Así es Tampico_26 edicion

Page 1



asi es Tampico

una gran ciudad con el sabor de provincia

FOTO: JORGE ETIENNE

Con una ubicación privilegiada al sureste del estado de Tamaulipas, la ciudad y puerto de Tampico abarca una extensión territorial de 92.73 km2. Se localiza en la margen izquierda del río Pánuco a 10 km de su desembocadura con el Golfo de México colindando al norte con el municipio de Altamira y al este con Ciudad Madero, con las cuales forma la Zona Metropolitana. Al sur, el río Pánuco separa el municipio del estado de Veracruz, mientras que al oeste tiene como vecino al estado de San Luis Potosí.

3 así es tampico


Así es Tampico, una ciudad que ofrece como principal riqueza el trato sencillo y cálido de su gente. Tampico es una tierra que nos llena de orgullo por su incomparable legado natural, histórico y cultural. Somos parte de la Huasteca Mágica que cautiva con su esplendor, folclore y tradiciones. Los invitamos a disfrutar de Tampico, a vivir y sentir nuestra ciudad. Ríos y lagunas, edificios impregnados de historia, arte que emerge en nuestros espacios culturales o gastronomía de fama mundial, son parte del mosaico de diversión y descanso que ponemos a su alcance. Dedicamos nuestro mayor esfuerzo y entusiasmo a marcar la diferencia en calidad de servicios. Gobierno y sociedad trabajamos unidos, día a día, para crear escenarios de progreso y bienestar que deseamos compartir con quienes nos visitan. Trabajamos Por un Mejor Gobierno… Por una Mejor Oferta Turística… Por un Mejor Tampico.

This is Tampico, a city that offers kind and warm treatment coming from its citizens as main richness. Tampico is a land that makes us proud thanks to its surpassing natural, historical and cultural heritage. We are the Huasteca Mágica which charms with its splendor, folklore and traditions. Come and enjoy Tampico. Live and feel our city. Rivers and lagoons, buildings imbued with history, art that emerges from our cultural spaces or worldwide gastronomy are part of the patchwork of entertainment and relaxation available to all. We engage ourselves to give our best effort and enthusiasm in order to make the difference between quality services. Government and society work together, day by day, in order to create sceneries of progress and wellness we wish to share with everyone who visit us. We Work For a Better Government... For a Better Touristic Offer... For a Better Tampico.

Gustavo Torres Salinas

Presidente Municipal de Tampico Mayor of Tampico

4 así es tampico

La revista Así es Tampico, una gran ciudad con el sabor de provincia, es una publicación de Publi•ideas

DIRECTORIO

Editor Responsable Arq. Gabriela Ortega Rodríguez Mercadotecnia y Publicidad Lic. Jorge R. Etienne Villegas

Traducción

Lic. Deisy Hernández

Fotografía

Lic. Jorge R. Etienne Villegas Mariana Etienne Ortega

Medios Digitales

Mariana Etienne Ortega Diseño Publi•ideas Número de Certificado otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2001-0917-12254400-102. Número de Certificado de Licitud de Título: 12029. Número de Certificado de Licitud de Contenido 8406. AGRADECIMIENTOS: Ing. Egidio Torre Cantú GOBERNADOR DEL ESTADO DE TAMAULIPAS Gustavo Torres Salinas PRESIDENTE MUNICIPAL DE TAMPICO Mtra. Libertad García Cabriales DIRECTORA INSTITUTO TAMAULIPECO PARA LA CULTURA Y LAS ARTES . ITCA José Luis Ornelas DIRECTOR DE DESARROLLO ECONÓMICO Y TURISMO DE TAMPICO Lic. Elvia Holguera de Villarreal ESPACIO CULTURAL METROPOLITANO Dr. Francisco Kuri Faustino Moral y Alicia G. de Moral Alfredo Aguayo Así es Tampico, una gran ciudad con sabor de provincia D.R. Publi•ideas Tel. (833) 214 4535 info@publi-ideas.com.mx www.asiestampico.com.mx Año 16, Número 26 Tampico, Tam., Noviembre de 2015


Tampico se encuentra a 97º52´de longitud y a 22º17´10¨de latitud a una altura de 12 msnm y cuenta según censo del INEGI 2010 con una población de 297,554 habitantes, que sumados a los 197,216 de Cd. Madero y los 212,000 de Altamira dan un total a ese año de 770,770 habitantes. La Zona Conurbada cuenta con grandes recursos naturales, además del río Pánuco confluye en la parte suroeste de Tampico el Río Tamesí, formando la unión de ambos ríos una de las corrientes más caudalosas de la república mexicana que desemboca en el Golfo de México, además de encontrarse en esta región una considerable cantidad de lagunas entre las que destacan El Chairel, El Carpintero, Champayán y Vega Escondida así como numerosas vegas y esteros. La Zona Metropolitana de Tampico, Cd. Madero y Altamira se encuentra estratégicamente comunicada por aire y tierra con las principales ciudades del país, a partir de 2014 comenzó a funcionar el trayecto de la autopista México-Tuxpan lo cual beneficia enormemente a los puertos de Tampico y Altamira ya que disminuyó el tiempo de recorrido de 9 a 6 horas reduciéndose aún más en un futuro cercano con la culminación del proyecto completo que inició la etapa del tramo Tuxpan-Ozuluama en el segundo semestre de este año. De igual forma, las obras de modernización de la carreta Río Verde-Cd. Valles y Tamuin-Ébano dan continuidad al tránsito que circula a través del corredor carretero Manzanillo-Tampico comunicando de una mejor manera el Pacífico con el centro del país y el Golfo de México, ampliando las ventajas de los productores de gran parte del país al poder embarcar las mercancías que salen de sus plantas en un menor tiempo. Para dar mayor fluidez al tráfico carretero se cuenta con el Libramiento Poniente que conecta las principales carreteras sin tener que entrar a la ciudad. El Libramiento Altamira comunica el Complejo Industrial Portuario de Altamira con la carretera Tampico-Mante, agilizando así el traslado de mercancías. Desde el Aeropuerto Internacional Francisco Javier Mina, operan varias líneas aéreas nacionales como Aeroméxico, Aeromar, Interjet, TAR y Vivaerobus, que ofrecen una gran cantidad de vuelos a las ciudades de México DF, Monterrey NL, Reynosa, Querétaro, Veracruz, Cd. del Carmen Campeche y Cancún, mientras que United Airlines diariamente brinda su servicio con un vuelo diario a la ciudad de Houston, Texas EUA. El actual gobierno municipal ha prestado gran atención al tránsito vehicular, por ello se ha dado a la tarea de implementar medidas y ejecutar obras para el buen funcionamiento de las vialidades, para ello creo el Proyecto de Movilidad Vial 2015 que a la fecha ha finalizado entre otras, las primeras tres etapas de la reconfiguración del Distribuidor Vial Aeropuerto.

With a privileged location in the southeast of the state of Tamaulipas, the city and port of Tampico has an extension of 92.73 km2. It is located on the left bank of the Pánuco River about 10 km from its mouth in the Gulf of Mexico, bordering to the north with the municipality of Altamira, and to the east with Madero city, which together formed the metropolitan area. To the south, the Pánuco River separates the city of Veracruz, while on the west it has as neighbor the state of San Luis Potosí. Geographically, Tampico is located at 97º52´ longitude and 22º17´10¨ latitude, at 12 meters above sea level. According to the census of 2010, done by INEGI with a population of 297,554 inhabitants which added to the 197,216 of Madero city and the 212,000 of Altamira gave a total amount of 770,770 inhabitants. The metropolitan area has great natural resources; the Pánuco River joins the Tamesí river in the southwest part of Tampico, forming one of the most plentiful streams of the Mexico that flows into the Gulf of Mexico. Also we can find in this region a considerable amount of lagoons, among which the following stand out: Chairel, Carpintero, Champayán, and Vega Escondida, as well as numerous valleys and streams. The metropolitan area of Tampico, Madero, and Altamira is conveniently communicated by air and land with the main cities of the country; from the year 2014 onwards the route of the MexicoTuxpan highway began operating. This benefits the ports of Tampico and Altamira greatly, because the travel time decreased from 9 to 6 hours, it will be reduced even more in the near future with the completion of the entire project that started the Tuxpan-Ozuluama stage in the second half of this year. Similarly, the works to modernize the Río Verde-Cd. Valles and Tamuin-Ébano highway provide continuity to the traffic flowing through the Manzanillo-Tampico highway, and communicated better the Pacific with the center of the country and Gulf of Mexico, at the same time benefits are extended for a large part of the country’s producers as they are able to ship the goods of their plants in less time. In order to improve the road traffic, there is the West Bypass which connects the main highways without the need to enter the city. The Altamira Bypass connects the Industrial Port Complex with the Tampico-Mante highway, speeding up the transport of goods. From the Francisco Javier Mina International Airport several domestic airlines operate, Aeroméxico, Aeromar, Interjet, TAR and Vivaerobus offer a great number of flights to Mexico City, Monterrey NL, Reynosa, Querétaro, Veracruz, Cd. del Carmen Campeche and Cancún, while United Airlines offers their service with a daily flight to Houston, Texas EUA. The present local government has paid great attention to vehicular traffic, for this reason it has undertook the task of implementing measures and works for the proper functioning of the roadways. For it, the Road Mobility Project 2015 was created, and up to this date the first three stages of the reconfiguration of the Airport Distributor Road have been completed, among others.

5 así es tampico


FOTO: JORGE ETIENNE

Tampico es considerado el centro comercial y de servicios más importante de la región al contar con una gran zona de influencia que incluye además de sus municipios hermanos de Altamira y Cd. Madero, las poblaciones de Manuel, González, Aldama y Mante en Tamaulipas; Pueblo Viejo, Tuxpan, Tantoyuca, Tempoal, Cerro Azul, Naranjos y Pánuco en Veracruz al igual que Tamuín, Ébano y Cd. Valles en San Luis Potosí. En esta ciudad se ubican importantes cadenas comerciales nacionales y extranjeras, tiendas de auto servicio, sucursales bancarias, hoteles, restaurantes, agencias de automóviles, escuelas y universidades. Actualmente el Grupo Tampico en sociedad con el Grupo Aryba, llevan a cabo mediante una inversión que superará los 2,500 millones de pesos, la construcción del Fashion Mall que dará gran impulso a la economía de la región. Este desarrollo comercial de diseño vanguardista con más de 160,000 m2 de construcción, contará con dos tiendas ancla, 16 salas de cine, múltiples comercios, restaurantes y un hotel. Este año se puso en marcha la construcción de nuevos y modernos mercados municipales, los cuales además de ser más funcionales para los locatarios y prestar un mejor servicio a clientes, mejorarán en gran medida la imagen de la ciudad. El proyecto incluye la recuperación de la plaza Hijas de Tampico que conectará el Centro Histórico con el edificio de la Antigua Aduana impulsando con esto el turismo en la ciudad. Los servicios médicos son otro rubro de gran importancia para la Zona Metropolitana, ya que aquí se encuentran importantes clínicas y hospitales privados entre los cuales están la Beneficencia Española de Tampico, el Hospital Ángeles, la Clínica Hospital Cemain y varios más. Con lo que respecta a los servicios públicos de salud,

está por concluirse el nuevo Hospital General Dr. Carlos Canseco de Tampico con una inversión cercana a los mil millones de pesos, obra que hará más eficiente el servicio de salud beneficiando alrededor de 762,000 personas de toda la región. Aunado a lo anterior y también como parte del programa de modernización de la infraestructura hospitaliaria del estado y la federación, se inició ya la construcción del nuevo Hospital General de Madero con una inversión de $739,460,000.00. La Zona Metropolitana es considerada el destino turístico más importante del estado al ser Playa Miramar una de las más hermosas del Golfo de México. La Secretaría de Turismo federal (SECTUR) incluyó a la zona bajo la marca Tampico-Miramar entre los 50 destinos que forman parte de las Agendas de Competitividad de Destinos Turísticos de SECTUR que buscan diagnosticar la situación de dichos destinos para conocer sus necesidades y emprender un programa de acciónes para su consolidación aplicando un fondo de inversión que coadyuve a obtener la infraestructura necesaria para competir con otros destinos turísticos. La construcción de los mercados, la creación de un corredor turístico desde el Centro Histórico de Tampico hasta el Canal de la Cortadura y el Parque Bicentenario o Parque Metropolitano de Tampico, las inversiones en la infraestructura de la ciudad y la búsqueda de un Tampico más seguro, son parte del esfuerzo conjunto de los tres niveles de gobierno que junto con el apoyo de la iniciativa privada, cámaras y patronatos buscan hacer de esta ciudad un Tampico Hermoso, atractivo para el turismo y la inversión. Ven y comprueba que Así es Tampico, una gran ciudad con el sabor de provincia.

6 así es tampico


Tampico is considered the most important shopping and service center in the region with a large influence area which includes his neighboring municipalities of Altamira and Madero City, the populations of Manuel, González, Aldama and Mante in Tamaulipas; Pueblo Viejo, Tuxpan, Tantoyuca, Tempoal, Cerro Azul, Naranjos, and Pánuco in Veracruz as well as Tamuín, Ébano, and Cd. Valles in San Luis Potosí. In this city, there are important national and foreign retail chains, self-services stores, bank branches, hotels, restaurants, car agencies, schools and universities. Currently the Grupo Tampico in partnership with Grupo Aryba, conduct by an investment of over 2,500 million pesos, the construction of the Fashion Mall that will give a boost to the economy of the region. This cutting-edge commercial development with more than 160,000 m2 of construction will have two anchor stores, 16 cinemas, multiple shops, restaurants and a hotel. This year, the construction of new and modern local markets was launched, that besides being more functional for the tenants and providing a better service to clients, they will improve greatly the image of the city. The project includes the recovery of the Hijas de Tampico square that will connect the Historic Downtown with the Old Customs building, thus promoting the tourism in the city. Medical services are another important rubric to the metropolitan area, since here we have important clinics and private hospitals, among them are the Beneficencia Española of Tampico, the Hospital Ángeles, the Clínica Hospital Cemain and some more. With regard to public health services, the new Hospital General Dr. Carlos Canseco of Tampico is about to be finished with an investment close to onethousand million pesos, work that will contribute to improve the health service`s efficiency and will benefit about 762,000 people throughout the region. In addition to this and as part of the program to update the hospital infrastructure of the state and federation, the construction of the new General Hospital of Madero began with an investment of $739,460,000.00 pesos. The metropolitan area is considered the most touristic destiny of the state, due to Miramar being one of the most beautiful beaches in the Gulf of Mexico. The federal Tourism Secretariat (SECTUR) included the zone under the brand Tampico-Miramar between the 50 destinations that are part of the Competitiveness Agendas of Tourist Destinations of SECTUR that look to diagnose the situation of these destinations to find out their needs and undertake an action program for its consolidation applying an investment fund that contributes to obtain the necessary infrastructure to compete with other tourist destinations. The construction of the markets, the creation of a touristic corridor from the Historic Downtown to the Cortadura Channel and the Bicentennial Park or to the Metropolitan Park of Tampico. The investments in the city´s infrastructure and the search for a safer Tampico are part of a joint effort from the three government levels along with the support of the private sector, chambers and boards who seek to turn this city into Beautiful Tampico, an attractive place for tourism and investment. Come here and see for yourself that this is Tampico, a great city with a small-town feel.

