BRON COUCKE
FRANCE Fabricant / Manufacturer
www.bron-coucke.com www.la-mandoline-originale.com
2013 2014
Fabricant de mandolines depuis plus de 60 ans... / Manufacturer of mandolines for more than 60 years...
SOMMAIRE / Summary QR CODE à scanner avec votre smartphone. Télécharger l'application adéquate. QR CODE to be scanned with your smartphone/Download the right application.
Préparation / Preparation
pages 4 à 37
- Mandolines
4-6
- Coupe-légumes / Turning slicers
7-8
- Coupe-oignons - Eplucheurs Onions slicer - Peelers
8
- Coupe-légumes Twist / Twist vegetable slicer
8
- Tomates - Agrumes / Tomatoes - Citrus
9 - 11
- Cuisine japonaise / Japanese cooking
12 - 13
24 - 25
- Machines à pâtes / Pasta machines
26 - 28
31
- Pâtisserie / Pastry
32
17
- Siphons / Inclin’verres Cream whippers / Slopped glasses tool
33
18
- Outils pour décoration / Decorations’s tools
34
- Gamme "One touch" / "One Touch" range
35
- Déshydrateurs - Dérouleur Dryers - Cleancut towel papaer dispenser
36
- Machines à emballer sous vide Sous-vide machines
37
16
- Pelage - Tranchage / Peeling - Cutting - Cubes et bâtonnets / Cubes & Sticks
19 - 22
- Coupe-légumes Zébulon / Curly gourmet slicer
21
- Cuillère-plume / Spoon drop
21
- Guillotines à saucissons / Sausage slicers
21
Coutellerie / Cutlery
- Hachoirs - Poussoirs Meat mincers - Sausage pushers
- Pain / Bread
- Coupe-frites / French fry cutter
- Articles de bar / Bar articles
23
30
15
- Mixers - Batteurs - Gants / Mixers - Gloves
21
29
- Coupe-lanières / Strips slicers
- Ouvre-boîtes - Aiguiseurs - Affûteurs Can openers - Sharperners
- Poche facile / Easy pastry bag - Moulins à légumes / Mills
- Découpage - Tranchage / Slicing
14
Articles divers / Other items
21
- Truffes - Toc’œuf / Truffles - Egg top-cutter
- Turn’up® - Epluche/Evide-ananas Turn’up® - Pineapple peeler/Slicer
- Râpes - Rabot - Moulinettes Graters - Scrapers
- Entonnoir automatique / Automatic funnel
pages 38 à 41 38 39 40 - 41
pages 42 à 44
- Couteaux japonais / Japanese knives
42 - 43
- Accessoires / Accessories
43 - 44
Spécialités viande et fromage / Cheese and meat specialities - Appareils à raclette / Raclette appliances
pages 45 à 52 45 - 46
- Planchettas de table / Planchettas on table
49
- Pierre à cuire / Grill stones
49
- Potences / Brackets "Potence"
50
- Clocherade / Bracket for meat and fish
50
- Chaudron gaulois / Gallic caldron
50
48
- Porte-brochettes / Skewers holder
51
49
- Chapeau tatare / Tatar hat
52
- Fondeuse à fromage / Cheese caster
46
- Four à raclette / Raclette oven
46
- Girolles
47
- Rabots à fromage / Cheese scrapers
47
- Coupe-fromage / Easy cheeser
47
- Fondue - Braseros / Table barbecues
Les indispensables / The essentials PLV - Livres / Books - Advertising
®
pages 53 à 57 page 58 : Origine ®
ATTENTION • Les dimensions sont données dans l’ordre : P (L) x l x H / Poids nets • Photographies non contractuelles - Reproduction interdite. • Liste des prix disponible sur simple demande. • Nos ventes sont soumises à nos conditions générales de vente.
2
®
Allemagne
• Dimensions are indicated in the order : depth (lenght) x width x height Net weight • Non contractual photos - Any reproduction strictly forbidden. • Price-list available on request. • Our sales are accorded to our general conditions of sale.
