Fuerteventura un destino por la movilidad turĂstica sostenible
10 razones para
apostar por la
movilidad sostenible
1. Ser más eficientes en el uso de la energía y contribuir a la reducción de emisiones de CO2. 2. Evitar al máximo la dependencia de los combustibles fósiles en una isla Reserva de Biosfera de la UNESCO. 3. Hacer de la movilidad sostenible un atractivo turístico en Fuerteventura. 4. Reconocer la movilidad sostenible como una nueva oportunidad de mercado en el sector turístico. 5. Desarrollar nuevos productos turísticos basados en la movilidad sostenible y sistemas de transporte alternativos. 6. Mejorar los servicios turísticos tanto para los turistas como para la población local. 7. Ofrecer a los turistas y residentes formas más atractivas, sanas y divertidas de desplazarse. 8. Contribuir a la protección del medio ambiente y el paisaje de la isla. 9. Promover la innovación tecnológica en transporte y la generación de economías verdes. 10. Fomentar la cooperación efectiva entre los actores públicos y privados por el desarrollo sostenible y el transporte inteligente.
¿Qué es? el
proyecto
STARTER El proyecto STARTER es una iniciativa cofinanciada por el programa Energía Inteligente para Europa de la Comisión Europea en el que intervienen distintas entidades altamente especializadas en transporte, turismo y movilidad sostenible. STARTER es un proyecto innovador que se desarrolla en cinco destinos turísticos, incluido Fuerteventura, con distintos perfiles de estacionalidad y especialización, que actuarán como referencia a nivel europeo. STARTER tiene como objetivo principal el promover políticas y acciones de movilidad sostenible y energéticamente eficiente. El aspecto clave del proyecto radica en la constitución de los foros de movilidad local (Local Travel Plan Networks - LTPN) orientados a crear un espacio efectivo para la cooperación entre todos los agentes locales interesados. El concepto del Foro de la Movilidad Sostenible se aplicará en los cinco destinos para involucrar a todos los actores relevantes (autoridades y representantes del sector de transporte y turismo) en la adopción de una estrategia común con el objetivo de promover un cambio sustancial del transporte, reduciendo la carga y el impacto de los vehículos particulares a las opciones de movilidad más sostenibles y respetuosas con el medio ambiente. STARTER se marca como objetivo en cada destino en la primera fase del proyecto el ahorro del 10% de energía primaria y un 10% de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero.
What is the STARTER project? STARTER aims to promote energy efficient and sustainable mobility policies and practices through the cooperation of all local interested parties. The concept of Local Travel Plan Networks (LTPN) will be applied in 5 sites across Europe to engage relevant stakeholders (authorities and representatives from the transport and touristic sector) in the adoption of a common strategy aiming to shift a significant proportion of the transport load from the private cars to more sustainable and environmentally friendly mobility options (target 10% primary energy savings and 10% reduction of greenhouse gas emissions). The implementation of soft measures (i.e. information, communication, etc.) will provide both local residents and tourists with alternative solutions for transport and increase their awareness regarding the impacts of environmental pollution and energy loss, as well as put emphasis on the positive effects resulting from the use of sustainable transport modes. By doing this, STARTER provides both residents and tourists with a region that has more to offer: more travel options, more freedom, more fun and a healthier environment. STARTER: Sustainable Transport for Areas with Tourism through Energy Reduction
5
destinos turísticos
STARTER Werfenweng La comunidad austriaca de Werfenweng se encuentra a 40 km al sur de Salzburgo en Pongau. Se trata de uno de los destinos más conocidos de Austria tanto para turismo estival como de invierno. Se encuentra a 900 metros de altura en los altos de la meseta en el Tennengebirge. Su capacidad alojativa ronda las 1.800 camas. Hay muchas oportuniades para el turismo de verano de pasar unas vacaciones activas en Werfenweng tales como excursiones y senderismo, escalada, natación, ciclismo de montaña y otras actividades en la naturaleza. En Werfenweng existe en invierno una amplia oferta para el esquí, el snowboard, esquí de esquí raquetas de nieve, patinaje sobre hielo y trineos. Los puntos de interés cerca de Werfenweng son la Fortaleza antigua, las cuevas de hielo de Werfen, el área ski-jump de Bischofshofen, las minas de sal de Hallein y la ciudad de Salzburgo. Werfenweng ha sido un destino modelo de movilidad blanda desde 1997, que propugna viajar de forma respetuosa con el medio ambiente. El objetivo principal es
crear un producto sostenible libre de coches para turismo de alta calidad, implementando conceptos innovadores de accesibilidad y desplazamiento para viajar a las comunidades modelo. La movilidad blanda o respetuosa implica adoptar medidas activas de información y comunicación, así como una correcta organización y coordinación de servicios y actividades. Las medidas blandas permiten aumentar la eficacia o disuadir del empleo de soluciones más “duras”, como por ejemplo el desarrollo de nuevas líneas de tranvía y nuevas carreteras. A los turistas se les invita a visitar Werfenweng sin sus coches, mientras que a los residentes se les anima a cambiar al transporte público.
