1 asĂ es tampico
2 asĂ es tampico
así es Tampico una gran ciudad con el sabor de provincia
El nombre de Tampico proviene de los vocablos huastecos Tam “lugar de” y Piko “perros de agua” debido al gran número de nutrias o perros de agua que se encontraban en las múltiples cuerpos de agua que rodean a este municipio en el cual confluyen los ríos Pánuco y Tamesí y se encuentran entre otras, las lagunas de El Chairel, El Carpintero, Champayán y Vega Escondida.
3 así es tampico
La revista Así es Tampico, una gran ciudad con el sabor de provincia, es una publicación de Publi•ideas
DIRECTORIO
Editor Responsable Arq. Gabriela Ortega Rodríguez Mercadotecnia y Publicidad Lic. Jorge R. Etienne Villegas Traducción Lic. Deisy Hernández Fotografía Lic. Jorge R. Etienne Villegas Mariana Etienne Ortega Medios Digitales Mariana Etienne Ortega Diseño Publi•ideas Número de Certificado otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2001-0917-12254400-102. Número de Certificado de Licitud de Título: 12029. Número de Certificado de Licitud de Contenido 8406. AGRADECIMIENTOS Ing. Egidio Torre Cantú Gobernador del Estado de Tamaulipas Gustavo Torres Salinas Presidente Municipal de Tampico Lic. Elvia Holguera de Villarreal Espacio Cultural Metropolitano Faustino Moral y Alicia G. de Moral Así es Tampico, una gran ciudad con sabor de provincia D.R. Publi•ideas Tel. (833) 214 4535 info@publi-ideas.com.mx www.asiestampico.com.mx Año 17, Número 27 Tampico, Tam. Junio de 2016
La ciudad y puerto de Tampico se encuentra ubicada al sureste del estado de Tamaulipas, en la margen izquierda del Río Pánuco a tan solo 10 kilómetros de su desembocadura con el Golfo de México. Colinda al norte con el municipio de Altamira y al este con Ciudad Madero con los cuales forma la Zona Metropolitana. Cruzando el río Pánuco se encuentran los límites de Veracruz, estado al cual se comunica Tamaulipas por el Puente Tampico, mientras que al oeste este municipio tiene como vecino el estado de San Luis Potosí. Su zona de influencia abarca las poblaciones de Manuel, González, Aldama y Mante en Tamaulipas; Pueblo Viejo, Tuxpan, Tantoyuca, Tempoal, Cerro Azul, Naranjos y Pánuco en Veracruz al igual que Tamuin, Ébano y Cd. Valles en San Luis Potosí lo cual hace de Tampico el centro comercial y de servicios más importante de la región, encontrándose aquí importantes cadenas comerciales nacionales y extranjeras, tiendas de autoservicio, sucursales bancarias, hoteles, restaurantes, agencias de automóviles, escuelas y universidades. En la Zona Metropolitana se encuentran los puertos de Tampico y Altamira, convirtiéndola en una región única al contar con dos recintos portuarios a corta distancia, que sumado al Corredor Industrial de Altamira y su ubicación en un estado colindante con la Unión Americana, hacen de ella una gran puerta para el comercio exterior. La zona se encuentra estrategicamente comunicada por aire y tierra con las principales ciudades del país, en el Aeropuerto Internacional Francisco Javier Mina operan varias líneas aéreas nacionales como Aeroméxico, Aeromar, Interjet, TAR y Vivaerobus, que ofrecen diariamente vuelos a varias de las principales ciudades del país, mientras que United Airlines brinda el servicio de un vuelo diario a Houston, Texas Estados Unidos. Por tierra, la Zona Metropolitana cuenta con excelentes enlaces carreteros, a partir de 2014 comenzó a funcionar el trayecto de la autopista México-Tuxpan lo cual beneficia enormemente a los puertos de Tampico y Altamira ya que disminuyó el tiempo de recorrido de 9 a 6 horas proyectándose una reducción mayor en un futuro cercano con la culminación del proyecto completo que inició la etapa del tramo TuxpanOzuluama en el segundo semestre de 2015. De igual forma, las obras de modernización de la carreta Río Verde-Cd. Valles y Tamuin-Ébano dan continuidad al tránsito que circula a través del corredor carretero Manzanillo-Tampico comunicando de una mejor manera el Pacífico con el centro del país y el Golfo de México, ampliando las ventajas de los productores de gran parte del país al poder embarcar las mercancías que salen de sus plantas en un menor tiempo. Para dar mayor fluidez al tráfico carretero se cuenta con el Libramiento Poniente que conecta las principales carreteras sin tener que entrar a la ciudad. El Libramiento Altamira comunica el
4 así es tampico
Complejo Industrial Portuario de Altamira con la carretera Tampico-Mante, agilizando así el traslado de mercancías. Como resultado de las acciones de promoción por parte de las instancias estatales y municipales, sumado a la confianza de la iniciativa privada de seguir invirtiendo en este municipio, de 2013 a 2015 se han concretado inversiones privadas por más de 4,000 millones de pesos principalmente en los giros comercial y habitacional. Entre los proyectos comerciales más importantes que actualmente se están llevando a cabo, está la construcción del Fashion Mall por parte del Grupo Tampico y el Grupo Aryba, un desarrollo comercial con más de 160,000m2 de construcción que contará con dos tiendas ancla, 16 salas de cine, multiples comercios que incluyen importantes franquicias internacionales, restaurantes y un hotel cuya construcción se espera concluir a finales de este 2016. Aunado a lo anterior, se llevan a cabo importantes proyectos enfocados a la transformación y modernización de la ciudad como es la construcción de los nuevos mercados municipales los cuales además de ser más funcionales para los locatarios y prestar un mejor servicio a los clientes, darán una mejor imagen a la ciudad. Con el fin de rescatar y construir una plaza de recreación en el espacio que originalmente ocupara la Plaza Hijas de Tampico y posteriormente el Mercado Gastronómico, frente a los mercados y al acceso del Puerto de Tampico, se construyó en esta área una plaza de recreación que además de contribuir a la imagen urbana será otra opción más para la convivencia familiar y sano esparcimiento permitiendo de de forma más directa la comunicación del Puerto y la ciudad al ser el inicio del Corredor Turístico de la calle Aduana que ha sido convertida a semipeatonal, permitiendo a los visitantes disfrutar de la riqueza arquitéctónica del Centro y promoviendo una mejor comunicación entre el Puerto, el Antiguo Edificio de la Aduana de Tampico joya arquitectónica de la ciudad, el Centro Histórico, el Paseo La Cortadura y la Laguna del Carpintero.
Tampico comes from Huastec words Tam “home of” and Piko “water dogs” due to the great number of giant otters or water dogs that lived in the multiple water bodies that surround this municipality, since from this point converge Pánuco and Tamesí Rivers besides finding here other water bodies like the Chairel, Carpintero, Champayán and Vega Escondida Lagoons. The city and port of Tampico are located in the Southeast part of the State of Tamaulipas, on the left bank of Pánuco River, 10 kilometers from its mouth with the Gulf of Mexico. It borders to the North with the municipality of Altamira and to the East with Madero City forming with them the Metropolitan Area. At the other side of Pánuco River is the border with Veracruz a state that communicates with Tamaulipas throughout Tampico’s Bridge, while at the West of this municipality is its neighbor, San Luis Potosí State. Its influence area includes the populations of Manuel,, González, Aldama and Mante in Tamaulipas; Pueblo Viejo, Tuxpan, Tantoyuca, Tempoal, Cerro Azul, Naranjos and Pánuco in Veracruz as well Tamuin, Ébano and Ciudad Valles in San Luis Potosí that makes Tampico the most important shopping and service center of the region. Finding here important national and foreign retail chains, self-service stores, bank branches, hotels, restaurants, car agencies, schools and universities. The ports of Tampico and Altamira are in this Metropolitan Area, turning it in a unique region by counting with two port precincts at a short distance, that together with the Industrial Complex of Altamira and its location in a State bordering the
U.S making of it a door for the foreign trade. The area is strategically communicated by air and land with the main cities of the country. In the Francisco Javier Mina International Airport operate several domestic airlines as Aeroméxico, Aeromar, Interjet, TAR and Vivaerobus, that offer daily flights to many of the main cities of the country, while United Airlines offers its service of a daily flight to Houston,Texas, USA. By land the Metropolitan Area has excellent road links. Since 2014 the highway route, MexicoTuxpan started working what higher benefits the ports of Tampico and Altamira since the travel time was reduced from 9 to 6 hours, further been reduced in the near future with the end of the project that started on the section TuxpanOzuluama on the second semester of 2015. In the same way, the moderniza-tion works of Rio Verde-Valles City and Tamuin-Ébano give continuity to the traffic that circulates along the highway corridor of Manzanillo-Tampico linking in a better way the Pacific to the center of the country and to the Gulf of Mexico, widening/extending the advantages of the producers from big part of the country by being able to ship the merchandises that come out from their plants at a shorter time. The West Bypass exists in order to relieve traffic and to connect the main highways without entering the city. Altamira Bypass communicates the Industrial Port Complex with Tampico-Mante route, speeding the transfer of goods. As a result of the promotion actions thanks to the instances from the State and the municipalities, together with the thrust to the private initiative to keep investing in this municipality, from 2013 to 2015 private investments have been set over 4,000 million pesos mainly in the commercial and residential turns. Among the most important commercial projects that nowadays are being carried out, it’s the construction of the Fashion Mall by Grupo Tampico and Grupo Aryba, a commercial development of 160,000 m2 of construction that will count with two anchor stores, 16 movie theaters, multiple businesses that include important international branches, restaurants and a hotel whose construction is expected to be finished this 2016. In addition to the previous, important projects focused on the transformation and modernization in the city are being carried out just like the construction of the new markets, which apart from being functional for the renters and lending a best service to the clients, it will give a better image of the city. In order to rescue and to build a plaza of recreation in the space that will occupy the Plaza Hijas of Tampico and subsequently the Gastronomic Market, in front of the markets and for the access to the Port of Tampico, it was built in this area a recreational plaza that apart from contributing to the urban image will be another option for family life and healthy entertainment, allowing directly the communication from the Port and the city by being the starting point of the Tourist Corridor of Aduana Street that has been turned to semi-pedestrian, allowing the visitors to enjoy the architectonic richness of the Downtown and promoting a better communication between the Port, the Old Customs Building of Tampico, architectonic gem of the city, the Centro Histórico (Historic Downtown), La Cortadura Promenade and the Carpintero Lagoon.
5 así es tampico
FOTO: JORGE ETIENNE
FACTS Tampico se encuentra a 97º52´de longitud y a 22º17´10¨de latitud a una altura de 12msnm y cuenta según censo del INEGI 2010 con una población de 297,554 habitantes, que sumados a los 197,216 de Cd. Madero y los 212,000 de Altamira daban un total a ese año de 770,770 habitantes.
At the same time, it is being built the continuation of La Cortadura Promenade at the sections 5 and 6 where an investment of more than 100 million pesos will be applied, going on with the existing promenade until its mouth with the Carpintero Lagoon. When it comes to tourism, this is an important work that also will offer to its inhabitants more spaces for family recreation. Tampico-Miramar is the tourist brand that distinguishes the zone considered the most important tourist destination of the State thanks to the Miramar Beach in Madero City, considered one of the most beautiful of the Gulf of Mexico, and to the history of Tampico and its multiple sites of interest together with a great quantity of first-rate tourist services what put this destination among the 50 that are part of the Competitiveness Agendas of Tourist Destinations of SECTUR to know the needs and undertake an action program for its consolidation applying the funds needed to it. The Metropolitan Zone has a big importance in the provision of medical services. There are here important clinics and private hospitals of avant-garde like the Beneficencia Española of Tampico, the Hospital Ángeles, the Clínica Hospital Cemain and many more, together with great public hospitals like General Hospital Dr. Carlos Canseco inaugurated in 2015 where an investment near the 1000 million pesos was applied, starting in that same year the construction of the new General Hospital of Madero City looking with it to make more efficient the health service for more than 762,000 people in the whole region. The improvement works in the city’s infrastructure, including kilometers in paving the streets, the construction of the new markets, the creation of the Tourist Corridor, the expansion of The Cortadura Promenade and the coordination of efforts among the three levels of government and the different sectors of the city, to make of this city an attractive site for tourism and investment proving that this is Tampico is a great city with a small-town feel.
6 así es tampico
FOTO: JORGE ETIENNE
Paralelo a lo anterior, actualmente se construye la continuación del Paseo La Cortadura en los tramos 5 y 6 en donde se aplicará una inversión superior a los 100 millones de pesos, continuando el paseo existente hasta su desembocadura con la Laguna del Carpintero, obra muy importante en materia turística que además brindará a los habitantes de la ciudad mayores espacios de recreación familiar. Tampico-Miramar es la marca turística que distingue a la zona, considerada el destino turístico más importante del estado al ser Playa Miramar de Cd. Madero una de las más hermosas del Golfo de México y contar Tampico con gran historia y múltiples sitios de interés aunado a gran cantidad de servicios turísticos de primer nivel, por lo que se incluyó a este destino entre los 50 que forman parte de las Agendas de Competitividad de Destinos Turísticos de SECTUR para estudiar sus necesidades y emprender un programa de acciones para su consolidación aplicando los fondos necesarios para ello. La Zona Metropolitana tiene gran importancia en la prestación de servicios médicos, aquí se encuentran importantes clínicas y hospitales privados de vanguardia como la beneficencia Española de Tampico, el Hospital Ángeles, la Clínica Hospital Cemain y varios más, aunado a grandes centros hospitalarios públicos como el Hospital Gral. Dr. Carlos Canseco inaugurado recientemente en el cual se aplicó una inversión cercana a los 1000 millones de pesos, iniciándose ese mismo año la construcción del nuevo Hospital General de Cd. Madero buscando con ello eficientar el servicio de salud para más de 762,000 personas de toda la región. Las obras de mejoramiento en la infraestructura de la ciudad, que incluyen kilómetros de pavimentación en sus calles, la construcción de los nuevos mercados, la creación del Corredor Turístico, la ampliacion del Paseo La Cortadura y la coordinación de esfuerzos entre los tres niveles de gobierno y los diferentes sectores de la ciudad para hacer de esta ciudad un atractivo punto para el turismo y la inversión, comprueban que Así es Tampico, una gran ciudad con el sabor de provincia.
7 asĂ es tampico
El puerto de Tampico cuenta con 15 rutas de escala regular a través de diversas líneas navieras, así como otros servicios charter, representados por 27 agencias consignatarias de buques establecidas en la zona, que proporcionan servicio a más de 70 puertos en 30 países.
Terminales Privadas • Astilleros de Marina • Cementos Mexicanos, S.A. de C.V. • Termimar • Minera Autlán • Petróleos Mexicanos • Proteínas de Tamaulipas, S.A. de C.V. • Terminales del Golfo, S.A. de C.V. • Astilleros Bender S de RL de CV Terminales Públicas • Gremio Unido Alijadores (GUA) Tramos 1 al 3 • Recinto Fiscalizado API Tampico Tramos 4 al 9, 10 y 11 Constructoras de Plataformas Marinas • Bosnor, Las Matillas (CYEMSA) • Operadora CICSA (antes SWECOMEX) • Construcciones Mecánicas Monclova, S.A. de C.V. (COMMSA) • Industrias del Hierro ICA Fluor • Dragados Offshore, S.A. de C.V. • Constructura Aguilar Silva S.A. de C.V. • Química Magna, S.A. de C.V. • Astilleros Internacionales de Tampico, S.A. de C.V. Naviera Armamex, S.A. de C.V.