Tous les articles de notre fabrication sont 100 % made in France. All items we manufacture are 100% made in France. Notre spécialité : les mandolines, depuis plus de 60 ans... Our specialty: mandolins for more than 60 years...
ce c
e
M
ad
an
Fabr i
é en Fr qu
e in Fran
Chaque article fabriqué en France est repéré par le logo ci-contre. Nous sommes référencés sur les sites www.madine-france.com et www.manufacturesdefrance.fr. Each article made in France is identified by the following logo. We are referenced on the website: www.madine-france.com and www.manufacturesdefrance.fr.
QUALITÉ / QUALITY Acier inoxydable / Stainless Steel
Acier chromé / chrome-plated
Nous sommes fabricant et importateur d’ustensiles de cuisine, pour les professionnels comme pour les Gourmets. Nous sélectionnons les articles que nous commercialisons avec un soin tout particulier quant à leur fonction, aux matériaux utilisés et à leur qualité. Nous attirons votre attention sur l’existence de nombreuses copies dont la qualité est médiocre. Nous restons attentifs à vos remarques et critiques. We are manufacturer and importer of kitchenware, for professionals as well as for Gourmets. We select items that we sell with particular care as to their function, materials used and quality. Please pay attention to the existence of a lot of poor quality copies. Ask for the originals !
MATÉRIAUX / MATERIALS Acier nickelé / Nickel-plated
Epoxy / Epoxy-coated steel
Matière plastique / Plastics
Acier inoxydable / Stainless Steel il en existe une multitude de nuances, chacune étant adaptée à un usage particulier. L’acier inoxydable à haute teneur en carbone et trempant est par exemple utilisé pour la confection des lames. There are a multitude of shades, each shade is tailored for a particular purpose. The high carbon tempering stainless steel is for example used for making blades. Acier nickelé, chromé, étamé Nickel-plated, chrome-plated, enameled steel acier avec un revêtement de nickel, de chrome, d’étain, en fonction de l’usage prévu. Moins cher que l’acier inoxydable mais aussi moins résistant à l’oxydation. Steel with a coating of nickel, chromium, tin, depending on the intended use. Less expensive than stainless steel but also less resistant to oxidation. Peinture époxy / Epoxy-coated steel peinture en poudre cuite au four. Powder painting baked in an owen. Matières plastiques / Plastics là aussi il en existe une grande variété. Les plus nobles et les plus onéreuses, possédant des caractéristiques mécaniques élevées, sont le polycarbonate et l’ABS. Again there are a wide variety of plastics. The noblest and most expensive, with high mechanical properties, are polycarbonate and ABS.
PIÈCES DÉTACHÉES, SAV : Nous stockons les pièces détachées de tous les articles, et ces pièces sont référencées. Nous assurons le S.A.V. de nos articles. SPARE PARTS, AFTER SALES SERVICE: We have in stock the spare parts of all articles, and these parts have a code number. We provide the after sales service of our articles.
3
Mandolines
- VIDEO -
Mandoline Professionnelle Professional mandoline
Réf. 20638
Réf. 30300
c
e
ad
é en Fr
e in Fran
The chef’s favourite mandoline! Always ready within a second. ➀ Corrugated blade for waffl ed cuts ➁ Smooth blade and removable cutting blades units (2 positions) to perform slices & sticks ➂ 4 non-skid stands for a perfect stability
• Le chariot protecteur inox (livré avec poignée plastique ou bois vernis) ou le poussoir de sécurité universel en matière plastique haute qualité sont livrés ou non avec la mandoline selon la référence de l’article ci-dessous. • Le chariot protecteur est guidé sur ses rails et permet les coupes rondelles et bâtonnets. Le poussoir universel est libre et permet toutes les coupes inclus les coupes gaufrées et les gaufrettes. • Mandoline entièrement en acier inoxydable. Lame trempée, affûtage spécialisé à Thiers.
• The stainless steel safety guard (available with plastic handle or varnished wooden handle) or the plastic (high quality) universal safety guard are delivered or not with the mandoline, depending to the article reference below. • The safety guard is guided on its rails and allows both slices and sticks‘s cuts. The universal guard is free and allows. All the cuts included the waffl ed cuts and the wafers. • Mandoline all made in stainless steel. Hardened stainless steel blade, specialized sharpening in Thiers / France.