IMPORTANTES PROYECTOS EN PROCESO EN LA ZONA METROPOLITANA • Conclusión de la obra del nuevo Hospital General de Tampico Dr. Carlos Canseco • Construcción del Fashion Mall del Grupo Tampico y Grupo Aryba • Realización del proyecto de los nuevos Mercados Municipales y recuperación de la Plaza Hijas de Tampico • Inicio de la obra del nuevo Hospital General de Cd. Madero • Habilitación de los tramos 5 y 6 del Paseo Canal de La Cortadura

7 así es tampico


PUERTO DE TAMPICO El Puerto de Tampico ubicado a tan solo 10 kilómetros de la desembocadura del río Pánuco con el Golfo de México, cuenta con una privilegiada posición de atraque de 44 kilómetros de frente de agua a lo largo de ambas márgenes del río que culmina en dos escolleras paralelas separadas por una distancia de 300 metros, una corona de 10 metros de ancho, longitud de 1,340 metros para la escollera norte y de 1,445 metros para la escollera sur. Tiene dentro de su extensión 11 posiciones de atraque con una longitud de 2146 metros y 33 pies de calado variando la profundidad del canal de navegación, según las necesidades de cada terminal. El área de almacenamiento de que dispone incluye 38,688 m2 de bodegas, 331,730 m2 de patios y 6,472 m2 de cobertizos. Su especialidad es el manejo de carga general ofreciendo 20 servicios regulares de líneas navieras que lo enlazan con más de 100 países en todo el mundo, alberga 2 terminales públicas, 6 terminales privadas y 10 patios para la construcción de plataformas petroleras de perforación lo que lo convierte en líder nacional en este rubro. Entre los productos de más movimiento están la entrada y salida de productos mineros, petroquímicos, acero, madera, fluidos, granel agrícola y otros productos industriales. La doble vía de ferrocarril a un costado del muelle permite maniobras directas de carga y descarga de mercancías.

The port of Tampico is located about 10 km from the Pánuco river´s mouth to the Gulf of Mexico, it has a privileged docking position of 44 km of water front on both banks of the river that finishes in two parallel breakwaters separated by a 300 meters distance, a 10 meters wide crown, a length of 1,340 meters for the northern breakwater and 1,445 meters for the southern breakwater. Within its extension, it has 11 docking positions with a length of 2146 meters and a draft depth of 33 feet varying the depth of the navigation canal, according to the needs of each terminal. The storage area available includes 38,688 m2 of warehouses, 331,730 m2 of patios and 6,472 m2 of sheds. Its specialty is handling general cargo services offering 20 regular shipping lines that connect it with more than 100 countries worldwide, it hosts 2 public terminals, 6 private terminals and 10 yards for the construction of oil drilling platforms, which places it as a national leader in this category. Among the busiest products are: the entry and exit of mining goods, petrochemicals, steel, wood, fluids, agricultural bulk, and other industrial products. The double railway track next to the pier allows direct maneuvers of loading and unloading of goods.

FOTO: API TAMPICO

One of the most important competitive advantages of the metropolitan area for foreign trade is to have two important ports at close range.

Una de las ventajas competitivas más importantes que posee la Zona Metropolitana para el comercio exterior, es contar con dos importantes puertos a corta distancia.

8 así es tampico


FOTO: ATP ALTAMIRA TERMINAL PORTUARIA

The port of Altamira has a privileged geographic location with large land reserves as it forms part of the Industrial Complex of Altamira making it an important window for foreign trade thanks to the port-industry integration, which allows the import of raw materials on a large scale and the distribution of finished goods with attractive logistics costs. Currently, it has a draft depth of 40 feet and 17 berthing ongoing operations, with a potential for 90 berths of 300m. To this date 12 Marine Terminals operate here, in 2014 they had a total goods movement of 16,053, 384 tons and 1,538 ships arrived in port. The company Dragados Offshore, which is dedicated in the construction of offshore platforms, is currently under construction. Among the advantages of this port are: a greater inventory control, an agile and 24-hour fast custom clearance, quick and easy crossings and placement of goods, elimination of delays and storage, compatibility with IMMEX as well as transfer goods from one company to another. The Port of Altamira is the first one in Mexico to have a Strategic Fiscal Precint that allows its clients to conduct storage, distribution, value addition, and manufacturing processes with great tax benefits. This port is the number one in our country regarding the export of fluids and fourth in the export and import of containers. The movement of export is concentrated in South American and European countries, mainly chemical products of the Industrial Port Complex plants. The import cargoes are integrated mostly by petrochemical fluids from North America and natural gas and minerals from South America.

PUERTO DE ALTAMIRA El Puerto de Altamira cuenta con una privilegiada ubicación geográfica y grandes reservas territoriales al formar parte del Complejo Industrial de Altamira lo cual lo convierte en una importante ventana al comercio exterior gracias a la integración puerto-industria, que permite la importación de materias primas a gran escala y distribución de los productos terminados con atractivos costos logísticos. Actualmente tiene un calado de 40 pies y 17 operaciones de atraque en operación, contando con un potencial para 90 posiciones de atraque de 300 metros. A la fecha operan aquí 12 Terminales Marítimas teniendo en 2014 un movimiento total de mercancías de 16,053,384 toneladas y 1,538 buques arribados. Actualmente se encuentra en proceso de construcción, la empresa Dragados Offshore, la cual se dedica a la construcción de plataformas marinas. Entre las ventajas con las que cuenta este puerto están un mayor control de inventarios, despacho aduanero ágil y rápido las 24 horas, rapidez y facilidad en cruces e internación de mercancías, eliminación de demoras y almacenajes, compatibilidad con IMMEX así como el poder transferir las mercancías de una empresa a otra. El Puerto de Altamira es el primero en México en contar con un Recinto Fiscalizado Estratégico que permite a sus clientes realizar almacenamiento, distribución, adición de valor y procesos de manufactura con amplios beneficios fiscales. Este puerto es el número uno del país en cuanto a la exportación de fluidos y cuarto en la exportación e importación de contenedores. El movimiento de exportación se concentra en países de Sudamérica y Europa, principalmente productos químicos de las plantas del Complejo Industrial Portuario. Las cargas de importación, son integradas en su mayoría por fluidos petroquímicos provenientes de Norteamérica y gas natural y minerales de América del Sur.

9 así es tampico

TERMINALES QUE OPERAN EN EL PUERTO DE ALTAMIRA TERMINALES DE USOS MÚLTIPLES Y CARGA EN GENERAL Multi-purpose and general cargo terminal ATP . Altamira Terminal Portuaria Infraestructura Portuaria Mexicana Inmobiliaria Portuaria de Altamira TERMINALES DE FLUÍDOS Fluid Terminals Industrias NEGROMEX STYROLUTION Operadoras de Terminales Marítimas Terminal Petroquímica de Altamira VOPAK Terminal de LNG TERMINALES DE GRANEL Bulk Terminals Cooper I. Smith Terminal Marítima de Altamira CONSTRUCCIÓN DE PLATAFORMAS Construction of Oil Platform J.Ray McDermott Información: puertoaltamira.com.mx


CIFRAS RELEVANTES AISTAC www.aistac.mx

• 25 Plantas Industriales de escala mundial. • Cinco terminales marítimas, especializadas en productos químicos. • Capacidad instalada superior a 3.0 millones de tons./año. • Promedio de exportación del 50% de la producción. • Comercialización a 55 países, en los cinco continentes. • Inversión superior a los 4000 millones de dólares. • Generación de más de 10,000 empleos. • Líder nacional en producción y exportación de: hules sintéticos, negro de humo, resinas termoplásticas, pigmento blanco, D.M.T., polipropileno, A.B.S., P.V.C.

industria La mayor parte de la actividad industrial de la zona se concentra dentro del Complejo Industrial Portuario de Altamira, un parque industrial de 4,000 hectáreas, sitio ideal para aquellos inversionistas que buscan eficientar sus procesos de producción respecto a la cadena logística al permitir por medio del puerto que forma parte de este complejo, la importación de materias primas y la distribución de producos terminados en un mismo lugar. Este parque representa el punto central de la integración del Complejo lo que favorece la relación costo-beneficio a las empresas con producción a gran escala. A la fecha se han habilitado con todos los servicios básicos más de 500 has que cuentan ya con el abasto necesario de agua, energía eléctrica, gas así como las vialidades necesarias para el movimiento de personal y carga. Dentro del área del complejo se han destinado 1422 has. que funcionan como corón ecológico. En este Complejo se encuentran instaladas plantas industriales nacionales e internacionales que general cerca del 30% de la producción total de productos petroquímicos en el país, ubicandose aquí otras industrias dedicadas al sector del acero, plástico, textil y fabricación de papel. Su estratégica posición geográfica, sus amplias reservas territoriales tanto portuarias como indistriales, así como las importantes fuentes de abastecimiento de recursos naturales, energéticos y materias primas, han generado un dinámico crecimiento

Most of the industrial activity in the area is concentrated inside the Complejo Industrial de Altamira (Altamira’s Industrial Port Complex), an industrial park of 4,000 hectares, ideal for those investors who seek to improve the efficiency of their production processes in relation to the supply chain by allowing through the port that is part of this complex, the import of raw materials and the distribution of finished goods in the same place. This park represents the central point of the Complex`s integration, that encourages the cost-benefit ratio for the companies with large-scale production. To this date, we have enabled all the basic services to more than 500 hectares, which have already the necessary supply of water, electric energy, gas, as well as the necessary roadways for personal and load movement. Inside the complex area, 1422 hectares have been destined to work as an ecological area. In this Complex, there are some national and international industrial plants that generate near 30% of the total production of petrochemical products in the country. Other industries belonging to steel, plastic, textile and paper manufacture sectors are located here as well. Its strategic geographical position, its large land reserves both port and industrial, as well as their important supply sources of natural, energetic and raw materials resources, have generated a dynamic growth that have placed it as one of the most important and biggest industrial parks of the country.

10 así es tampico



12 asĂ­ es tampico


FOTO: JORGE ETIENNE

educacion La Zona Metropolitana es el centro de enseñanza más importante de la región, ofreciendo múltiples opciones para la educación primaria, media y media superior, algunas de las cuales imparten programas bilingües acreditados internacionalmente. La educación superior está garantizada con universidades públicas y privadas que responden a las necesidades de egresados bien calificados que cumplen con los requerimientos de empresas y planta productiva establecida en la zona. Existen también una gran variedad de escuelas y universidades técnicas que impulsan conocimientos prácticos en carreras de mantenimiento industrial, mecatrónica y nanotecnología. La Universidad Autónoma de Tamaulipas es la institución pública de educación superior con la mayor cobertura en el estado atendiendo alrededor de 40,000 estudiantes en sus 26 unidades académicas. El Centro Universitario Tampico-Madero cuenta con las facultades de Administración, Comercio, Enfermería, Música, Medicina, Ingeniería, Odontología, Ciencias Jurídicas-Sociales y Arquitectura, Diseño y Urbanismo. De igual forma la UAT realiza investigaciones de primer mundo como la que lleva a cabo en el Golfo de México su buque oceanográfico y participa en actividades que beneficien a la sociedad. En Octubre de 2015 será sede regional del 5º Congreso Nacional de Investigación de Cambio Climático “La Ciencia y la Política del Cambio Climático en México” Otros centros de enseñanza superior que destacan en la zona por ofrecer múltiples carreras profesionales y capacitación teconológica para formar líderes competitivos y con espíritu emprendedor son: el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey Campus Tampico, el Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas IEST, el Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas ICEST, la Universidad del Valle de México UVM, la Universidad del Noreste, el Tecnológico de Cd. Madero, la Universidad Tecnológica de Altamira, la Universidad de Relaciones Internacionales UREI, la Universidad del Golfo, la Universidad Interamericana para el Desarrollo ó UNID, la Universidad Pedagógica Nacional y la Universidad Interamericana del Norte.

The Metropolitan Zone is the most important teaching center of the region, offering multiple choices for the primary, secondary and higher education, some of which teach bilingual programs that are accredited internationally. Higher education is ensured with public and private universities that answer to the needs of well-qualified graduates who meet with the requirements of the companies and production plants established in the area. There are also a great number of schools and technical universities that promote practical knowledge in the careers of industrial maintenance, mechatronics and nanotechnology. The Universidad Autónoma de Tamaulipas is a public institution of higher education with the largest coverage in the State serving around 40,000 students in its 26 academic units. The Centro Universitario Tampico-Madero has the faculties of Administration, Trade, Nursing, Music, Medicine, Engineering, Odontology, LegalSocial Sciences and Architecture, Design and Urbanism. In the same way the UAT conducts top level researches as the one currently carry out on its oceanographic vessel in the Gulf of Mexico and it is engaged in activities that benefit society. In October 2015, it will be the regional host of the 5th National Research Council of Climate Change (IPCC) “The Science and Politics of the Climate Change in Mexico”. Other important centers of higher education in the area for offering multiple professional careers and technological education in order to form competitive leaders with an entrepreneurship spirit are: the Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey Campus Tampico, the Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas IEST, the Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas ICEST, the Universidad del Valle de México UVM, the Universidad del Noreste, the Instituto Tecnológico de Cd Madero, the Universidad Tecnológica de Altamira, the Universidad de Relaciones y Estudios Internacionales UREI, The Universidad del Golfo, the Universidad Interamericana para el Desarrollo or UNID, the Universidad Pedagógica Nacional and the Universidad Interamericana del Norte.

13 así es tampico


Calles de

FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA

Tampico

Originalmente según el primer plano de la ciudad de Tampico trazado por Don Juan de la Lastra en septiembre de 1823, aparecen solamente dos plazas, seis calles de oriente a poniente y cinco de norte a sur. A través de los años la ciudad fue creciendo al igual que sus calles y colonias. Por ello en 2007 como un esfuerzo más del Fideicomiso Centro Histórico de Tampico FICEHTM para reforzar la historia y la identidad de la ciudad, se colocó en la mayoría de las calles del Centro Histórico y su periferia una nueva nomenclatura en la que aparece el nombre actual de la calle y su nombre original.