PUERTO DE TAMPICO El Puerto de Tampico es uno de los principales puertos en la costa este de México, ubicado a tan solo 10 kilómetros de la desembocadura del Río Pánuco con el Golfo de México, unión que está definida por dos escolleras paralelas separadas a una distancia de 300 metros. A lo largo de sus 44 kilómetros de frente de agua en ambas márgenes del río, aloja 31 posiciones de atraque de las cuales 11 son públicas utilizadas para carga general, contenedores, granel agrícola, granel minera y fluidos, mientras que las 20 posiciones restantes pertenecen a terminales privadas. En el Puerto de Tampico dan servicio 119 empresas de diferentes giros que incluyen entre otras a constructoras de plataformas de perforación, talleres para desguace de embarcaciones, gasolineras, distribuidoras de cemento así como a empresas de reparación y avituallamiento de embarcaciones. Este puerto se ha enfocado en gran medida en el manejo de productos petroleros, a través de la Terminal Marítima Madero de PEMEX, así como a la operación de carga general fraccionada y manejo de gráneles minerales operada en terminales públicas. Otra operación importante realizada en el Puerto de Tampico es la construcción y reparación de plataformas de perforación que se ven beneficiadas por el canal de navegación, la gran cantidad de terrenos aledaños al recinto portuario, la mano de obra calificada y la disponibilidad de materiales y equipo.
The Port of Tampico is one of the main ports on the east coast of Mexico, located only at 10 kilometers from the mouth of the Pánuco River with the Gulf of Mexico, connection that is defined by two parallel breakwaters separated at a distance of 300 meters. Along its 44 kilometers of waterfront in both banks of the river, it has 31 docking positions from which 11 are of public domain for general cargo, containers, agricultural bulk, mineral bulk and fluids, while the resting 20 belong to private terminals. In the Port of Tampico the service is provided by 119 enterprises of different sectors that include, among others, construction of oil drilling platform companies, ship dismantling, gas stations, cement distribution, reparation and supply of vessels. This port has focused in a large scale on the oil products management by means of the Madero Maritime Terminal of PEMEX, as well as the operation of general cargo and mineral bulks operated in public terminals. Another important operation made in the Port of Tampico is the construction and repair of drilling platforms that are benefited by the navigation channel, by most of the neighboring lands to the port precinct, the skilled workforce and the availability of materials and equipment.
8 así es tampico
así es TAMPICO
PUERTO DE ALTAMIRA Por su gran reserva territorial y su excelente y privilegiada situación geográfica, el Puerto de Altamira cuenta con un enorme potencial que se ve favorecido al formar parte del Complejo Industrial de Altamira convirtiéndolo en una importante ventana al comercio exterior gracias a la integración puerto-industria que brinda atractivos costos logísticos. Manejado por la Administración Portuaria Integral de Altamira, se cuenta con la visión de ser la mejor alternativa de negocios industriales y portuarios de México, trabajando arduamente por ser cada día mas eficiente y moderno, siendo el primero en México en contar con un recinto fiscalizado estratégico que permite a sus clientes realizar almacenamiento, distribución, adición de valor y procesos de manufactura con amplios beneficios fiscales. El Puerto de Altamira es el número uno del país en cuanto a la exportación de fluidos y cuarto en la exportación e importación de contenedores, cuenta con terminales de usos múltiples, de fluidos, graneles y de gas natural licuado, así como empresas de servicios logísticos, que brindan un servicio de clase mundial a todos los usuarios del Puerto. Para llegar a sus clientes, el Puerto está enlazado por carretera y ferrocarril con la zona norte y centro del país, por lo que muchas de las ciudades más importantes tales como Monterrey, Saltillo, Reynosa, Matamoros, San Luis Potosí, Guadalajara, León, Querétaro y la Ciudad de México, utilizan sus servicios regularmente.
Because of its large territorial reserve and its excellent and privileged geographic location, the Port of Altamira has a huge potential that is benefited by being part of the Industrial Complex of Altamira what makes it an important window to foreign trade thanks to the port-industry integration that offers attractive logistic costs. Run by the Integral Port Administration of Altamira, it has the vision to be the best choice for the industrial and port business in Mexico, working hard to be more efficient and modern. This port is the first in Mexico in having a bonded warehouse that allows its clients to store, distribute, add value and undergo manufacturing operations with large tax benefits. The Port of Altamira is the number one in the country regarding fluids export and the fourth in respect of export and import of containers, it has multipurpose terminals, of fluids, bulks and liquefied natural gas, as well as enterprises of logistic services that give a world-class service to all the users of the Port. In order to reach their customers, the Port is connected by road and rail to the North and center of the country, so many of the most important cities like Monterrey, Saltillo, Reynosa, Matamoros, San Luis Potosí, Guadalajara, León, Querétaro and Mexico City are benefited regularly from its services.
FOTO: ATP ALTAMIRA TERMINAL PORTUARIA
FACTS Entre las ventajas con las que cuenta este puerto están un mayor control de inventarios, despacho aduanero ágil y rápido las 24 horas, rapidez y facilidad en cruces e internación de mercancías, eliminación de demoras y almacenajes, compatibilidad con IMMEX así como el poder transferir las mercancías de una empresa a otra.
así es TAMPICO INDUSTRIAS UBICADAS EN EL PARQUE INDUSTRIAL DE ALTAMIRA • Mexichem Resinas vinilicas • KALTEX • SABIC • Absormex, S. A. de C. V. • BASF mexicana • BIOFILM • NHUMO • POSCO México • FLEX AMERICAS, S. A. de C. V. • DYPACK México, S. A de C.V. • Maderas y Sintéticos de México S.A. de C.V.
industria El Complejo Industrial Petroquímico de Altamira está conformado por el Corredor Petroquímico, el Parque Industrial de Altamira y el Puerto Industrial así como un área aproximada de 1,422 has. que funcionan como cordón ecológico, siendo una excelente opción para los inversionistas que buscan eficientar sus procesos de producción respecto a la cadena logística permitiendo con ello la importación de materias primas y la distribución de productos terminados en un mismo lugar lo que favorece a las empresas con producción a gran escala. El Corredor Petroquímico alberga empresas nacionales e internacionales que general cerca del 30% de la producción nacional de petroquímicos entre las cuales están INDELPRO, MG Polímeros, DUPONT, Industrias Negromex, Chemtura Co., Grupo Petromex, Dynasol Elastómeros y Cryoinfra. El Parque Industrial de Altamira, representa el punto central de la integración estratégica del Complejo contando con un área de 4,000 hectáreas que rodean el recinto portuario. Su estratégica posición, sus amplias reservas territoriales y los recursos con que cuenta lo han convertido en uno de los parques industriales más importantes del país. Las plantas industriales nacionales e internacionales que se encuentran en este Complejo Industrial, generan cerca del 30% de la producción total de productos petroquímicos en el país, siendo líder nacional en producción y exportación de: hules sintéticos, negro de humo, resinas termoplásticas, pigmento blanco, D.M.T., polipropileno, A.B.S., P.V.C. De igual forma aquí se ubican otras industrias dedicadas al sector del acero, plástico, textil y fabricación de papel.
The Industrial Complex of Altamira is composed of the Petrochemical Corridor, the Industrial Park of Altamira and the Industrial Port besides an area of near 1,422 hectares that work as an ecological area being an excellent option for the investors that look to make faster their processes of production, according to the logistic chain allowing with it the importation of raw materials and the distribution of finished products in one place what benefits the enterprises with large-scale production. The Petrochemical Corridor hosts worldwide enterprises that generate about 30% of the national production of petrochemicals among them are INDELPRO, MG Polímeros, DUPONT, Negromex Industries, Company Chemtura, Petromex Group, Elastomer Dynasol and Cryoinfra. The Industrial Park of Altamira represents the main point of the strategic integration of the Complex counting with an area of 4,000 hectares that surround the port precinct. Its strategic position, its wide territorial reserves and the resources with which it counts, have made it one of the most important industrial parks of the country. The national and international industrial plants that are found in this Industrial Complex generate near 30% of the total production of petrochemical products in this country, being the national leader in the production and export of: synthetic rubbers, carbon black, thermoplastic resin, white pigment, DMT, polypropylene, ABS, PVC. In the same way there are here other industries that work on the steel, plastic, textile and paper manufacture sector.
10 así es tampico
educación Considerada el centro educativo más importante de Tamaulipas y la región, la Zona Metropolitana alberga una gran cantidad de escuelas y universidades públicas y privadas reconocidas nacional e internacionalmente que aseguran a la comunidad así como a empresas y la planta productiva, egresados bien capacitados para cubrir la demanda de técnicos y profesionistas en la región. La educación superior está garantizada con universidades públicas y privadas de primer nivel que ofrecen una gran cantidad de carreras, diplomados y programas de posgrado, además existe una gran variedad de escuelas y universidades técnicas que brindan conocimientos prácticos en carreras de mantenimiento industrial, mecatrónica y nanotecnología. La Universidad Autónoma de Tamaulipas (UAT) es la institución pública de educación superior con la mayor cobertura y matrícula de la entidad. Cuenta con 26 unidades académicas, facultades y escuelas distribuidas en todo el estado de las cuales se encuentran en su Campus Tampico-Madero las facultades de Administración, Comercio, Enfermería, Música, Medicina, Ingeniería, Odontología, Ciencias Jurídicas-Sociales y Arquitectura, Diseño y Urbanismo en las cuales los alumnos reciben una formación integral que fortalece lo acádémico además de una sólida cultura de valores. Adicionalmente la UAT realiza investigaciones de vanguardia y participa en actividades que benefician a la sociedad. Entre otros centros de enseñanza superior que se encuentran en la zona están el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey Campus Tampico, el Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas IEST que en el año 2000 suscribió una Alianza Interinstitucional con la Universidad Anáhuac, el Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas ICEST, la Universidad del Valle de México UVM, la Universidad del Noreste, el Tecnológico de Cd. Madero, la Universidad Tecnológica de Altamira, la Universidad de Relaciones Internacionales UREI, la Universidad del Golfo, la Universidad Interamericana para el Desarrollo ó UNID, la Universidad Pedagógica Nacional y la Universidad Interamericana del Norte.
Considered the most important education center of Tamaulipas and the region, the Metropolitan Zone hosts a great amount of schools and universities, publics and privates, nationally and internationally recognized that assure highly qualified graduates to the community as well as to enterprises and the production plant that fulfill the demand of technician and professionals in the region Higher education is guaranteed with public and private universities of first level that offer a large variety of careers, certification and postgraduate programs. Also, it exists a great variety of schools and technical universities that promote practical knowledge in careers of Industrial Maintenance, Mechatronics and Nanotechnology. The Universidad Autónoma de Tamaulipas is a public institution of higher education with the largest coverage and registration in the State. It has 26 academic units, departments and schools distributed around the State, among them we can find in its Campus TampicoMadero the schools of Administration, Trade, Nursing, Music, Medicine, Engineering, Odontology, Legal-Social Sciences and Architecture, Design and Urbanism where the students receive an integral education that strengthens the academic besides promoting a solid culture of values. In addition the UAT conducts top level researches and participates in activities that benefit society. Other important centers of higher education in the area are: the Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey Campus Tampico, the Instituto de Estudios Superiores de Tamaulipas IEST, the Instituto de Ciencias y Estudios de Tamaulipas ICEST, the Universidad del Valle de México UVM, the Universidad del Noreste, the Instituto Tecnológico de Cd Madero, the Universidad Tecnológica de Altamira, the Universidad de Relaciones y Estudios Internacionales UREI, The Universidad del Golfo, the Universidad Interamericana para el Desarrollo or UNID, the Universidad Pedagógica Nacional and the Universidad Interamericana del Norte.
11 así es tampico
DON PORFIRIO DíAZ FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
Y SU INTENTO DE HUIDA FRENTE A LA BARRA DE TAMPICO DON PORFIRIO DIAZ AND HIS ATTEMPT TO ESCAPE IN FRONT OF THE SANDBAR OF TAMPICO
Considerado como traidor a la patria y declarado fuera de la ley, el Gral. Porfirio Díaz ansiaba regresar de los Estados Unidos para continuar con su lucha, por tal motivo en 1876, pese a que el Lic. Romero Rubio, Secretario de Gobernación durante el mandato de Sebastián Lerdo de Tejada (1872-1876) ofreció una recompensa de 10,000 pesos en efectivo a quien lo entregara vivo o muerto, el Gral. Díaz zarpa de Nuevo Orleans rumbo al puerto de Veracruz en junio de ese año bajo otro nombre, haciendo una breve escala en Tampico. Según lo narra en su manuscrito Don Manuel Gutiérrez Zamora testigo presencial de este suceso quien trabajaba como agente postal en el vapor City of Havana de la Alexander Line, en el mes de junio de 1876 embarcaron en Nueva Orleans algunos pasajeros, entre los cuales estaba el Dr. Jonnes y un doctor cubano homeópata de apellido Rodríguez de la Boza, un hombre corpulento, serio, de cabello largo y con lentes obscuros, quien causó con sus tajantes y breves contestaciones cierta curiosidad entre los tripulantes, así como respeto o temor a entablar conversación con él.
Considered a national traitor and declared an outlaw, the General Porfirio Díaz was anxious to return from the United States to continue his fight. For this reason in 1876, Mr. Romero Rubio, who was the Interior Secretary during Sebastián Lerdo de Tejada’s term of office (1872-1876), offered the ransom of 10,000 pesos in cash to whoever brought the General Díaz death or alive. Despite the money offered for him, the General set sail from New Orleans to the port of Veracruz making a brief stopover in Tampico in June of the same year.
12 así es tampico
Don Porfirio DíAZ Al tercer día después de haber salido del “S.W. Pass” en la barra del Mississippi, el City of Havana llegó a Tampico fondeando frente a la barra para dejar y cargar pasajeros y suministros, anclando entre el vapor de guerra Independencia y el bergantín goleta nacional Constante. En el tiempo anclado en la barra, esta embarcación recibió la visita de algunos tampiqueños que comieron a bordo junto con algunos militares que viajaban en ella y algunos más de las embarcaciones ancladas a su lado. Por la tarde, mientras el vapor continuaba anclado frente a las costas tamaulipecas, se escuchó algo que caía al agua acudiendo la tripulación y los pasajeros inmediatamente a popa para ver que había pasado y ante la sorpresa de todos, se pudo observar nadando en pleno Golfo de México a un hombre desnudo que identificaron como el Dr. Rodríguez de la Boza. Al no responder ante los gritos de la tripulación que lo alertaban del peligro, sin saberse la razón por la que lo había hecho y ante el temor de que se ahogara con la corriente, el capitán Phillips ordenó a algunos miembros de la tripulación abordaran un bote para traerlo de regreso. Fue en ese momento cuando el Dr.Jonnes se acercó a Don Manuel Gutiérrez Zamora a pedirle que hiciera lo posible para que regresara el bote, ya que en realidad el nombre verdadero del hombre que iba nadando no era Dr. Rodríguez de la Boza sino que era el General Díaz. A pesar de tratar de evitar el Gral. Díaz su supuesto rescate, esto fue inevitable, una vez que llegaron a la escala de estribor del buque, Don Manuel se quitó su levita y lo cubrió, pero lamentablemente cayó al agua y se perdió, por lo que inmediatamente consiguió una sábana y un cubre cama diciéndole al Gral. Díaz que se callara ya que no lo habían reconocido, creyendo que lo hecho por él fue un arranque de locura, posteriormente fue llevado a su camarote que se encontraba de lado de babor a proa. Debido a lo frío del agua, el Gral. Díaz sufrió una fiebre muy alta, Don Manuel buscó apoyo en la embarcación entre algunos otros simpatizantes del general, quienes unieron esfuerzos para salvarle la vida y mantenerlo de incógnito, sin embargo no dejó de despertar sospechas, sobre todo en algunos de los militares mexicanos. Por tal motivo uno de los tripulantes, simpatizantes del Gral. Díaz lo llevó a su camarote para hacer ver como que de nuevo había saltado y seguramente habría perdido la vida. Después de preguntar a las embarcaciones ancladas cerca del City of Havana si habían recogido algún náufrago y ante su respuesta negativa, se empezó a levar anclas para seguir adelante con el viaje, llegando a Tuxpan al día siguiente zarpando de inmediato hacia Veracruz. Ya para entonces existía la duda de que podría haber sido el Gral. Díaz y que muy probablemente éste hubiera transbordado a otra embarcación. Anclados en Veracruz, el general Juan de la L. Enríquez, comandante de resguardo de esa aduana se hizo cargo de salvarlo lo cual no fue del todo fácil, ya que Don Manuel fue interrogado al respecto como testigo, pidiéndosele dar parte de los hechos al comandante militar a quien le expresó no creía fuera el Gral. Díaz sino un loco que se había botado al agua. Para sustraer al Gral. Díaz de la embarcación, sus simpatizantes lo hicieron vestir con un traje común de lanchero haciéndolo saltar a la lancha de Alpuche escondiéndolo mientras ésta cargaba algodón y los soldados salían por la escalera principal para desembarcar en Veracruz. La lancha empezó la descarga del algodón tras lo cual desatracó la embarcación del muelle y se fueron más allá del fuerte de Santiago, al sur de Veracruz. Cuando estaban a cierta distancia del fuerte. El Gral. Díaz bajó a tierra firme, montó a caballo y tomó el camino de Boca del Río y de ahí a La Matosa donde los defensores del Plan de Tuxtepec se encontraban.