Mandoline avec chariot protecteur / Mandoline with safety guard • Blocs effileurs / Removable cutting blades units - 3 & 10 mm* - chariot poignée plastique / Guard, plastic handle 20638CHB - chariot poignée bois / Guard, wooden handle 20638CHBB - poussoir de sécurité universel / Universal (high quality) guard 21038 • Blocs effileurs / Removable cutting blades units - 3 & 7 mm* - chariot poignée plastique / Guard, plastic handle 20644CHB - chariot poignée bois / Guard, wooden handle 20644CHBB - poussoir de sécurité universel / Universal (high quality) guard 21044 • Blocs effileurs / Removable cutting blades units - 2 & 4,5 mm* - chariot poignée plastique / Guard, plastic handle 20660CHB - chariot poignée bois / Guard, wooden handle 20660CHBB - poussoir de sécurité universel / Universal (high quality) guard 21060 Accessoires / Accessories Poussoir de sécurité universel matière plastique / Plastic univ. safety guard 10201 Chariot protecteur inox, poignée plastique / Guard with plastic handle 30300 Chariot protecteur inox, poignée bois / Guard with wooden handle 30400 Cédérom avec démonstrations vidéo / CD with video demonstrations CD9
4
qu
C’est la mandoline préférée des restaurateurs ! Toujours prête à la seconde. ➀ Lame ondulée pour les coupes gaufrées ➁ Lame lisse et blocs effileurs (2 positions) pour les coupes en rondelles et les bâtonnets ➂ 4 patins anti-dérapants pour une stabilité parfaite
Désignation Référence Mandoline sans chariot protecteur / Mandoline without safety guard • Blocs effileurs / Removable cutting blades units - 3 & 10 mm* 20638B - 3 & 7 mm* 20644B - 2 & 4,5 mm* 20660B
(* largeur / width)
Réf. 10201
ce
Appui bord de table (breveté) monté d’origine, pour plus de stabilité, de sécurité et de rendement. Table edge support (patented) for more stability, security and efficiency.
20660CHB : 410 x 135 x 45 mm / 1,810 kg 20660CHBB : 410 x 135 x 45 mm / 1,840 kg 21038 : 410 x 135 x 45 mm / 1,520 kg 21044 : 410 x 135 x 45 mm / 1,550 kg 21060 : 420 x 150 x 80 mm / 1,670 kg 30300 : 180 x 120 x 70 mm / 0,370 kg 30400 : 180 x 120 x 70 mm / 0,395 kg
an
Ø 90 mm / 0,110 kg 410 x 135 x 45 mm / 1,410 kg 410 x 135 x 45 mm / 1,440 kg 410 x 135 x 45 mm / 1,560 kg 410 x 135 x 45 mm / 1,790 kg 410 x 135 x 45 mm / 1,800 kg 410 x 135 x 45 mm / 1,870 kg 410 x 135 x 45 mm / 1,810 kg
M
D : 10201 : 20638B : 20644B : 20660B : 20638CHB : 20638CHBB : 20644CHB : 20644CHBB :
3 knives references: - 20638: french fries & straws potatoes - 20644: matchsticks & straw potatoes - 20660: straw potatoes & juliennes
Fabr i
3 références de lames : - 20638 : frites & pailles - 20644 : allumettes & pailles - 20660 : pailles & juliennes
➀
➁
➂
Réf. 30400
Réf. 30300
Réf. 10201
Mandoline du chef / The chef’s mandoline
Bloc effileur 2 mm monté sur la mandoline (4, 7 et 10 mm dans la boîte) Mandoline equipped with 2 mm removable cutting blade unit (4, 7 & 10 mm in the box)
Réf. 10201
Réf. 10211
ce
Fabr i
é en Fr an
qu
Préparation / Preparation
Mandolines
c
e
M
ad
e in Fran
- VIDEO -
Réf. 15000
Mandoline de qualité identique à nos mandolines professionnelles Acier inoxydable, 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité en matière plastique haute qualité. Encombrement réduit, réglage d’épaisseur simplifié à 1 seul levier grâce au pied réversible. ➀➁ 4 blocs effileurs interchangeables 2, 4, 7 et 10 mm. Lames acier spécial double biseau, coupe progressive. ➂ Lames acier inoxydable trempé, affûtage spécialisé à Thiers. 1 seul levier de réglage d’épaisseur pour toutes les coupes. ➃ Rangement par suspension = sécurité, durée de vie accrue. ➄ Pied réversible, 2 poignées de maintien double fonction : prise en main et appui anti-dérapant = SÉCURITÉ MAXIMUM Mandoline + livre de recettes Réf.16000 mandoline emballée avec livre de recettes originales de Thomas FELLER, en français : “La Mandoline”.