14 así es tampico


las calles de TAMPICO A partir de la fundación de la ciudad, Tampico fue creciendo poco a poco, haciéndose veredas que más tarde se convirtieron en calles a cuyos lados se fueron levantando construcciones. Dichas calles se nombraron de acuerdo a alguna característica del lugar o bien a un suceso importante, muchas de ellas años más tarde fueron renombradas dándoles en su mayoría, nombres de héroes de nuestra historia. La Plaza de la Libertad antiguamente llamada Plaza del Muelle fue una de las dos plazas que aparecen en el trazo original de la ciudad, dicha plaza está flanqueada por las calles Madero, Benito Juárez, antes calle Muelle; Héroes del Cañonero, antes Ribera y Aduana. La Calle Aduana debe su nombre a que en uno de los costados de la Plaza del Muelle se encontraba la Receptoría Aduanal, donde actualmente se encuentran los edificios de Correos y Telégrafos, nombre que todavía conserva. En otro de los costados de la plaza, se encuentra la Calle Benito Juárez, conocida antiguamente como Calle Muelle ya que antiguamente desembocaba en el muelle que se encontraba donde ahora está la columna en honor de los repobladores de Tampico, punto dondes antes llegaba el brazo del Río Tamesí. La Calle Ribera fue nombrada así en 1826 al encontrarse paralela al brazo del río Tamesí que se desecó o rellenó construyéndose ahí los muelles y los mercados. En 1934 cambió su nombre a Calle Héroes del Cañonero. La Calle Francisco I. Madero se llamó desde 1826 hasta 1918 Calle Unión, por un suceso que se desarrolló en esa época cuando existía cierto resentimiento por parte de los pobladores de Pueblo Viejo Veracruz al habérseles quitado la receptoría marítima a ellos para trasladarla a Tampico. Para limpiar asperezas, las autoridades de este puerto invitaron a Tampico a las de dicha población y al llegar por vía marítima no había nadie esperándolos lo que causó cierta molestia. Aún así decidieron desembarcar y caminar hasta la Casa Consistorial encontrándose en el camino a las autoridades tampiqueñas que se habían retrasado, mismas que se disculparon decidiendo llamar Unión a esta calle en donde se dio el encuentro de los habitantes de estas dos poblaciones, marcando con ello el final de sus diferencias. La segunda plaza marcada en el plano original de la ciudad fue la Plaza de Armas, rodeada por las calles llamadas actualmente Colón, Emilio Carranza, Olmos y Díaz Mirón. La Calle Cristóbal Colón era conocida como Calle del Cuartel de 1826 a 1921 porque en ella se encontraba el primer cuartel que albergaba a las tropas que se encontraban en la zona. Conocida primero como Calle del Soberano Congreso, posteriormente llamada Calle del Estado por encontrarse ahí las dependencias del estado, en 1929 y hasta la fecha lleva el nombre de Calle Emilio Carranza, Fray Andrés de Olmos es el nombre actual de la que fue la Calle de la Empresa de 1826 a 1934. Conocida como Calle del Comercio por encontrarse ahí muchas tiendas comerciales, esta calle toma en 1929 el nombre de Calle Díaz Mirón Además de las calles que rodean las dos principales plazas de Tampico, podemos mencionar algunas de las arterias principales que comunican a la Zona Centro con el resto de la ciudad como son las calles Altamira y Obregón.

Originally in the first plan of Tampico designed by Don Juan de la Lastra in September 1823, they appear only two squares, six blocks from East to West, and five from North to South. Over the years the city grew as did its streets and neighborhoods. For this reason, in 2007 as an effort of the downtown trust of Tampico FICEHTAM, a new nomenclature with the street’s current and former name was placed on most of the historic center´s streets and outskirts in order to strengthen the history and identity of the city. Since the foundation of the city, Tampico grew little by little building paths that later became streets, and on their sides constructions were soon lifted. These streets were named according to a characteristic of the place or to an important event; many of them years later were renamed mainly after heroes of our history. Plaza Libertad formerly called Plaza del Muelle was one of the two squares that appear in the original layout of the city, the plaza is flanked by the streets Madero, Benito Juárez, Héroes del Cañonero and Aduana. Aduana Street owes its name to the Customs administration building that used to be located on one of the sides of Plaza del Muelle, where nowadays the Post and Telegraph building stand. On the other sides of the square, is the Benito Juarez Street, formerly known as Muelle Street since it lead to the dock where we now find the column honoring the settlers of Tampico, because until that point the arm of the Tamesí River ended. In 1826 Ribera Street recei ved its name, because it was parallel to the arm of the Tamesí River which was drained and filled in order to build there docks and markets. In 1934, it changed its name to Héroes del Cañonero Street. From 1826 to 1918, Francisco I. Madero Street was called Union Street, due to an event that took place at that time there was some resentment from the residents of Pueblo Viejo, Veracruz because the customs administration was taken away from them and then transferred to Tampico. In order to smooth things over, this port’s authorities invited the population of Pueblo Viejo to Tampico, but nobody was waiting for them at their arrival, which caused some discomfort. Even so, they decided to disembark and walk up to the Town Hall, on the road they met the authorities of Tampico that were late and as apology they decided to name the street as Union in which the union of the inhabitants of these two populations took place, thus marking the end of their differences. The second square marked on the original layout of the city was Plaza de Armas, now surrounded by the streets of Colón, Emilio Carranza, Olmos and Díaz Mirón. From 1826 to 1921, Colón Street was known as Cuartel Street because it was there where the first barracks housed the troops that were in the area. First known as Soberano Congreso Street, and later called Estado Street because you could find the State dependencies there, in 1929, and until now it bears the name of Emilio Carranza Street. Fray Andrés de Olmos is the current name of the street that was called Empresa from 1826 to 1934. It was known before as Comercio Street because there were many commercial shops along it, later in 1929 it took the name of Díaz Mirón Street.


las calles de TAMPICO La Calle Altamira conserva el nombre original, fue llamada así en honor de los pobladores de dicha villa que fundaron esta ciudad, además de ser el camino por el cual se llegaba a esa población. La Calle General Álvaro Obregón se llamó hasta 1928 Calle de los Jazmines, porque en ella se encontraba una finca con un enorme jardín que contaba con muchas de estas flores. Esta calle colindaba con la Plaza de los Arrieros, actualmente Parque Méndez. Otras calles del centro de la ciudad que cambiaron su nombre a lo largo de los años fueron las calles Venustiano Carranza, la Aquiles Serdán, Sor Juana Inés de la Cruz e Isauro Alfaro. La Calle Venustiano Carranza tomó este nombre en 1941 en honor del primer jefe del ejército constitucionalista. Antiguamente se llamaba Calle del Carpintero al encontrarse cerca de la laguna del mismo nombre. La Calle Aquiles Serdán (1932), era originalmente conocida como Espartal porque en ese sitio se encontraba un terreno lleno de esparto, una planta gramínea cuyas hojas se usaban para tejer tapetes y sillones. La Calle 20 de Noviembre llevó el nombre de Calle Miradores desde 1826 y hasta 1934. Conocida como Calle de los Artesanos ya que al fundarse la ciudad se establecieron en ese punto muchos artesanos que vinieron a este puerto para desarrollar este sitio, en 1951 tomó el nombre de Calle Sor Juana Inés de la Cruz. Otra de las calles más antiguas de Tampico es la Calle Isauro Alfaro conocida hasta 1929 como Calle de las Damas al vivir ahí dos damas muy estimadas cuya casa se daba siempre como referencia. Hasta este sitio llegaban las contracciones más sólidas de la ciudad, comenzando hacia el oriente otra zona donde vivían en su mayoría obreros en viviendas humildes, gente de trabajo que desarrollaban distintas labores en la ciudad. Conocer los antiguos nombres de las primeras calles de Tampico es conocer gran parte de la historia de la ciudad, esa historia que nuestros abuelos y bisabuelos vivieron y que ahora a nosotros toca transmitir a las nuevas generaciones.

FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA

Calle Altamira

In addition to the streets surrounding the two main squares of Tampico, we can mention some of the major arteries that connect the downtown area with the rest of the city such as Altamira and Obregón streets. Altamira Street keeps its original name in honor of the inhabitants of this village who founded it, besides being the road leading to that town. General Álvaro Obregón Street was called Street of Los Jazmines until 1928, because there was a house with a huge garden which had many of these flowers. This street was adjacent with Plaza de los Arrieros, currently Park Mendez. Other streets in the center of the city that changed their name over the years were Venustiano Carranza, Aquilés Serdán, Sor Juana Inés de la Cruz and Isauro Alfaro Streets. Venustiano Carranza Street took its name in 1941 in honor of the first head of the Constitutional army. It was formerly called Carpintero Street due to its proximity to the lagoon of the same name. Aquiles Serdán Street (1932) was originally known as Espartal because on that site there was a field full of Esparto grass, a grass plant whose leaves were used to knit rugs and armchairs. 20 de Noviembre Street took the name of Miradores Street from 1826 until 1934. Known as Artesanos Street since the founding of the city many artisans came to this port to develop this site and settled at that point. In 1951, it changed its name to Sor Juana Inés de la Cruz Street. One of the oldest streets in Tampico is the Isauro Alfaro Street known until 1929 as Damas Street, because two very dear ladies lived there and their house was always used as a reference. Up until this point were the strongest constructions of the city, starting in the East part of the city another area where mainly workers lived in humble homes, working people that carried out different activities in the city. Getting to know the old names of the first streets of Tampico is to know a great part of the city’s history, that our grandparents and great-grandparents lived through and now it’s our duty to pass it on to the new generations.


FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA

Avenida Hidalgo Tampico fundada en 1823 recibió el titulo de ciudad por el Congreso Constituyente del Estado el 15 de diciembre de 1826. Rápidamente el asentamiento se extendió por el norte hasta la orilla de la Laguna del Carpintero, por el este hasta la calle Sol y por el oeste hasta la Casa Mata, fortaleza que custodiaba la entrada a la ciudad y estaba situada en donde actualmente está el Diario Milenio de Tampico. Los antecedentes de lo que hoy conocemos como Avenida Hidalgo se remontan al camino que antiguamente se conocía como “El Volantín” que partía del norte de Tampico poco más adelante del punto conocido como la esquina de “El Veracruzano”, en los límites de la ciudad donde se encontraba la Escuela Rural del Monte, a la altura de donde hoy se ubica la calle Reforma de la Colonia Aragón. Siguiendo por ese camino, más adelante había ranchos y establos que surtían de leche y otros productos a la ciudad, ahí también se encontraba el Cementerio Municipal al cual domingo a domingo asistían los tampiqueños a honrar a sus difuntos. Ir a El Volantín era uno de los paseos dominicales favoritos de gran parte de los tampiqueños, que además de buscar un ambiente campestre, asistían a las actividades que a lo largo de él se organizaban como eran las carreras de caballos. En tiempos del auge en la ciudad (1914-1922) Tampico sufrió un gran crecimiento llevando la ciudad a un cambio radical en su fisonomía, la población extranjera que llegó a la ciudad y que contaba con los recursos necesarios, adquirió terrenos y construyó sus casas en la parte alta que rodea la Laguna del Chairel formando las colonias Águila y Altavista, mismas que se convirtieron en una elegante zona residencial. Otras colonias que empezaron a surgir con el tiempo en los terrenos adyacentes a esta avenida, fueron las colonias Campbell, Jardín, Aragón, Smith, Aurora, Trueba, Recreo, Flores y Guadalupe donde se construyeron casas rodeadas de amplios jardines.

Tampico, founded in 1823, received the title of city by the Constituent Congress of the State on December 15, 1826. The settlement spread quickly on the north and up to the banks of Carpintero Lagoon, on the east up to Sol Street and on the west up to Casa Mata, a fortress located where nowadays is Diario Milenio de Tampico, the same that used to guard the entrance to the city. The records of what we know today as Hidalgo Avenue dates back to the road formerly known as “El Volantín” which started from northern Tampico slightly further from the point known as the corner of “El Veracruzano”, within the city limits where the Rural del Monte School was, and around Reforma Street of the Aragón neighborhood. Following that same road, there were some ranches and barns that provided milk and other products to the city. There it could also be found the City Cemetery where every Sunday the citizens of Tampico assisted to honor their deceased. For a large part of the population, going to El Volantín was one of the Sunday’s favorite walks. People who looked for a rural setting with pure air could assist to the different activities that were organized within the area, such as horse races. When the city was at its peak (1914-1922), Tampico experienced a great growth which lead to a radical change in its physiognomy, the foreign population who arrived to the city and who had sufficient resources, acquired lands and built their houses in the upper part bordering the Chairel Lagoon and formed the neighborhoods Águila and Altavista, that later turned into an elegant residential zone. Other areas that emerged with time in the adjacent areas to this avenue were the neighborhoods: Campbell, Jardín, Aragón, Smith, Aurora, Trueba, Recreo, Flores and Guadalupe where houses surrounded with gardens were constructed.

17 así es tampico


la avenida HIDALGO En la expansión de Tampico hacia esa dirección, el camino de El Volantín desempeñó un importante papel. Su nombre cambió a Avenida de los Hombres Ilustres dejando de ser un simple paseo para convertirse en una de las principales vías de comunicación de la ciudad. A partir de 1916 se le asignó el nombre de Avenida Hidalgo. El antiguo cementerio municipal fue clausurado años más tarde, construyéndose uno nuevo al cual se llegaba por medio de un tranvía de tracción animal que cobraba 5 centavos. Más adelante estaba la escuela del Monte así como el tanque que surtía de agua a toda la ciudad de Tampico. En donde actualmente está el Aeropuerto era puro monte y el acceso debía ser a caballo. En los años 30´s existía un rancho lechero del Señor Elizondo llamado 7 Leguas donde años después se construyera un pequeño hotel, una gasolinera y una cafetería. Otro rancho que surge en 1944 en los terrenos del rancho Los Coyoles es La Herradura que pasó a manos de la Asociación de Charros donde desde 1974 hasta 1996 se realizaron las ferias ganaderas y agrícolas de Tampico. Donde se encontraba el antiguo cementerio, se construyó el jardín de niños y preescolar Lauro Aguirre y la Escuela Prevocacional e Industrial Número 13 cuyo edificio fue construido con el remanente de los fondos obtenidos para apoyar a los damnificados de los ciclones de 1933 asignados por el Lic. Emilio Portes Gil gobernador de Tamaulipas. En 1970 comenzó el desarrollo comercial en la parte norte de la Avenida Hidalgo conocida como El Limonar por encontrarse en esta zona gran cantidad de árboles de naranja y limones, siendo entonces cuando se comenzó la construcción de una avenida de 4 carriles que con el tiempo se extendió hasta el norte poblándose rápidamente. Hoy en día la Avenida Hidalgo cruza toda la ciudad uniendo a Tampico con el vecino municipio de Altamira que junto con Ciudad Madero han formado la Zona Conurbada, moderna y próspera. A ambos lados de ésta, la avenida más antigua e importante de la ciudad, se ubican principalmente hoteles, bancos, comercios, oficinas, centros comerciales, restaurantes y centros de servicio.