According to the manuscript of Mr. Manuel Gutiérrez Zamora who worked as a post agent in the steamboat City of Havana of the Alexander Line, he was a witness of the following event. On the month of June 1876 in New Orleans some passengers boarded on the boat, among them were Dr. Jonnes and a homeopathy Cuban doctor whose last name was Rodríguez de la Boza, a heavily-built man with long hair, dark glasses and he was also a quiet person. Thanks to his sharp and short answers he raised curiosity among the crew, as well as, respect or fear to start a conversation with him. On the third day, after exiting the “S.W. Pass” in the sandbar of Mississippi, the City of Havana arrived to Tampico. It anchored in front of the sandbank in order to let off and pick up passengers and supplies, and it dropped its anchors between the war steamboat Independencia and the national brigantine schooner Constante. During the time the ship was anchored in the sandbar, it was visited by some tampiqueños that ate with other militaries that were traveling in it and even some other people from the neighbor vessels. Suddenly in the afternoon, while the steamboat was still anchored in front of the coastline of Tamaulipas, something that fell into the water was heard and immediately the crew and the passengers ran to the stern to see what had happened. To everyone’s surprise they could see right in the middle of the Gulf of Mexico a naked man who was quickly identified as Dr. Rodríguez de la Boza. However, he was not replying to the shouts of the crew that warned him of the danger, the reason of his action was still unclear and fearing that some shark will attack him, the captain Phillips sent some crew members on boat to bring him back. At that moment Dr. Jonnes approached Manuel Gutiérrez Zamora and asked him if it was possible to slow down the boat because the man swimming was the General Díaz. Even though Díaz tried to avoid getting on the boat it was inevitable. Once they arrived to the starboard accommodation, Manuel took his frock coat off and covered him with it, unfortunately it fell into the water and got lost, so he immediately got a bed sheet and a bedspread and told General Díaz to be quiet since they had not recognized him. Believing the incident was just an act of madness, he was taken to his cabin that was on the port side. Due to the cold water the General Díaz suffered from a very high fever, it was then when Mr. Manuel looked for support among some of the sympathizers of the general that were on the boat and who joined efforts to save his life and kept him hidden. However some people were suspicious, especially some Mexican militaries. For this reason, one of the crewmembers, a sympathizer of Díaz took him to his cabin and pretended that he had jumped once again and most likely lost his life. After confirming with the anchored vessels near City of Havana if a castaway had been picked up and being replied negative, the anchors were lifted to continue the trip, arriving to Tuxpan the next day and heading immediately to Veracruz. By then there was a doubt that the man could have been the General Díaz and it was very likely that he could have been taken to another ship. Anchored in Veracruz, General Juan de la L. Enríquez, the customs officer, assumed the responsibility to save him, a task that wasn’t easy since Manuel was questioned about this as a witness. They demanded him to report the facts to the military commander to whom he expressed that he didn’t believe that man was the General Díaz but a crazy guy who had jumped into the water. To extract the General Díaz from the steamboat, his sympathizers dressed him with an ordinary boatman garment and made him jump to the Alpuche’s boat were he hide while it was loaded with cotton and the soldiers were coming out through the main stairway to get off in Veracruz. The boat began the unloading of cotton after which it undocked and they went past Santiago’s fort, in southern Veracruz. When they were near the fort, General Díaz descended to solid ground, rode a horse and took the way leading to Boca del Río and from that point to La Matosa where he met the defenders of the Tuxtepec Plan.
13 así es tampico
FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
El Porfiriato es uno de los periodos más relevantes de la historia moderna de México, su nombre procede del período presidido por el estadista José de la Cruz Porfirio Díaz Mori que gobernó el país 30 de los 34 años entre 1877 y 1911, iniciando su primer mandato presidencial en 1877 y culminando en 1911, cuando abandona el poder saliendo rumbo a su exilio en Francia meses después de haber estallado la Revolución Mexicana.
El Gral. Porfirio Díaz en compañía de su esposa Doña María Fabiana Sebastiana Carmen Romero Rubio y Castelló
EL PORFIRIATO Y EL PROGRESO DE TAMPICO
Después de medio siglo de cruentas batallas que frenaron la paz y la estabilidad del país cuya población en su mayoría rural, tenía un índice de analfabetismo de casi el 90%, Porfirio Díaz llega al poder con la creencia que servir a México es motivar a toda costa el progreso económico, social y cultural, lo cual logró a un precio muy alto, considerándose su mandato como una dictadura personalista y paternalista. Más allá de juzgar su gobierno, en este artículo mencionaremos el progreso cultural y las importantes obras de infraestructura que durante este período se realizaron en la ciudad y puerto de Tampico. Durante la gestión del Gral. Díaz como presidente del país, se realizaron obras de gran importancia en varios puertos incluyendo Tampico, se tendieron 20,000 kilómetros de vías férreas, algunas de ellas desde los puertos más importantes hacia la frontera con los Estados Unidos lo cual facilitó el intercambio comercial. El servicio telegráfico se extendió por gran parte del territorio nacional alcanzando 40,000 kilómetros de longitud, se fundaron algunos bancos y después de regularizar las finanzas del país, se fueron pagando las deudas y recuperando el crédito nacional entre muchas otras obras y acciones relevantes.
The Porfiriato is one of the most relevant periods of modern Mexican history, its name stands from the time presided by the statesman José de la Cruz Porfirio Díaz Mori, who governed the country 30 of the 34 years between 1877 and 1911. He began his first presidential term in 1877, ending it in 1911, some months after the burst of the Mexican Revolution, when he abandoned the power parting in exile to France. After half a century of bloody battles that stopped the country’s peace and stability and whose population, was almost rural having a near rate of 90% of illiteracy, Porfirio Díaz comes to power with the belief that serving Mexico meant to motivate the economic, social and culture progress at all costs, that was exactly what he did although at a high price, considering his term as an individualist and paternalist dictatorship. Seeing beyond judgments towards his government, in this article we will mention the cultural progress and the most important infrastructure works that were made during this period in the city and port of Tampico. During his presidential administration, works of considerable importance were made in many different ports including Tampico. 20,000 kilometers of railways were built, some of them started in the most important ports and went all the way to the border with the United States which made easier the commercial exchange.
15 así es tampico
la avenida HIDALGO
En la segunda mitad del siglo XIX, el transporte de mercancías de exportación que se realizaba por Tampico solo ascendía al 1.1% efectuándose principalmente por carretas con el riesgo de ser asaltadas por bandoleros en el camino, lo cual disminuía los volúmenes de exportación y decrecía la actividad económica de la zona. Como parte del impulso económico que el Gral. Porfirio Díaz quería dar al país, en octubre de 1880 logra la autorización del Congreso para contratar la construcción de nuevas líneas férreas pues a esa fecha solo se extendían a lo largo de 460 kilómetros del territorio nacional. Para aprovechar el auge derivado de la revolución industrial, era necesario construir la infraestructura de comunicaciones que apoyaran el transporte de mercancías. Albert A. Robinson, presidente del Ferrocarril Central Mexicano, comenzó la construcción de la vía de San Luis Potosí a Tampico tras otorgarle el gobierno mexicano la concesión de la ruta, dándole derecho de vía sin retribución alguna en una enorme franja de terreno de 70 metros de ancho en toda la extensión de la vía. La construcción de la ruta duró diez años siendo inaugurada en 1890. Dos años después, el Ferrocarril Central Mexicano contaba con estaciones y bodegas en los terrenos de su propiedad encargándose de la transportación de coque y carbón vegetal que llegaban al puerto de Tampico por vía marítima. En octubre de 1891 se inauguró la vía férrea de Tampico a Monterrey conocida como Ferrocarril del Golfo. También en ese mismo año se instaló en el costado poniente de la Calle Aurora, entre Unión y Ribera, la primera planta de luz eléctrica que debía servir para el alumbrado público de Tampico. Un factor que entorpecía el progreso y el buen funcionamiento en el Puerto de Tampico era la barra en la desembocadura del Río Pánuco que impedía a los barcos de regular y gran calado penetrar al muelle. Al disminuir la velocidad de la corriente del río al llegar a su desembocadura, causaba el ensanchamiento de su cauce provocando que la arena formara una barra que no era removida por la fuerza de las olas. Para solucionar dicho problema se proyectó la construcción de dos escolleras paralelas que partiendo de la línea de la costa saldrían dos kilómetros hacia el mar a una distancia entre sí de casi 305 metros. El 30 de agosto de 1888, el gobierno de México celebró un contrato con la Compañía del Ferrocarril Central Mexicana para la realización de esta obra a cambio de un pago de tres millones de pesos, iniciándose el 18 de marzo de 1890. La compañía contratista activó los trabajos para dar mayor profundidad al canal, para marzo de 1895 éste tenía 200 metros de ancho y 7.30 metros de profundidad dentro de las escolleras. Posteriormente se construyó el malecón realizándose constantemente dragados en el canal de navegación.
Es a Don Porfirio Díaz a quien debemos el contar en Tampico con este bello edificio de la antigua Aduana, proyecto en el que intervino desde en su diseño y los materiales a utilizar, hasta en la celebración de su inauguración en 1902, a la cual asistió en compañía de su esposa y miembros del gabinete siendo una gran fiesta para la ciudad.
The telegraph service spread through big part of the country reaching 40,000 kilometers length, some banks were established and after regulating the finances, the debts were payed and the national credit was recovered among many other works and important activities. On the second half of the XIX century, the export freight traffic made through Tampico amounted just to 1.1%, and was handled mainly in carts with the risk of being assaulted by bandits on the road. For this reason, the export volumes diminished and the economic activity of the zone lessened. As part of the economic boost that General Porfirio Díaz wanted to offer the country, on October 1880, he obtained the Congress authorization to contract the construction of new railways since there were only 460 kilometers length at that time. In order to take advantage of the boom of the industrial revolution, it was necessary to build the communications’ infrastructure that would support the goods traffic. Albert A. Robinson, president of the Mexican Central Railway, started the construction of the San Luis Potosí - Tampico route, after conferring to the Mexican government the license of the route, granting a right of way without any compensation in a stretch of land of 70 meters wide along the whole railway. The route’s construction last ten years and it was inaugurated in 1890. Two years later, the Ferrocarril Central Mexicano had stations and warehouses on the grounds of its property, in addition to being in charge of the coke and charcoal transportation that arrived to the port of Tampico by sea. On October 1891 it was the inauguration of the railroad TampicoMonterrey also known as Ferrocarril del Golfo. In that same year, the first electric plant that provided public lighting to Tampico was installed on the west side of Aurora Street between Unión and Ribera Streets. The sandbar of the Pánuco River mouth was an element that slowed down the progress and the proper operation of the Port of Tampico by blocking the passage of the regular and deep draft vessels. The expansion of the watercourse caused the sand to form a bar that couldn’t be moved by the waves’ force, this was because of the decreasing speed of the river’s current when it arrived to its mouth. In order to resolve the problem, the construction of two parallel breakwaters that parted from the coastline to the sea for two kilometers with a distance of 305 meters between them was planned. On August 30th, 1888, the government of Mexico celebrated a contract with the Ferrocarril Central Mexicana company to carry on with this work in exchange of a three millions pesos payment; the work began on March 18th, 1890. The contracting company started the works to make the channel deeper, in March 1895 this one was 200 meters wide and 7.30 meters deep inside the breakwaters. Subsequently the breakwater was built by doing constant dredgings in the navigation channel.
16 así es tampico
el porfiriato On August 1893, despite the pressures of Albert A. Robinson of moving the Customs building to La Barra where he had an extended territory, the secretary of Treasury informed that the President of the Republic, General Porfirio Díaz, had decided that the Maritime Customs would be established on the official pier in Tampico. Robinson implied the Ferrocarril Central Mexicano had the purpose of leaving traffic out of the city, and created a customs section in the crossing Doña Cecilia so that the ships could arrive, load and dispatch merchandises that will later be moved by railway to other points, this brought as consequence that the wooden wharf in front of Tampico became partially abandoned. In response, the traders from Tampico applied pressure so that the customs would stay in Tampico. Following the fire of the first customs building and before the need of building a new one, as well as, a river port, European technicians were brought to determine the right site for the project. It is said that it was determined that the best place was on the left bank, on the state of Veracruz, but thanks to the intervention of the second wife of the General Porfirio Díaz, Mrs. Carmen Romero Rubio y Castelló, born in Tamaulipas, they took the decision to build the port on the left bank belonging to Tampico, starting with the work at the end of the XIX century. Thanks to the two routes of the railway, the port of Tampico consolidated as the main export trading center of Mexico when in 1896 it reached up to 22.1%, and while performing the functions of a railway terminal, river port, coastal trade port and deep sea port. To host the office of the Maritime Customs, Porfirio himself ordered from an English company catalogue the plans of the magnificent building that today is still the pride of the tampiqueños. The construction began in 1896 at an initial cost of $1,850,000.00 pesos in gold, it was inaugurated by the president himself along with the port works on October the 16th, 1902. The big movement of the port brought with it many construction and remodeling works which included three storehouses and four piers of 145 meters, both were finished in 1903. Around this epoch the oil boom started bringing an increase of the trade of the region. These were times of prosperity.
FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
En agosto de 1893 pese a las presiones de Albert A. Robinson por trasladar la aduana a La Barra donde poseía grandes porciones de terreno, el secretario de Hacienda informó que el presidente de la república Gral. Porfirio Díaz, había resuelto que la aduana marítima se establecería en el muelle fiscal en Tampico, Robinson dejo entrever que el Ferrocarril Central Mexicano tenía el propósito de sacar el tráfico fuera de esta ciudad, creando una sección aduanal en el Paso de Doña Cecilia para que ahí arribaran, se descargaran y despacharan las embarcaciones cuyas mercancías fueran trasladadas por ferrocarril a otros puntos, lo que trajo como consecuencia que el muelle de madera que había frente a Tampico fuera parcialmente abandonado. Como respuesta, los comerciantes tampiqueños ejercieron presión para que la aduana siguiera en Tampico. Tras el incendio de la primera aduana y ante la necesidad de construir una nueva así como un puerto fluvial sobre el Río Pánuco, se mandó traer de Europa técnicos en la materia para determinar el sitio ideal para ello. Se dice que se determinó que el mejor sitio era en la margen izquierda, en el estado de Veracruz, pero gracias a la intervención de la segunda esposa del Gral. Porfirio Díaz, Doña Carmen Romero Rubio y Castelló, tamaulipeca de nacimiento, se toma la decisión de construir el puerto en la margen izquierda perteneciente a Tampico, iniciándose las obras a finales del siglo XIX. Con la llegada del ferrocarril en dos rutas, el puerto de Tampico se consolida como principal centro comercial exportador de México al llegar en 1896 con un 22.1% cumpliendo las funciones de terminal ferroviaria, puerto fluvial, puerto de cabotaje y puerto de altura. Para alojar las oficinas de la Aduana Marítima, el mismo Don Porfirio pidió por catálogo a una compañía inglesa los planos del grandioso edificio que aún se conserva para orgullo de los tampiqueños, su construcción comenzó en 1896 con un costo inicial de $1,850,000.00 pesos en oro, inaugurándose por el mismo presidente junto a las obras portuarias el 16 de octubre de 1902. El gran movimiento del puerto trajo consigo constantes obras de construcción y remodelación, que incluyeron tres almacenes y cuatro muelles de 145 metros cada uno concluidas en 1903. Para esa época comenzó el auge petrolero lo que trajo consigo un aumento al comercio de la región, eran tiempos de bonanza.
17 así es tampico
FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
los MERCADOS
Durante el porfiriato, la educación pública se vio beneficiada, dándose más atención a ello en las ciudades que en el campo, la educación superior estuvo al alcance de más mexicanos empezándose a formar en el país una clase media de profesionales y empleados públicos. Se enriqueció la vida cultural con nuevos periódicos, revistas y libros escritos e impresos en México. Se extendió el cinematógrafo, el teatro era más accesible presentándose compañías y actores europeos que visitaban Tampico frecuentemente. En 1901 tras la crisis del carbón y en busca de la apertura de nuevos mercados, inició la búsqueda de petróleo en territorio nacional concesionándose a compañías extranjeras produciéndose hallazgos en la zona de Ébano, San Luis Potosí, en un punto cercano al Puerto de Tampico lo que inició el auge petrolero. Esto generó una gran riqueza siendo beneficiados principalmente los extranjeros lo cual aumentó la inconformidad del pueblo mexicano. Sin duda alguna el porfiriato fue una época de prosperidad económica para Tampico ya que se realizaron algunas de las obras más importantes en la historia de esta ciudad, sin embargo esto no trajo beneficios para todos y paradójicamente los avances promovidos por el Gral. Díaz como el ferrocarril y el telégrafo se utilizaron en su contra durante el período revolucionario, incluso para su derrocamiento. El descontento de la población por la gran diferencia de las condiciones de vida entre ricos y pobres en este período en donde se enriqueció un limitado grupo de familias a costa del trabajo de los campesinos y obreros, la dictadura ejercida tras el abandono de la no reelección, el totalitarismo del presidente Gral. Porfirio Díaz y los grandes capitales extranjeros que imperaban en el país explotando sin medida las riquezas naturales y a los trabajadores, dio inicio a la revolución de 1910. En mayo de 1911 se firmo la paz entre el gobierno de Díaz y los maderistas renunciando el Gral. Díaz a la presidencia de México, saliendo al exilio rumbo a Francia donde murió en 1915.
During the porfiriato, public education was beneficiated, more attention was given to it in the cities than in the rural areas. High education was available to more Mexicans, and a middle class of professionals and public employees was formed in the country. The culture life was enriched with new newspapers, magazines and books written and printed in Mexico. The cinema extended, the theater was more accessible, were they presented European companies and actors that frequently visited Tampico. In 1901, after the carbon crisis and looking for the opening of new markets, the petroleum quest in national territory began, giving the permission to foreign companies that resulted in numerous findings in Ébano, San Luis Potosí, at a point near to the port of Tampico which started the oil boom. This produced a great wealth benefiting specially the foreigners which increased the discontent of the Mexican people. Without any doubt, the porfiriato was an era of economic prosperity for Tampico since some of the most important works in the history of this city took place. Even though they didn’t bring any benefit for everyone and ironically the progress promoted by General Díaz such as, the railway and the telegraph were used against him during the revolutionary period and even for his overthrow. The population’s discontent by the big difference of life conditions between rich and poor during this period where a small group of families grew rich at the expense of the hard work of peasants and workers, the dictatorship imposed after the abandonment of the no reelection, the totalitarianism of the president General Porfirio Díaz and the big foreign capitals that ruled on the country taking advantage without measurement of the natural wealth and the workers, lead to the revolution of 1910. In May 1911, the peace was signed between the government of Díaz and the maderistas with the abdication of General Díaz to the presidency of Mexico, departing to France in exile where he died in 1915.
Salida al exilio de Don Porfirio Díaz desde el Puerto de Veracruz donde antes de abordar el vapor alemán Ypiranga, se le despidió con 21 cañonazos y la entonación del Himno Nacional.
18 así es tampico
LA CAMPANA DE ORO
FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
Frente a la Plaza de la Libertad en la esquina de las calles Muelle (hoy Juárez) y Ribera (hoy Héroes del Cañonero) donde existía una pequeña bajada al río Tamesí conocida como escalera chica que conducía a la entrada principal de la galera del mercado, fue construido en 1878 un edificio de dos plantas y un desván con techo de dos aguas y balcones de puerta doble con barandilla saliente, que alojaba en su planta baja una tienda de abarrotes llamada La Campana de Oro, edificio y comercio propiedad del señor Domingo Trueba.
FOTO: COLECCIÓN J. MEDINA
campana de ORO
Este edificio fue remodelado años después a su construcción sufriendo un cambio radical en su fachada agregándosele una planta más, corriendo la obra de arquitectura afrancesada a cargo del ingeniero y arquitecto Salustius Ambrós, quien construyó en el vértice de sus dos caras frontales una torre con una cúpula. Existen dos versiones en cuanto al nombre de este inmueble, la primera de ellas es que en esta esquina frente a la Plaza de la Libertad, en la época de fundación de la ciudad se instalaban aquí los productores de la Huasteca que llegaban en lanchones por el brazo del río Tamesí trayendo distintos productos agrícolas, con el fin de no entorpecer la actividad comercial y marcar los horarios de comercio, se colocó un poste con una campana que un gendarme tocaba diariamente para anunciar la instalación de los puestos y el momento en que estos debían levantar su mercancía. La segunda versión es que este hermoso edificio se llamó así, porque la cúpula de su torre fabricada con lámina dorada importada de Inglaterra tenía la forma de una gran campana. Según expresa Joaquín Meade en el tomo II de su libro Huasteca Tamaulipeca, el 8 de noviembre de 1912 explotaron varios cuñetes o tambores de pólvora que se encontraban en las bodegas del edificio destruyéndolo parcialmente al igual que varias casas aledañas. Durante el auge petrolero de 1920 se estableció en la planta alta del edificio el famoso Café Antón, propiedad de Don Antonio Eliorraga, quien posteriormente abrió el Hotel Majestic en la ciudad de México. Con el paso de los años este edificio sufrió muchas remodelaciones que cambiaron su fisonomía, misma que se recuperó parcialmente gracias al apoyo del Fideicomiso Centro Histórico de Tampico que aportó parte de los recursos y apoyó a los propietarios para su restauración. El Edificio de la Campana forma parte del catálogo de edificios artísticos e históricos creado por el Instituto de antropología e Historia INAH y el Instituto Nacional de Bellas Artes.
Placed opposite to Plaza de la Libertad at the corners of Muelle and Ribera Streets (today Juárez and Héroes del Cañonero) where it used to be a slope to the Tamesí River known as escalera chica that led to the main entrance of the market’s shed, there it was built, in 1878, a two level building and an attic, with a pitched roof, double door balconies with projecting railings, which hosted on its ground floor a grocery store called La Campana de Oro, this building and shop belonged to Mr. Domingo Trueba. Afterwards, this construction was rebuilt undergoing a radical change on its facade by adding to it one more level, and in charge of this French style architecture work was the engineer and architect Salustius Ambrós who built at the vertex of its two front sides, a tower with a cupola. There are two versions about the name of this building, the first one is that at this corner in front of the Plaza de la Libertad, around the time of the city’s foundation, the producers of the Huasteca settled here after they arrived in barges through one arm of the Tamesí River bringing with them different agricultural products. In order not to obstruct the commercial trade and set the timetables of trading, there was a pole with a bell that was rung every day by a police officer to announce the installation of the stands and the moment when they had to collect their merchandise. The second version is that this beautiful building was given this name because the dome on its tower has the form of a big bell made with a golden aluminum plate imported from England. According to Joaquín Meade in the second volume of his book Huasteca Tamaulipeca, on November the 8th, 1912, some recipients with gunpowder that were inside the warehouse of the building exploded destroying it partially, as well as some other neighboring houses. During the oil boom of 1920, the famous Café Antón was set up on the ground floor, property of Mr. Antonio Eliorraga, who afterwards opened the Majestic Hotel in Mexico City. Over the years this building kept having many refurbishments that changed its physiognomy, same which was recovered partially thanks to the support of the Trust Agreement for the Historic Center of Tampico that contributed with part of the resources and assisted the owners in its restauration. The building of la Campana is part of the artistic and historic buildings’ catalogue created by the Institute of Anthropology and History (INAH) and the National Fine Arts Institute.
21 así es tampico
EL TELÉGRAFO El telégrafo, dispositivo que utiliza señales eléctricas para la transmisión de mensajes de texto codificados mediante líneas alámbricas o radiales, cambió radicalmente la vida y el funcionamiento comercial del país en aquellos tiempos cuando no existía otro medio de comunicación más eficiente para estar en contacto con otras ciudades y el resto del mundo, actualmente con los avances de la tecnología, este medio casi ha desaparecido pero no por ello debe quedar en el olvido.
22 así es tampico
el TELéGRAFO El servicio telegráfico se estableció en México por parte de Juan de la Granja en 1850 cuando hizo una demostración pública enviando un telegrama entre el Palacio Nacional y el Colegio de Minería. Casi un año después, el 5 de noviembre de 1851 el presidente Mariano Arista inaugura la primera línea telegráfica que comunicaba la Cd. de México con el poblado de Nopalucan, Puebla. En 1852 la línea se extendió hasta Veracruz y al siguiente año se terminó la línea del interior, que comunicaba a la capital con Guadalajara y León. El 20 de enero de 1868, el presidente Benito Juárez y Porfirio Díaz cruzaron telegramas de felicitación al inaugurar la comunicación con la ciudad de Oaxaca. En la década de 1870 en Tampico no existían grandes transacciones comerciales, no había caminos en buen estado ni carreteras, el puerto era algo sin importancia, únicamente había servicio de correo de la capital y del interior dos veces a la semana, recibiéndose las noticias de México entre ocho y días después. De Europa llegaba un paquebote inglés cada dos meses, en general no había gran progreso en la ciudad. Algunos historiadores mencionan que desde 1868 inició la construcción del telégrafo entre San Luis Potosí y Tampico, mientras que otros aseguran que para 1870 se recibía el servicio de telegrafía a través de la línea de Veracruz a Ozuluama, sitio al cual iban y venían mensajeros para llevar o traer noticias a puerto. En 1873 según Don Alfonso Casados, se toma la decisión de establecer la línea por parte del gobierno federal, la cual según el proyecto debía pasar por Ciudad del Maíz, Tancaxneque y Altamira. Poco a poco empezaron a cubrirse los puntos más importantes a lo largo del territorio nacional, estableciéndose ese mismo año el primer contacto con la frontera de Estados Unidos. El alcalde de Tampico manifestó a los comerciantes de la ciudad la carencia de fondos para ayudar a esta obra pidiéndoles su cooperación para realizarla, acordando los comerciantes absorber los gastos que requería el proyecto para llevar el alambre hasta la vecina población de Altamira. Para febrero de 1874 ya se había tendido todo el posterío necesario. La línea telegráfica se inauguró el 4 de julio de 1875 enlazándose así esta ciudad y puerto de Tampico con la capital del país. Para dar realce al suceso, se cruzaron telegramas de felicitación entre el gobernador de San Luis Potosí y las autoridades de Tampico. Una vez terminado este proyecto, se trabajó para resolver el problema de comunicación entre las autoridades del puerto y La Barra donde hasta ese entonces las comunicaciones desde el puerto hasta este punto se realizaban a lomo de caballo o por señales primitivas de relevo, ubicándose en este punto una persona se encargaba de comunicarse con las embarcaciones por medio de señales primitivas, lo cual resultaba además de tardado, problemático. En agosto de 1875 inició el servicio de telégrafo magnético entre el centro de la ciudad y La Barra, complementando el servicio con una torre vigía desde la cual confirmaban la llegada de los barcos, mismos que no entraban hasta Tampico, fondeando en La Barra y transportando la mercancía a puerto en barcazas. Durante el porfiriato (1877-1911) las líneas telegráficas alcanzaron más de 40,000 kilómetros de longitud, con más de 400 oficinas en todo el país. Con la aparición de nuevas tecnologías en las telecomunicaciones, el telégrafo, cuyo servicio corre a cargo de Telégrafos Nacionales, un organismo público descentralizado del gobierno mexicano que forma parte del Sector Comunicaciones y Transportes, ha quedado casi en el olvido.
The telegraph is a device that uses electric signals in order to send coded text messages through wirelines or radial lines. It drastically changed the life and the commercial functioning of the country in the days when there wasn’t any other communication method efficient enough to contact other cities and the rest of the world. Nowadays, with the technological advances, this method has almost disappeared but this doesn’t mean it should be forgotten. In 1850 the telegraph service was established in Mexico thanks to Juan de la Granja when he did a public demonstration by sending a telegram between the Palacio Nacional (National Palace) and the Colegio de Minería (Mining School). Almost a year later, on November 5th, 1851, the president Mariano Arista inaugurated the first telegraphic line that communicated Mexico City with the city of Nopalucan, Puebla. In 1852 the line reached all the way to Veracruz and in the next year the inland line was finished, this one communicated the capital with Guadalajara and Leon. On January 20th, 1868, the president Benito Juárez and Porfirio Díaz exchanged telegrams of congratulations at the inauguration of the communications with the city of Oaxaca. In the 1870’s in Tampico, there weren’t great commercial transactions, the routes and highways were in poor conditions, the port had minor importance, there was only the mail service from the capital and the center twice a week, and the news from Mexico were received around eight or more days later. From Europe, an English packet boat arrived every two months. In conclusion there was not a big progress in the city. Some historians say that since 1868, the construction of the telegraph between San Luis Potosí and Tampico began, while others assured that around the year 1870 the telegraph service was delivered through the line from Veracruz to Ozuluama, place where the messengers used to travel in order to carry or bring news from the port. In 1873, Mr. Alfonso Casados stated that the federal government decided to set the line, which according to the project had to run across Ciudad del Maiz, Tancaxneque and Altamira. Little by little the most important places along the national territory were covered one by one, that same year the first contact with the United States’ border was established. The Major of Tampico told the merchants of the city about the lack of the resources necessaries to finish this work and he asked them for their cooperation to carry it on. The merchants agreed to absorb the expenses required by the project to take the wire up to the next city of Altamira. On February 1874, all the necessary poles had already been set. The line was inaugurated on July 4th 1875, connecting this city and port of Tampico with the capital of the country. To enhance the event, telegrams of congratulations were exchanged between the Governor of San Luis Potosí and the authorities of Tampico. Once this project was finished, they worked to solve the communication problems among the authorities of the port and La Barra since their communications from the port to that point were done on horseback or by primitive relay signals, having at this point a person in charge of communicating with the vessels through primitive signals, all of this wasn’t fast and it brought up many problems. On August 1875, the magnetic telegraph service started between the city and La Barra, complementing the service with a viewing tower from which it was confirmed the arrival of ships that didn’t enter to Tampico, they anchored in La Barra and transported in barges the goods to the port. During the porfiriato (1877-1911) the telegraphic lines reached up to more than 40,000 kilometers in length, with more of 400 offices around the country. With the emergence of new technologies in telecommunications, the telegraph, whose service was in charge of Telégrafos Nacionales, a public decentralized organization of the Mexican government that takes part in the Communication and Transportation Sector, has been thrown now into oblivion.