Región Oeste-Balaton La Región Oeste Balaton se despliega en torno a la cuenca occidental del lago Balaton, el lago más grande de Europa Central.La región abarca cerca de 1300 km2 e incluye 60 kilometros de costa, atractivas playas, el “triángulo termal” y el Parque Natural de Kis-Balaton. Además
5 STARTER Tourist Destinations Werfenweng Werfenweng, a community in Austria, is located 40 km south of Salzburg in Pongau. It is one of the best-known Austrian destinations for tourists in summer and in winter. It lies at 900 metres elevation on a high plateau in the Tennengebirge. All in all around 1,800 guest beds are available in Werfenweng. There are many possibilities for summer tourists to spend active holidays in Werfenweng such as hiking and walking, climbing, nordic walking, swimming, mountain biking and climbing. In winter there is the possibility for skiing and snowboarding, cross-country skiing snowshoeing, ice skating and sledding in Werfenweng. Points of interests near Werfenweng are ancient Fortress, Ice caves Werfen, ski-jump area Bischofshofen, Hallein salt mines and city of Salzburg. del turismo de playa hay muchas posibilidades de pasar semanas activas,practicando la vela, la equitación, el ciclismo, la pesca o el senderismo. Keszthely es la ciudad más antigua en las orillas del lago Balaton y alberga importantes restos prehistóricos, incluyendo además presencia romana.El centro histírico incluye una iglesia gótica del siglo 14 y el hermoso Castillo Festetics. El ala de la biblioteca del castillo alberga 86.000 volúmenes, incluyendo raros e incunables.
Werfenweng has been the model destination for soft mobility since 1997. Soft mobility stands for environmentally friendly travelling. The main objective is to create a sustainable product for car-free tourism with high quality, to implement innovative traffic concepts for travelling to the model communities. Soft mobility entails measures like information and communication, organising services and coordinating activities. They often enhance the effectiveness of ‘hard’ measures like for example developing new tramlines and new roads. Tourists are encouraged to come to Werfenweng without their cars, while residents are encouraged to switch to public transport.
West-Balaton Region The West Balaton Region lays around the western basin of the Lake Balaton which is the largest lake in Middle-Europe. The Region’s area is cca. 1300 km2 and includes 60 km coastal side, many beloved beaches, the “thermal triangle” and the Kis-Balaton Wetland Natural Park. Beside tanning there
Los tres principales balnearios cercanos a las costas del sur del lago Balaton están en el denominado “triángulo termal”: Heviz, Zalakaros y Kehidakustany. Heviz es el mayor lago natural de aguas termales medicinales en el mundo. La desgustación del vino de Badacsony es siempre una experiencia. Las colinas volcánicas de Badacsony en la orilla norte del Lago Balaton dan un sabor distintivo a los caldos de la región. El Kis-Balaton es un extenso humedal único en toda Europa, siendo un referente para la conservación de la naturaleza a nivel internacional. Su maravilloso mundo de las aves ya era famoso en el siglo 19 y ha sobrevivido a pesar de la desecación de las marismas que se inició en 1922. Kis-Balaton fue incluido en la lista de Humedales Ramsar de Importancia Internacional como Hábitat de Aves Acuáticas.