The former municipal graveyard was closed years later, building a new one which you could arrive by a tramway of animal traction that charged 5 cents. Further on, there was the school of the Monte as well as the water tank that supplied the whole city of Tampico. The place where today is the Airport was then only vegetation and the access had to be on horseback. In the 30’s there was a dairy farm of mister Elizondo called 7 Leguas where some years later a small hotel, a gas station and a cafeteria were built. Another ranch that arise in 1944 within the terrains of Los Coyoles ranch was the Herradura, that was handed over into the hands of the Charros Association, place that from 1974 until 1996 held the cattle and agricultural fairs of Tampico. The building of Lauro Aguirre Kinder Garden and the Pre-vocational and Industrial School Number 13 were built where the old cemetery was located. Such building was constructed by the governor of Tamaulipas, Emilio Portes Gil, with the remains of the funds obtained to support the victims of the cyclones of 1933. In 1970, the commercial development in the northern part of the Hidalgo Avenue began. This part was known as The Limonar for having a great number of orange and lime trees when the construction of an avenue of 4 lanes started and with time it extended up north and was populated rapidly. Nowadays, Hidalgo Avenue runs across the whole city joining Tampico with its neighbor municipality of Altamira that together with Ciudad Madero, form the modern and prosperous Metropolitan zone. On both sides of this main avenue of the city, there are located hotels, banks, business, offices, malls, restaurants and centers of service. During Tampico’s expansion towards that direction, the road of El Volantín played an important role. Its name changed to Avenida de los Hombres Ilustres and turned from being a simple walk into one of the main communication routes of the city. From the year 1916 onwards the name of Hidalgo Avenue was assigned to it.

Entrada a Tampico por la Avenida Hidalgo en el punto donde actualmente

FOTO_-COLECCIÓN RAFAEL AGUAYO

desemboca la

18 así es tampico

Calle Agua Dulce


FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA

los mercados MUNICIPALES La fisonomía de Tampico al momento de su fundación era muy diferente a como es hoy en día, los ríos Pánuco y Tamesí parecían una inmensa laguna corriendo por el mismo sitio pero llevando cada uno su propio cauce debido a que tenían distintas corrientes, lo que formó entre 1866 y 1867 una considerable franja de tierra entre ambos ríos, misma que se aprovechó para tender ahí las vías del tren comunicándose con tierra firme por un puente. Al inicio de la actividad comercial en Tampico recién fundada la ciudad, el brazo del río Tamesí se encontraba muy cerca del espacio que ocupaba lo que ahora conocemos como Plaza de la Libertad, por él los productores de la Huasteca llegaban en lanchones trayendo distintos productos agrícolas, instalándose momentáneamente cerca de su punto de arribo para comerciarlos, lo cual entorpecía el tráfico de canoas por el río y el libre tránsito de la población en tierra firme. Con el fin de marcar los horarios de comercio, en la esquina de las calles Ribera y Muelle donde actualmente está el edificio de La Campana, se colocó un poste con una campana que un gendarme hacía replicar diariamente para anunciar la instalación de los puestos en los cuales se vendían granos, semillas, frutas y verduras, haciéndola sonar de nuevo al momento en que estos debían levantar su mercancía.

Tampico’s physiognomy from the time of its foundation was very different from today, the rivers Pánuco and Tamesí seemed like an immense lagoon running through the same place but each one taking their own course due to the fact that they had different currents, which formed between 1866 and 1867 a considerable strip of land between both rivers, same that was used to build there the railways that communicated with mainland by a bridge. At the beginning of the commercial activity in recently founded Tampico, the branch of the Tamesí river was very close to the area that today is occupied by what we know as Plaza de la Libertad, through it the producers of the Huasteca arrived on lighters bringing with them a variety of agricultural products. They set up for a short time near the point of their arrival in order to sell them, which made the traffic of canoes down along the river and the free passage of the population to dry land slower.

19 así es tampico


los MERCADOS Fue en abril de 1825 cuando el Congreso del Estado acordó construir una galera que funcionara como pequeño mercado en el lado oeste del Antiguo Edificio de la Aduana para que en él se reunieran los vendedores. Al no tener fondos para su construcción, algunos habitantes acaudalados de la ciudad entre los que estuvieron los señores Segovia, Don Juan Benito Castilla, Don José Cruz, Don José De la Lastra, Don Mariano García, Don José María Boeta, Don Nicasio Ortiz, Don José María Pérez y Don Enrique Friegman, hicieron generosos donativos reuniendo un total de ciento noventa y cuatro pesos. Las dimensiones de la galera cuya obra estuvo a cargo de Don Benito De Castilla, fueron de veinte varas1 de largo, siete de ancho y cuatro de alto dejando espacio a las orillas para el tránsito del vecindario. Los donadores sugirieron a las autoridades municipales que se impusiera una leve pensión a los que allí establecieran sus puestos de manera que dichos fondos sirvieran como apoyo para cubrir los gastos de mantenimiento del lugar. Dicho mercado, al cual se le dio el nombre de Mercado Miguel Hidalgo, estaba dividido de manera que en la parte más cerca al río se ubicaban los pescadores dando acceso directo a sus lanchas y en la parte que colindaba con la calle Ribera se establecieron aquellos que comerciaban con aves, carnes, semillas y demás productos. Entre la ribera del río Tamesí y la antigua calle Ribera (hoy Héroes del Cañonero) existía un declive por la calle Muelle (hoy Juárez) ahí había una bajada que conducía a la entrada de la galera del mercado a la cual se le conocía como “escalera chica” y por la calle de la Empresa (Olmos) otra más pronunciada a la cual se le decía “escalera grande”. En 1926 en la época del auge petrolero, al resultar este galerón insuficiente a pesar de habérsele hecho modificaciones y ampliaciones, se tomó la desición de construir unos mercados modernos que distinguieran a Tampico. Es así como el presidente de la república Don Emilio Portes Gil, interviene en el proyecto directamente, contratando a la compañía holandesa Structure, misma a quien se le encargara la construcción de la Planta Hidros en 1927, edificando los mercados en el espacio que el gobierno federal había adquirido tras el relleno del brazo del río Tamesí. El proyecto consistió en una serie de pabellones construidos en secciones que formaron el conjunto de los mercados Madero, Hidalgo y Juárez. Durante los primeros años estos mercados reflejaron la prosperidad de la ciudad siendo el centro de su intercambio comercial, pero con el paso del tiempo fueron sufriendo un gran deterioro resultando además insuficientes para cubrir la demanda actual de servicio, por tal motivo y por la falta de regulación en las múltiples remodelaciones recibidas a lo largo de estos casi 90 años mismas que los convirtieron en inmuebles inseguros, los gobiernos estatal y municipal aprobaron un proyecto de construcción de nuevos mercados en el sitio que ahora ocupan. Este megaproyecto iniciado recientemente, contará con una gran inversión para beneficio de los locatarios y de la comunidad, incluyendo el proyecto espacios más amplios y funcionales.

20 así es tampico


FOTO: COLECCIÓN RAFAEL AGUAYO

In order to mark the market schedules, on the corner of the streets Ribera and Muelle where nowadays La Campana building is located, a post with a bell was placed and a police officer rang it daily to announce the setting up of the stalls in which, grains, seeds, fruits and vegetables were sold, and he rang it once more at the time they had to pick up all the merchandise. In April 1825, the Congress of the State agreed to build a shed that would work as a small market on the west side of the Old Customs building so that the merchants could gather in there. Having no funds for its construction, some wealthy people from the city among them, Mrs. Segovia, Don Juan Benito Castilla, Don José Cruz, Don José De la Lastra, Don Mariano García, Don José María Boeta, Don Nicasio Ortiz, Don José Maríal Pérez, and Don Enrique Friegman made generous donations gathering a total amount of one hundred ninety four pesos. The shed dimensions were of twenty varas1 in length, seven varas width and four varas height leaving space at the corners for the neighborhood’s traffic; in charge of the work was Don Benito De Castilla. The donors suggested to the local authorities to impose a small pension to those that would establish their stalls in order to use those funds as backing to cover the maintenance costs. The market mentioned above was given the name Miguel Hidalgo Market, it was divided so that in the bottom part closer to the river the fishermen could be located, giving them direct access to their boats and in the part adjacent to Ribera street there were established those trading with birds, meat, seeds and other products. Between the shore of the Tamesí river and the former Ribera street (today Héroes del Cañonero) existed a sloping ground around the Muelle street (today Juárez) there it was a slope at the entrance of the market’s shed known as “escalera chica” (the small stairway) and by the Empresa street (now Olmos) another more noticeable one called “escalera grande” (the big stairway). In 1926, at the time of the oil boom, this shed became insufficient despite the modifications and additions done to it, and the decision to build some modern markets that will later distinguish Tampico was taken. This is how the President of the Republic, Don Emilio Portes Gil, intervened directly in the project by hiring the Dutch company Structure, which was entrusted in 1927 with the construction of Hidros Plant, to carry out the project of building the markets on the area acquired by federal government after the landfill of the Tamesí river´s arm. The project consisted in a series of pavilions constructed in sections that together formed the ensemble of Madero, Hidalgo and Juárez markets. During the first years, these markets reflected the prosperity of the city by being the center of its commercial trade, but over time they suffered great deterioration and became insufficient to cover the current demand of service. For this reason and for the lack of regulation in the multiple renovations received over the almost 90 years, that also turned them into insecure structures, the state and municipal governments approved a construction project of new markets in the place they now occupy. This megaproject will have a great investment for the benefit of the lessees and the community, since these markets will have larger and more functional spaces.

FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA

los MERCADOS

21 así es tampico



LA EXPROPIACIÓN

PETROLERA

El 18 de marzo de 1938 el presidente Lázaro Cárdenas, decretó la expropiación de la industria petrolera ejerciendo con ello una política nacionalista surgida de la Revolución, que defendía el derecho de México a sus recursos naturales incluido el petróleo, así como la distribución justa de la riqueza derivada de ellos. Después de que el gobierno del Gral. Porfirio Díaz expidiera en noviembre de 1884 el Código de Minería que reconocía la propiedad del subsuelo a favor del dueño del terreno, comenzaron a llegar a suelo mexicano una cantidad considerable de compañías petroleras internacionales. Inicialmente se estableció en la región en 1886 una refinería de la Walters Pierce Oil en Árbol Grande que refinaría el crudo extraído por la Standard Oil Co. para el consumo interno de este país. Poco después fueron llegando más compañías internacionales para extraer petróleo en la región, mismas que instalaron sus oficinas o centros de operación en Tampico, tal es el caso de la Mexican Petroleum Co., Pearson & Son después Cía. Mexicana del Petróleo El Águila, la Royal Dutch Shell, La Corona, la Mexican Gulf Oil, la Sinclair Oil y la Texas Oil entre otras. Si bien no existe duda de que las compañías petroleras internacionales marcaron una etapa de progreso y bonanza en la ciudad con la llegada de capital extranjero, el establecimiento de comercios y el gran movimiento portuario, que motivaron importantes obras de infraestructura entre otras muchas cosas, tampoco se puede negar que algunos de los consorcios petroleros extranjeros cometieron abusos contra los trabajadores mexicanos y saquearon las reservas petroleras del subsuelo de nuestro país, siendo dichas empresas las más beneficiadas en esta llamada época de oro de Tampico.

On March 18, 1938 the President Lázaro Cárdenas ordered the expropriation of the oil industry thereby exercising a nationalist policy that was born from the revolution, which defended the right of Mexico over its natural resources including petroleum, as well as the fair distribution of the wealth derived from them. After General Porfirio Diaz’s government issued in November 1884 the Mining Code that recognized the ownership of the subsoil in favor of the landowner, a considerable amount of international oil companies began to arrive in Mexican soil. At first, in 1886 a refinery of Walters Pierce Oil that would refine crude oil extracted by the Standard Oil Co. for internal consumption in this country settled in the region, in Árbol Grande. Soon after, more international companies came to extract oil in the region, and they established their offices or operation centers in Tampico, as in the case of the Mexican Petroleum Co., Pearson & Son later Mexican Eagle petroleum Co., Royal Dutch Shell, La Corona, the Mexican Gulf Oil, Sinclair Oil and the Texas Oil among others. There is no doubt that international oil companies marked a period of progress and prosperity in the city with the arrival of foreign capital, the establishment of businesses and the great port’s activity, that motivated important infrastructure works among many other things, but it cannot be deny that some foreign oil consortiums committed abuses against Mexican workers and looted our country’s underground oil reserves, these companies were the most beneficiated in the so-called golden age of Tampico.

23 así es tampico


FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA

la EXPROPIACIÓN PETROLERA

Los antecedentes de la expropiación petrolera surgen en los años 20´s cuando el gobierno mexicano comenzó la iniciativa de una regulación para la producción de petróleo y la creación de una institución pública denominada Control de Administración del Petróleo Nacional (CAPN) , que llevó a cabo operaciones de producción y refinación en terrenos federales con un modesto resultado, produciendo entre 1926 y 1929 poco más de 7000 barriles comparados a los casi 250 millones de las compañías extranjeras en ese mismo período. Poco después, en 1933 se crea la Compañía de Petróleos de México S.A. (PETROMEX), empresa de capital mixto que sustituyó al CAPN la cual tenía como objetivos regular el mercado interno del petróleo y refinados, así como asegurar el abastecimiento interno. Esta empresa contaba con pozos y oleoductos en la Faja de Oro junto con una refinería y varias estaciones terminales en Tampico. La falta de inversión y su baja producción, no permitieron la consolidación y expansión de PETROMEX, por ello, ante la necesidad de un control más eficiente, en 1937 se creó una organización que dependía directamente del ejecutivo, la Administración General del Petróleo Nacional (AGPN) a la que traspasó las propiedades de PETROMEX asignándosele los mismos propósitos. Paralelo a lo anterior, a principios de la década de los 30’s los trabajadores del sector petrolero ya habían llevado a cabo sin ningún éxito, varios intentos para formar sindicatos que defendieran sus derechos y con ello mejorar sus condiciones de trabajo siendo hasta 1935 cuando se forma el Sindicato Único de Trabajadores Petroleros que de inmediato exigió salarios justos y prestaciones razonables lo cual hizo crecer las aún más la tensión entre las compañías extranjeras y el sector laboral haciendo necesaria la intervención del presidente Lázaro Cárdenas, quien tras varios intentos de negociación, solicitó se cumplieran las demandas de los trabajadores ante el fallo de Conciliación y Arbitraje. Debido a ello, las compañías petroleras extranjeras buscaron ampararse ante la Suprema Corte de Justicia que reafirmó el fallo de la autoridad laboral.

The history of the oil expropriation arises in the 20’s, when the Mexican Government began the initiative of a regulation for the oil production and the creation of a public institution called the Control Management of the National Petroleum (CMNP), which conducted operations of production and refining on federal lands with a modest result, producing between 1926 and 1929 more than 7000 barrels compared to the nearly 250 million of the foreign companies in that same period. Shortly after, in 1933, it was created the Compañía de Petróleos de Mexico S.A. (Oil Company of Mexico, PETROMEX), a joint venture company that replaced the CMNP, whose aims were to regulate the domestic oil market and refined products as well as to ensure the domestic supply. This company had wells and pipelines in Faja de Oro along with a refinery and several terminal stations in Tampico. The lack of investment and its low production did not allow the consolidation and expansion of PETROMEX, therefor, in need of a more efficient control, in 1937, an organization that reported directly to the executive was created, the General Administration of the National Petroleum (AGNP) acquired the properties of PETROMEX maintaining the same purposes. Parallel with the above, at the beginning of the 30’s, workers of the oil sector had carried out without any success several attempts to form unions that would defend their rights and thereby improve their working conditions. But it was until 1935 when the Single Union of Oil Workers was formed, and they immediately demanded fair salaries and reasonable benefits which made the tension between the foreign companies and the employment sector grow even more. For this reason, the intervention of President Lazaro Cardenas was required and after several negotiation attempts, he requested that the workers’ demands were met to the verdict of the Labor Board. As a result, the foreign oil companies sought shelter before the Supreme Court of Justice which reaffirmed the decision of the labor authorities. The refusal of compliance with legal provisions caused that on March 18, 1938, the Mexican President Lázaro Cárdenas ordered the oil expropriation, and with it the legal ownership of oil was exploited by foreign companies to make it state owned, marking the end of an arduous struggle for the workers rights’ recognition and a new administration for the oil in Mexico, creating a few months later Petróleos Mexicanos as a result of this decree.