23 así es tampico
Centro Histórico de Tampico TAMPICO HISTORICAL DOWNTOWN Thanks to its beauty, history and heritage value, the Historic Downtown of Tampico is one of the most relevant places of the city. It’s considered Historic because here it was signed the surrender of the invading army after the battle known as Victoria de Tampico (Tampico’s Victory), on September 11th, 1829. At that time, the Mexican troops won over the Spanish army in an attempt to reconquer our country. This site was declared Hereditary Zone of Historic and Artistic Monuments in 1993. Plaza de la Libertad is one of the most emblematic places in the Historic Downtown, it’s surrounded by beautiful buildings that reflect the prosperity of the city during the Porfiriato (1877-1911) and the oil boom (1907-1936). During this boom time most of these buildings were constructed.
FOTO: JORGE ETIENNE
Por su belleza, historia y valor patrimonial, el Centro Histórico de Tampico es uno de los sitios más relevantes de la ciudad. Considerado histórico por haberse firmado aquí la rendición del ejército invasor tras la batalla conocida como la Victoria de Tampico el 11 de septiembre de 1829 en la cual, las tropas mexicanas triunfaron sobre el ejército español en su intento por reconquistar nuestro país, este sitio fue declarado Zona Patrimonial de Monumentos Históricos y Artísticos en 1993. La Plaza de la Libertad es uno de los sitios más emblemáticos del Centro Histórico, se encuentra rodeada de hermosos edificios que reflejan la prosperidad vivida en la ciudad durante el porfiriato (1877-1911) y el auge petrolero (1907-1936) tiempo de auge en el cual se construyeron la mayor parte de ellos.
24 así es tampico
centro histórico
CORREOS Y TELÉGRAFOS (1907–1908) POST AND TELEGRAPHS (1907-1908)
Diseñados especialmente para ocupar las oficinas de estas dependencias, el edificio de Correos entró en funciones en 1907 mientras que el de Telégrafos Mexicanos lo hizo un año después. They were especially designed to occupy the offices of these departments. The Post office building started working in 1907 while Mexican Telegraphs did it a year later.
EDIFICIO OBREGÓN OBREGON BUILDING
Construido en el siglo XIX por el cónsul en Tampico Ramón Obregón para establecer en él su comercio La Mina de Oro, este inmueble alojó en 1904 una de las primeras centrales telefónicas de la ciudad y en la parte alta el Hotel Continental en el cual el Gral. Álvaro Obregón dio su discurso como candidato a presidente llevándose a cabo un mitin, donde estuvo a punto de ser asesinado su amigo Emilio Portes Gil. It was built on the XIX century by the consul in Tampico named Ramón Obregón so he could establish in it, its business La Mina de Oro. In 1904 this building hosted one of the first telephonic centrals of the city and on the upper floor is the Continental Hotel where the General Álvaro Obregon gave his speech as candidate to the presidency. There he conducted a meeting where his friend, Emilio Portes Gil, was nearly killed.
EL COMANCHE COMANCHE BUILDING
CASA DE CASTILLA (1823 A 1825)
Erigido para ser sede del almacén de ferretería El Comanche, casa comercial establecida en la segunda mitad del siglo XIX por Trápaga y Cía., este edificio aún conserva su fachada original con balcones de herrería.
Esta propiedad considerada una de las más antiguas de la ciudad, es donde se firmó la rendición del Brigadier Isidro Barradas, suceso que marcó la culminación del movimiento de independencia en lo que conocemos como la Victoria de Tampico de 1829.
FOTO: JORGE ETIENNE
It was constructed to be the seat of the warehouse of Comanche Hardware, the trading house established on the second half of the XIX century by Trápaga and company. This building still preserves its original facade with ironwork balconies.
25 así es tampico
CASTILLA HOUSE (1823 to 1825)
This property is considered one of the oldest in the city, it is the place where the surrender of the Brigadier Isidro Barradas was signed. This event marked the end of the independence movement in what we know as La Victoria de Tampico in 1829.
centro HISTÓRICO
EDIFICIO DE LA DROGUERÍA EL FÉNIX (1875) FENIX DRUGSTORE BUILDING (1875)
Este inmueble de tres niveles y amplios portales, comenzó a funcionar como Botica Nueva, propiedad de Don Felipe González, un comercio de dicado a la distribución de medicinas y productos farmacéuticos. This structure of three levels and wide hallways, started working as Botica Nueva, property of Mr. Felipe González. It was a business dedicated to the distribution of medicines and pharmaceutical products.
ANTIGUO BAR PALACIO (1855-1880) OLD PALACE BAR (1855-1880)
Hermoso edificio que cuenta con estructura de tres pisos, que incluye portal y balcones con hermoso trabajo de herrería. Antiguamente fue ocupado por el Hotel Palacio, también funcionó como bar, sirviendo de escenario en la filmación de escenas de la película ganadora de tres Óscares El Tesoro de la Sierra Madre con Humprey Bogart cuya estatua se encuentra en la acera de la calle Aduana. This building has a three level structure, with a vestibule and beautiful balconies made of iron. In the past it was occupied by the Hotel Palacio, it worked also as a bar, serving as setting in the scenes of the three Oscars winner film El Tesoro de la Sierra Madre (The Treasure of the Sierra Madre) with the actor Humprey Bogart whose statue is on the sidewalk of Aduana Street.
ANTIGUO EDIFICIO DE LA COMPAÑÍA DE LUZ, HOY EDIFICIO DE HACIENDA (1918-1924)
THE FORMER BUILDING OF THE LIGHT COMPANY, TODAY THE TAX AGENCY BUILDING (1918-1924)
Original edificio de planta semicircular construido originalmente para una compañía de electricidad inglesa, cuenta con una armazón de hierro fundido importada de Inglaterra, mientras que los bloques terracota de sus muros llegaron en barco procedentes de la India. Original construction of semicircular design was originally built for an English light company, it has an English cast iron frame, while the terracotta blocks on its walls arrived from India by sea.
26 así es tampico
EDIFICIO MERCEDES (1922) MERCEDES BUILDING (1922)
En la esquina de Aduana y Francisco I. Madero, se encuentra este bello inmueble construido originalmente para oficinas que daban servicio a las compañías petroleras, desde el hermoso balcón de fierro forjado del segundo nivel, una estatua en bronce de Don Porfirio Díaz. At the corner of Aduana and Francisco I. Madero streets you will find this beautiful construction, which was built originally to work as offices that gave service to the oil companies. From the wrought iron balcony on the second floor a bronze statue of Porfirio Díaz is seen.
La Plaza Hijas de Tampico debe su nombre a la asociación “Los hijos de Tampico” creada en tiempos del auge petrolero por un grupo de mujeres trabajadoras que buscaban aportar algo a la comunidad tampiqueña.
CORREDOR TURÍSTICO
Antiguo Edificio de la Aduana-Paseo La Cortadura Con el fin de impulsar el dinamismo turístico y comercial de la Zona Centro, el gobierno municipal con apoyo del gobierno estatal y el federal, creó un ambicioso proyecto, el más importantes de los últimos tiempos en esta zona, que consiste en un corredor turístico que conectará dos puntos clave de Tampico, el edificio de la Antigua Aduana monumento histórico y joya arquitectónica de la ciudad y el Paseo La Cortadura. La primera etapa de este corredor turístico ya concluida, consistió en la reconfiguración de la calle Aduana a semi peatonal con banquetas adoquinadas, iluminación ornamental y jardineras desde la calle Obregón hasta la Díaz Mirón. La segunda etapa que funcionará en poco tiempo será de la calle Díaz Mirón a Héroes del Cañonero para posteriormente seguir con la última etapa de la calle Obregón hasta la desembocadura del Paseo La Cortadura. Sumado a lo anterior se construyó una plazoleta alrededor del monumento al centenario de la repoblación de la ciudad así como la Plaza Hijas de Tampico en el área que antiguamente ocupara el mercado gastronómico, obra que cuenta con áreas verdes, iluminación, señalización y mobiliario urbano. Todo esto acorde a la fisonomía que tendrán los modernos mercados que actualmente se encuentran en construcción. Este corredor permitirá un acceso directo entre el Centro Histórico de la ciudad y el Puerto de Tampico mejorando la imagen urbana siendo además otra opción para la convivencia familiar y sano esparcimiento de los tampiqueños y aquellos que nos visitan.
In order to increase the tourist and commercial industry of the Downtown Area, the local government with the support of the State and Federal governments created an ambitious project, the most important in this area. It consists in creating a tourist corridor connecting two main points of Tampico, the Old Customs Building, an historic monument and architectural gem of the city, and La Cortadura Promenade. The first stage of this tourist corridor, now finished, consisted in the reconfiguration of the Aduana Street into a semi pedestrian walk with cobblestone sidewalks, landscape illumination and garden areas from Obregón until Díaz Mirón Street. The second stage, that will start running in very short time, will be from Díaz Mirón to Héroes del Cañonero Street and subsequently they will continue with its last stage from Obregón Street to the mouth of La Cortadura Promenade. In addition to the above, a small square was built around the monument of the centenary of the city’s repopulation. As well as, the Plaza Hijas of Tampico around the area formerly occupied by the gastronomic market, this work has green areas, illumination, road signs and urban furniture. All this adapted to the physiognomy that will have the modern markets that are today under construction. This corridor will allow the direct access between the Historic Center of the City and the Port of Tampico, improving the urban image, being another option to the family life and healthy recreation for the tampiqueños and everyone else who visits us.
27 así es tampico
El AntigUo Edificio de la
La Aduana de Tampico The old Maritime Customs Building The Old Customs Building of Tampico is one of the architectural gems of the city. Its construction dates from 1896 following a design chose by the president of the Republic the General Porfirio Díaz from a catalogue of European buildings. It was himself the one who inaugurated it on October the 16th, 1902. It has a two leveled structure finished with a pitched roof. Even the smallest detail was taken care of, they used a great deal of imported materials and elements. The bricks of its walls are from England, the wrought iron of its balconies and railways, as well as, the columns are from France, also the doors and wooded windows were brought from Louisiana, USA. On the ground floor there is a small museum that tells you the story of the Victoria of Tampico of 1829. There you will see its amazing stairways flanked by beautiful columns and cast iron railways. On the first landing you can admire two representations of the National Coat of Arms from the Porfiriato in Venetian mosaic, a gift from the Italian government. On its upper floor, there’s nothing better than walking around its wide hallways from where you will enjoy the beautiful view of the Port and the Pánuco River.
28 así es tampico
FOTO: JORGE ETIENNE
El antiguo edificio de la Aduana de Tampico es una de las joyas arquitectónicas de la ciudad, su construcción data de 1896 siguiendo un diseño elegido por el mismo presidente de la república Gral. Don Porfirio Díaz de un catálogo de edificios europeos, siendo él mismo quien lo inauguró el 16 de octubre de 1902. Cuenta con una estructura de dos niveles rematada por un techo de dos aguas cuidándose en su construcción de todo detalle, utilizando gran parte de materiales y elementos importados como los ladrillos de sus muros traídos de Inglaterra, la herrería de sus balcones y barandales así como las columnas provenientes de Francia al igual que las puertas y ventanas de madera provenientes de Louisiana EUA. En la planta baja se encuentra un pequeño museo que narra la historia de la Victoria de Tampico de 1829, sus fastuosas escaleras son dignas de admiración, están flanqueadas por bellas columnas y barandales de hierro forjado pudiendo admirar en el primer descanso dos representaciones del escudo nacional de tiempos del porfiriato en mosaico veneciano, obsequio del gobierno italiano. En su planta superior, nada mejor que recorrer sus amplios pasillos desde los cuales tendrá una hermosa vista del Puerto y del río Pánuco.
plaza de armas
Plaza de Armas La Plaza de Armas o Plaza de la Constitución es un espacio emblemático de Tampico, centro de la vida política, religiosa y comercial de la ciudad, que sirve de marco al Palacio Municipal, la Catedral, el antiguo edificio del DIF, comercios y hoteles. Si bien la plaza ocupa el sitio original de su trazo en la fundación de la ciudad en 1823, fue hasta 1891 tras la llegada del ferrocarril durante el mandato del Gral. Porfirio Díaz, que iniciaron las obras de mejoras en el centro de la ciudad incluyendo el remozamiento de esta plaza, siendo entonces cuando se definieron los jardines sobre áreas triangulares que delimitaron los ocho pasillos abiertos que fluyen desde el centro donde se colocó un kiosco de hierro forjado, hacia los cuatro costados y sus esquinas. En 1945 el antiguo kiosco fue reemplazado por el actual bajo diseño del Ing. Oliverio Cedeño, participando en la realización de la obra el Arq. Roberto De la Garza y el maestro de obras Moisés Pérez “El Mexicano”. Dicho kiosco recubierto en cantera rosa, es una mezcla de elementos y estilos como el neocolonial y el barroco mexicano que dieron como resultado un diseño muy peculiar, partiendo de su base circular ocho enormes brazos que junto con las seis columnas de donde parten, sostienen la cúpula dividida por seis gallones y recubierta de azulejos de talavera la cual está coronada por una linternilla.
Plaza de Armas or Plaza de la Constitución is an emblematic space of Tampico, center of politic, religious and commercial life of the city that serves as a framework for the City Hall, the Cathedral, the old DIF building, business and hotels. The plaza, although occupies the original place from the layout of the city’s establishment (1823), it was until 1891, after the railway arrival during the term of General Porfirio Díaz, that improvement works started in the city downtown including the refurbishing of this plaza, being then when the gardens were defined on top of triangular areas that delimited the eight walkways that flow from the center, where a kiosk of wrought iron was placed, to the four sides and its corners. In 1945 the old kiosk was replaced with the actual design of Mr. Oliverio Cedeño, participating on this work the Architect Roberto De la Garza and the master builder Moisés Pérez “El Mexicano”. The kiosk covered in pink quarry is a combination of elements and styles like Neoclassical and Mexican baroque that gave as a result an interesting design with 8 huge arms parting from the circular base that together with six columns support the dome covered with tiles from Talavera that is divided in six segments and it is crowned with a roof lantern.
