche coi colori delle pietre dure e i
C
www.confuortogioielli.it
luccichii dei cristalli Swarovski che entrano nella sua produzione tutta montata in argento 925 per un’addizione di preziosità. Perché un gioiello è sempre un gioiello. (IM) GIOIELLI CONFUORTO,WHEN A CLASSIC KEEPS UP WITH FASHION TRENDS While still promoting handwork and uniqueness, this autumn/winter once again Confuorto lets go with cameos, coral, pearls and natural stones characterizing them with a new style that preempts the hottest fashion trends. The carnelian shell cameo, distinguishable by the natural shades brought out by handcrafting with bullinos, maintains its sophistication but renews with themes and compositions in a glimpse towards fashion. Versatility in these creations play with gemstone colors and sparkles from Swarovsky crystals, mounted in 925 silver for added value. Because a jewel is always a jewel.
www.michelangelogioielli.com
Michelangelo Gioielli UN CLASSICO CHE SI VESTE DI LUCE L'azienda Michelangelo (di Marco e Marcello Fontana) il cui nome è ispirato all'omonimo artefice del Cinquecento, col quale condivide i natali a Caprese, si rinnova nelle collezioni senza mai dimenticare quell'impronta artistica a cui è legato. I cammei in vetro colorato rappresentano il must delle ultime linee, che arricchiscono l'argento di eleganza e originalità, definendo nuova veste classica ad un gioiello che traspira bellezza e raffinatezza senza perdere di vista la modernità. Michelangelo Gioielli è attento alle tendenze e le segue senza però mai rinunciare all'originalità delle collezioni disegnate da Marcello Fontana. (LE)
M
michElaNGElo JEwElRy, a claSSic DRESSED iN liGhT The Michelangelo company (owners Marco and Marcello Fontana) namesake for the renaissance artist born in the same town of Caprese, is renewing its collections while never forgetting its artistic heritage. Cameos in colored glass are a must in the latest lines, enriching the elegant and unique silver while defining a new classic appearance in jewelry that inspires beauty and elegance without losing sight of the modern. Michelangelo Jewelry is sensitive to trends and follows them without giving up the originality of their collections designed by Marcello Fontana.
FATI PURA PASSION LE EMOZIONI DELLA SICILIA fm.befumo@tiscali.it
L
a Sicilia è prima di tutto una terra di emozioni e di colori, gli stessi che a giuste dosi Fatima Befumo esprime con le sue creazioni ormai inconfondibili per stile ed eleganza, e per quella lavorazione artigianale in cui ogni forma, ogni decoro, ogni elemento presente ricopre un significato preciso che si fonde con la storia della civiltà millenaria dell’isola. Un singolare linguaggio che sa di oriente e di occidente che si evince dalle ardite scelte cromatiche che, come il rosso e l’arancio insieme, sanno poi incantare sciogliendosi in una bellezza contemporanea eppure così unica. Ogni gioiello Fati Pura Passion palpita di una propria idea di lusso, di creatività e di amore, è una presenza avvolgente fatta di trame antiche modulate da un istinto che arriva all’essenza estetica di oggi. (MRP) FaTi puRa paSSioN, SiciliaN EmoTioNS Sicily is above all a land of emotions and color, the same ones that in the right doses Fatima Befumo uses in her creations, unmistakable for style and elegance and for craftsmanship where each form, each trim, each element has a specific meaning which blends with the millenial civilization inhabiting this island. Each Fati Pura Passion jewel pulsates with a personal idea of luxury, creativity and love, an embracing presence made up of ancient patterns unfolding with instinct and resolving in today’s aesthetic essence.
Le creazioni NARCISO GIOIELLI a Shanghai con “Loro di Napoli” NARCISO JEWELRY CREATIONS IN SHANGHAI WITH “LORO DI NAPOLI” a Narciso Gioielli, brand di alta gioielleria della Gebam srl, perpetua il mito della bellezza attraverso la passione delle sue imprenditrici, capaci di creazioni di grande equilibrio armonico realizzate con selezionati materiali pregiati secondo la tradizione orafa fiorentina e l’inimitabile artiginalità partenopea con l’aiuto di tecnologie d’avanguardia. All’appuntamento “Loro di Napoli”, una manifestazione esclusiva organizzata per la diffusione del Made in Italy in Cina attraverso la presenza di aziende artigianali campane ideata dal Consolato Generale
L
74
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
d’Italia a Shanghai e realizzata con il contributo dell’ICE, la Camera di Commercio Italiana in Cina e l’Unione industriali di Napoli -, la Narciso Gioielli vi ha preso parte nel settore extra lusso. Un’occasione di grandi opportunità che ha fatto conoscere ad un mercato così vitale il suo Made in Italy con meeting b2b organizzati appositamente per stabilire nuove opportunità imprenditoriali e commerciali tra realtà napoletane e cinesi. (LV) Narciso Jewelry is Gebam srl’s luxury brand and it perpetuates the myth of beauty through the passion of its entrepreneurs who
are able to create balanced and harmonious pieces with select materials in line with Florentine goldsmith traditions and inimitable Neopolitan handwork, with a little help from state-of-the-art technology. “Loro di Napoli” is an exclusive event to promote Made in Italy in China and Narciso Jewelry took part in the luxury sector. A golden opportunity to introduce Made in Italy to a vital marketplace in b2b meetings set up especially to foster new business partnerships.
www.narcisogioielli.com
www.valsimar.it
VALSIMAR TUTTE LE SOLUZIONI PER IL CAMPIONARIO SOLUTIONS FOR SAMPLE DISPLAY CASES
D
a circa trentacinque anni VALSIMAR progetta, realizza e distribuisce valigeria business e borse campionario per tutti i settori merceologici. Insieme all’ampia scelta di modelli sono l’affidabilità e la cura dei particolari che fanno di VALSIMAR un’azienda capace di soddisfare tutte le esigenze di una clientela sempre più numerosa grazie, anche, all’eccellente servizio post-vendita. Nello stabilimento di Paderno Dugnano, a Milano, il personale altamente specializzato impiega solo materiali di ottima qualità per dare il giusto spazio ad ogni oggetto. A garanzia del Made in Italy ogni prodotto, nelle varie fasi di
TOP LINE T
posizionata tra le prime aziende di riferimento anche nella vendita all’ingrosso e al dettaglio di perle d’acqua dolce e pietre dure in fili anche su ordinazione (dalla trasparenza dell’acquamarina alla passionalità dei rubini passando per i mille colori del citrino, del corallo, del topazio, del granato, della iolite e tanti e tanti ancora) ed a prezzi concorrenziali perché importate direttamente dai migliori produttori. Completa il cerchio della sua riconosciuta professionalità la progettazione e realizzazione on demand di gioielli su disegno del cliente. (MRP) Top Line: gemstones, silver, and pearls in a fusion of graceful and unsurmountable elegance Top line 86 is based in Rome but its retail network
for upmarket silver jewelry and costume jewelry extends across the entire country. Refined creations are a product of the extensive knowledge the artisans hold in transforming silver, gemstones and other materials into excellence. A quarter of a century has seen the company rise amongst the top reference points in wholesale and retail for fresh water pearls and gemstones to order and at competitive prices. To complete their renowned professionalism is on-demand jewelry design and development based on customer drawings.