Isla de Kos La isla de Kos es la tercera isla más grande del archipiélago del Dodecaneso, después de las islas de Rodas y Karpathos. Se extiende al sur y al norte de Kalymnos Nisyros. Está muy cerca de la costa de Asia Menor, actual Turquía, a 200 millas náuticas de El Pireo. Kos tiene un área total de 290 kilómetros cuadrados, una costa de 112 kilómetros y una población de unos 32.000 habitantes. El puerto capital y principal de Kos, Kos Town, está situado en una zona natural. La ciudad tiene vistas a un puerto natural en la parte norte-oriental de la isla. La costa está llena de playas e islotes muchos se encuentran frente a las costas, como Kastri islote frente a Kefalos playa. La parte continental de Cos es muy verde y fértil, bendecida con un suelo rico y abundante agua subterránea.
are many possibilities to spend active weeks, like sailing, riding, cycling, fishing, walking etc. Keszthely is the oldest town at Lake Balaton. Prehistoric remains have been found in the area. Already the Romans stayed there. Central Keszthely is the site of a 14th century gothic church and of the beautiful Festetics Castle. The library wing of the castle houses 86,000 books including rare volumes. The three main spas close to the Southern shores of Lake Balaton are in the „thermal triangle” at Heviz, Zalakaros and Kehidakustany. Heviz is the largest natural, medicinal thermal water lake in the world. The lake is situated amidst woodland and filled with flowering lilies in late summer. Due to the mixing of hot and cold water welling up underneath Lake Heviz, the temperature of the water varies between 33-35 degrees C in summer and 26-28 degrees C in winter. A wine sampling trip to Badacsony is always an experience. The volcanic hills of Badacsony on the Northern shore of Lake Balaton give a distinctive flavor to the wines from the region. A trip from Fonyod usually involves a ferry crossing of Lake Balaton to Badacsony and then a taxi ride up the hill in an old “jeep”. Los pueblos de Kos destacan por su estilo diferente. Se pueden encontrar pueblos turísticos desarrollados a lo largo de la costa y lugares solitarios tradicionales en el interior. Kos Town es la capital de la isla y su arquitectura ha sido influenciada por todas las civilizaciones que conquistaron Kos. En cuanto a la movilidad en la isla, tanto para los turistas como para los residentes, la Municipalidad de Kos apuesta por mejoras en términos de sostenibilidad, más específicamente en el ámbito del uso del coche, los aparcamientos y los impactos ambientales relacionados. A través de la participación activa en el proyecto STARTER, el municipio pretende desarrollar un plan común de movilidad estratégica con la participación de los interesados directos pertinentes y tomará las medidas correspondientes para avanzar en una oferta de movilidad sostenible.
The Kis-Balaton, as a huge wetland habitat is unique in the whole of Europe, which is why it has always been recorded by international nature conservation. Its wonderful world of birds was already famous in the 19th century; and has survived despite the draining of the marsh started in 1922. Kis-Balaton was included in the list of “Wetlands of International Importance as Waterfowl Habitat”.
Noordwijk
Island of Kos
Noordwijk es una ciudad moderna en la parte occidental de los Países Bajos con 25.500 habitantes, situada a orillas del mar. Es la segunda ciudad más grande de convenciones en los Países Bajos.
The island of Kos is the third largest island of the Dodecanese archipelago, after the islands of Rhodes and Karpathos. It is lying south of Kalymnos and north of Nisyros. It is very close to the coast of Asia Minor, modern Turkey, and about 200 nautical miles from Piraeus.
Noordwijk registra un volumen de más de un millón de pernoctaciones al año de turistas, además de un importante cantidad de visitantes de día. Noordwijk ha sido galardonada con el sello europeo Quality Coast y sus playas ostentan la Bandera Azul. Las playas son de fácil acceso con gran uso los fines de semana de verano. Los turistas pueden aparcar el coche de forma gratuita en el borde de la ciudad, donde pueden tomar un transporte gratuito a la playa. El transporte a la playa ofrece un servicio desde y hacia la avenida principal cada diez minutos. Aparte de la playa, Noordwijk también alberga el famoso ESA Space Expo, que atrae a miles de visitantes por año. Noordwijk ha apostado por el proyecto STARTER en coherencia con el esfuerzo del personal de la municipalidad por avanzar hacia un enfoque de movilidad sostenible que garantice la continuidad, incluyendo la búsqueda de soluciones financieras.