El Palacio Municipal Tampico City Hall El Palacio Municipal es un inmueble de sobria arquitectura sede de los poderes de la ciudad. De estilo italiano de la posguerra es obra del Arq. Enrique Canseco, su construcción tardó más de 9 años que corrieron durante las administraciones de 10 presidentes municipales, ejerciéndose recursos por más de $94,000.00 lo cual en esa época era una fortuna. El inmueble terminado en 1933 cuenta con una fachada de tres niveles en granito de suave color gris, con una escalinata que lleva a tres enormes arcos que marcan su acceso, coronando la puerta central el escudo de la ciudad en bronce. En el balcón central, enmarcada por dos enormes columnas pende una réplica de la Campana de Dolores donada en 1965 por Rodolfo Peralta. The City Hall, seat of the city powers, is a building of sober architecture. The construction of this work of post-war Italian style from the Architect Enrique Canseco took 9 years that went by the administrations of 10 Majors, using resources of over $94,000.00 pesos, what was a fortune in that epoch. The building finished in 1933 has a façade of three levels made of soft gray granite with a staircase leading to three huge arches marking its access, the bronze coat of arms of the city is crowning the central door. In the central balcony, flanked by two big columns, hangs a replica of Dolores Bell donated in 1965 by Rodolfo Peralta.
Edificio del DIF La construcción de este hermoso edificio construido por el Ing. Abel Navarro bajo diseño del Arq. Enrique Canseco en 1925 inició en cumplimiento a la promesa de campaña del Ing. Emilio Portes Gil, quien ofreció un Palacio Municipal decoroso si resultaba electo. Ubicado a un costado de la Catedral frente a la Plaza de Armas, consta de dos niveles en los cuales cuenta con elementos neoclásicos y bellos decorados Art Nouveau, la esquina que ocupa la entrada principal, está rematada por un frontón curvo que ostenta un medallón con la inscripción “H. Ayuntamiento 1925”. Fue Palacio Municipal hasta 1934 año en que se mudan los poderes de la ciudad al inmueble que aún ocupan, posteriormente se convirtió en Academia de Policía, después en cárcel municipal hasta 1974 año en que fue remodelado recuperando su belleza original para instalarse ahí las oficinas del DIF (Desarrollo Integral de la Familia). This beautiful building built by the Engineer Abel Navarro under design of the Architect Enrique Canseco in 1925 in compliance with the campaign promise made by the Engineer Emilio Portes Gil who offered a dignified City Hall if he was elected. Located besides the Cathedral in front of the Plaza de Armas, it counts with two levels with Neoclassic elements and pretty Art Nouveau ornaments, the corner that occupies the main entrance is finished in a curved pediment that shows a medallion with the inscription “H. Ayuntamiento 1925” (City Hall 1925). It was used as the City Hall until 1934, date where the powers of the city were moved to the building now occupied, afterwards it became a Police Academy, later the municipal jail until 1974 date when it was remodeled to recover its former beauty in order to establish there the DIF offices (Integral Family Development).
30 así es tampico
Catedral
o templo de la inmaculada concepción Consagrada a la Inmaculada Concepción, la Catedral de Tampico es el templo más importante de la ciudad. Su construcción fue terminada a principios de 1926 recibiendo su consagración hasta el 12 de noviembre de 1931. Consecrated to the Immaculate Conception, the Cathedral of Tampico is the most important temple of the city. Its construction was finished at the beginning of 1926 being consecrated until November the 12th, 1931. This magnificent construction of Neoclassical style has a façade covered in light brown quarry that nowadays is being restored, its three enormous access doors with lintels that simulate semicircular arches are flanked by fluted columns of Corinthian style that finished with a frieze covered with small tiles that tell the important aspects of the city and its religious life, work done by Pepe Ruíz Díaz. At the ends of its facade rise two towers of three bodies with fluted columns at each corner, finding on the east tower an English clock donated by Mr. Ángel Sainz Trápaga in 1888. Its basilical plan of a cross Latin shaped has a dome and two vaults separated by semicircular arches of Romanesque style with beautiful decorations on the inside. The central corridor covered with mosaics with swastikas takes to the main altar of white Carrara marble built by the Biagi brothers with the contribution of the oil dealer Edward L. Doheney.
El piso del pasillo central está cubierto por mosaicos con cruces gamadas símbolo muy antiguo utilizado en la arquitectura romana lo cual ha causado controversia por ser semejantes a las swásticas o esvásticas utilizadas por el movimiento nazi. Dichas cruces colocadas antes de que iniciara dicho movimiento, eran un símbolo de la empresa petrolera El Águila, subsidiaria de la empresa anglo holandesa Dutch & Shell en la cual trabajaba Mr. Edward L. Doheney, benefactor de este templo.
FOTO: JORGE ETIENNE
Esta majestuosa construcción de estilo neoclásico cuenta con una fachada revestida en cantera color café claro que actualmente se encuentra en remodelación, sus tres enormes puertas de acceso con dinteles que simulan arcos de medio punto están flanqueados por columnas estriadas de estilo corintio que terminan en un friso recubierto por pequeños mosaicos que narran aspectos importantes de la ciudad y su vida religios obra de Pepe Ruiz Díaz. En los extremos de su fachada se levantan dos torres de tres cuerpos con columnas estriadas en cada esquina, encontrándose en la torre oriente, un reloj inglés que donó a la iglesia Don Ángel Sainz Trápaga en 1888. Su planta basilical en forma de cruz latina, cuenta con una cúpula y dos bóvedas separadas por arcos de medio punto de estilo románico con bellos decoradas en su interior. El pasillo central cubierto por mosaicos con cruces gamadas, conduce al altar mayor de mármol blanco de Carrara construido por los hermanos Biagi gracias a la contribución del petrolero Edward L. Doheney.
FOTO: JORGE ETIENNE
la CATEDRAL
PASEO CANAL de LA CORTADURA PROMENADE OF THE CORTADURA CHANNEL En su visita a Tampico recomendamos ampliamente el paseo por el Canal de la Cortadura que actualmente funciona en sus tramos 2, 3 y 4 de aproximadamente kilómetro y medio. Consiste en un agradable recorrido en lancha por este canal rodeado de áreas verdes, andadores, fuentes y juegos infantiles que inicia en la calle Zaragoza muy cerca del Parque Bicentenario de Tampico y termina en el mercado Ávila Camacho donde podrán bajar para tomar un refrigerio antes de regresar a su punto de partida. En 2016 iniciaron las etapas 5 y 6 de este proyecto, sin duda alguna el más importante en cuanto a recuperación del entorno urbano con orientación recreativa de la ciudad, obra que dará más extensión a este paseo prolongándolo del Blvd. López Mateos hasta la Laguna del Carpintero, incluyendo además la construcción de nuevos puentes peatonales y vehiculares así como una gran plaza que conectará esta área con el corredor turístico que parte del edificio de la Antigua Aduana de Tampico.
When visiting Tampico, we highly recommend the Cortadura Channel Promenade that today operates on the sections 2, 3 and 4 approximately nine hundred thirty four miles. It consists of an enjoyable boat tour through this channel surrounded by green areas, walkways, fountains and playgrounds that starts on Zaragoza Street very near the Bicentennial Park of Tampico and it ends at the Avila Camacho Market where you can descend and take refreshments before returning to the starting point. This year the 5th and the 6th stages of this project began. This is without a doubt the most important work regarding the rehabilitation of the urban environment of the city, work that will provide this promenade with more territory extending the López Mateos Boulevard to the Carpintero Lagoon, including also the construction of new pedestrian and vehicular bridges, as well as a big plaza which will connect this area with the tourist corridor that departs from the Old Customs Building of Tampico.
32 así es tampico
parque bicentenario Considerado uno de los espacios de recreación más importantes de la ciudad, el Parque Bicentenario o Parque Metropolitano de Tampico está ubicado en las márgenes de la Laguna del Carpintero a tan solo unos minutos del Centro Histórico, cuenta con una gran extensión de áreas verdes, andadores, área de snack y espacios techados con una maravillosa vista del Puente Tampico, el Espacio Cultural Metropolitano y la Expo Tampico. La Laguna del Carpintero es un espejo de agua de 77 has. que se conecta al Río Pánuco por medio del Canal de la Cortadura, que en breve se integrará al corredor turístico que actualmente se construye como un esfuerzo de dar a los habitantes y visitantes de la zona más áreas de recreación familiar. En este parque podrá disfrutar de la naturaleza, caminar por sus andadores, pasear por el puente peatonal que cruza la laguna o disfrutar de algunos de los atractivos que aquí se encuentran como el paseo en lancha por la laguna en el cual tendrá la oportunidad de admirar la flora y fauna del lugar. Para los pequeños se cuenta con juegos infantiles, mientras que algunos prestadores de servicios ofrecen renta de bicicletas, juegos inflables y algunos juegos mecánicos. Considered one of the most important recreational parks of the city, the Bicentennial Park or Metropolitan Park of Tampico is located on the banks of the Carpintero Lagoon, a few minutes from the Historical Downtown. It has extensive green areas, walkways, snack area and covered spaces with a wonderful view to the Tampico Bridge, the Metropolitan Cultural Space and the Expo Tampico. The Carpintero Lagoon is a mirror water of 77 has. which connects with the Pánuco River through the Cortadura Channel, that shortly will be part of the tourist corridor that is being built as an effort to give the inhabitants and visitors more recreational and family areas. In this park you will have the opportunity of enjoying nature, going around its walkaways, taking a promenade by the pedestrian bridge which crosses the lagoon from side to side or enjoying some of the attractions that here are found like the boat ride along the lagoon where you will be able to admire the flora and fauna from the place. For the small ones, there is a playground, while some service providers offer bikes for rent, inflatables and some mechanical plays.
PARQUE
BICENTENARIO TAMPICO BICENTENARY PARK
34 así es tampico
TIROLESA Deslízate en un recorrido de 200 metros a gran velocidad en la tirolesa ubicada en este parque, vive esta divertida experiencia que además te da la oportunidad de disfrutar de un hermoso paisaje. Slide in a 200 meters journey at high speed through the zip line that stands in this park and live an exciting experience that gives you also the opportunity of enjoying this beautiful landscape.
FOTO: JORGE ETIENNE
MIRADOR DECOCODRILOS
PASEOS EN LANCHA Los paseos en lancha ofrecen un recorrido por la laguna dando oportunidad de admirar de cerca algunos de las modernas y emblemáticas construcciones que se encuentran en la margen contraria al parque así como la flora y fauna del lugar Boat rides offer a tour along the lagoon giving you the opportunity to admire up close some of the modern and emblematic constructions that are on the Park’s opposite margin as well as the flora and fauna of the region.
Al oeste del parque se encuentra el mirador de cocodrilos donde podrás admirar enormes ejemplares de esta especie que habitan en esta laguna. To the west it is the crocodile lookout where you will admire huge specimens of the species living in this lagoon.
metro
METRO Metropolitan Culture Space
El Teatro Metropolitano
El METRO orgullo de los tampiqueños, es un inmueble de moderna arquitectura con una inconfundible silueta que sirve de foro para vincular a la sociedad con las distintas corrientes artísticas. Situado en los terrenos que circundan la Laguna del Carpintero, alberga en sus 28,000m2 de construcción el Teatro Metropolitano, el Museo de la Cultura Huasteca, la Galería de Exposiciones Temporales, el Teatro Experimental, la Biblioteca, una cafetería, una librería, área de servicios educativos, una gran explanada para presentaciones al aire libre, así como estacionamiento techado y al aire libre. The METRO, pride of Tampico, is a building of modern architecture with a distinctive silhouette that serves as forum to bind together society with the different artistic currents. Situated on the grounds surrounding the Carpintero Lagoon, it hosts 28,000m2 of construction: the Metropolitan Theater, the Museum of the Huasteca Culture, the Gallery of Temporary Exhibition, the Experimental Theater, the Library, a cafeteria, a bookstore, an educational service area, a big esplanade for outdoor rehearsals, as well as covered and outdoor parking lot.
UBICACIÓN / LOCATION: Blvd. Adolfo López Mateos S/N, Tampico. INFORMES / INFORMATION: Tels: (833) 126-0732 al 34 / 126-0871
www.metro.tamaulipas.gob.mx
HORARIO / VISIT HOURS:
The Metropolitan Theater, with an audience capacity of 1172, has dressing rooms, a pressroom, an elevator, an orchestra pit, a fly system and everything needed for the theatrical presentations as well musical and dance works. Besides the presentation of cultural shows of different nature, inside the educational area of this Metropolitan Cultural Space there are workshops in performing acts, dance, plastic arts and music to children, teenagers and adults.
La Galería de Exposiciones Temporales La Galería de Exposiciones Temporales cuenta con las normas internacionales de seguridad, iluminación y demás lineamientos técnicos y museográficos nacionales e internacionales para dar cabida a muestras y exhibiciones itinerantes de primer nivel. The Temporary Exhibitions Gallery has international standards of safety, lighting and other national and international technical and museographic guidelines to provide room for worldwide exhibitions and traveling exhibitions.
FOTO: JORGE ETIENNE
Galería Exposiciones Temporales: . Martes a Domingo 10 a 18 hrs. Entrada gratuita: Martes (Tuesday free entrance).
El Teatro Metropolitano, con capacidad para 1172 espectadores, cuenta con camerinos, sala de prensa, elevador, foso para orquesta, tramoya y todo lo necesario para la presentación de obras teatrales, musicales y de danza. Además de la presentación de espectáculos culturales de diversa índole, dentro del área de servicios educativos de este Espacio Cultural Metropolitano, se imparten talleres de artes escénicas, danza, artes plásticas y música a niños, jóvenes y adultos.
36 así es tampico
FOTO: JORGE ETIENNES
museo cultura huasteca
museo de la cultura HUASTECA HUASTECA CULTURE MUSEUM Ubicado dentro de las instalaciones del Espacio Cultural Metropolitano, el Museo de la Cultura Huasteca perteneciente a la red nacional de museos del Instituto Nacional de Antropología e Historia INAH, alberga una relevante colección arqueológica y etnológica de esta cultura. El museo muestra en sus 12 salas casi 2000 piezas que relatan la historia de esta cultura que floreció en la región huasteca que abarca parte de los estados de Hidalgo, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí, Tamaulipas y Veracruz, heredera de los grupos étnicos teneek, nahuas, pames, otomíes y tepehuas incluyendo conceptos como vida y fertilidad, arte, vida después de la muerte, cosmovisión, vida cotidiana, cuerpo y adorno, trabajo, espacio sagrado, mitología, tradición oral y patrimonio huasteco.
Located inside the facilities of the Metropolitan Cultural Space, the Huasteca Culture Museum belongs to the national network of museums of the Instituto Nacional de Antropología e Historia INAH, hosting an impressive archaeological and ethnographic collection from this culture. The museum exhibits 12 rooms of almost 2000 pieces that tell the history of this culture that bloomed on the Huasteca region which encompasses part of the States of Hidalgo, Puebla, Querétaro, San Luis Potosí, Tamaulipas and Veracruz, heir of the ethnic cultures: the teneek, nahuas, pames, otomíes and tepehuas; including concepts as life and fertility, art, life after death, cosmovision, daily life, body and ornament, work, sacred space, mythology, oral tradition and heritage of the Huastec culture.
HORARIO / VISIT HOURS: MUSEO Martes a domingo 10:00 AM a 17:30 PM Precio especial a niños, estudiantes y personas de la 3ra. edad. MAYORES INFORMES / INFORMATION: (833) 210-2217
37 así es tampico
EXPO
FOTO: JORGE ETIENNE
TAMPICO
INFORMES: (833) 373-2000 http://expotampico.com
Expo Tampico es un imponente centro de convenciones y exposiciones que junto con el Espacio Cultural Metropolitano frente al cual se localiza, forma parte de uno de los complejos arquitectónicos más modernos e innovadores del estado. Este centro de convenciones y exposiciones además presenta espectáculos de primer nivel, incluyendo dentro de sus instalaciones múltiples espacios para la realización de eventos sociales. En sus 14,000m2 cuenta con modernos sistemas operativos y tecnología que cubren los más altos estándares de calidad. Sus instalaciones incluyen una amplia terraza con una hermosa vista a la Laguna del Carpintero así como 9000m2 para área de exposiciones sin columnas que se transforman en tres espacios distintos y 13 salones para eventos en un área de 2582m2. Expo Tampico is an important convention and exhibition center that together with the Metropolitan Cultural Space, opposite to it, takes part as one of the most modern and innovative architectural complex of the State. This convention and exhibition center holds top level events, including inside its facilities several spaces to hold social events. Among its 14,000m2 counts with modern operating systems and technology that covers the highest standards of quality. Its installations include a large terrace with a beautiful view to the Carpintero Lagoon as well as 9,000m2 for exhibition area without columns that transform themselves into three different areas and 13 rooms for events in a space of 2,582m2.