GRANI
PREZIOSI
www.topline86.it
GIOIELLI UNICI E TRASVERSALI
M
76
For thirty-five years VALSIMAR has designed, produced and distributed
business luggage and sample display cases for a variety of sectors. Together with the expansion of their models is the reliability and attention to detail that makes VALSIMAR a company able to satisfy the needs of its ever-growing customer base thanks to excellent after-sale service and personalization. At the factory located in Paderno Dugnano near Milan, highly specialized personnel work exclusively with best quality materials to give a special touch to each single object. Proof of Made in Italy of each product in all phases of production lies in frequent and scrupulous inspections. (IM)
GRANI PREZIOSI, UNIQUE AND TRANSVERSAL JEWELRY
PIETRE DUE, ARGENTO E PERLE IN UNA FUSION DI GRAZIA E INTRAMONTABILE ELEGANZA
op line 86 ha sede a Roma ma la sua rete vendita copre l’intero territorio nazionale con gioielli in argento e bijoutteria di alta gamma, sempre al passo con le esigenze di un settore estremamente competitivo. La raffinatezza delle sue creazioni sta prima di tutto nella sapienza dei suoi artigiani che sanno trasformare argento, pietre dure e perle in un’eleganza che sa amplificare la femminilità senza ostentarla, ma a disegnare l'immagine del brand concorrono anche l’eccellente qualità delle materie e un design puro e minimale decisamente intramontabile, una delicatezza che ne influenza tutte le collezioni, dal pezzo singolo alla parure. In un quarto di secolo si è
lavorazione, viene sottoposto a regolari e scrupolosi collaudi. Oltre alla praticità e alla funzionalità VALSIMAR cura, da sempre, l’eleganza che fa di ogni modello la scelta giusta. Sia nella versione standard che in quella personalizzata vasta gamma di borse e valigie in tessuto, in ABS, in legno rivestito o in alluminio. L’innovazione è continua, basti pensare alla “linea oro” che spazia dagli astucci per orologi ai trolley, dai rotoli alle cassettiere per bijoux, solide nel trasporto, perfette e pratiche per l’esposizione nelle fiere o nei negozi.
etti insieme raffinatezza, originalità, glamour e cura quasi maniacale per i dettagli. Aggiungi colore e tanta passione e “condisci” con idee innovative e fantasiose. Et voilà la stuzzicante ricetta delle esclusive creazioni griffate Grani Preziosi, brand aretino che dal 1998 coniuga sapientemente artigianalità e nuove tecnologie dando forma a gioielli unici e trasversali, capaci di mettere d’accordo anche tre generazioni di donne. Nel gustoso “menu della maison”, collane, bracciali, anelli e orecchini, rigorosamente in argento, imGrani Preziosi, a brand out of Arezzo, has preziositi da smalti, pietre e cristalli multicolor, pronti ad been skillfully coupling craftsmanship with adattarsi ad ogni outfit all day long. Tra i must dell’azienda, technology since 1998 to create unique i simpatici protagonisti della collezione Animals, la linea and transversal jewelry that is able to get vintage a geometrie optical, modelli traforati e filigrana three generations of women to agree. style and last but not least l’incantevole “Sogno”, che riThe tasty “house menu” includes neckla- chiama i misteriosi rosoni in vetro delle antiche cattedrali ces, bracelets, rings, and earrings, rigorously gotiche, per l’occasione trasformati in eleganti bangle, in silver, adorned with enamel, stones, and orecchini chandelier e lunghe collane multifili. (AP) multicolor crystals, ready to match any outfit all day long. Among the company’s musts are characters from the Animals col- www.granipreziosi.it lection and the enchanting “Dream”.
+39 340-4832949
LIP PLUS flora & fauna jewlery www.lipplus.it
STAMERRA
TUUM
www.fapitalia.it
www.tuum.it
Bracciali in ottone con rivestimento in pelle di coccodrillo. Realizzato interamente a mano, 100% made in Italy
Gioielli realizzati in oro e argento con impresse in rilievo le parole del Pater Noster e Ave Maria in latino
SPECIALE
19-22 GENNAIO 2014
NEWMAN GROUP
KEMIRA GIOIELLI
www.ilmezzometro.com
www.kemiragioielli.it
“Il mezzometro”, bracciale unisex con cinturino in pelle scamosciata, fibbia in acciaio (gold, silver), disponibile in sei colori
Pendente linea “Damasco” in metallo traforato rosè con cristalli
distribuito da Gianni Carità & Figli s.p.a.
SPECIALE
19-22 GENNAIO 2014
BIBLING
JEWELS COUTURE
www.bibling.it
www.jewelscouture.it
Collezione Funchal: Bracciali in pietre dure e rosa in alto impreziosite da cristalli. Disponibili in vari colori
Orecchini placcati in oro 18 kt
SPECIALE
19-22 GENNAIO 2014
NALĂŒ
ANNA BIJOUX
www.nalishop.it
www.zoraida.it
Collana con fiori in pietra
Linea nr. 2 Freedom Collezione PE-2014
SPECIALE
19-22 GENNAIO 2014
I BIRIKINI
CORICREA
www.ibirikini.com
www.coricrea.it
Ibirikini jewels, linea b.emotional
Bracciale con vetro veneziano, cristallo, metallo anticato, cotone e seta
SPECIALE
19-22 GENNAIO 2014
TOO LATE
IL NODO DI ERACLE
www.too2late.com
ilnododieracle@virgilio.it
Bracciali Cashmere con perline dorate, disponibili in 10 colori e tre temi: infinity, lock of love e goodluck
Orecchini con giada viola e perle naturali. Made in Italy
SPECIALE
19-22 GENNAIO 2014
pm
TV SHOPPING QUANDO IL GIOIELLIERE SI ACCOMODA IN SALOTTO di Gloria Belloni
L
a crescita stimata del giro di affari per le televendite in Europa registra numeri piuttosto interessanti: circa 5,3 miliardi di Euro entro il 2017, secondo uno studio pubblicato da Goldmedia nel primo trimestre del 2013. La Germania si conferma il più ampio ‘TV market’ tra i Paesi Europei con un giro d’affari di 1,7 miliardi di Euro nel 2011 e 7.000 impiegati coinvolti, mentre la Gran Bretagna, al secondo posto, offre il più alto numero di operatori, 31, per un totale di 5.500 lavoratori impegnati. In quest’ultimo caso, però, si parla di un mercato molto saturo in cui oltre la metà del giro di affari totale si concretizza attraverso canali e-commerce, quindi sul web. Sì, perché il concetto stesso di televendita è oggi soggetto a una nuova definizione che vede in primo piano l’aprirsi di diversi canali a integrare la tradizionale offerta attraverso il piccolo schermo. A sorpresa è proprio l’Italia il Paese più promettente in termini di crescita nel prossimo futuro: lo studio parla di un possibile aumento del 13,6 % del turnover, in particolare, grazie al miglioramento dei canali e delle tecnologie digitali. Internet, social networks, smart TV e apps per dispositivi mobili stanno entrando a far parte a tutti gli effetti degli strumenti di cui gli operatori delle vendite TV oggi possono disporre per costruire il proprio ‘canale allargato’ e raggiungere così i differenti target in modo molto mirato. Ma a che punto siamo nel settore gioielli? Era il 1997 quando una delegazione di orafi vicentini, guidata allora dai massimi esponenti della Fiera, assistette negli Stati Uniti a una televendita preparata dal colosso QVC in occasione di VicenzaOro con ampio spazio dedicato alla gioielleria del distretto e italiana in genere. In poche ore arrivarono oltre 25 mila telefonate che produssero vendite
86
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
per un miliardo e seicento milioni di vecchie lire. La direzione decise di trasmettere subito le repliche del programma e, tredici anni dopo di approdare direttamente in Italia con una sezione dedicata ai ‘gioielli’. Allora il sommesso appello ai gioiellieri, intesi come dettaglianti appartenenti al settore, o comunque specializzati, era chiaro: “state all’erta, non siamo l’America, ma qualche possibilità forse c’è anche in Italia”. Il costo medio di un gioiello appartenente ai marchi trattati da QVC, oggi, difficilmente supera il centinaio di Euro così come, ad esempio, quelli commercializzati da Mediashopping, altro grande player delle televendite generaliste. Tra le mille traversie e conseguenti problemi di immagine che le televendite di gioielli fin dagli anni ‘80 hanno qualche volta creato, qualche volta subìto - non si fatica a richiamare alla memoria lo stile Baracco che, più tardi, lo scrittore Giuseppe Genna assunse addirittura come icona di un preciso sistema politico nel suo Dies Irae, o i numerosi casi di televenditori truffaldini qualcuno rispose al ‘richiamo’, dimostrandosi anzi gìà attrezzato per incontrare i clienti attraverso il mezzo televisivo. In fondo, un canale di comunicazione come un altro e, quindi, di per sé neutro. Come si dice “il problema non è il mezzo, ma l’uso che se ne fa”. Vero. Tuttavia la TV parla in modo unidirezionale, cioè non prevede generalmente dialogo e interazione. In un certo senso l’utente, se non del tutto passivo, è senza dubbio più vulnerabile ai contenuti dei messaggi che riceve. Secondo Ivano Micheletti, direttore del Consorzio Orafi Aretini, è questo uno degli aspetti particolarmente delicati cui gli operatori è opportuno prestino attenzione: “Oreficeria e gioielleria sono prodotti che, molto meno di altri, si adattano a questa modalità di vendita