24 así es tampico


la EXPROPIACIÓN PETROLERA Expropriated foreign companies claimed that Mexico could not pay what belonged to them according to an exaggerated appraisal of their assets which required such payment if they didn’t want to suffer the consequences of being condemned by world opinion. The U.S. Government sent a diplomatic note to President Lázaro Cárdenas demanding the payment to which the President replied “Of course, but first we need to establish the criteria to evaluate the assets to pay, leaving out of these the oil that lies beneath”. This left settled that the properties of the companies on the surface would be paid but not the oil as they asked, since it was not in their possession. In September 1938, President Cárdenas said that once done the corresponding studies, Mexico considered itself bound to compensate for a total of 40 million 208 thousand 813 dollars, which was not accepted by the foreign companies. It was until January 1940 when they set up the first negotiations for the signing of the agreement for payment of the expropriated assets, commitment that our country paid in different ways and in many years, adding an amount of $165 million dollars. After the expropriation, oil refineries and all the facilities that had to do with it had to overcome multiple obstacles. The first thing done by the foreign companies was to remove from service the ships-tanks and the car-tanks of the railway by sending them out of Mexico. Tampico was perhaps the city that received more impact from the oil expropriation since international investors left this city, thus many lines of our economy were entirely ruined. Those who had foreign oil companies as their main clients were bankrupt and left the city, so did many professionals that lost their clientele, turning this city away from being one of the most prosperous and populated in the country. However, it gradually assimilated the change and new businesses emerged. Trade and services became one of the main economic activities of the inhabitants of Tampico and the Huasteca which today still remains became our heading. Subsequently Petróleos Mexicanos founded in the neighboring town of Ciudad Madero, the refinery Francisco. I. Madero which replaced the refineries that used to operate in that area.

FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA

La negativa del cumplimiento de las disposiciones legales provocó que el 18 de marzo de 1938 el presidente de la república mexicana Lázaro Cárdenas decreta la expropiación petrolera y con ella la apropiación legal del petróleo que era explotado por las compañías extranjeras para convertirlo en propiedad del estado, marcando el fin de una ardua lucha por el reconocimiento de los derechos de los trabajadores y una nueva administración para el petróleo en México, creándose pocos meses después, como consecuencia de este decreto Petróleos Mexicanos. Las compañías extranjeras expropiadas aseguraban que México no podría pagarles lo que a ellos correspondía de acuerdo a un avalúo exagerado de sus bienes que exigían dicho pago si no querían sufrir las consecuencias de una condena de la opinión mundial. El gobierno norteamericano mandó una nota diplomática al presidente Lázaro Cárdenas exigiendo el pago a lo que el presidente respondió “Naturalmente, pero antes habrá necesidad de establecer los criterios para evaluar los bienes a pagar, dejando por supuesto fuera de éstos el petróleo que yace en el subsuelo”. Con ello se dejó asentado que se pagarían las propiedades de las compañías en la superficie pero no así el petróleo como ellos lo pedían, ya que no era de su posesión. En septiembre de 1938 el presidente Cárdenas señaló que una vez hechos los estudios correspondientes, México se consideraba obligado a indemnizar por un total de 40 millones 208 mil 813 dólares, lo cual no fue aceptado por las compañías extranjeras, siendo hasta enero de 1940 cuando se establecieron las primeras negociaciones para la firma del convenio por el pago de los bienes expropiados, compromiso que nuestro país pagó de distintas formas y en muchos años, sumando un importe de 165 millones de dólares. Después de la expropiación, se tuvieron que vencer múltiples obstáculos en las refinerías de petróleo y en todas las instalaciones que tuvieran que ver con ello. Lo primero que hicieron las compañías extranjeras fue retirar del servicio los barcos-tanque y los carros-tanque del ferrocarril enviándolos fuera de México. Tampico fue tal vez la ciudad que más repercusiones tuvo con la expropiación petrolera, ya que al salir de esta ciudad los inversionistas internacionales, muchos rubros de nuestra economía quedaron totalmente arruinados. Aquellos que tenían como principales clientes a las empresas petroleras extranjeras al quedar arruinados abandonaron la ciudad, lo mismo hicieron muchos profesionistas que perdieron su clientela dejando de ser esta ciudad una de las más prósperas y pobladas del país. Sin embargo, poco a poco se fue asimilando el cambio y se empezaron nuevas empresas. El comercio y los servicios para los habitantes de Tampico y la región huasteca se convirtió en uno de los rubros principales de nuestra economía, mismo que hoy en día aún se mantiene. Posteriormente Petróleos Mexicanos fundó en la vecina población de Cd. Madero la refinería Francisco I. Madero que sustituyó a las refinerías que operaban en esa área.

25 así es tampico


26 así es tampico

FOTO: JORGE ETIENNE


El Centro Historico de Tampico TAMPICO HISTORICAL DOWNTOWN

One of the most emblematic sites of the Centro Histórico de Tampico (Tampico Historic Downtown) is the Plaza de la Libertad, formerly called Plaza del Muelle, drawn in the original plan of the city (1823). The beauty and history behind it make of it a site not to be missed. Flanked by the streets of Juarez, Héroes del Cañonero, Aduana and Madero, this plaza has a cast iron kiosk in the middle that serves as a frame to the beautiful buildings with large portals of cast iron that surround it ,and thanks to the Historic Downtown Trust of Tampico, the INAH and the society of Tampico, that since 1994 were given the task of restoring them, they regained their former beauty. On the Juárez Street is Casa de Castilla (1823-1825), the first masonry building of the city in which Brigadier Isidro Barradas signed in 1829 the surrender on the last attempt of foreign troops to reconquer our country. Down the same sidewalk, also with large portals of blacksmithing, are the buildings of the apothecary La Nueva (1875) and the one which belonged to the hardware store El Comanche. Across the street at the corner of Juárez and Héroes del Cañonero is the building of La Campana, point where it was announced the beginning of the commercial activity of the city, at one side is the craft market where you can buy beautiful souvenirs of the area made out of shells and snails. Around by Héroes del Cañonero, you will see a newer building, the Gran Hotel Sevilla home to La Sevillana, the oldest wine store in the city that has a bar-restaurant where you can enjoy the best seafood casserole of Tampico. Between this property and the next one is lifted the column of the settlers of Tampico that was placed there in the centenary of the city (1923), then you can find the Tax Agency building, that used to be the Light Company (1918-1925), a semicircular ground plant coated with terracotta brought from India with a particular light yellow tone.

27 así es tampico

FOTO: JORGE ETIENNE

Uno de los sitios más emblemáticos del Centro Histórico es la Plaza de la Libertad, antiguamente llamada Plaza del Muelle, trazada en el plano original de la ciudad (1823). La belleza e historia que encierra la convierten en un sitio que no debe dejar de visitar. Flanqueada por las calles Juárez, Héroes del Cañonero, Aduana y Madero, esta plaza cuenta al centro con un kiosco de herrería, que sirve de marco a los hermosos edificios con grandes portales de hierro forjado que la rodean y que gracias al Fideicomiso Centro Histórico de Tampico FICEHTAM, el INAH y la sociedad tampiqueña que a partir de 1994 se dieron a la tarea de restaurarlos, recuperaron su belleza de antaño. En la calle Juárez se encuentra la Casa de Castilla (1823-1825), primer edificio de mampostería de la ciudad en el cual se firmó en 1829 la rendición del Brigadier Isidro Barradas en el último intento de las tropas extranjeras por reconquistar nuestro país. Por esa misma acera, también con amplios portales de herrería están los edificios de la Botica La Nueva (1875) y el que perteneciera a la Ferretería El Comanche. Cruzando la calle en la esquina de Juárez y Héroes del Cañonero se localiza el Edificio de La Campana, punto donde se anunciaba el inicio de la actividad comercial de la ciudad, a un costado está el mercado de artesanías donde podrá adquirir bonitos recuerdos de la zona elaborados con conchas y caracoles. Ya por Héroes del Cañonero verá un edificio más reciente, el Gran Hotel Sevilla que alberga a La Sevillana, el almacén de vinos más antiguo de la ciudad que cuenta con una cantina-restaurante donde podrá saborear la mejor cazuela de mariscos de Tampico. Entre este inmueble y el siguiente se levanta la columna de los repobladores de Tampico colocada ahí en el primer centenario de la ciudad (1923), a continuación está el Edificio de Hacienda, antiguo Edificio de la Compañía de Luz (1918-1925) de planta semicircular con recubrimiento de terracota traída de la India con un particular tono amarillo claro.


FOTO: JORGE ETIENNE

centro HISTÓRICO

En la esquina siguiente se localiza el Edificio La Palma con su esquina truncada, y ya por la calle Aduana el Antiguo Bar Palacio (1880), en el cual se filmaron algunas escenas de la película El Tesoro de la Sierra Madre ganadora de 3 premios Óscares, que como recordatorio de este suceso, tiene en su acera una estatua en bronce de Humphrey Bogart. A este le siguen otras hermosas construcciones como el Edificio Villarreal y Edificio Mercedes (1922), que resalta por su color naranja y belleza, de cuyo balcón se asoma una estatua de bronce de Don Porfirio Díaz. Para terminar este recorrido, por la calle Madero se encuentran el Edificio Alicia (1844), los edificios de Telégrafos (1908) y Correos (1907) terminando la cuadra con el Edificio Obregón, frente a ellos en la plaza, está el monumento a los soldados que lucharon en la histórica batalla de la Victoria de Tampico de 1829. In the next corner, La Palma building is located with its truncated corner, and at Aduana Street is the Antiguo Bar Palacio (1880), where some scenes from the film “The treasure of the Sierra Madre” which won 3 Oscars Awards were filmed and, as a reminder of the event, there is a bronze statue of Humphrey Bogart on the sidewalk. This is followed by other beautiful buildings such as the Villarreal and Mercedes buildings (1922), which stands out for its orange color and beauty, and from its balcony the bronze statue of Don Porfirio Díaz is seen. To finish this tour along Madero Street there are the buildings: Alicia (1844), Telegraphs (1908) and Posts (1907) ending the block is the Obregón building. In front of them, on the square, is the monument to the soldiers who fought in the historic battle of la Victoria de Tampico (Tampico’s Victory) in 1829.

28 así es tampico


centro HISTÓRICO El Antiguo Edificio de la

La Aduana de Tampico

The old Maritime Customs Building

El antiguo edificio de la Aduana de Tampico es una de las joyas arquitectónicas de la ciudad, su construcción data de 1896 siguiendo un diseño elegido por el mismo presidente de la república Gral. Don Porfirio Díaz de un catálogo de edificios europeos, siendo él mismo quien lo inauguró el 16 de octubre de 1902. Cuenta con una estructura de dos niveles rematada por un techo de dos aguas cuidándose en su construcción de todo detalle, utilizando gran parte de materiales y elementos importados como los ladrillos de sus muros traídos de Inglaterra, la herrería de sus balcones y barandales así como las columnas provenientes de Francia al igual que las puertas y ventanas de madera provenientes de Louisiana EUA. En la planta baja se encuentra un pequeño museo que narra la historia de la Victoria de Tampico de 1829, sus fastuosas escaleras son dignas de admiración, están flanqueadas por bellas columnas y barandales de hierro forjado pudiendo admirar en el primer descanso dos representaciones del escudo nacional de tiempos del porfiriato en mosaico veneciano, obsequio del gobierno italiano. En su planta superior, nada mejor que recorrer sus amplios pasillos desde los cuales tendrá una hermosa vista del Puerto y del río Pánuco.

The old Customs Building of Tampico is one of the architectural jewels of the city, built in 1896 following a design chosen by the President of the Republic Gral. Don Porfirio Díaz from a catalogue of European buildings, it was himself who later inaugurated it on October 16, 1902. The building has a two-tier structure topped by a gabled roof, taking care of every detail during the construction, using mostly imported materials and elements such as the bricks of the walls brought from England, the ironwork of balconies and railings as well as the columns were brought from France, and the wooden doors and windows from Louisiana EUA. On the ground floor we can find a small museum that tells us the story of the Victoria of Tampico in 1829, its lavish stairs are worthy of admiration, they are flanked by beautiful columns and wrought iron railings, two depictions of the coat of arms in the epoch of Porfirio made in Venetian mosaic, gift from the Italian Government can be admired in the stairway’s first landing. On the top floor, there’s nothing better than walking along its spacious halls from which you will have a beautiful view of the port and of the Pánuco River.

29 así es tampico


30 así es tampico

FOTO: JORGE ETIENNE


FOTO: JORGE ETIENNE

Plaza de Armas

Antiguamente llamada Plaza Mayor, la Plaza de Armas o Plaza de la Constitución es el centro de la vida política, religiosa y comercial de Tampico al encontrarse frente a ella el Palacio Municipal, la Catedral, el edificio del DIF, hoteles y comercios. Este bello espacio forma parte de la ciudad desde su fundación en 1823 siendo hasta 1891 cuando por mandato del presidente de la república Gral. Porfirio Díaz se inician obras de mejoras al centro de la ciudad que incluyeron a esta plaza, en la cual se definieron los jardines sobre áreas triangulares que delimitaron ocho pasillos abiertos que fluyen desde el centro hacia los cuatro costados y sus esquinas. Al centro de la plaza se ubicaba un kiosco de hierro forjado sustituído por el kiosco actual en 1945, de peculiar diseño obra del Arquitecto Oliverio Cedeño, el cual está recubierto de cantera color de rosa, contando con una estructura circular del cual parten ocho enormes brazos que sostienen la cúpula recubierta de azulejos de talavera. Para sentir el ambiente de la ciudad y además disfrutar de un típico refrigerio, le recomendamos tomarse un tiempo para sentarte en alguno los cafés o refresquerías que se encuentran en dos esquinas de la plaza o bien en el área peatonal de la calle Díaz Mirón. En esta área también encontrará una estatua de José Calderón Torres conocido como Pepito El Terrestre, personaje popular tampiqueño considerado en los años 60´s y 70´s como el hombre más alto del mundo, al medir 2.34 metros.