38 así es tampico
FOTO: JORGE ETIENNE
laguna del chairel
laguna del chairel
FOTO:ALICIA GALNARES DE MORAL
Chairel Lagoon Fray AndrEs de Olmos Park En los márgenes de esta hermosa laguna perteneciente a la subcuenca del Río Tamesí se encuentra el Parque Fray Andrés de Olmos, un parque público con áreas verdes arboladas, palapas, merenderos, rampa para lanchas, pequeños muelles, juegos infantiles y servicio de renta de lanchas de pedales, misma que se ha convertido en uno de los sitios de esparcimiento favoritos de los tampiqueños y aquellos que visitan la zona. Mientras el parque es un espacio ideal para pasar un día de convivencia familiar, en la laguna se pueden practicar una gran cantidad de deportes acuáticos como esquí acuático, remo, canotaje, veleo, wakeboard y skyboarding y ni que decir de los atardeceres que resultan un hermoso espectáculo. Located on the banks of this beautiful lagoon that belongs to a sub-basin of the Tamesí River, is the park Fray Andrés de Olmos. A public park with green wooded areas, palapas, picnic areas, boat ramp, small piers, playground and a paddle boat rental service; this place has become one of the top recreation sites for the tampiqueños and those who visit the area. While the park is an ideal place to spend the day with your family, the lagoon is also a great option to practice a wide range of aquatic sports such as, aquatic ski, rowing, canoeing, sailing, wakeboard and skyboarding and don’t forget about the sunsets that always turn out to be an amazing spectacle.
39 así es tampico
playa miramar
FOTO: MARIANA ETIENNE
Miramar Beach
Perfecta para escaparse de la rutina y vivir en ella una grata experiencia, Playa Miramar ofrece a lo largo de sus 10 kilómetros de extensión, una espectacular franja de arena blanca en la cual rompe el suave oleaje de sus cálidas aguas. En este destino, considerado uno de los más importantes del Golfo de México podrás encontrar a la orilla del mar desde rústicas palapas hasta modernos clubes de playa con alberca y todas las comodidades. Sobre el Boulevard Costero que atraviesa Miramar, se ubican hoteles, restaurantes, tiendas de conveniencia así como módulos de información turística en donde podrán orientarte sobre las distintas actividades y servicios que incluyen paseo en kayak, renta de cuatrimotos y bicicletas, pudiendo además practicar deportes acuáticos como el windsurf, kitesurf o veleo. Miramar Beach is the perfect to escape from routine and live an amazing experience, offering along its 10 kilometers of area a spectacular swath of white sand where the warm waters broke their gentle waves. This destination is considered one of the most important ones of the Gulf of Mexico, here at the seashore you can find from rustic palapas to modern beach clubs with pool and everything you need for comfort. On the Boulevard Costero that runs across Miramar are hotels, restaurants, convenience stores, as well as, tourist information modules where they can advise you about the different activities and services, including the kayaking, ATV and bike rental, and also about water sports like windsurf, kitesurf and sailing.
40 así es tampico
EL MALECóN Al sur de Playa Miramar, terminando el Boulevard Costero se encuentra el Malecón conocido también como Las Escolleras, una franja carretera de 1,340 metros de largo que delimita la desembocadura del Río Pánuco con el Golfo de México, recorrerla es todo un espectáculo ya que tendrás la oportunidad de admirar los distintos tonos de azul del mar y el río, la salida y entrada de los barcos a puerto, espectaculares atardeceres y si tienes suerte, una que otra tonina o delfín nariz de botella, saltando en el mar. Otro atractivo son los más de 120 mapaches que habitan el lugar y que caminan libremente entre los paseantes. Recientemente este paseo fue remodelado construyéndose al iniciar un mirador y algunos locales comerciales donde podrá adquirir artesanías hechas a base de conchas y caracoles. South of the Miramar Beach, at the end of the Costero Boulevard is the Waterfront Promenade known also as Las Escolleras (Breakwaters), a road strip of 1,340 meters long that borders the mouth of the Panuco River with the Gulf of Mexico. Walking along it is a spectacle since you will have the opportunity to admire the different blue colors of the sea and the river, the in and out of the ships to the port, the amazing twilights and with luck one or another bottlenose dolphin jumping into the sea. Other attractions are the 120 raccoons that inhabit the place and that walk freely among the people. Recently this promenade was remodeled building a lookout and some commercial premises where it’s possible to acquire arts and crafts made of conches and seashells.
41 así es tampico
tips
TURISMO TOURISM SUBSECRETARÍA DE TURISMO DEL EDO. DE TAMAULIPAS Tels. Mx (01-834) 107-8000 USA (52-834) 107-8000 www.turismotamaulipas.com PRESIDENCIA MUNICIPAL TAMPICO CITY´S GOVERNMENT Tels.(01-833)305-2700 y 305-2703 DIR. DE TURISMO Y PROM. ECONÓMICA DE TAMPICO TAMPICO TOURIST OFFICE Tels. (01-833) 305-2686 al 88 DIR. DE TURISMO Y PROMOCIÓN ECONÓMICA DE CD. MADERO MADERO TOURIST OFFICE Tel. (01-833) 269-0510
HOSP. DE PEMEX Tel. 210-2022 ISSSTE Tels. 213-7676 y 213-1820 HOSPITAL NAVAL Tel. 213-6585 HOSPITAL MILITAR Tel. 214-0543 CENTRO ESTATAL DE TRANSFUSIÓN SANGUÍNEA Tel. 213-2435
EMERGENCIAS EMERGENCIES Llame al 066 . Call 066 Policía, Tránsito, Bomberos, Cruz Roja y Protección Civil CRUZ ROJA . RED CROSS Llame / Call 065 DIR. DE SEGURIDAD PÚBLICA CITY POLICE Llame/Call 066 TRÁNSITO . Tampico Tels. 305-2620 al 23 . Tampico Norte Tel. 305-2646 POLICÍA MINISTERIAL DEL EDO. STATE PUBLIC SECURITY Tels. 214-3249 y 212-3725 POLICÍA JUDICIAL FEDERAL Tel. 132-6792 PROFECO FED. CONSUMER ASSISTANCE Tels.213-7050 y 213-4764
LABORATORIOS LISTER • Suc. Beneficencia Española (Servicio las 24 Hrs.) Tels. 213-4148 y 213-3252 • Matriz - Altamira 104 ZC Tel. 212-4565 • Banco de Sangre Tel. 213-3252
CLINICAS Y HOSPITALES HOSPITALS BENEFICENCIA ESPAÑOLA Tel. 241-2363 (241BENE) HOSPITAL ÁNGELES Tel. 132-6804 y 132-6805 SPORTS CLINIC Tel. 306-1616 CRIT TAMAULIPAS Tel. 260-3940 SANATORIO ALIJADORES Tel. 212-2030 CLINICA HOSPITAL CEMAIN Tels. 213-0201 y 217-0083 MEDICA SALVE Tel. 227-1212 HOSPITAL UNIVERSIDAD Tel. 241-3600 SEGURIDAD SOCIAL SOCIAL SECURITY HOSPITAL GENERAL TAMPICO Tel. 213-2035 HOSPITAL CIVIL DE MADERO Tel. 215-0318 IMSS TAMPICO Tel. 215-2220 IMSS ALTAMIRA Tels. 264-0044 y 264-3927
FARMACIAS DRUGSTORES FARMACIAS BENAVIDES Sin costo 01-800-570-1900 FARMACIAS DEL AHORRO Sin costo 01-800-711-2222 FARMACIAS MADERO Tels. 214-0451 Y 306-0565 FARMACIAS GUADALAJARA Tels. 217-6118, 132-4619, en Altamira 123-0498
CAMARAS Y ASOCIACIONES REGIONAL CHAMBERS ASOCIACIÓN DE AGENTES ADUANALES CUSTOM AGENTS ASSOCIATION Tels. (833) 214-0386 CÁMARA NACIONAL DE COMERCIO Y TURISMO DE TAMPICO - CANACO NATIONAL CHAMBER OF COMMERCE - CANACO www.canacotampico.com Tel. (833) 212-1540 CÁMARA NACIONAL DE LA IND. DE LA TRANSFORMACIÓN CANACINTRA . NATIONAL CHAMBER OF THE TRANSFORMATION INDUSTRY Tel. (833) 212-1717 CÁMARA NACIONAL DE LA IND. DE LA CONSTRUCCIÓN NATIONAL CONSTRUCTION INDUSTRY CHAMBER Tels. (833) 228-1137 CONSEJO EMPRESARIAL PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE CEDES BUSINESS COUNCIL FOR THE ECONOMIC SUSTAINABLE DEVELOPMENT - BCESD Tel. (833) 217-1999 www.cedestamaulipas.org.mx CENTRO EMPRESARIAL DE TAMPICO COPARMEX www.coparmex.net.mx Tels. (833) 213-5864 y 213-5842
ASOCIACIÓN DE INDUSTRIALES DEL SUR DE TAMAULIPAS AISTAC . INDUSTRY ASSOCIATION OF SOUTH TAMAULIPAS Tels. (833) 224-0732 www.aistac.org.mx ASOCIACIÓN GANADERA DE ALTAMIRA . LOCAL CATTLE RAISERS ASSOCIATION Tel. (833) 264-0389 ASOCIACIÓN MEXICANA DE CRIADORES DE CEBÚ CEBU BREEDERS ASSOCIATION www.amcccebu.org.mx Tels. (833) 213-4193 y 213-4351 CONSULADOS CONSULATES CONSULADO DE ESPAÑA SPANISH CONSULATE Tels. (833) 212-4258 y 212-9976 CONSULADO DE LOS PAISES BAJOS Tels. 219-2859 y 219-2134 CONSULADO DE ITALIA ITALIAN CONSULATE Tel. (833) 229-1640 CONSULADO DE FINLANDIA Tel. (833) 213-0918 CONSULADO AMERICANO EN MATAMOROS Informes sobre citas para Visas 01-900-849-4949 OFICINAS PARA TRAMITAR PASAPORTES SRE TAMPICO Emilio Carranza 104 Pte Zona Centro Tel: (833) 305 2775 LINEAS AEREAS AIRLINES AEROMÉXICO CONECT Tel. 228-0857 S/c 01-800-021-4000 AEROLITORAL Tel. 228-0856 UNITED AIRLINES Tels. 217-0970 y 213-0588 Aeropuerto Tel. 224-4026 Sin costo 01-800-900-5000 INTERJET Tel. 132-4372 y 213-5409 Ventas S/c 01-800-01-12345 Atención Clientes Sin costo 01-800-322-5050 VIVAEROBUS . Monterrey (81) 82-150-150 . México DF (55) 47-775-050 VOLARIS . MEX 01-800-122-8000 . USA 1-866-988-3527 TAR 01-800-388-3560 LINEAS DE AUTOBUSES BUS LINES A.D.O. GL y AUTOBUSES UNO Tels. 213-5512 Y 213-4182 Sin costo 01-800-702-8000
42 así es tampico
OMNIBUS DE MÉXICO Tels. 213-4339 y 213-7573 TRANSPAIS • Tampico Aguadulce Tel. 357-3010 ext. 1560 • Tampico Norte Tel. 357-3010 ext. 1590 • Sin costo 01-800-713-1000 GRUPO ESTRELLA BLANCA (Turistar, Futura, T. del Norte y Frontera) • Tel. 213-4235 • Sin costo 01-800-507-5500 TURISTAR Tel. 217-8851 S/c 01-800-000-3355 AUTO NAVES/VENCEDOR Tels. 213-4602 y 217-1862 TRANSPORTES DEL NORTE Tel. 217-0451 Sin costo 01-800-890-9090 AUTOBUSES DEL NORESTE Tels. 217-4628, 217-4534, 132-0650 y 213-8768 Reservaciones e Información Sin costo 01-800-280-1010 ETN Tel. 217-1506 • Reservaciones 01-800-8000 ETN (386) GRUPO SENDA Tel. 217-0451 RENTA DE AUTOS CAR RENTAL ALAMO Tel. 228-7559 AVIS Tel. 228-0585 BUDGET Tel. 227-1880 THRIFTY Tel. 228-0573 TAXIS ECO TAXIS PARAÍSO Tel. 224-6444 ECO TAXIS COBRA Tels. 215-5560 y 210-5721 INTER TAXIS Tel. 132-5259 MIRALTA ECOTAXIS (Altamira, Tam) Tel. 264-5358 CLUBES DE PESCA CLUB DE YATES DE TAMPICO Tel. (833) 262-0940 CLUB DE REGATAS CORONA Tel. (833) 213-7650 CLUBES DE GOLF GOLF CLUBS CLUB CAMPESTRE DE TAMPICO (club privado, green fee acompañado de un socio) Tel. (833) 229-0880 CLUB DE GOLF LAGUNAS DE MIRALTA (green fee) Tel. (833) 224-1070 CLUB DE GOLF REFINERIA MADERO Tel. (833) 216-9682
FOTO: JORGE ETIENNE
Antigüo Penal de Andonegui Old Prison of Andonegui Situado en el cerro de Andonegui, este Palacio Penal de estilo neoclásico construido en tiempos de la revolución, funcionó como tal hasta hace algunos años. Recientemente tuvo una leve restauración, convirtiéndose en un atractivo para aquellos que se interesan en conocer las historias y leyendas de los presos que aquí se alojaban.
FOTO: JORGE ETIENNE
Located on the Andonegui hill, this Penitentiary Palace operated as a prison until some years ago has recently undertaken a slight restoration, becoming another attractive place for those interested in knowing the stories and legends of the prisoners who stayed there.
PLANTA HIDROS O CASA DE LA NATURALEZA
HIDROS PLANT OR NATURE HOUSE Al norte de Tampico en la colonia Tancol, frente al sistema lagunario del Río Tamesí, se encuentra la Planta Hidros conocida actualmente como Casa de la Naturaleza, un hermoso inmueble construido en 1927 para albergar la planta de agua que abastecía la ciudad y que funcionó como tal hasta 1950. Hace unos años se inició una restauración para convertirlo en un centro de protección y educación ambiental. North of Tampico in the Tancol neighborhood, in front of the water system of the Tamesí River you can find the Hidros Plant known today as House of Nature. It is a beautiful construction built in 1927 to host the water plant that provided the city. Its restoration began a few years ago in order to turn it into an environmental protection and education center.