anche perché, per le loro intrinseche specificità, si prestano più di altri al raggiro del consumatore. Occorre aggiungere che il settore orafo in Italia ha un tipo di distribuzione tradizionale, con una mentalità condizionata dal passato, poco incline ad accogliere in profondità le innovazioni per farle realmente proprie. Detto ciò, sono del parere che ogni mezzo o canale, web compreso, utile a migliorare le vendite del nostro comparto, anche in termini di volumi, sia assolutamente da prendere in considerazione, a patto di rispettare le regole che fortunatamente, oggi, a differenza di vent’anni fa, esistono. Tutto dipende poi dal target che un’azienda si prefigge di raggiungere, in questo specifico caso medio-basso, e quindi spesso meno informato, poiché tale è la tipologia di pubblico attratta dai tele-acquisti. Marchi affermati possono costituire un buon esempio di televendita di qualità anche con prodotto medio basso perché, di per sé, offrono garanzie a tutela del consumatore finale. Un ragionamento a parte potrebbe essere fatto per l’e-commerce business to consumer, a condizione di prendere esempio dai siti web di qualità, come ad esempio quelli del mondo del fashion. In generale, la situazione del nostro settore, da questo punto di vista è abbastanza scoraggiante.” C’è di che rimanere stupiti, ma (qualche volta) anche in Italia le cose cambiano. E stupiamo doppiamente se
l’aggiornamento riguarda l’ambito legislativo, come in questo caso. Da vent’anni a questa parte sono, infatti, mutate le regole in fatto di televendite in favore dei consumatori e a tutela degli operatori seri. Allora era più o meno il Far West; oggi, oltre a una precisa definizione, esistono regole tra cui, fondamentale, il diritto di recesso. Conferma Steven Tranquilli, direttore di Federpreziosi - Confcommercio Imprese per l’Italia: “Oggi, il settore delle televendite è regolato da una disciplina, a differenza di quanto accadeva alla fine degli anni ’80 e nel decennio successivo. Per questo riteniamo che operare seriamente in questo ambito sia possibile, grazie a strumenti legislativi che consentono a chi lavora correttamente di potersi difendere - oltre che, chiaramente, distinguere - da concorrenti scorretti. Proprio in questi giorni, per la precisione il 13 Dicembre 2013, scade il termine entro il quale l’Italia, al pari degli altri stati membri dell’Unione Europea, è tenuta ad adottare e pubblicare le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative necessarie per recepire la nuova direttiva europea sui diritti dei consumatori che mira a migliorare la protezione dei consumatori e, in particolare, detta nuove regole per i contratti negoziati fuori dei locali commerciali, incluse le vendite on line, da applicarsi, a loro volta, a partire dal 14 Giugno 2014.”
pm WHEN JEWELERS TAKE A SEAT IN THE LIVING ROOM
COSÌ FUNZIONA IT WORKS IN
un piacevole parco alle porte di Roma ha sede Centro Serena, azienda che dal 1987 ha scelto di portare le telecamere nel proprio showroom per raggiungere, direttamente a casa, un pubblico ampio e vario, riuscendo nell’ardua impresa di ottenere un’ottima fidelizzazione. I gioielli - si va dai marchi più noti e di valore all’oreficeria - hanno un peso significativo nell’ambito della programmazione diffusa, ad oggi, in alcune province del Lazio, in Sardegna e nella provincia di Terni. Antonella Paolinelli ha gentilmente accettato di rispondere a qualche nostra curiosità sul tema.
E
stimated growth in Europe for infomercials is intriguing: 5.3 billion euro by 2017 according to a study published by Goldmedia in the first quarter of 2013. Germany represents the biggest “TV marketplace” in Europe with a 1.7 billion euro turnover in 2011 and 7,000 employees, second place goes to Great Britain with the highest number of operators, 31, and a total of 5,500 employees. The GB market however is saturated and more than half of sales are actually finalized online. This is because infomercials are being redefined as buyers open up to channels different from the traditional silver screen. Surprisingly enough, Italy is the country where growth in this sector is most promising: studies talk about an increase in turnover of 13.6% , particularly thanks to better stations and digital technology. The internet, social networks, smart TVs, and mobile apps are all tools that infomercial operators can use to enhance their reach and target consumers more precisely. But what is happening in the jewelry sector? In 1997 a delegation of jewelers from Vicenza, pushed by Fair managers, witnessed an infomercial put on by QVC in the United States during VicenzaOro with ample space dedicated to jewelry from the area and from Italy in general. In just a few hours over 25 thousand telephone calls sold over a billion six hundred thousand in the old lire currency. Management decided to rerun the program and thirteen years later to set up a jewelry section held in Italy. The jewelry industry, retailers and specialists, were put on alert, “we’re not the US, but there is a good chance for Italy to make it”. The average cost of a QVC jewel today rarely goes beyond a hundred euros just like the
88
ones, for example, sold on Mediashopping, another big player in the informercial community. Amongst controversy and consequences - sometimes suffered, sometimes paid - to the image upheld by jewelry infomercials since the 80s {it’s is not hard to forget the Baracco style that was later described by Giuseppe Genna in his Dies Irae as the icon for a political system, or the numerous cases of infomercial scams} some have answered their ‘call’ and are ready to greet customers through television. It’s really just another means of communication and actually on neutral ground. Like the saying goes, “the problem is not in the medium, it’s in the way you use it”. So true. Nonetheless, TV is a one-way conversation, there is usually no dialogue or interaction. In some way if the user is not completely passive, at least s/he is more vulnerable to the content of the message. According to Ivano Micheletti, director of the Arezzo Jeweler’s Consortium, this is one of the sensitive aspects that operators should pay more attention to: ‘goldsmithry and jewelry are products which are less adapt than others for this kind of sales because of their intrinsic peculiarity, making consumers easy prey for dupers. Additionally, the gold industry in Italy follows tradition, a surpassed mentality which is not inclined to jump on the bandwagon of innovation. That said, I believe that any medium or channel, including the web, that can be used to boost sales in our industry, even in terms of volume, should be taken into serious consideration as long as we follow the rules that fortunately are in place, as opposed to twenty years ago. It all depends on the target businesses aim at which in this case is the mediumlow and less informed consumer base - this is the infomercial public. Solid brands may constitute
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
a good example of quality infomercials with a medium-low product because they can offer a guarantee to the end-user. A separate case can be made for B2C e-commerce, taking as an example quality websites such as the ones from the world of fashion. In general, the situation in our industry from this point of view is quite discouraging. It may come as a surprise that (occasionally) things change in Italy. And we’re doubly surprised to see if the change happens at the legislative level, as in this case. In the past twenty years the rules governing infomercials have changed in favor of the consumer and for the protection of professional sellers. It used to be like the wild west; today rules are clearly defined and include the fundamental right of withdrawal. Steven Tranquilli, director of Federpreziosi, the Business Bureau for Italy, confirms this: ‘Currently, the infomercial sector is heavily regulated, as opposed to the 80s and the following decade. This is why we feel operating in this setting is now possible thanks to legislation that allows those who abide by the rules to defend themselves - as well as stand out - from unfair competition.”