Kos has a total area of 290 square kilometers, a coastline of 112 kilometers and a population of about 32,000 inhabitants. The island is mostly flat and has two low mountains. The highest is Mount Dikaion, rising at an altitude of 875 meters, and the other is Mount Simpatro, which runs along the southern coast of Kos. The capital and main harbour of Kos, Kos Town, is located on a verdant district. The town is overlooking a natural harbour (on an open bay), on the north-eastern part of the island. The coastline is full of golden beaches and many islets are found opposite the coasts, such as Kastri islet opposite Kefalos beach. The mainland of Kos is verdant and incredibly fertile, blessed with rich soil and abundant ground water. The villages of Kos stand out for their different style. there can be found developed tourist villages along the coastline and secluded traditional places in the inland. Kos Town is the capital of the island and its architecture has been influenced by all civilizations that conquered Kos. Concerning the mobility on the island, both for tourists as for residents, the Municipality of Kos sees room for improvement, more specifically in the areas of car use, parking and the related environmental impacts. Through active participation in the STARTER project, the municipality wants develop a common strategic mobility plan with the involvement of relevant stakeholders and take measures accordingly, thereby addressing the aforementioned issues.
Noordwijk Noordwijk is a modern city in the western part of The Netherlands with 25.500 inhabitants, situated at the seaside. It is the second largest convention city in The Netherlands. More than one million people per year book an overnight stay in Noordwijk, while others visit the city for the day. Noordwijk is awarded both the Blue Flag quality label and the European Quality Coast mark. The beaches are easily accessible in the summer weekends. Tourists can park their cars for free at the border of the village, where they can take a free beach shuttle. The beach shuttle offers a service to and from the main boulevard every ten minutes. Apart from the beach, Noordwijk also hosts the famous ESA Space Expo, attracting thousands of visitors per year. Noordwijk’s enthusiasm for the STARTER project comes from the municipality’s personal search for a sustainable mobility approach that guarantees continuity, especially in the current harsh financial tide.
Fuerteventura Fuerteventura es una de las siete Islas Canarias, situadas en el Océano Atlántico, a unos 100 km de la costa de África Occidental. Con sus 1.660 km2 es la segunda más grande de las Islas Canarias. Fierteventura despliega una oferta turística muy consolidada basada en su excelencia natural, donde detacan las mejores playas del aripiélago, y un patrimonio rural y paisajístico poco alterado y de gran singularidad. La isla fué declarada Reserva de Biosfera por la UNESCO el 26 de mayo de 2009, atendiendo a sus valores naturales y al compromiso con el desarrollo sostenible. Con un total de 65.000 plazas turísticas, y 1,650.000 de turistas en 2011, la economía de la isla está fundamentada en la actiovidad turística. La isla también tiene la certificación Qyuality Coast (Oro), que contempla el apoyo a las medidas de movilidad sostenible. Una de las características de Fuerteventura es que el flujo de turistas es relativamente estable a lo largo del año, aunque se pueden registrar diferencias significativas de tipología turística o de número de turistas de hasta el 20%. Fuerteventura ha experimentado un importante crecimiento poblacional y económico en los últimos años, basado principalmente en el sector turístico. Este crecimiento ha generado un incremento de la demanda de movilidad en la isla, que es necesario reorientar para evitar situaciones críticas en actual infraestructura de transporte y servicios. La movilidad sostenible, especialmente en el ámbito turístico, es uno de los objetivos principales del Plan de Acción de la Reserva de Biosfera. Fuerteventura ha sido designada por el programa MaB de la UNESCO como lugar preferente de demostración de iniciativas de sostenibilidad energética en la Red Mundial de Reservas de Biosfera, siendo también firmante del Pacto de Alcaldes y del Pacto de la Islas de la Comisión Europea que propugnan el compromiso con la reducción de emisiones de CO2 y el aumento de la eficiencia energética.