HOTELES
HOTEL POSADA DE TAMPICO
Prol. Av. Hidalgo 5300, Esq. Loma Real, Fracc. Lomas del Chairel, Tampico, Tam., C.P. 89360, Tel. (833) 230-1010 S/c Mx 01800-570-4400 USA & Canada 1-888-855-1984 www.posadadetampico.com Comprometidos en proporcionar un servicio eficiente y de excelencia a sus huéspedes, el Hotel Posada de Tampico combina la eficacia de su oficina con la comodidad de su hogar. Está ubicado estratégicamente en plena Zona Dorada de Tampico a tan solo unos minutos del aeropuerto ofreciendo transportación gratuita a este punto. Cuenta con 210 habitaciones, 2 Jr. Suites y una suite presidencial, así como amplios jardines, alberca, centro de negocios, restaurante, bar, salas de reuniones y salones de eventos. Committed to provide an efficient and excellent service to its hosts, the Posada de Tampico Hotel combines both the efficacy of your office with the comfort of your home. It’s strategically located in the center of the Zona Dorada of Tampico, just a few minutes from the airport and offers free transportation to this point. It has 210 rooms, 2 Jr suites and a presidential suite, as well as wide gardens, pool, business center, restaurant, bar, meeting rooms and event halls.
HOTEL MANSIÓN REAL TAMPICO
Salvador Díaz Mirón 106, Ote,. Zona Centro, Tampico, Tam. C.P. 89000 Tel. (833) 230-3434 Sin costo Mx. 01-800-570-1500 www.mansionreal.com Considerado como la mejor opción de hospedaje en la zona centro de la ciudad, el Hotel Mansión Real Tampico está ubicado en la zona peatonal frente a la Plaza de Armas. Cuenta con un moderno estacionamiento, así como cómodas habitaciones, todas con vista a la plaza, dos salas de juntas para 12 personas, desayunador, área de snacks al aire libre y gimnasio, ofreciendo servicios de calidad que incluyen desayuno buffet tipo americano incluido, internet inalámbrico sin costo. Considered as the best option to rest in the downtown area of the city, the Mansión Real Tampico Hotel is located on the pedestrian zone in front of the Plaza de Armas. It has a modern parking lot, as well as comfortable rooms, all with view to the plaza, two meeting rooms for 12 persons, breakfast bar, outdoor snack area and gym, offering quality services including American buffet breakfast, wireless internet at no cost.
HAMPTON INN BY HILTON TAMPICO
BEST WESTERN EXPO METRO TAMPICO
Hampton by Hilton Tampico se encuentra frente al aeropuerto Internacional de Tampico, ubicación ideal para acceder con facilidad al Complejo Industrial Portuario de Altamira, la zona comercial y los atractivos turísticos más relevantes. Cuenta con alberca, gimnasio, 14 suites, 7 habitaciones estudio King y 128 habitaciones estándar de las cuales 2 están equipadas para personas con capacidades diferentes. Diariamente ofrece desayuno buffet sin costo, transportación hotel-aeropuerto-hotel así como un servicio amable y eficiente.
El hotel Best Western Tampico está ubicado estratégicamente en la Avenida Ejército Mexicano, en plena zona comercial a pocos minutos de importantes sitios turísticos, a 300 metros de la central camionera y 15 minutos del aeropuerto. Cuenta con amplias habitaciones ejecutivas y suites equipadas con amenidades de primer nivel que incluyen alberca, gimnasio, salas de reuniones, restaurante y salón de cocteles, brindando el servicio de wi-fi gratuito.
Av. Hidalgo 6602, Col. Arenal, Tampico, Tamaulipas, C.P. 89344, Tel. (833) 230-4500 Sin costo 0-800-288-5487 www.hamptontampico.com www.hamptoninn3.hilton.com
Hampton by Hilton Tampico is in front of the International Airport of Tampico, an ideal location for easy access to the Port Industrial Complex of Altamira, the shopping area and the most important tourist attractions. It has gym, swimming pool, 14 suites, 7 Executive King rooms and 128 standard rooms from which 2 are equipped for people with disabilities. It offers daily breakfast buffet without additional cost, shuttle service as well as a friendly and efficient service.
Ejército Mexicano 1435, Cd. Madero, Tam., C.P. 89460 Tel. (833) 216-9071 Sin costo Mx 01-800-849-5772 www.bestwestern.com
The Hotel Best Western Tampico is strategically located on Ejército Mexicano Avenue, in the center of the commercial area, a few minutes from important touristic sites; 300 meters from the central bus station and 15 minutes from the airport. It has wide executive and suite rooms equipped with first rate amenities which include pool, gym, meeting rooms, restaurant and a cocktail room, providing free Wi-Fi service.
44 así es tampico
ARENAS DEL MAR
Boulevard Costero 504, Playa Miramar, Cd. Madero, Tam., C.P. 89540 Tel. (833) 357-5750 www.arenasdelmar.com.mx info@arenasdelmar.com.mx Sobre el Boulevard Costero en Playa Miramar, se encuentra este hotel que cuenta con modernas instalaciones y excelentes servicios así como varios tipos de habitaciones, algunas de ellas con terraza privada. Su club de playa es el mejor, además de una vista espectacular, cuenta con alberca, baños, vestidores, regaderas y palapas en la playa, pudiendo disfrutar aquí de los mejores y más frescos mariscos de la región o bien si gusta de más comodidad, puede hacerlo en su restaurante con vista al mar. On the Boulevard Costero in Miramar Beach, we find this hotel that has modern facilities and excellent service as well as different room types, some of them with private terrace. Its beach club is the best, besides having a spectacular view, it has swimming pool, bathrooms, dressing rooms, showers and palapas on the beach, here you can enjoy the finest and freshest seafood of the region or in case you prefer more comfort, you can do so in its restaurant with ocean view.
HOTEL INGLATERRA
Salvador Díaz Mirón 116, Ote., Zona Centro, Tampico, Tam., C.P. 89000 Tel. (833) 230-4440 y 230-4444 www.hotelinglaterra.com.mx marketing@hotelinglaterra.com.mx El Hotel Inglaterra ubicado en el corazón e Tampico es una de las mejores opciones para sus viajes de negocios o placer. Ofrece 110 confortables habitaciones totalmente remodeladas, el lujo y la vanguardia se ven reflejadas en cada una de ellas al estar diseñadas en un elegante estilo minimalista. Cuenta además con un restaurante de primera y salones para conferencias o eventos con la mejor tecnología y servicio. Hotel Inglaterra is located in the heart of Tampico. It’s one of the best options to stay during your family vacations or business trips. Its vanguard and luxury can be appreciated throughout its 110 comfortable minimalist-styled rooms. This hotel also has a first-class restaurant as well as conference and event halls offering the best service and technology.
45 así es tampico
nuestra deliciosa
gastronomía
PLATILLO: EL PORVENIR / FOTO: MARIANA ETIENNE
The best of our Gastronomy
46 así es tampico
gastronomía
La región huasteca a la cual pertenece la Zona Metropolitana es una zona rica en recursos naturales lo que se refleja en su gastronomía que presenta una amplia variedad de platillos compuestos de frescos pescados y mariscos, carnes de la mejor calidad y antojitos típicos que incluyen chiles y semillas propios de esta rica región. Debido a su colindancia con el Golfo de México y por situarse rodeada de ríos y lagunas, aquí encontrará ricos platillos a base de pescado como la negrilla, el huachinango y robalo principalmente, preparados en postas, fritos o a la plancha como parte de originales recetas. Si de mariscos o moluscos se trata, la gastronomía regional incluye principalmente la jaiba, el camarón y el ostión que se comen frescos naturales o en coctel y también guisados de distintas formas estando entre los más reconocidos las jaibas rellenas, la Jaiba a la Frank, el salpicón de jaiba verde o rojo, la sopa de mariscos, los camarones en escabeche, las brochetas de camarón, las empanadas, los camarones rellenos de jaiba o camarón, los ostiones en su concha o a La Diabla. El platillo más representativo en cuanto a carnes se refiere es la Carne Asada a la Tampiqueña, creación de Don José Inés Loredo, una tira de filete que se sirve acompañada de frijoles, enchiladas, rajas de chile poblano, guacamole y queso fresco. También aquí encontrará deliciosa cecina, cortes americanos y argentinos como el churrasco y el bife. Los antojitos mexicanos de esta región son una delicia... empipianadas, enchiladas rojas y verdes, taquitos blanditos, tamales, tacos de cecina y de trompo, barbacoa, todos excelentes. Entre los originarios de Tampico están los Tacos Playeros que consisten en una tortilla tostada doblada, rellena de frijolitos, lechuga, pollo, queso y aguacate y la Torta de la Barda preparada con bolillo o pan francés, jamón queso de puerco, frijoles, queso amarillo, queso blanco molido, chorizo frito, tomate, cebolla, aguacate, carne deshebrada y salsa verde de chicharrón. Para poder disfrutar de la deliciosa gastronomía de la región y lo mejor de la cocina internacional, Tampico cuenta con una gran cantidad de reconocidos restaurantes para todos los gustos y bolsillos. Si desea comer los mejores mariscos no deje de visitar El Porvenir, que durante más de 90 años de buena gastronomía ha creado deliciosos platillos que le han ganado fama nacional e internacional como son la Jaiba a la Frank, los Camarones Canal 7 y el Mercedes Benz. Otra opción para comer carne, pescados y mariscos con un toque vanguardista es Velas 10. En su visita al Centro Histórico le recomendamos visitar El Elite donde podrá disfrutar del sabor casero en sus desayunos o comidas, otra visita obligada es Degas Café en la calle peatonal frente a la Plaza de Armas una excelente opción para tomar un rico café o té y disfrutar del ambiente, sobre esa misma calle en el Hotel Inglaterra está el restaurante Carleone con especialidad en comida italiana. Frente a la Plaza de la Libertad está la Cantina-Bar de La Sevillana que ofrece la mejor cazuela de mariscos de la ciudad. En Tampico contamos también con excelentes opciones de restaurantes de comida internacional como Basílico y Dolce Vita con especialidad en cocina italiana, Puerta 23, el Jardín Corona o el Granero con las mejores carnes y muchos más.
The Metropolitan Zone belongs to the region of the Huasteca, an area rich in natural resources which are reflected in its gastronomy that presents a large variety of meals made up with fresh seafood and fish, high quality meat and traditional Mexican food that include chilis and seeds representative of this rich culture. Due to its proximity with the Gulf of Mexico and for being surrounded by rivers and lagoons, here you will find delicious fish based dishes like the escolar, the red snapper and the snook, prepared as steaks, fried or grilled as part of original recipes. If we’re talking about seafood or mollusks, the regional gastronomy includes: blue crab, shrimp and oyster which are eaten fresh or in cocktails but it can also be cooked in many different ways. Among the most recognized dishes we have the jaibas rellenas (stuffed crab), the Jaiba a la Frank, the green or red salpicon of crab, the seafood soup, the marinade shrimps, the shrimp brochettes, the empanadas, the shrimp stuffed with crab or shrimps, oysters on their shell or a La Diabla. Talking about meat, the most representative dish is the Carne Asada a la Tampiqueña, a creation of Don José Inés Loredo, a slice of fillet served with beans, enchiladas, chile poblano stripes, guacamole and fresh cheese. Here you will also find delicious dry meat, American and Argentine cuts as the churrasco (skirt steak) and the bife (beef steak). The traditional Mexican food from this region is a delight: empipianadas, red and green enchiladas, taquitos blanditos, tamales, tacos de cecina and trompo, barbacoa…they are all excellent! Among the original dishes from Tampico are the Tacos Playeros made with a folded and toasted tortilla, stuffed with beans, lettuce, chicken, cheese and avocado and the Torta de la Barda prepared with bread roll or French loaf, ham, brawn, beans, American cheese, white cheese, fried chorizo, tomato, onion, avocado, shredded beef and chicharron in green sauce. If you want to enjoy delicious regional gastronomy and the best of the international kitchen, Tampico has a great number of famous restaurants for all the different tastes and budgets. If you wish to eat the best seafood then go and visit El Porvenir that for more than 90 years of good gastronomy it has created delicious meals that have gained recognition abroad with dishes like the Jaiba a la Frank, the Camarones Canal 7 and the Mercedes Benz. Another option for you to eat meat, fish and seafood with an avant-garde touch is Velas 10. While visiting the Historical Downtown we recommend you to eat at El Elite, there you will be able to enjoy the homemade taste in its breakfasts and lunches. Also you must visit Degas Café located on the pedestrian street right in front of the Plaza de Armas, an excellent option to drink a delicious coffee or tea while enjoying a friendly atmosphere, on the same street in the Hotel Inglaterra is the Carleone restaurant specializing in Italian food . In front of the Plaza de la Libertad is the Bar La Sevillana which offers the best Shellfish Stew of the city. In Tampico we have excellent restaurant options of international food as Basílico and Dolce Vita specialized in Italian cuisine, Puerta 23, Jardín Corona or El Granero with the best meats and many more.
47 así es tampico
golf Tampico, Madero y Altamira cuentan con magníficos clubes de golf, sin duda los más importante son el Club Campestre de Tampico, un hermoso club privado con una tradición de más de 100 años cuyo campo de 18 hoyos es una belleza natural por sus pendientes y la hermosa vista hacia diversas lagunas y el club de Golf Lagunas de Miralta a tan solo unos minutos del Complejo Industrial de Altamira. Los clubes que permiten el pago de Green Fee para aquellos que visitan la Zona Metropolitana son el Club de Golf Lagunas de Miralta y el Club Refinería Madero cercano a Playa Miramar. Tampico, Madero and Altamira have excellent golf clubs, without a doubt the most important are the Campestre Club of Tampico, a beautiful private club with a tradition of more than 100 years. Its field of 18 holes is a natural beauty for its slopes and its stunning view to the different lagoons and the Club Lagunas de Miralta just a few minutes from the Industrial Complex of Altamira. The clubs that allow the payment of Green Fee for visitors of the Metropolitan Area are the Golf Club Lagunas de Miralta and the Refinería Madero Club near the Miramar Beach.
Si vienes a Tampico y quieres practicar la pesca deportiva, comunícate a alguno de los dos clubes con que aquí se cuenta para que te informen sobre la renta de embarcaciones y te brinden la asesoría necesaria: CLUB DE YATES DE TAMPICO Tel. (833) 262-0940 CLUB DE REGATAS CORONA Tel. (833) 213-7650 www.clubregatas.com.mx
PESCA DEPORTIVA SPORT FISHING
La pesca deportiva es un deporte relevante en la región, ya que al estar rodeada de ríos y lagunas así como por su colindancia con el Golfo de México, se tiene la oportunidad de capturar una gran cantidad de especies entre las cuales están el marlín azul, los enormes sábalos, al igual que curvinas, jurel, wahoo, peto y barrilete. Por lo anterior aquí se llevan a cabo importantes torneos de pesca como son el Torneo de Pesca del Marlin que organiza el Club de Yates de Tampico y el Torneo Internacional de Pesca del Sábalo que desde 1942 realiza el Club de Regatas Corona en los cuales se han obtenido ejemplares importantes como el enorme marlín de 365,400 kg. que en 2015 capturó José Luis Kuri en aguas del Golfo de México o el enorme sábalo de 263.000 kg. que obtuvo Eduardo Luis Nader en junio de 2006 estableciendo ambos record en la zona. Sport fishing is an important activity of the region since we are surrounded by rivers and lagoons, as well as, its location adjacent with the Gulf of Mexico, giving you the opportunity to catch a large variety of fish. Among these there are the blue marlin, the huge tarpoons, as well as the redfish, crevalle jack, wahoo, king mackerel and frigate mackerel. Therefore, here important fishing tournaments take place, such as the Fishing Tournament of the Blue Marlin organized by the Yates Club of Tampico and the International Fishing Tournament of Tarpoon held since 1942 by the Regatas Corona Club. In these events important species have been caught, like the gigantic marlin of 365,400 kg captured in 2015 by José Luis Kuri in the waters of the Gulf of Mexico or the huge 263,000 kg tarpon obtained by Eduardo Luis Nader in June 2006, both of them setting new records in the area.
48 así es tampico
49 asĂ es tampico
50 asĂ es tampico