Quali sono i problemi principali legati, ad esempio, all’immagine o alla regolamentazione che operatori come voi, attivi nel mondo delle televendite, si trovano ad affrontare? “Le ‘televendite’ sono state per anni, nel nostro Paese, sinonimo di bassa qualità e pubblicità ingannevole se non vere e proprie truffe, a causa della mancanza di una seria regolamentazione del settore. Per combattere contro i pregiudizi del pubblico, abbiamo sempre cercato di distinguerci, grazie a scelte strategiche non facilmente replicabili dagli altri operatori del settore: il canale televisivo, totalmente dedicato alla nostre trasmissioni, e una sede prestigiosa aperta al pubblico, dove i potenziali clienti potessero verificare di persona la solidità e serietà dell’azienda. Ciononostante, per una categoria merceologica così delicata come quella della gioielleria, è stato necessario uno sforzo ulteriore: la scelta di garantire con un certificato gemmologico stilato da un perito indipendente le caratteristiche dei gioielli venduti”. È una decisione, quest’ultima, che anticipa l’ormai non più recente proposta di legge AS683 sulla ‘Regolamentazione dei materiali gemmologici presentata dalla Senatrice Donatella Mattesini’ che prevede l’obbligatorietà, in caso di vendite a distanza o al di fuori dei locali commerciali, di una dichiarazione in cui sono descritti i materiali gemmologici venduti, siano essi sfusi o montati. “Un altro tema delicato è quello del ‘diritto di recesso’, previsto dalla normativa in vigore ormai da anni, secondo il quale il cliente può recedere dall’acquisto, anche senza alcun motivo, entro i dieci giorni lavorativi dalla consegna della merce ottenendo il rimborso totale in denaro (quindi non in buoni per futuri acquisti). Questo diritto sancito dalla legge che non ha corrispondenza nella vendita ‘su strada’ dove il cliente può restituire l’oggetto acquistato solo in presenza di difetti di quest’ultimo - crea non poche difficoltà per i gioielli da mettere a misura come gli anelli o da personalizzare in qualsiasi altro modo. Nonostante, infatti, la legge parli chiaramente di perdita del diritto di recesso nei due casi citati, può capitare che il cliente pretenda di recedere dall’acquisto anche per gioielli personalizzati o messi a misura.”
Come sono cambiate, nel corso degli anni, le vostre modalità di vendita e quanto incide la concorrenza del web? “Sono rimaste praticamente invariate dal 1987 ad oggi. Il modello è, di fatto, di tipo tradizionale: la TV rappresenta un semplice mezzo di comunicazione con il cliente. La maggior parte dei preziosi venduti sono esemplari unici e in gran parte prodotti su disegni esclusivi; le trasmissioni sono in diretta e il cliente può interagire collegandosi con le centraliniste che sono presenti nello studio TV e possono pertanto trasferire immediatamente eventuali domande e richieste al conduttore. Per questo tipo di merceologia, in ogni caso, la concorrenza del web non è per noi significativa, a differenza di prodotti di serie come casalinghi, piccoli elettrodomestici ecc.” Quali sono, a suo parere, i plus che vi hanno consentito di mantenere salda la posizione nel mercato per tanto tempo? “Concepiamo e proponiamo il momento di vendita come intrattenimento: le nostre trasmissioni sono considerate dalle nostre telespettatrici e clienti come un momento di svago ed apprendimento, non semplicemente come presentazione commerciale. In modo particolare per il gioiello il pubblico ha la possibilità di osservare e ascoltare una descrizione dettagliata anche riguardo a preziosi che non si potrebbe mai permettere. Mostriamo sempre cose nuove: non c’è mai una trasmissione uguale all’altra, la merce ha un ritmo di rotazione rapidissimo. Questo garantisce un’attenzione elevata da parte del pubblico, ma richiede anche un grandissimo sforzo economico e organizzativo. Disporre di un grande assortimento consente di raggiungere un pubblico più ampio rispetto a un punto vendita tradizionale che tende solitamente a focalizzarsi su un certo target anche semplicemente in relazione alla zona di appartenenza. Il rapporto umano è un altro elemento importantissimo: in un mondo sempre più globalizzato e massificato, dove lo shopping si fa nei centri commerciali, abbiamo puntato sulla personalizzazione e sulla qualità del contatto: il cliente viene riconosciuto al telefono, l’offerta è spesso esclusiva e, per le consegne preferiamo avvalerci di personale dell’azienda piuttosto che di corrieri.” Located in a pleasant park just outside Rome is the headquarters for Centro Serena - a company that since 1987 has entered people’s homes broadcasting their showroom to a vast and varied public with the scope of gaining patronage. Their jewelry - from popular brands to goldsmithry - plays a meaningful part in the broadcasting program in some provinces in Lazio, in Sardinia, and in the province of Terni. Antonella Paolinelli kindly accepted to answer some questions on the topic. What are the main problems linked, for example, to image or regulations that people like you who are active in the infomercial world have to face? “Infomercials for many years in our country were synonymous with low quality and misleading advertising, as well as scams, due to the lack of any regulation in the industry. Our answer to public prejudice has been to try and distinguish ourselves strategically and unconfounded from other operators in the industry: television channels totally dedicated to our broadcasting and offices open to the public where potential customers can verify in person the solidity and professionalism of our company. Nonetheless, for such a sensitive type of merchandise as is jewelry, we have had to go one extra step: guarantee with certificates of gemology issued by independent appraisers on all jewelry sold”. This last decision in light of the recently proposed law AS683 on ‘Regulations on subjects in gemology by Senator Donatella Mattesini’ in the event sales are conducted remotely or outside of commercial premises, a declaration describing gemological materials sold whether loose or mounted is mandatory. “Another sensitive issue is the right for withdrawal, provided for by laws in place for years and according to
COSÌ FUNZIONA IT WORKS
DAL 2005 LA LEGGE C’È Riteniamo utile riportare i punti focali della legislazione a riguardo, grazie alla collaborazione del dott. Tranquilli che ce ne ha sintetizzato i passi salienti. DeFiniZione Le televendite trovano la loro disciplina, negli artt 50 -61 del Decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206 cd Codice del consumo ove sono assimilate ai contratti a distanza e nel regolamento in materia di pubblicità radiotelevisiva e televendite, adottato dall’Autorità per le garanzie nelle comunicazioni con delibera 538/01 del 26 luglio 2001, “Regolamento in materia di pubblicità radiotelevisiva e televendite” che definisce la televendita come l’offerta diretta trasmessa al pubblico attraverso il mezzo televisivo, allo scopo di fornire, dietro pagamento, beni e servizi, compresi i beni immobili. il reGime aUtoriZZatorio La vendita in televisione o televendita: - rientra tra le forme speciali di vendita al dettaglio; - è soggetta alla S.C.I.A. (Segnalazione Certificata di Inizio Attività) da presentare al SUAP (Sportello Unico Attività Produttive) del Comune nel quale l’esercente, sia esso persona fisica o giuridica, intende avviare l’attività, la quale può essere iniziata dalla data della ricevuta rilasciata dal SUAP competente. - qualora vengono offerti oggetti realizzati in tutto o in parte con materiali preziosi, ai sensi decreto legislativo 22 maggio 1999, n. 251 e relativo regolamento, l’esercente ha l‘obbligo di munirsi della licenza di pubblica Sicurezza, rilasciata dalla Questura della provincia ove ha sede l’impresa, secondo quanto stabilito dall’art. 127 del Testo Unico delle Leggi di Pubblica Sicurezza. - deve prevedere obbligatoriamente, nel corso della trasmissione, la sovraimpressione, oltre al nome e alla denominazione o ragione sociale e la sede del venditore, il numero di iscrizione al registro delle imprese ed il numero della partita iva. A tal proposito, la Questura di Genova impone a coloro a cui ha rilasciato la licenza, l’obbligo, di inserire in sovrimpressione la dizione “Autorizzazione della questura di Genova” con il relativo numero autorizzatorio. la tUtela Dell’aCQUirente Acquistare un prodotto prezioso attraverso una televendita è certamente una situazione particolare per il solo fatto di non poter toccare il prodotto, valutarne concretamente la qualità con quanto dichiarato dal venditore. Cosa dire poi se la merce ordinata non corrisponde a quella vista in Televisione. Proprio per porre rimedio a queste particolarità il legislatore ha previsto ai sensi del cd Codice del Consumo, che il consumatore/acquirente riceva in tempo utile, prima della conclusione di qualsiasi contratto a distanza, le seguenti informazioni: - gli estremi del venditore; - caratteristiche essenziali del bene o del servizio; - prezzo del bene o del servizio, comprese tutte le relative tasse o imposte gravanti sullo stesso; - spese di consegna; - modalità del pagamento, della consegna del bene. Consegna che se non avviene entro 30 giorni, salvo diverso accordo tra le parti al momento dell’ordine, consente la possibilità di annullare l’ordine. Se l’acquisto è già stato saldato, il venditore è tenuto a rimborsare l’acquirente entro 30 giorni - esistenza del diritto di recesso da evidenziare chiaramente all’inizio e nel corso della “televendita” da farsi valere - per i soli acquirenti “privati” - entro 10 giorni lavorativi che decorrono dalla data di consegna del prodotto acquistato e le relative modalità di restituzione del bene; - durata della validità dell’offerta e del prezzo proposto; - il riferimento alle disposizioni contenute nel Codice del Consumo. La tutela dell’acquirente è, inoltre, garantita: - dalla delibera n. 538/01/CSP del 27 luglio 2001 dell’Autorità per le garanzie nelle telecomunicazioni che prevede all’art. 3 “La pubblicità e le televendite devono essere chiaramente riconoscibili come tali e distinguersi nettamente dal resto della programmazione attraverso l’uso di mezzi di evidente percezione, ottici nei programmi televisivi, o acustici nei programmi radiofonici, inseriti all’inizio e alla fine della pubblicità e della televendita”. - dalla disciplina comunitaria che detta particolari vincoli concernenti la durata, la frequenza e le modalità di presentazione delle cosiddette “finestre di programmazione” destinate alla televendita e trasmesse dalle emittenti la cui programmazione non sia esclusivamente dedicata alle televendite. Esse devono avere la durata minima interrotta di quindici minuti, non possono essere più di otto per ogni giornata di programmazione e la loro durata complessiva non può superare le tre ore al giorno. reGime SanZionatorio Viene applicato se il venditore : ostacola l’esercizio del diritto di recesso o fornisce informazioni incomplete o errate o comunque non conformi sul diritto di recesso da parte del consumatore o non rimborsa al consumatore le somme da questi eventualmente pagate. All’accertamento delle violazioni provvedono su denuncia o d’ufficio gli organi di Polizia giudiziaria e di Polizia amministrativa (Polizia Giudiziaria, Polizia Tributaria, Polizia Annonaria, Guardia di Finanza ecc.) In caso di televendite ingannevoli: se non cessa l’ingannevolezza della televendita, l’Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato dispone l’applicazione di una sanzione amministrativa pecuniaria.