La isla se encuentra actualmente en pleno proceso de implementación del Plan de Movilidad Sostenible. El Cabildo de Fuerteventura ha desarrollado en los últimos años un considerables esfuerzo en generar infraestructuras turísticas menos intensivas en transporte motorizado y especialmente oportunidades para el uso de la bicicleta (ciclorutas BTT, carriles bici,…). Se trata de una oferta realmente ambiciosa de 200 km divididos en 34 itinerarios, cuando estén culminadas todas las fases. Un esfuerzo muy destacado en comparación con otros destinos en Canarias. Poner en valor estas infraestructuras y las múltiples in-
Fuerteventura Fuerteventura is one of the Canary Islands, located in the Atlantic Ocean at around 100 km off the coast of West-Africa. With its 1,660 km² it is the second largest of the Canary Islands. UNESCO declared the island a Biosphere Reserve on May 26th, 2009, on account of its natural values and commitment to sustainable development. With 65,000 total beds available and 1,650,000 tourists in 2011, the economy of the island is mainly based on tourism. One of the characteristics of Fuerteventura is that the flow of tourists is relatively stable throughout the year, although variations of up to 20% can be recorded. Fuerteventura has experienced a significant growth in both population and economy in recent years, mainly based on the tourism sector. This growth has fuelled demand for mobility on the island and will in the short term lead the current capacity of transport infrastructure and services to a critical point. Sustainable mobility, especially in tourism, is one of the main objectives of the Biosphere Reserve Action Plan. Fuerteventura has been designated by UNESCO’s MaB programme as a preferential demonstration place for sustainable energy initiatives within the World Network of Biosphere Reserves, and it is also a signatory to EC’s Covenant of Mayors and Covenant of Islands. The island is at present developing its Master Plan for Sustainable Mobility. ciativas en movilidad alternativa es un objetivo esencial del STARTER, apoyándose en la creación de un espacio de cooperación: el Foro por la Movilidad Sostenible. Se trata de una apuesta que requiere por la parte de la iniciativa privada el movilizar una oferta emergente (servicios especializados) con el apoyo activo de los principales actores de la iniciativa turística (hoteleros, sector servicios, comercio). Un planteamiento similar para la población residente, en este caso con el soporte de las administraciones públicas lideradas por el Cabildo de Fuerteventura.
10 reasons to
support
sustainable mobility
1. Make more efficient use of energy and contribute to reducing CO2 emissions. 2. Avoid dependence on fossil fuels as much as possible. 3. Make sustainable mobility a tourist attraction. 4. Recognize sustainable mobility as a new market opportunity in the tourism sector. 5. Develop new tourist products based on sustainable mobility and clean transport systems. 6. Improve tourism services both for tourists and local population. 7. Offer tourists and residents healthier, more attractive and fun ways of moving around. 8. Contribute to the environment and landscape preservation. 9. Promote technological innovation in transport and development of green economies. 10. Promote effective cooperation between public and private stakeholders in sustainable development and intelligent transport.
Semana de la Movilidad Sostenible 2012 Puerto del Rosatio - Fuerteventura
¿Cómo mantener el turismo sostenible en movimiento? “Se estima que el transporte turístico, en los destinos o hacia los destinos, representa actualmente el 8% de las emisiones equivalentes de CO2 en la UE. De este porcentaje las atribuíbles al uso del coche son también muy significativas, ya que son responsables del 41% de emisiones de CO2 equivalente del total de desplazamientos internos turísticos en la UE”. Informe MUSTT, DG Empresa - Comisión Europea.
- 10% CO2 El proyecto STARTER tiene como objetivo lograr una reducción local en el uso de energía para el transporte y las emisiones de gases de efecto invernadero del 10% para las actividades involucradas en las medidas adoptadas al final del proyecto. The STARTER project aims to demonstrate a local reduction in transport energy use and greenhouse gas emissions of 10% for the stakeholders targeted by the adopted measures by the end of the project.
“El transporte de turistas hacia y en los destinos representa el 75% de todas las emisiones de dióxido de carbono en el sector turístico. El reto es reducir las emisiones de carbono considerando modos y medios alternativos de transporte”. OMT - La respuesta anticipada del turismo al Cambio Climático.
How sustainable tourism keep moving? “It is estimated that tourism transport (inbound and outbound) currently accounts for 8% of CO2-equivalent emissions in the EU. Car-related emissions are also very important (responsible for 41% of CO2-equivalent emissions from intra-EU tourism travel)”. MUSTT report, DG Enterprise - European Commission
“The transport of tourists to and within destinations accounts for 75 per cent of all carbon dioxide emissions by the tourism sector. The challenge is to reduce carbon emission by considering alternative means of transportation”. UNWTO - Advancing Tourism’s Response to Climate Change.
www.starter-project.eu
Transporte Sostenible en Destinos Turísticos reducción de emisiones y consumo energético PROYECTO STARTER
(Sustainable Transport for Areas with Tourism through Energy Reduction)
www.starter-project.eu
DESTINOS TURÍSTICOS Reserva de Biosfera de Fuerteventura, Isla de Kos Balaton, Noordwijk y Werfenweng ENTIDADES Mobycon (NL), Centre for Research and Technology Hellas / HIT (GR), FORMAPLAN (ES), Budapest University of Technology and Economics (HU), KTI Institute for Transport Sciences (HU), Herry Consult GmbH (AT)