Formerly known as Plaza Mayor, the Plaza de Armas or Plaza de la Constitución is the center of the political, religious and commercial life of Tampico, as we can find in front of it the Town Hall, the Cathedral, the DIF building, hotels and shops. This beautiful space has been part of the city since its construction in 1823 being until 1891 when by order of President Gral. Porfirio Díaz improvement works in the center of the city were done, including this plaza. The gardens were layed out in triangular areas that delimited eight open corridors flowing from the center to the four sides and corners. At the center of the square there was a wrought iron kiosk, but it was later replaced in 1945 by the current kiosk, a peculiar design work of the architect Oliverio Cedeño, which is covered in pink quarry, with a circular structure of which eight huge arms depart holding the dome covered with talavera tiles. To feel the atmosphere of the city and also enjoy a typical snack, we recommend you to take a little time to sit in any cafe or snack bar located on the two sides of the square and also facing the plaza is the pedestrian area of the Díaz Mirón street. In this area you will also find a statue of José Calderón Torres known as Pepito El terrestre, popular tampiqueño figure considered in the 60’s and 70’s as the tallest man in the world, measuring 7ft 81⁄8 in.

31 así es tampico


palacio . DIF Palacio Municipal

Edificio del DIF

El Palacio Municipal, sede de los poderes de la ciudad, es un edificio de sobria arquitectura diseñado por el Arquitecto Enrique Canseco cuya obra inició en 1928 durando varios años su construcción. De estilo italiano de la posguerra, cuenta con una fachada de granito gris de tres niveles. Su entrada principal a la cual se accede por una escalinata, está flanqueada por tres puertas de hierro forjado que rematan en arcos, coronando la puerta central el escudo de la ciudad en bronce. A los costados de dicha entrada, se encuentran dos medallones con las figuras de Leona Vicario y Josefa Ortiz de Domínguez y al centro de la estancia principal un busto del Lic. Benito Juárez donado por el Lic. Miguel Alemán durante su período como presidente de México (1949-1952). Sobre la saliente central de la fachada se elevan dos columnas sobre los niveles superiores sirviendo de marco a una gran réplica de la Campana de Dolores donada en 1965 por el empresario Rodolfo Peralta.

Ubicado a un costado de la Catedral, el antiguo Palacio Municipal hoy edificio del DIF (Desarrollo Integral de la Familia), es un hermoso inmueble construido en 1925 por el Ing. Abel Navarro bajo diseño del Arq. Enrique Canseco, como resultado al compromiso de campaña como gobernador de Tamaulipas del Lic. Emilio Portes Gil, quien dijo “Si soy electo, Tampico tendrá un Palacio Municipal Decoroso”. Su construcción cuenta con elementos neoclásicos mezclados con algunos de estilo Art Nouveau como son sus hermosos decorados. A partir de 1934 que se mudan los poderes de la ciudad al nuevo Palacio Municipal el edificio es ocupado por la Academia de Policia, después se convirtió en cárcel municipal hasya 1974 fecha en que se remodeló recuperando su belleza de antaño, instalandose en él las oficinas del DIF.

FOTO: JORGE ETIENNE

The City Hall, seat of the city powers, is a sober architecture building designed by the architect Enrique Canseco whose construction began in 1928 lasting several years. Post-war Italian style, it has a façade of grey granite of three levels. Its main entrance, which is accessed by a staircase, is flanked by three wrought iron gates that top in arches, crowning the central door is the coat of arms of the city in bronze. On the sides of that entrance are two medallions with figures of Leona Vicario and Josefa Ortiz de Dominguez and at the center of the main room there is a bust of Benito Juárez donated by Miguel Alemán during his term as President of Mexico (1949-1952). Over the central projection of the façade, two columns rise above the upper levels serving as frame to a large replica of Dolores Bell donated in 1965 by businessman Rodolfo Peralta.

Located next to the Cathedral, the old City Hall today DIF building (Desarrollo Integral de la Familia) is a beautiful building built in 1925 by Mr. Abel Navarro and designed by the architect Enrique Canseco, as a result of the campaign promise of the Governor of Tamaulipas Mr. Emilio Portes Gil, who said “If I’m elected, Tampico will have a dignified City Hall”. Its construction has neoclassical elements mixed with some Art Nouveau style such as its beautiful decorations. From 1934 when the powers of the city moved to the new City Hall building, this building was occupied by the Police Academy, then it became municipal jail until 1974, date in which it was remodeled to regain its former beauty, and finally establishing there the DIF offices.

32 así es tampico


Catedral

o templo de la inmaculada concepción La Catedral de Tampico o Templo de la Inmaculada Concepción, es una majestuosa construcción de estilo neoclásico recubierta en cantera café claro, terminada a principios de 1926 siendo consagrada hasta el 12 de noviembre de 1931 por motivo de conflictos religiosos. Su interior cuenta con enormes murales y un hermoso altar mayor de mármol blanco de Carrara construido por los hermanos Biagi gracias a la contribución del petrolero Edward L. Doheney, al cual se accede por el pasillo central cubierto de mosaicos con cruces gamadas, las cual a pesar de ser colocadas antes de ser utilizadas en 1933 como símbolo del movimiento nazi, han causado gran controversia. Su fachada, actualmente en remodelación, cuenta con dos torres y tres enormes puertas de acceso flanqueadas por enormes columnas, es rematada por un friso con mosaicos bizantinos obra de Pepe Ruiz Díaz, que narra aspectos relevantes de la vida religiosa de la ciudad.

The Cathedral of Tampico or Temple of the Immaculate Conception, is a majestic neoclassical building covered in light brown quarry, finished in early 1926 it was consecrated until November 12, 1931 due to religious conflicts. Its interior features huge murals and one beautiful altar of white Carrara marble built by the Biagi brothers thanks to the contribution of the oil dealer Edward L. Doheney. It is accessed by the central corridor covered in mosaics with swastikas, which despite being placed before they were used in 1933 as a symbol of the Nazi movement, still they have caused great controversy. Its facade is currently being remodeled, it has two towers and three enormous doors flanked by huge columns, and is topped by a frieze with Byzantine mosaics work of Pepe Ruiz Díaz, which narrates important aspects of the religious life of the city.

33 así es tampico

FOTO: JORGE ETIENNE

la CATEDRAL


PARQUE BICENTENARIO

FOTO: JORGE ETIENNE

TAMPICO BICENTENARY PARK

El Parque Bicentenario de Tampico es uno de los paseos favoritos de los tampiqueños y aquellos que nos visitan. Se encuentra a tan solo unos minutos del Centro Histórico de Tampico en las márgenes de la laguna del Carpintero, un espejo de agua de 77 hectáreas que se conecta al Río Pánuco por medio del Canal de la Cortadura.

The Parque Bicentenario de Tampico is one of the favorite promenades of our citizens and those who visit us. It is located just a few minutes away from the historical downtown of Tampico on the banks of the Carpintero Lagoon, a water mirror of 77 hectares that connects to the Pánuco River through the Cortadura channel.

34 así es tampico


parque BICENTENARIO

Aquí tendrá la oportunidad de pasar un excelente día disfrutando de la naturaleza en la gran extensión de áreas verdes con que cuenta así como gozar de la hermosa vista que ofrecen el Espacio Cultural Metropolitano, el Centro de Convenciones y Exposiciones Expo-Tampico y el Puente Tampico. Sentarse en una banca de su área de recreo, caminar por sus andadores disfrutando la brisa, pasear por el puente peatonal que cruza la laguna o disfrutar de algunos de los atractivos que aquí se encuentran será una grata experiencia.

Here you will have the opportunity to spend a great day enjoying nature in the large extensive green areas available, you may enjoy as well the beautiful view offered by the Espacio Cultural Metropolitano (Metropolitan Cultural space), the Expo Tampico (Convention and Exhibition Center) and the Tampico Bridge. Sitting on a bench of its recreational area, walking by their walkways while enjoying the breeze, walking along the pedestrian bridge that crosses the lagoon or enjoying some of the attractions that are here will be a pleasant experience.

PASEOS EN LANCHA

TIROLESA

MIRADOR DECOCODRILOS

Los paseos en lancha ofrecen un recorrido por la laguna dando oportunidad de admirar de cerca algunos de las modernas y emblemáticas construcciones que se encuentran en la margen contraria al parque así como la flora y fauna del lugar

Siente la emoción de deslizarte en un recorrido de 200 metros a gran velocidad por la tirolesa que aquí se encuentra, uno de los atractivos preferidos de este parque en el que además, tendrás la oportunidad de disfrutar de una vista inigualable.

Al oeste del parque podrás observar enormes iguanas y un poco más adelante encontrarás el mirador de cocodrilos desde donde se pueden admirar enormes ejemplares de esta especie que han encontrado en esta laguna el punto ideal para reproducirse.

Feel the thrill of sliding over a distance of 200 meters at high speed on our zip line, one of the favorite attractions of this park, where you also have the opportunity to enjoy a unique view.

To the West of the Park you can see some huge iguanas and a little further you’ll find the crocodile viewpoint from where you can find huge specimens of this species who have found in this lagoon the ideal place to breed.

Boat rides offer a tour along the lagoon giving you the opportunity to admire up close some of the modern and emblematic constructions that are on the Park’s opposite margin as well as the flora and fauna of the region.

35 así es tampico


METRO

metro

El METRO situado en los terrenos que circundan la Laguna del Carpintero, es un inmueble de moderna arquitectura que sirve como foro a las distintas corrientes artísticas. Cuenta con 28,000 m2 de construcción que albergan el Teatro Metropolitano, el Museo de la Cultura Huasteca, la Galería de Exposiciones Temporales, el Teatro Experimental, la Biblioteca, una cafetería, área de servicios educativos en las cuales se imparten talleres de distintas disciplinas artísticas, una explanada al aire libre así como estacionamiento techado y al aire libre.

UBICACIÓN/LOCATION: Blvd. Adolfo López Mateos S/N, Tampico. INFORMES/INFORMATION: Tels: (833) 126-0732 al 34 / 126-0871

www.metro.tamaulipas.gob.mx

HORARIO/VISIT HOURS:

Galería Exposiciones Temporales: . Martes a Domingo 10 a 18 hrs. Entrada gratuita: Martes (Tuesday free entrance).

The METRO located in the grounds surrounding the Laguna del Carpintero, is a building of modern architecture which serves as forum for the different artistic currents. It has 28,000 m2 of construction housing the Metropolitan Theatre, the Museo de la Cultura Huasteca (Museum of the Huasteca Culture), the Gallery of Temporary Exhibitions, the Experimental Theatre, the Library, a cafeteria, an educational service area that offers workshops in different artistic disciplines, an open-air esplanade as well as a covered and outdoor parking lot.

El Teatro Metropolitano

La Galería de Exposiciones Temporales

Con capacidad para 1172 espectadores, este teatro cuenta con camerinos, sala de prensa, elevador, foso para orquesta, tramoya y todo lo necesario para la presentación de obras teatrales, musicales y de danza.

Un espacio que cumple con las normas internacionales de seguridad, iluminación y demás lineamientos técnicos y museográficos nacionales e internacionales para dar cabida a muestras y exhibiciones itinerantes de primer nivel.

The Metropolitan Theatre has a total capacity of 1172 seats; it offers dressing rooms, a press room, elevator, an orchestra pit, a fly system and everything needed for the theatrical presentation as well musical and dance works.

The Gallery of Temporary Exhibitions has international standards of safety, lighting and other national and international technical and museographic guidelines to accommodate first-level exhibitions and traveling exhibitions.

36 así es tampico

FOTO: JORGE ETIENNE

Metropolitan Culture Space


museo de la cultura HUASTECA

FOTO: JORGE ETIENNES

HUASTECA CULTURE MUSEUM

Fundado en enero de 1960 el Museo de la Cultura Huasteca se ubica a partir del 2003 dentro de las instalaciones del Espacio Cultural Metropolitano. Posee una importante colección arqueológica y etnográfica de la Cultura Huasteca asegurando por medio de esta exhibición, la identidad regional.

El Museo de la Cultura Huasteca perteneciente a la red de museos del INAH, muestra en sus 12 salas un total de 1839 piezas que relatan la historia de esta cultura heredera de los grupos étnicos teneek, nahuas, pames, otomíes y tepehuas. La mayor parte de su acervo proviene de hallazgos en Tamaulipas, Veracruz y San Luis Potosí así como material en custodia de particulares y piezas etnográficas modernas, que describen la región geográfica en donde se establecieron y conceptos que incluyen vida y fertilidad, arte, vida después de la muerte, cosmovisión, vida cotidiana, cuerpo y adorno, trabajo, espacio sagrado, mitología, tradición oral y patrimonio huasteco.

HORARIO/VISIT HOURS: MUSEO Martes a domingo 10:00 AM a 17:30 PM Precio especial a niños, estudiantes y personas de la 3ra. edad. MAYORES INFORMES/ INFORMATION: (833) 210-2217

Founded in January 1960, the Museo de la Cultura Huasteca (Huasteca Culture Museum) is located since 2003 within the facilities of the Metropolitan Cultural space. It has an important archaeological and ethnographic collection of the Huasteca culture ensuring, through this exhibition, the regional identity. The Huasteca Culture Museum belonging to the network of museums of the INAH, exhibits in its 12 rooms, a total of 1839 pieces that tell the story of this culture inherited from the ethnic cultures: teneek, nahuas, pames, otomíes and tepehuas. Most of its collection comes from findings in Tamaulipas, Veracruz and San Luis Potosí as well as material in the custody of private individuals and modern ethnographic pieces, that describe the geographical region where they settled and concepts, including life and fertility, art, life after death, cosmovision, daily life, body and ornaments, work, sacred space, mythology, oral tradition and heritage of the Huasteca culture.

37 así es tampico


EXPO

TAMPICO

INFORMES: (833) 373-2000 http://expotampico.com

Frente al Espacio Cultural Metropolitano se levanta imponente el Centro de Convenciones y Exposiciones Expo-Tampico, un recinto que forma parte integral del complejo arquitectónico más moderno e innovador del estado de Tamaulipas. Expo-Tampico cuenta en sus 14,000 m2 con lo mejor en sistemas operativos y de servicio, tecnología de primer nivel e infraestructura con los más altos estándares de calidad, ofreciendo la mejor atención acorde a la demanda de aquellos que deseen llevar a cabo eventos, exhibiciones y convenciones. Su modernas instalaciones incluyen una amplia terraza con vista a la Laguna del Carpintero así como 9000 m2 para área de exposiciones sin columnas que se transforma en 3 espacios distintos, 2582 m2 de área para eventos y convenciones en sus 13 salones. Facing the Metropolitan METRO, the Expo-Tampico Conventions and Exhibitions Center looms impressively, a compound that is an integral part of the most modern and innovative architectural complex of the State of Tamaulipas. Expo-Tampico has within its 14,000 m2 the best in service and operating systems, world-class technology and infrastructure with the highest standards of quality, offering the best service according to the demand of those who wish to carry out events, exhibitions and conventions. Its modern facilities include a large terrace with a view to the Carpintero lagoon as well as 9000 m2 of exhibition area without columns which is transformed into 3 different spaces, 2582 m2 for events and conventions in its 13 rooms.