90
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
which the customer can cancel a purchase without reason within ten working days from receipt of merchandise and receive a full refund (no longer a credit to spend at a later date). This right is sanctioned by law - though not corresponded in ‘street’ sales where return policies only cover defected merchandise - and this creates some problems for jewelry that needs to be sized like rings or any other customizations. While the law clearly states how in these two instances customers lose their right for withdrawal, there are some cases where the client may insist on cancelling the purchase of a personalized or sized piece.” How have things changed over the years, in your sales techniques and does online competition have a bearing on business? “Things have practically stayed the same since 1987. The model is a traditional one in fact: TV is just a way to communicate with the client. Most pieces sold are unique and specially produced on exclusive design; broadcasts are live and clients can participate by calling an operator present in the studio and ask the presenter questions directly in real time. Anyway, for this type of merchandise online competition is
not significant, while the same is not true for other products like household goods, appliances, etc.” In your opinion what are the pros that have allowed you to stay on the market for so long? “We conceive and present sales like entertainment: for our customers and viewers, the show is a moment of leisure and learning, not just a commercial presentation. Especially for jewelry, the viewer has the chance to observe and listen to a detailed description of a jewel that they may never be able to afford. We always show new pieces: no two shows are alike, our merchandise rotates rapidly. This keeps our viewers on their toes but it also takes a lot of resources and organization. A wide selection of goods allows us to reach a wider audience in comparison to a traditional point of sale where focus is places on a certain target market based on the local surroundings. Building a relationship is also important in our mass, globalized world of shopping malls and we have focused on customizing and personal contact: the customer is greeted on the phone, the sale is often exclusive and delivery is carried out by company personnel rather than a courier”.
LAW SINCE 2005 It may be useful to examine the focal points of the incumbent legislation, thanks to Dr. Tranquilli who has summarized some important passages. DeFinition Infomercials are regulated by articles 50 - 61 of the legislative decree dated 6 September 2005 n.206 of the consumer code where they are regimented with remote contracts and regulated as radio and television advertising and sales by the authority guaranteeing communications as deliberated 538/01 on 26 July 2001,“Regulations regarding radio and television advertising and sales” which defines sales as the direct offer broadcast to the public on television in order to provide upon payment of a sum, goods and services including real estate. GoVerninG BoDieS Sales on television or infomercials: belong to a special form of retail sales require an SCIA (certification of business commencement) which must be presented at the SUAP (Productive Business Office) in the city where the business is established and whether self-employed or a company in order to commence business by the date on the SUAP receipt. where goods made in part or entirely of precious materials, in accordance with legislative decree n.251 dated 22 May 1999 and connected regulations, the seller must be in possession of a public safety license, obtainable at the police station in the community of business in accordance with article n.127 from the Laws on Public Safety publication.
must disclose to viewers during broadcasting by means of a bug in the corner of the screen displaying the seller’s name, business name, address, tax ID and business ID. To that end the court of Genova obliges all license holders to include ‘authorized by the court of Genova” and the authorization number. BUYer proteCtion Purchasing a piece of jewelry from an infomercial is peculiar in the buyer cannot touch the product, verify the quality and whatever else the salesperson proclaims. The buyer is at a loss if the the merchandise is not quite what was seen on TV. In order to avoid this, legislators have stipulated in the Consumer Code that the consumer/buyer has a right to receive the following information before the final transaction takes place: - seller’s personal data - features of the good or service - price of the good or service including taxes - delivery charges - methods of payment and delivery of goods. Delivery is within 30 days, except where the parties agree on a different delivery date at the time of sale, and after which the consumer may cancel the purchase. If the purchase has been paid in full, the seller must refund the buyer within 30 days. - right to withdrawal must be clearly displayed throughout broadcasting and is applicable to ‘private’ buyers within 10 working days from the date of delivery of merchandise and the restitution of the goods
- duration of the offer and of the listed price - references from the Consumer Code Buyer protection also guarantees: - Regulation n. 538/01/CSP dated 27 July 2001 by the authority on telecommunications in article 3 “Advertising and infomercials must be clearly marked as such and distinguishable from the rest of programming by means clearly perceived and visible or audible in the case of radio programs, included at the beginning and at the end of the ad or infomercial. - in accordance with community governance regarding duration, frequency and modes of presentation of the so-called “program slots” set aside for infomercials and broadcast on channels which are not specifically dedicated to sales, the minimum duration must be interrupted every fifteen minutes, no more than eight slots per day and the total duration must not exceed three hours per day. penaltieS Applicable to salesperson when: exercise of rights for withdrawal are violated or incomplete information or wrong information is provided or any non-conformity of rights for withdrawal or fails to refund amounts paid to the buyer. Violators will be reported to the Judiciary Police and Administrative Police (Judiciary Police, IRS, Trade authorities, Finance Police, etc.) In the event of infomercial fraud: if fraud continues, the Authority for Market Competition will apply pecuniary administrative sanctions.
ANTONELLA STANZIONE www.antonellastanzione.com
BRACCIALI TORCHON IN ARGENTO MASSICCIO CON ELEMENTI MODULARI IN ARGENTO E IN BRONZO TORCHON BRACELETS IN SOLID SILVER WITH MODULAR ELEMENTS IN SILVER AND BRONZE
glamour paper ph. Luciano D’Inverno
preziosamagazine.com / n. 5 / 2013 preziosa
93
BJ81
info@ljwtime.it COLLANA IN OTTONE CON GALVANICA IN ORO E PIETRE BRASS NECKLACE WITH GALVANIC GOLD AND GEMSTONES
glamour paper
FIRMINIO BIJOUx www.firminiobijoux.it
COLLANA IN PERLE DI EMATITE E CATENA IN ALLUMINIO HEMATITE BEAD NECKLACE AND ALUMINUM CHAIN
NICOLETTA CEI www.nicolettacei.com
GIROCOLLO CON CHIUSURA IN ARGENTO FILI DI MADREPERLA AGATA E CRISTALLI SFERE IN ARGENTO MARTELLATO CHOKER WITH SILVER CLASP, STRINGS OF MOTHER OF PEARL AGATE AND CRySTALS HAMMERED SILVER SPHERES
glamour paper
BRUNO MAZZA www.brunomazza.com
COMPLETO IN CORALLO DI SCIACCA MONTATO IN ORO 585 (14K) CORAL SET MOUNTED IN GOLD 585 (14K)
MARAKò www.marako.it
COLLANA E ORECCHINI IN AMETISTA IDROTERMALE E ARG. 925/000 PLACCATO ORO TRATTATO CON E-COATING HyDROTHERMAL AMETHIST NECKLACE AND EARRINGS, 925/000 GOLD PLATE, TREATED WITH E-COATING
glamour paper
JEWELS COUTURE www.jewelscouture.it
BRACCIALE IN RESINA CON INSERTO IN PELLE COLLANA IN RESINA CON SWAROVSKI BRACELET IN RESIN WITH LEATHER INSERTS NECKLACE IN RESIN AND SWAROVSKI
OCCHI VERDI BIJOUx www.occhiverdibijoux.it
BRACCIALE E ORECCHINI IN SPAGO CON CORALLO PIETRE E SWAROVSKI STRING BRACELET AND EARRINGS WITH CORAL AND SWAROWSKI CRySTALS
glamour paper
MAKULA www.makula.it
BRACCIALI IN OTTONE GALVANIZZATO CON PIETRE SEMIPREZIOSE BRACELETS IN GALVANIZED BASS WITH SEMI-PRECIOUS STONES
P&P DESIGN DI PAOLA PARRINELLO www.gioiellipepdesign.it
ORECCHINI IN PIZZO CHIACCHIERINO MONTATI IN ARGENTO ARRICCHITI DA PIETRE NATURALI E CRISTALLI CUCITI A MANO SILVER MOUNTED "PIZZO CHIACCHIERINO" EARRINGS ENRICHED WITH GEMS AND CRySTALS SEWN By HAND
glamour paper
TORQUE ITALIA www.torquewatch.it
WHEEL COLLECTION OVAL COLLECTION CINTURINO IN PELLE WHEEL COLLECTION OVAL COLLECTION LEATHER STRAP
Confuorto Gioielli
www.confuortogioielli.it collana e bracciale in pietre dure fibbia con pietre dure anello in argento con pietre dure gemstone necklace and bracelet, gemstone buckle gemstone ring in silver Gilet - Vest: La maison du Couturier Occhiali - Sunglasses: Oakley
in
Foto: Alessio Migliardi Stylist: Manuela Mezzetti Mua: Silvia Sedeska
Top Line 86
www.topline86.it parure in argento con perle e pietre semipreziose set in silver with pearls, and semi-precious stones
Abito - Dress: Juicy couture Mantellina - Cape: Lika Cappello - Hat: Lika
Aquarela
www.aquarelagems.it anelli e parure in argento con druse druse rings and sets in silver Abito - Dress: Msgm Mantella e cappello PVC - Cape and hat PVC: Lika Occhiali - Sunglasses: Zara
Grani
www.granipreziosi.it parure in argento con smalti set in silver with enamel Maglioncino - Dress: Coming Soon Berretto - Beret: DonDup Gilet - Vest: Pink Memories Maglia - Cropped knit jacket: Dondup preziosa
115
116
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
Laura Bellini
www.laurabellini.com parure in argento 925/000 con elementi in ceramica e pietre semipreziose - set in 925/000 silver with ceramic elements and semi-precious stones
Top Giovanna Guglielmi Pantalone - Slacks: Amen Piumino Up - Down Jacket: To Be Abito Arancio - Orange dress: Msgm
preziosamagazine.com / n. 5 / 2013 preziosa
117
Elite Bijoux
www.elitebijoux.it collana in argento con medaglione in quarzo rosa, acquamarina, labradorite cipria e perle naturali anelli in argento con pietre necklace in silver with rose quartz, acquamarine, cipria labradorite and natural pearl pendant gemstone ring in silver Made in Italy Camicia - Shirt: Paola Frani
Tererò
www.terero.com bracciali e anelli in caucciĂš, argento 925 e zirconi Caoutchouc bracelets and rings, 925 silver and zirconias
Bomber Up To Be
Francys Corner
www.francys-corner.it parure in argento con smalti, perle e pietre dure set in silver with enamel, pearls and gemstones Abito - Dress: Amen
Estrosia
www.estrosia.com
collane, orecchini, anelli e bracciali in argento e pietre dure Silver necklaces, earrings, rings, and bracelets with gemstones Abito - dress: La Maison du Couturier
maRia DE ToNi www.mariadetoni.it Babylon collection for peace. parure collana, Schiava, orecchini, anello in oro giallo 1kt gold versione casual e in oro giallo 18kt versione luxury con decori intarsiati di zaffiri blu Babylon collection for peace. yellow 1kt gold casual necklace, slave bracelet, earrings, ring or yellow 18kt gold luxury version with blue sapphires abito dress Grinko
female photo michele attanasio stylist alessia caliendo
laBRiola BiJoux www.labriolabijoux.it collezione paros. parure in bronzo con pietre dure su fondo di madreperla naturale paros collection. Bronze parure with gems and natural mother-of-pearl abito dress angelo marani - clutch Barbara Bonner
ViTToRio FioRENTiNo www.vittoriofiorentino.it parure realizzata con corallo moro del pacifico ,in oro bianco e diamanti (qualitĂ Top collection) parure made of dark coral from the pacific ocean, white gold and diamonds (Top collection quality) abito dress malloni
aRmoNiE By pRoGETTi oRo www.progettioro.it orecchini, pendente ed anello in oro 18kt con brillanti 18kt gold with brilliants earrings, pendant and ring soprabito light overcoat Ermanno Scervino - clutch Benedetta BruzzichesÂ
aNToNiNo DE SimoNE www.antoninodesimone.it parure in oro 750 fiori e foglie in corallo rosso 750 gold parure, red coral flowers and leaves felpa sweatshirt Grinko - body Stylist’s own
FaNcS V. JEwElRy Di SimoNa Elia www.fancsv.it parure in oro 750 con brillanti, perle barocche e pietre preziose 750 gold parure with brilliants, baroque pearls and precious gems abito dress malloni - occhiali glasses mont Blanc
www.gleegems.it
gleegems è un marchio Emotion - Centro Orafo “Il Tarì”, Marcianise (CE) - ph. +39 0823 837635 email: info@emotions.it www.emotions.it
è un marchio Emotion
Gleegems ti accompagna nei momenti più importanti, rendendo indelebili i tuoi ricordi e quelli dei tuoi cari
pm GEMMOLOGIA
Belle, costose e amiche dell’ambiente IL NUOVO APPEAL DELLE PIETRE SINTETICHE PRETTY, PRICEY AND ECO-FRIENDLY. THE NEW SYNTHETIC STONE APPEAL Paolo Minieri, presidente Gem Tech Francesco Sequino, docente I.G.I. Antwerp ph. gem-tech
terialmente la pietra in laboratorio. Il marketing ha fatto pochi sanno che quella che doveva essere una delle e pietre di sintesi hanno una parte nel libro centro? La tabella mostra che i minimi della moissanite tante meteore ha superato in quindici anni, mezzo futuro della gioielleria? Certo non hanno si sovrappongono perfettamente a quelli della crisi miliardo di dollari di vendite al dettaglio. avuto la fortuna incontrata in altri campi da mondiale: le vendite di questa pietra sintetica decadono La C3, l’azienda produttrice, s’è immediatamente colaltri materiali di laboratorio. I polimeri hanno e si riprendono simultaneamente ai beni di lusso. Il gralocata in borsa e, stando ai dati della composizione dei dato vita a plastica e fibre tessili, oggetti che costituifico mostra dunque che la moissanite è percepita costi del 2006, investe la metà delle risorse per scono la nostra quotidianità. Fibre artificiali come vicome gemma di valore. creare la domanda e solo un terzo per produrre mascosa, acetati, acrilici, poliesteri rappresentano un Ma da un anno un altro ambizioso progrande volume del business dell’industria gramma di commercializzazione di diatessile senza che gli appassionati del cotone 2006, it invests half of its manti sintetici è messo a punto da e della seta si siano più di tanto indignati. Nel resources to create Gemesis, impresa di New York che bijoux contemporaneo cade perfino il taboo demand and a third to actually produce the stone usando il metodo cVD è proprietaria di delle materie plastiche che ne diventano con in laboratories. una procedura che permette di ottenere decisione parti costituenti. Le pietre sintetiDid marketing hit the diamanti incolori in laboratorio. Le venche sono solo gingilli per addestrare i gembullseye? dite fanno prefigurare un futuro interesmologi all’identificazione? The