FOTO: JORGE ETIENNE

paseo canal de la cortadura

PASEO CANAL de LA CORTADURA PROMENADE OF THE CORTADURA CHANNEL

Este paseo es un placentero recorrido en lancha de ida y vuelta por un tramo del Canal de la Cortadura rodeado de áreas verdes, andadores, fuentes y juegos infantiles, que inicia en la calle Zaragoza, muy cerca del Parque Bicentenario de Tampico y termina en el mercado Ávila Camacho donde puede bajar a tomar un refrigerio antes de regresar al punto de partida. Actualmente solo funciona el recorrido en su primera etapa de casi kilómetro y medio, esperando que en un futuro próximo se culmine el trayecto completo por este canal que comunica la Laguna del Carpintero con el Río Pánuco.

This promenade is a pleasant boat trip along the Canal de la Cortadura (Cortadura Channel) through a stretch surrounded by green areas, walkways, fountains and playgrounds, it begins its journey at Zaragoza Street, very close to the bicentennial Park of Tampico and ends at the market Ávila Camacho where you can take refreshments before returning to the starting point. Currently the tour works only in its first stage of almost a kilometer and a half, we hope that in the near future the full journey through this channel that connects the Laguna del Carpintero with the Pnuco River will be finished.

39 así es tampico


hidros . ANDONEGUI ANTIGUO PENAL DE ANDONEGUI ANDO NE GUI O L D PE NI TE NTI ARY

FOTO: JORGE ETIENNE

Construido en tiempos de la revolución para albergar a los delincuentes más peligrosos, el Palacio Penal de Andonegui es un antiguo inmueble de estilo neoclásico que funcionó como prisión hasta hace algunos años cuando resultó obsoleto. Después de una leve restauración se ha convertido en un atractivo más para aquellos que se interesan en conocer las historias y leyendas de los presos que aquí se alojaron y las fugas que se llevaron a cabo en esta prisión mismas que son relatadas por guías que podrán acompañarlo a recorrer el lugar en temporada de vacaciones y fines de semana. Built in times of revolution to house the most dangerous criminals, the Andonegui Penitentiary Palace is an old neoclassical style building which operated as a prison until some years ago when it became obsolete. After a slight restoration it has become an attraction for those who are interested in knowing the stories and legends of the prisoners who stayed there and about the jailbreaks that were accomplished in the prison. These stories are told by guides who will accompany you to visit the place in holiday season and weekends.

PLANTA HIDROS O CASA DE LA NATURALEZA H I D R O S P L A N T OR NA T UR E H O USE

This beautiful property located in the Tancol neighborhood, opposite to the lagoon system of the Tamesí River system, is now known as Casa de la Naturaleza and is part of what used to be the water plant that supplied Tampico and Cd. Madero. Built in 1927 during the Government of Emilio Portes Gil, it operated as such until 1950 when it became obsolete and forgotten. A few years ago, its restoration and adaptation began in order to turn the building as well as its ponds and green areas, in a protection and environmental education center to preserve and reproduce the ecosystem of our region, project that is not yet concluded.

FOTO: JORGE ETIENNE

Este bello inmueble localizado en la colonia Tancol frente al sistema lagunario del Río Tamesí, es conocido actualmente como Casa de la Naturaleza y forma parte de lo que antiguamente fuera la planta de agua que abastecía a Tampico y Cd. Madero. Construido en 1927 durante el gobierno del Lic. Emilio Portes Gil, funcionó como tal hasta 1950 al resultar obsoleta quedando en el olvido, hace unos años se empezó su restauración y adecuación, para convertir el edificio al igual que los estanques y las áreas verdes con que cuenta, en un centro de protección y educación ambiental donde se preserve y se reproduzca el ecosistema de nuestra región, proyecto que todavía no se concluye.

40 así es tampico


FOTO: JORGE ETIENNE

laguna del chairel

The Chairel lagoon is a body of water belonging to the sub-basin of the Tamesí River that in addition to providing drinking water to Tampico and Ciudad Madero is also an important site for recreation and a magnificent natural landscape that is navigable. There sports and watersports such as waterskiing, rowing, canoeing, sailing, wakeboarding and skyboarding can be practiced. On its margins is the Fray Andrés de Olmos Park, a public park with green wooded areas, palapas, picnic areas, boat ramp, small docks, playgrounds and a pedal boat rental service. Being an excellent choice for a family day, giving you the opportunity to enjoy spectacular sunsets. In holiday season, this place offers sailing courses to children and young people, this is a great opportunity to promote healthy recreation and respect for nature.

41 así es tampico

FOTO:ALICIA GALNARES DE MORAL

La Laguna del Chairel es un vaso lacustre perteneciente a la subcuenca del Río Tamesí que además de proveer de agua potable a Tampico y Cd. Madero es un importante sitio de esparcimiento, ya que además de ser un magnífico escenario natural, es navegable pudiendo ahí practicarse deportes y actividades acuáticas como el esquí acuático, remo, canotaje, veleo, wakeboard y skyboarding. En sus márgenes está el Parque Fray Andrés de Olmos, un parque público con áreas verdes arboladas, palapas, merenderos, rampa para lanchas, pequeños muelles, juegos infantiles y servicio de renta de lanchas de pedales. siendo una opción excelente para pasar un día de convivencia familiar teniendo además la oportunidad de gozar de espectaculares atardeceres. En temporada de vacaciones aquí se ofrecen cursos de veleo para niños y jóvenes, una gran oportunidad para impulsar el sano esparcimiento y promover el respeto a la naturaleza.


playa miramar

FOTO: MARIANA ETIENNE

Miramar Beach

Playa Miramar es uno de los destinos más importantes del Golfo de México, visitarla es una garantía ya que a lo largo de sus 10 kilómetros encontrarás una suave arena, cálidas aguas de oleaje tranquilo además de cómodas instalaciones. ¡Vale la pena visitarla! A la orilla del mar podrás encontrar desde rústicas palapas donde podrás tener un rato de sombra hasta modernos clubes de playa con todo lo necesario para tu diversión y comodidad. De igual forma en este maravilloso lugar, podrás realizar actividades como paseo en kayac, renta de cuatrimotos y practicar deportes acuáticos como el windsurd, kitesurf o veleo. Playa Miramar cuenta con múltiples opciones de hospedaje que incluyen hoteles de distintas categorías y precios, así como departamentos en renta para una estancia un poco más prolongada. Sobre el Boulevard Costero que atraviesa la playa, también encotrarás restaurantes, tiendas de conveniencia, módulos de información turística, así como un Complejo Depotivo con modernas instalaciones incluyendo entre ellas canchas de fútbol y voleibol playero que cubren los requerimientos para realizar competencias de talla internacional.

Miramar beach is one of the top destinations in the Gulf of Mexico, visiting it is a guarantee, since along its 10 km you will find soft sand, warm waters of calm swell as well as comfortable facilities. It’s always worth a visit! At the seaside you can find from rustic palapas where you can enjoy a bit of shade and to modern beach clubs with everything you need for your entertainment and comfort. Likewise in this wonderful place, you can perform activities such as kayaking, ATV rental and water sports such as sailing, kite surfing, or windsurf. Playa Miramar has multiple lodging options from hotels of different categories and prices to apartments for rent for a longer stay. On the Boulevard Costero that runs across the beach, you will also find restaurants, convenience stores, tourist information modules, as well as a Sports Complex with modern facilities including football and beach volleyball courts covering the requirements for competence of international stature.

42 así es tampico

LA TORTUGA LORA Las costas de Tamaulipas son un sitio elegido por las tortugas Lora para desovar y Miramar no es la excepción, ya que año con año entre mayo y agosto, arriban a este sitio muchos ejemplares de esta especie endémica protegida. Con suerte podrás presenciar el arribo de alguna de ellas o participar en la liberación de sus crías en el cual se permite la participación de la sociedad como una forma de crear conciencia para el respeto de esta especie. The coasts of Tamaulipas are a site chosen by the Tortuga Lora (Kemp’s Ridley) sea turtles to lay eggs and Miramar is no exception, as every year between May and August, they arrive at this site many specimens of this protected endemic species. With luck you will witness the arrival of any of them or participate in the hatchlings release in which the participation of society as a way of creating awareness in order to respect this species is allowed.


FOTOS: MARIANA ETIENNE

EL MALEC0N Al sur de Miramar, donde termina el Boulevard Costero, se encuentra el Malecón construido en 1845 para delimitar el Golfo de México con el Río Pánuco. Recientemente ha sido remodelado en sus 1340 metros de extensión, construyéndose un mirador y una plazoleta con locales comerciales que ofrecen artículos típicos del lugar. Recorrerlo en toda su extensión es una grata experiencia, ya que podrás admirar el río y el mar en todo su esplendor, la entrada y salida de los barcos a puerto, los mapaches que viven entre las enormes rocas de este lugar y con suerte, alguna tonina saltando en el mar. Visitar este sitio al atardecer es un espectáculo que no debes perderte, ya que te permitirá admirar los distintos tonos del cielo que se reflejan en el mar. In the south of Miramar, where the Boulevard Costero ends, is the Breakwater built in 1845 to delimit the Gulf of Mexico with the Pánuco River. Recently it has been renovated in its 1340 meters of extension, building a viewpoint and a small square with shops offering typical articles of the place. Exploring it from one end to the other is a pleasant experience since you can admire the river and the sea in all of its splendor, the entrance and exit of vessels to the port, the raccoons who live among the huge rocks of this place, and with luck, some bottlenose dolphins jumping in the sea. Visiting this site at sunset is a spectacle that you shouldn’t miss, as it will allow you to admire the different colors of the sky reflected in the sea.

43 así es tampico


tips TURISMO TOURISM SUBSECRETARÍA DE TURISMO DEL EDO. DE TAMAULIPAS Sin costo 01-800-911-8874 Tels.(01-834)107-8846 y 107-8824 www.turismotamaulipas.com PRESIDENCIA MUNICIPAL TAMPICO CITY´S GOVERNMENT Tels.(01-833)305-2700 y 305-2703 DIR. DE TURISMO Y PROM. ECONÓMICA DE TAMPICO TAMPICO TOURIST OFFICE Tels. (01-833) 305-2686 al 88 DIR. DE TURISMO Y PROMOCIÓN ECONÓMICA DE CD. MADERO MADERO TOURIST OFFICE Tel. (01-833) 305-2300 EMERGENCIAS EMERGENCIES Llame al 066 . Call 066 Policía, Tránsito, Bomberos, Cruz Roja y Protección Civil CRUZ ROJA . RED CROSS Llame / Call 065 DIR. DE SEGURIDAD PÚBLICA CITY POLICE Llame/Call 066 TRÁNSITO . Tampico Tels. 305-2620 Ext.112 . Tampico Norte Tel. 305-2646 POLICÍA MINISTERIAL DEL EDO. STATE PUBLIC SECURITY Tels. 214-3249 y 212-3725 POLICÍA JUDICIAL FEDERAL Tel. 132-6792 PROFECO FED. CONSUMER ASSISTANCE Tels.213-7050 y 213-4764 CLINICAS Y HOSPITALES HOSPITALS BENEFICENCIA ESPAÑOLA Tel. 241-2363 (241BENE) HOSPITAL ÁNGELES Tel. 132-6804 y 132-6805 SPORTS CLINIC Tel. 306-1616 CRIT TAMAULIPAS Tel. 260-3940 SANATORIO ALIJADORES Tel. 212-2030 CLINICA HOSPITAL CEMAIN Tels. 213-0201 y 217-0083 MEDICA SALVE Tel. 227-1212 HOSPITAL UNIVERSIDAD Tel. 241-3600 SEGURIDAD SOCIAL SOCIAL SECURITY HOSPITAL GENERAL TAMPICO Tel. 213-2035 HOSPITAL CIVIL DE MADERO Tel. 215-0318 IMSS TAMPICO Tel. 215-2220 IMSS ALTAMIRA Tels. 264-0044 y 264-3927 HOSP. DE PEMEX Tel. 210-2022

city tips

ISSSTE Tels. 213-7676 y 213-1820 HOSPITAL NAVAL Tel. 213-6585 HOSPITAL MILITAR Tel. 214-0543 CENTRO ESTATAL DE TRANSFUSIÓN SANGUÍNEA Tel. 213-2435 FARMACIAS DRUGSTORES FARMACIAS BENAVIDES Sin costo 01-800-570-1900 FARMACIAS DEL AHORRO Sin costo 01-800-711-2222 FARMACIAS MADERO Tels. 214-0451 Y 306-0565 FARMACIAS GUADALAJARA Tels. 217-6118, 132-4619, en Altamira 123-0498 LABORATORIOS LISTER • Suc. Beneficencia Española (24 Hrs.) Tels. 213-4148 y 213-3252 • Matriz - Altamira 104 ZC Tel. 212-4565 • Banco de Sangre Tel. 213-3252 CAMARAS Y ASOCIACIONES REGIONAL CHAMBERS ASOCIACIÓN DE AGENTES ADUANALES CUSTOM AGENTS ASSOCIATION Tels. (833) 219-0076 y 219-2790 CÁMARA NACIONAL DE COMERCIO Y TURISMO DE TAMPICO - CANACO NATIONAL CHAMBER OF COMMERCE - CANACO www.canacotampico.com Tel. (833) 212-1540 Fax 212-2373 CÁMARA NACIONAL DE LA IND. DE LA TRANSFORMACIÓN CANACINTRA . NATIONAL CHAMBER OF THE TRANSFORMATION INDUSTRY Tel. (833) 212-1717 CÁMARA NACIONAL DE LA IND. DE LA CONSTRUCCIÓN NATIONAL CONSTRUCTION INDUSTRY CHAMBER Tels. (833) 228-1104 y 228-1096 CONSEJO EMPRESARIAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE CEDES BUSINESS COUNCIL FOR THE ECONOMIC SUSTAINABLE DEVELOPMENT - BCESD Tel. (833) 217-1999 www.cedestamaulipas.org.mx CENTRO EMPRESARIAL DE TAMPICO COPARMEX www.coparmex.net.mx Tels. (833) 213-5864 y 213-5842