table shows that the sante e sono sostenute da una precisa Oggi possiamo riconoscere due fasi che dip in moissanite hanno contraddistinguono l’utilizzo di pietre corresponds perfectly with market. In the thirties, synthetic stones di sintesi. L’industria del gioiello in un primo have a place in the however, Carroll Chatham the global recession: momento le ha guardate con diffidenza future of jewelry? They sales fall and rise was able to grow come ostacoli nel processo di costru- certainly have not been as synthetic rubies, simultaneously with luxury zione e difesa del valore delle gemme na- lucky as other laboratory sapphires and other gems items. The graph illustrates how moissanite turali. Sta di fatto che i rubini e gli zaffiri materials have. with a new method called is therefore perceived as flux fusion. She grew sintetici resi disponibili con il metodo di fu- Polymers produce plastic a gem of great worth. rubies (photo 1, flux and fibers used daily. sione alla fiamma - 3200 kg prodotti già However, from one year synthetic ruby), sapphires nel 1923 - vennero dirottati il più lontano Artificial fibers like to the next another (photo 2, sapphires grown viscosa, acetates, possibile dalla catena preziosa verso l’orefiambitious plan to by flux fusion) and acrylics, polyesters, all strategia basata su punti oggi decisivi: ceria e più recentemente verso l’argento a commercialize synthetic exquisite emeralds with represent large volume in responsabilità sociale (il sintetico è buon mercato. Imitazioni economiche, prima diamonds is put into intriguing inclusions. Over the textile business europee oggi made in China, per chi voleva industry without action by Gemesis, a firm conflict free), e sostenibilità ambientale time she developed (foto 3, campagna promozionale Gemesembrare senza poter essere. Fu però già scandalizing passionate out of New York that by another idea on how to sis). Studiosi di scienze ambientali negli anni trenta che carroll chatham riuscì cotton and silk lovers too using the CVD method, exploit the interesting now owns a procedure hanno avviato ricerche comparative: i a sintetizzare rubini, zaffiri ed altre gemme much. In contemporary features of her synthetic producing colorless creations in a modern diamanti sintetici si producono con conutilizzando un nuovo metodo di fusione costume jewelry even the diamonds in the siderevoli risparmi energetici e un con fondente. Chatham realizzò rubini taboo on the use of plastic marketing plan. The new laboratory. Predicted phase counted on the modesto impatto ambientale e sociale. (foto1, fondente in rubino sintetico), zaffiri has been broken. Are sales are interesting and a Un diamante incolore della Gemesis F ability of these stones, (foto2, zaffiri ottenuti con fusione con fon- synthetic stones just precise strategy is based allusively renamed “lab trinkets for training VS1 di un carato costa in rete 6600$ dente) e smeraldi molto belli con inclusioni on specific points: social created gems” to become gemologists to pick them al carato. Alla fine se vuoi consolidare il accattivanti. Nel tempo sviluppò un’idea diresponsibility (synthetics replicas of their natural out? Today we see two valore, gira e rigira, rispunta sempre versa, quella di sfruttare le interessanti ca- instances where synthetic are conflict-free), and counterparts and to cater questa benedetta etica. Non vi pare? ratteristiche delle proprie creazioni sintetiche stones are used. The environmentally to a lucrative market in un moderno piano di marketing. la nuova jewelry industry initially sustainable (photo 3, niche. Chatham was a Gemesis’ advertising fase scommette sulla capacità di queste pie- shunned them as pioneer in the field and campaign). companies today are tre, allusivamente ribattezzate “gemme obstacles in the Environmental scientists placing research of crystal establishment and create”, di presentarsi come repliche delhave started parallel synthesis on the highest l’omologo naturale e di occupare una nic- defense of the value of studies: synthetic step of the ladder. natural gems. In fact, chia remunerativa del mercato. diamond production Moissanite’s properties synthetic rubies and L’idea pionieristica di Chatham ha funzionato saves considerably on are often compared to sapphires produced with ed altre aziende oggi hanno posizionato il rienergy and has a modest those of diamonds. But the flame-fusion method sultato della ricerca sulla sintesi di cristalli su 3,200 kilograms produced few realize that something social and environmental livelli più alti delle vetrine. Della moissanite as early as 1923 - were that was first considered a impact. A 1 carat F VS1 si parla spesso delle proprietà gemmologi- rerouted and classified as diamond by Gemesis longshot has grossed che che la differenziano dal diamante. Ma far away from precious over half a billion dollars in goes for $6,600 per carat online. In the long run, if retail sales in just fifteen stones to goldsmiths and short years. The company you want to consolidate more recently towards who produces moissanite, value, one issue keeps market price silver. coming up and that C3, entered the stock Cheap imitations, first blessed issue is ethics. market immediately and European now made in Don’t you think? according to data from China, for the ‘wannabe’
L
Do
142
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
pm
SPECIALE
FIERE
18-23 GENNAIO 2014 VICENZAORO WINTER icenzaoro Winter apre il calendario fieristico del 2014: dal 18 al 23 gennaio torna la fiera veneta dell’oro. Gioielli, orologi e bijoux nel segno dell’innovazione e della ricerca, oltre all’area dedicata ai macchinari protagonisti di T-Gold International, il salone realizzato in collaborazione con Afemo, l’Associazione Fabbricanti Esportatori Macchine per l’Oreficeria. Dopo i numerosi appuntamenti in giro per il mondo, Vicenzaoro Winter si riconferma evento di riferimento
V
18-23 GENNAIO 2014 PALAKISS VICENZA
per il mondo italiano ed internazionale del dettaglio. Vicenzaoro Winter 2014 calendar: January 18 to 23 the Venetian gold fair returns. Jewelry, watches, and costume jewelry look towards innovation and research as well as machinery featured at T-Gold International, a show produced in partnership with Afemo, the Goldsmith Machinery Manufacturers Association. Following numerous appointments around the world, Vicenzaoro Winter is once again the reference event for Italian and international retail.
www.palakisstore.com
al 18 al 23 gennaio al Palakiss di Vicenza l’edizione invernale dedicata alla gioielleria e all’oreficeria. Oltre 5mila metri quadrati di esposizione suddivisi in 5 sale espositive (Turchese, Perla, Smeraldo, Diamante e Rubino) dove è possibile realizzare compravendite sul pronto e usufruire di altre opportunità di vendita e promozione come la Fiera Virtuale. Oltre 200 aziende italiane ed internazionali presentano le ultime collezioni di bigiotteria in argento, semilavorati, gioielli, pietre e perle.
D
144
www.vicenzaoro.com
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
At the Palakiss in Vicenza from January 18 to 23, the winter edition is dedicated to jewelry and goldsmithry. Over five thousand square meters of exhibition space is divided into five exposition halls (Turquoise, Pearl, Emerald, Diamond, and Ruby) where ready made is available and so are business opportunities in retail and promotion such as the Virtual Fair. Over 200 Italian and international companies present their latest costume jewelry collections in silver, semi-finished products, jewelry, stones, and pearls.
19-24 GENNAIO 2014 HOMI IL NUOVO GRANDE MACEF HOMI è il nuovo grande Macef e va di scena per la prima volta dal 19 al 24 gennaio. Una opportunità innovativa per il business del settore lifestyle dedicata alla persona e agli stili di vita. Un nome semplice in cui la "O" allude al cerchio che racchiude e avvolge simbolicamente la persona, i suoi spazi e le sue abitudini e la "MI" finale rende omaggio alla città che accoglie la rassegna. HOMI è organizzata intorno a dieci “satelliti”: dal wellness al settore regali, spazio anche al mondo dei Bijoux e dei gioielli.
H
24-27 GENNAIO 2014 BIJORHCA PARIS
HOMI is the new grand Macef and it debuts from January 19 to 24. An innovative business opportunity in the lifestyle sector dedicated to people and their way of life. A simple name where the ‘O’ recalls a circle enclosing and symbolically embracing people, new space and habits while the ‘MI’ pays homage to the host city (Milan). HOMI orbits around ten ‘satellites’: from wellness to gifts, plus space for the world of bijoux and jewelry.
www.bijorhca.com
uattro giorni di business nella capitale francese: l’appuntamento invernale con Bijorhca Paris è in calendario dal 24 al 27 gennaio. Circa 450 aziende espositrici provenienti da tutta l’Europa occupano lo spazio di Porte de Versailles dividendosi tra proposte di gioielleria e bijoux di design, tra la Precious Gallery e l’area Cream by Eclat de Mode. Protagoniste, le collezioni primavera-estate 2014 rivolte ad un pubblico internazionale di buyer, provenienti soprattutto da Giappone,
Q
www.homimilano.com
Cina, Corea del Sud, Stati Uniti ed Europa Orientale. Four days of business in the French capitol: the Bijorhca Paris winter engagement is on January 24-27. Around 450 exhibitors from Europe occupy the space at Porte de Versailles to show proposals in jewelry and design costume jewelry in the Precious Gallery and Cream area by Eclat de Mode. Key players for the spring/summer 2014 collections targeting international buyers come mainly from Japan, China, South Korea, the United States, and eastern Europe.
pm
SPECIALE
FIERE
3-7 MARZO 5-9 MARZO 2014 HONG KONG
www.hktdc.com/ex/hkjewelleryshow/81
on due eventi fieristici: hong kong si conferma il crocevia della gioielleria mondiale Oltre 3500 aziende per le due declinazioni della fiera di Hong Kong di marzo: l’Hong Kong International Diamond, Gem and Pearl Show e l’Hong Kong International Jewellery Show, rispettivamente dal 3 al 7 marzo e dal 5 al 9 marzo 2014 in due distinte location, sono pronte ad accogliere espositori da tutto il mondo per esplorare il mondo della gioielleria ma anche quello di pietre preziose, perle e diamanti. Entrambe le rassegne, organizzate da HKTDC, saranno organizzata per settori, consentendo ai visitatori un percorso ottimizzato e razionale. Conferme e new entry tra le aziende partecipanti: nuovo, per esempio, il padiglione dedicato al Sud Africa. Altri spazi collettivi saranno dedicati alla produzione proveniente da Brasile, Cina, Germania, India, Italia, Giappone, Corea, Malesia, Singapore, Spagna, Sri Lanka, Taiwan, Thailandia, Turchia e Stati Uniti. Alla 15esima edizione il concorso “Hong Kong Jewellery Design Competition”: tema di quest’anno, “Timeless Glow”, bagliore senza tempo, alla ricerca di un design che sia in grado di abbracciare classico e contemporaneo. Il contest ha anche una sezione dedicata agli studenti: i gioielli vincitori saranno in mostra nel quartiere fieristico. Torna anche un
C
altro appuntamento, il concorso biennale “Chuk Kam Jewellery Design Competition 2014”: in un evento glamour durante la fiera avverrà la proclamazione dei primi classificati. Two trade shows: Hong Kong Over 3,500 businesses for the two trade shows in March in Hong Kong - the Hong Kong International Diamond, Gem and Pearl Show and the Hong Kong International Jewellery Show, scheduled respectively for March 3-7 and March 5-9, 2014 in two different locations - and they are ready to welcome exhibitors from around the planet who are interested in exploring the world of jewelry as well as precious gemstones, pearls and diamonds. Both events are organized by the HKTDC and are divided by sector so that visitors will be able to optimize and rationalize. Some confirmations and new entries include the new pavilion dedicated to South Africa. Other spaces are dedicated to production coming from Brazil, China, Germany, India, Italy, Japan, Korea, Malaysia, Singapore, Spain, Sri Lanka, Taiwan, Thailand, Turkey, and the United States. In its 15th edition the “Hong Kong Jewellery Design Competition” theme this year is “Timeless Glow”, in search of a design embracing classic and contemporary. The contest includes a section dedicated to students: winning pieces will be on display at the main fair. Another returning competition is the biennial “Chuk Kam Jewellery Design Competition 2014”, winners will be announced during a fair glamour event.
23-25 FEBBRAIO 2014 SABO ROMA
www.saboroma.it
lla Fiera di Roma, dal 23 al 25 febbraio 2014, l’appuntamento è con Sabo Smart, il nuovo evento fieristico organizzato da FiviT. Una tre giorni, riservata agli operatori di settore, da vivere in 18mila metri quadrati. Sabo Smart è la manifestazione dell'Essere e dell'Abitare con tanto da vedere e da comprare, dalla decorazione ai bijoux e preziosi, dalla cartoleria alla tavola e alla cucina. Infinite soluzioni innovative per il business basate su un approfondito studio delle dinamiche di mercato e degli stili di
A
3 marakò
vita emergenti per soddisfare ogni specifica esigenza del cliente. From 23rd to 25th February there will be Sabo Smart at Fiera di Roma, the new event organized by FiviT. Three days reserved to workers in the sector in a 18000 square meters area. “Essere” and “Abitare” exhibition, where you can see and buy, from decorations to bijoux and precious jewels, objects and kitchen tools. Innovative business solutions based on the market dynamics and the life styles, in order to satisfy the client’s needs.
www.marako.it
in FIERA 1. Govoni Gioielli www.govonigioielli.it Vicenzaoro winter Stand 1718 padiglione G.
2. occhiverdi Bijoux www.occhiverdibijoux.it homi il nuovo grande macef Sabo Roma
3. marakò
1 Govoni Gioielli
www.govonigioielli.it
www.occhiverdibijoux.it Vicenzaoro winter Stand 1137 padiglione D
2 occhiverdi Bijoux www.occhiverdibijoux.it
146
preziosa
Freiburg pronti al debutto la Jewellery & Gem Fair Europe JEWELLERY & GEM FAIR EUROPE IS READY TO DEBUT di Chiara Di Martino
cinque mesi dal debutto del nuovo evento di UBM Asia, la Jewellery & Gem Fair Europe di Friburgo, la superficie espositiva è già quasi interamente sold out. Per la rassegna in programma dal primo al 4 aprile 2014 il 95% degli spazi dedicati all’esposizione di gioielli, orologi, materie prime e macchinari è infatti già stato prenotato. confermata la partecipazione di oltre 350 espositori provenienti da 27 paesi: organizzata a cavallo di Baselworld, la manifestazione occuperà tre padiglioni della Fiera di Friburgo, in tutto 17mila metri quadrati. Organizzata in collaborazione con UBM Live, si prevede che JGF Europe accolga oltre 6mila visitatori con la possibilità di visitare contestualmente
A
148
anche la fiera svizzera con un unico viaggio. Dieci le collettive presenti, provenienti da Belgio, Colombia, Hong Kong, India, Israele, Italia, Russia, Turchia, Thailandia e Stati Uniti. “A più di quattro mesi dal debutto, siamo chiaramente sulla buona strada con il nostro Salone - ha detto Wolfram Diener, Vice Presidente Senior di UBM Asia -. L’entusiastico sostegno che abbiamo ricevuto da parte degli espositori è eccezionale: si rafforza così la nostra ambizione di dare al JGF Europe un approccio globale, ad alta efficienza, che crei valore di business sia per gli espositori sia per i buyer. Questo sviluppo, inoltre, conferma il ruolo crescente di Friburgo come hub europeo per la gioielleria”. Tra le
preziosa n. 5 / 2013 / preziosamagazine.com
associazioni internazionali di categoria che vi prenderanno parte, l’Antwerp World Diamond Centre e l’Israel Diamond Institute. Five months from UBM Asia’s debut, exhibition space at the Jewellery
& Gem Fair Europe in Freiburg is sold out. The trade show is scheduled from April 1-4, 2014 and 95% of exhibition space for jewelry, watches, raw materials and machinery is already booked. over 350 exhibitors from 27 countries confirmed
FRIBURGO 1/4 APRILE2014
their participation: scheduled in conjunction with Baselworld, the show will take up three pavilions at the Freiburg fairgrounds, a total of 17,000 square meters. Organized in partnership with UBM Live, JGF Europe will welcome over 6,000 visitors who will also be able to attend the Swiss fair too, all in one trip. Ten collectives are expected from Belgium, Columbia, Hong Kong, India, Israel, Italy, Russia, Turkey, Thailand, and
the United States. “Four months from opening, we’re clearly on the right track with this show - says Wolfram Diener, Senior Vice President of UBM Asia. “The enthusiastic support we have received from exhibitors is incredible and it upholds our ambition to pursue JGF Europe with a global, highly efficient approach towards fostering good business for both exhibitors and buyers. This development confirms the growing
role that Frieburg plays as a European hub for the jewelry industry. International associations endorsing the event are the Antwerp World Diamond Centre and the Israel Diamond Institute.
goldadv.it | ph. luciano d’inverno
www.vintagebijoux.com | info@cosmovintage.it