ASOCIACIÓN DE INDUSTRIALES DEL SUR DE TAMAULIPAS AISTAC . INDUSTRY ASSOCIATION OF SOUTH TAMAULIPAS Tels. (833) 224-0732 www.aistac.org.mx ASOCIACIÓN GANADERA DE ALTAMIRA . LOCAL CATTLE RAISERS ASSOCIATION Tel. (833) 264-0389 ASOCIACIÓN MEXICANA DE CRIADORES DE CEBÚ CEBU BREEDERS ASSOCIATION www.amcccebu.org.mx Tels. (833) 213-4193 y 213-4351 CONSULADOS CONSULATES CONSULADO DE ESPAÑA SPANISH CONSULATE Tels. (833) 212-4258 y 212-9976 CONSULADO DE LOS PAISES BAJOS Tels. 219-2859 y 219-2134 CONSULADO DE ITALIA ITALIAN CONSULATE Tel. (833) 229-1640 CONSULADO DE FINLANDIA Tel. (833) 213-0918 CONSULADO AMERICANO EN MATAMOROS Informes sobre citas para Visas 01-900-849-4949 OFICINAS PARA TRAMITAR PASAPORTES SRE TAMPICO Emilio Carranza 104 Pte Zona Centro Tel: (833) 305 2775 LINEAS AEREAS AIRLINES AEROMÉXICO CONECT Tel. 228-0857 S/c 01-800-021-4000 AEROLITORAL Tel. 228-0856 UNITED AIRLINES Tels. 217-0970 y 213-0588 Aeropuerto Tel. 224-4026 Sin costo 01-800-900-5000 INTERJET Tel. 132-4372 y 213-5409 Ventas S/c 01-800-01-12345 Atención Clientes Sin costo 01-800-322-5050 VIVAEROBUS . Monterrey (81) 82-150-150 . México DF (55) 47-775-050 VOLARIS . MEX 01-800-122-8000 . USA 1-866-988-3527 TAR 01-800-388-3560 LINEAS DE AUTOBUSES BUS LINES A.D.O. GL y AUTOBUSES UNO Tels. 213-5512 Y 213-4182 Compra de Boletos

44 así es tampico

Sin costo 01-800-702-8000 OMNIBUS DE MÉXICO Tels. 213-4339 y 213-7573 TRANSPAIS • Tampico Aguadulce Tel. 357-3010 ext. 1560 • Tampico Norte Tel. 357-3010 ext. 1590 • Sin costo 01-800-713-1000 GRUPO ESTRELLA BLANCA (Turistar, Futura, T. del Norte y Frontera) • Tel. 213-4235 • Sin costo 01-800-507-5500 TURISTAR Tel. 217-8851 S/c 01-800-000-3355 AUTO NAVES/VENCEDOR Tels. 213-4602 y 217-1862 TRANSPORTES DEL NORTE Tel. 217-0451 Sin costo 01-800-890-9090 AUTOBUSES DEL NORESTE Tels. 217-4628, 217-4534, 132-0650 y 213-8768 Reservaciones e Información Sin costo 01-800-280-1010 ETN Tel. 217-1506 • Reservaciones 01-800-8000 ETN (386) GRUPO SENDA Tel. 217-0451 RENTA DE AUTOS CAR RENTAL ALAMO Tel. 228-7559 y 217-1920 HERTZ 01-800-709-5000 SIXT México 01-800-830-1010 USA & Canadá 1-866-511-9510 TAXIS ECO TAXIS PARAÍSO Tel. 224-6444 ECO TAXIS COBRA Tels. 215-5560 y 210-5721 INTER TAXIS Tel. 132-5259 MIRALTA ECOTAXIS (Altamira, Tam) Tel. 264-5358 CLUBES DE PESCA CLUB DE YATES DE TAMPICO Tel. (833) 262-0940 CLUB DE REGATAS CORONA Tel. (833) 213-7650 CLUBES DE GOLF CLUB CAMPESTRE DE TAMPICO (club privado) Tel. (833) 229-0880 CLUB DE GOLF LAGUNAS DE MIRALTA (green fee) Tel. (833) 224-1070 CLUB DE GOLF REFINERIA MADERO Tel. (833) 216-9682


HOTELES

HOTEL CAMINO REAL TAMPICO

HOTEL POSADA DE TAMPICO

Camino Real Tampico considerado uno de los mejores hoteles de la zona, cuenta con instalaciones de alto nivel que cubren las necesidades de los viajeros de negocios o placer, contando entre ellas con alberca, centro de negocios, centro de acondicionamiento físico, restaurante, bar y cafetería así como salones para eventos y convenciones con distintas capacidades a lo que se suma su ubicación estratégica y la atención inmejorable de su personal.

Ubicado en plena Zona Dorada a tan solo unos minutos del aeropuerto, el Hotel Posada de Tampico combina en sus instalaciones la comodidad de su hogar y la funcionabilidad de su oficina. Se distingue por proporcionar a sus huéspedes un servicio de excelencia. Además de 210 habitaciones, 2 Jr. Suites y una suite presidencial, cuenta con amplios jardines, alberca, centro de negocios, restaurante, bar, salas de reuniones y salones de eventos.

Camino Real Tampico, considered one of the best hotels in the area, has top-class facilities which meet the needs of business and leisure travelers, including among them swimming pool, business center, fitness center, restaurant, bar and cafeteria as well as rooms for social events and conventions with different capacities in addition to its strategic location and excellent attention from its staff.

Located in the heart of the Zona Dorada (Golden Area) , just a few minutes from the airport, the Hotel Posada de Tampico combines in its facilities the comfort of your home and the functionality of your office. It is distinguished for providing guests an efficient and excellent service. In addition to its 210 rooms, 2 Jr. suites and a presidential suite, it has spacious gardens, swimming pool, business center, restaurant, bar, meeting rooms and event rooms.

HOTEL MANSIÓN REAL TAMPICO

BEST WESTERN EXPO METRO TAMPICO

Situado frente a la Plaza de Armas en la Zona Centro de la ciudad, el Hotel Mansión Real Tampico. Cuenta con cómodas habitaciones todas con vista a la plaza, totalmente equipadas para comodidad de sus huéspedes incluyendo internet inalámbrico de 2 M. Además cuenta con dos salas de juntas para 12 personas equipadas con proyector y pantalla, gimnasio y barra de desayuno express sin costo adicional.

El Best Western Expo-Metro Tampico cuenta con amplias habitaciones y suites, alberca, gimnasio y salas de reuniones además de restaurante y un salón de cocteles, prestando gratuitamente el servicio de internet y desayuno. Su ubicación estratégica en la Avenida Ejército Mexicano, permite a quienes aquí se hospedan, estar cerca de los principales atractivos turísticos y la zona comercial e industrial de la zona.

Av. Hidalgo 2000, Col. Smith, Tampico, Tam. 89140 Tel. (833) 229-3535 Fax (833) 229-3540 Sin costo Mx. 01-800-570-0000 tampico@caminoreal.com.mx www.caminoreal.com/tampico

Salvador Díaz Mirón 106 Ote,. Zona Centro Tampico, Tam. 89000 Tel. (833) 230-3434 Sin costo Mx. 01-800-570-1500 www.mansionreal.com

Facing the Plaza de Armas in the Downtown of the city is the Hotel Mansión Real Tampico. It has comfortable rooms all of them with view to the square, fully equipped for the guest’s comfort including wireless internet of 2M. It also has two meeting rooms for 12 persons equipped with projector and screen, gym and breakfast bar without additional cost.

Prol. Av. Hidalgo 5300, Esq. Loma Real, Fracc. Lomas del Chairel, Tampico, Tam. 89360, Tel. (833) 230-1010 S/c Mx 01800-570-4400 USA & Canada 1-888-855-1984

Ejército Mexicano 1435, Cd. Madero, Tam., 89460 Tel. (833) 216-9071 Sin costo Mx 01-800-849-5772 www.bestwestern.com

Best Western Expo-Metro Tampico has spacious rooms and suites, swimming pool, gym and meeting rooms as well as restaurant and a cocktail lounge, it also provides free internet and breakfast service. Its strategic location on the Ejercito Mexicano Avenue, gives its guests access to the main tourist attractions and to the commercial and industrial area of the city.

45 así es tampico


nuestra deliciosa

gastronomia

PLATILLO: EL PORVENIR / FOTO: MARIANA ETIENNE

The best of our Gastronomy

La ubicación de la Zona Metropolitana en el litoral del Golfo de México, rodeada de ríos y lagunas que proporcionan gran variedad de pescados y mariscos, la convierte en uno de los mejores sitios para comer bien en el país y la calidad de los restaurantes que aquí encontrará lo garantizan. La jaiba es uno de los productos más destacados de la gastronomía tampiqueña, nada mejor que un coctel de jaiba, unas jaibas naturales o unas deliciosas jaibas rellenas típicas de la región. La calidad del camarón es extraordinaria, los más pequeños se ofrecen en cocteles, escabeches, empanadas, combinados con pescado o en rellenos de chiles u otros platillos. Los más grandes se sirven al natural para pelar, en brochetas, envueltos en tocino, rellenos de jaiba, capeados o empanizados. De los pescados ni que decir, aquí encontrará una gran variedad que incluye el huachinango, la negrilla y el robalo en posta o en filete. Si quiere deleitar platillos extraordinarios a base de pescados y mariscos no deje de visitar El Porvenir, con una tradición de 92 años de buena gastronomía creando platillos que se han vuelto emblemáticos para Tampico. Entre los que sugerimos probar están la Jaiba a la Frank que es pulpa de jaiba preparada con un gravy

Para comer bien, no hay como Tampico There’s no better place to enjoy a meal than Tampico

especial de la casa; el Mercedes Benz, filete de pescado con camarones al mojo de ajo cubiertos de almejas, jaiba u ostión a la Frank y la Mariscada un guisado de camarón, filete de pescado, calamar o pulpo en salsa de ostiones o la tortilla surtida que tiene jaiba, camarón y hueva. Los platillos a base de carne también son una delicia, la fama de la Carne Asada a la Tampiqueña creación de Don José Inés Loredo ha cruzado fronteras siendo uno de los platillos tradicionales de nuestra cocina. En su visita al Centro Histórico no deje de visitar El Elite donde podrá disfrutar de un delicioso desayuno o comida con el sabor casero que lo caracteriza, también le recomendamos refrescarse un rato y botanear en la Cantina-Bar de La Sevillana donde podrá disfrutar de una de las mejores cazuelas de mariscos. En cuanto a antojitos regionales, aquí podrá disfrutar la original Torta de la Barda preparada con bolillo o pan francés, jamón queso de puerco, frijoles, queso amarillo, queso blanco molido, chorizo frito, tomate, cebolla, aguacate, carne deshebrada y salsa verde de chicharrón. También recomendamos los taquitos blanditos y dorados en tortilla roja, las enchiladas huastecas, los bocoles y gorditas rellenas de distintos guisos y los tacos de barbacoa.

46 así es tampico


PLATILLO: EL PORVENIR / FOTO: MARIANA ETIENNE

The location of the Metropolitan Zone on the coast of the Gulf of Mexico, surrounded by rivers and lagoons, makes it one of the best places in the country where you can have a nice meal, here you will find high quality restaurants that we guarantee you will enjoy. The blue crab is one of the most distinguished products of Tampico`s gastronomy, there’s nothing better than a crab cocktail, some natural crabs or a few delicious jaibas rellenas (stuffed crabs), which are the typical food of the region. The prawn quality is extraordinary, the smallest ones are offered in cocktails, in pickled sauce, as “empanadas”, mixed with fish, in stuffed chiles or other dishes. The biggest ones are served fresh and ready to peel, on brochettes, wrapped in bacon, stuffed with crab, battered or breaded. Regarding fish, it’s needless to say that here you’ll find a great variety, including the red snapper, the escolar and the snook sliced or as filet. If you’re looking for extraordinary dishes based on fish and seafood don’t forget to visit El Porvenir, which has 92 years of tradition of great gastronomy for creating dishes that became emblematic for Tampico. Among which, we suggest you to try the Jaiba a la Frank that is crab meat prepared with a special homemade gravy; the Mercedes Benz, a garlic marinated fish fillet with shrimps covered with clams, the blue crab or oyster a la Frank and the Mariscada, a stew of shrimp, fish fillet, squid or octopus in an oyster sauce or the tortilla filled with blue crab, shrimp and roe. The dishes based on meat also are a delight, the reputation of the Carne Asada a la Tampiqueña, an invention of Don Jose Inés Loredo, has crossed borders and is one of the traditional plates of our cuisine. During your visit in the Historical Downtown, you have to stop at El Elite where you’ll be able to enjoy a delicious breakfast or lunch with the homemade taste that characterizes it. Also we recommend you to cool yourself for a while and get a snack at the Canteen-Bar La Sevillana, where you can enjoy one of the best seafood casseroles. As for regional food, here you’ll have the opportunity to enjoy the original Torta de la Barda prepared with bread roll or French loaf, ham, brawn, beans, American cheese, fresh cheese, fried chorizo, tomato, onion, avocado, shredded beef and chicharrón in green sauce. Also we recommend the taquitos blanditos and the taquitos dorados with red tortilla; the enchiladas huastecas, the bocoles, the gorditas filled with different stews and the tacos de barbacoa.

47 así es tampico


golf

Si vienes a Tampico y quieres practicar la pesca deportiva, comunícate a alguno de los dos clubes con que aquí se cuenta para que te informen sobre la renta de embarcaciones y te brinden la asesoría necesaria:

En la Zona Metropolitana se cuenta con magníficos clubes de golf, sin duda alguna el más importante por su hermoso campo y la tradición que lo precede desde hace 100 años es el Club Campestre de Tampico que año con año celebra el Torneo de Golf de Semana Santa. Además de este club privado, existen otras opciones de campos que permiten el pago de Green Fee como el Club Lagunas de Miralta muy cerca del Complejo Industrial Portuario de Altamira y el Club Refinería Madero.

CLUB DE YATES DE TAMPICO Tel. (833) 262-0940 CLUB DE REGATAS CORONA Tel. (833) 213-7650 www.clubregatas.com.mx

FOTO: FRANCISCO KURI

The Metropolitan Area has magnificent golf clubs; the Club Campestre de Tampico (Tampico Country Club) is without a doubt the most important one, due to its beautiful course and the tradition that precedes it since 100 years ago. Every year this club celebrates the Holy week Golf Tournament. In addition to this private club, there are other options of courses that allow the payment of Green Fee such as, the Club de Golf Lagunas de Miralta near the Port Industrial Complex of Altamira and the Refinería Madero Club.

pesca En Agosto del presente 2015 José Luis Kuri capturó en aguas del Golfo de México un enorme Marlin de 354.400 kgs imponiendo una nueva marca en la pesca de esta especie en la zona.

The South of Tamaulipas is a paradise for sport fishing lovers, being an area that is adjacent to the Gulf of Mexico; it has many rivers and lagoons as well. The saltwater fishing is a sport of great importance that gives the opportunity to capture huge species of blue marlin and shad, as well as tarpoon, red fish, crevalle Jack, wahoo, king mackerel, and frigate mackerel. Among the most important tournaments in this category are the Torneo de Pesca del Marlin (Tournament of Marlin Fishing) conducted by the Club de Yates of Tampico and the Torneo Internacional de Pesca del Sábalo (Tarpoon International Tournament) organized since 1942 by the Club de Regatas Corona.

48 así es tampico

FOTO: MARCELA F. DE GEREZ

El sur de Tamaulipas es un paraíso para los amantes de la pesca deportiva al ser una zona que colinda con el Golfo de México, además de contar aquí con múltiples ríos y lagunas. La pesca en agua salada es un deporte de gran relevancia al tener oportunidad de capturar enormes especies de marlín azul y sábalo, al igual que curvinas, jurel, wahoo, peto y barrilete. Dentro de los torneos más destacados en este rubro están el Torneo de Pesca del Marlin que realiza el Club de yates de Tampico y el Torneo Internacional de Pesca del Sábalo que desde 1942 organiza el Club de Regatas Corona.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.