Réf. 16000
➂
➀
➁
The same quality of mandoline than our professional mandolines Stainless steel, 4 removable cutting blade units, universal plastic guard (high quality). Reduced clutter, thickness adjustment simplified with only 1 lever thanks to the reversible stand. ➀➁ 4 removable cutting blade units 2, 4, 7 and 10 mm. Blades made of special steel, double angle, progressive cut. ➂ Soaked stainless steel blade sharpened in Thiers-France by specialists. Only 1 lever for the adjustment of thickness for all the cuts. ➃ All parts can be hung, for a long useful life. ➄ Reversible stand, 2 support handles double use : catch in hand and non-skid support = MAXIMUM SAFETY. Mandoline + recipes book Ref.16000 mandoline comes with “La Mandoline” an original recipes book, by Thomas Feller, French version.
➃
➄
Désignation Mandoline du chef / The Chef’s mandoline - 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité, boîte décorée 4 removable cutting blade units, safety guard, decorated box Mandoline du Chef + livre de recettes The Chefs’ mandoline + recipes book - 4 blocs effileurs, poussoir de sécurité, boîte décorée 4 removable cutting blade units, safety guard, decorated box Accessoires / Accessories Poussoir de sécurité / Universal guard Boîte de 4 blocs effileurs / 4 cutting blades units bloc - 2, 4, 7 & 10 mm Livre de recettes “Mandoline” / “Mandoline” recipes book Présentoir PLV pour 10 mandolines / Display stand for 10 Mandoline
Référence 15000
16000
10201 10211 LIVRE15 PRESMAND
Réf. PRESMAND
D : 15000 : 400 x 135 x 55 mm / 1,500 kg 16000 : 425 x 200 x 90 mm / 1,980 kg 10211 : 130 x 90 x 35 mm / 0,140 kg LIVRE 15 : 200 x 200 x 15 mm / 0,440 kg PRESMAND : 330 x 520 x 116 mm / 3,140 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
5
Mandolines Mandoline Super-pro
COUPE DES GAUFRETTES SÉCURISÉE ! BLOCS EFFILEURS INTERCHANGEABLES WAFFLE CUTS SECURED ! REMOVABLE CUTTING BLADE UNITS
Super-pro mandoline
Réf. 10201
- VIDEO -
Réf. 10211
Mandoline professionnelle acier inoxydable avec blocs effileurs interchangeables 1, 2, 4, 7 et 10 mm. Livrée avec un poussoir de sécurité universel en matière plastique haute qualité. Blocs effileurs et poussoir étudiés pour rangement par suspension (= durée de vie accrue). ➀ Qualité de coupe exceptionnelle, lame en acier inoxydable trempé, affûtage spécialisé à Thiers. Poussoir universel de sécurité ergonomique : utilisable pour les coupes en rondelles, bâtonnets et aussi rondelles gaufrées et gaufrettes. ➁ Blocs effileurs interchangeables, avec lames acier trempé double biseau et coupe progressive. Réglage d’épaisseur rapide, sûr et précis à l’aide de deux leviers. Sécurité maximum car aucune manipulation des lames principales. ➂ Mise en place rapide des blocs effileurs par système de fixation à verrouillage. L’angle mandoline/plan de travail procure une position de travail naturelle. ➃ Pied réversible sans démontage et appui anti-dérapant avant-arrière.
Appui bord de table (breveté) monté d’origine, pour plus de stabilité, de sécurité et de rendement. Table edge support (patented) for more stability, security and efficiency.
➀
Stainless steel professional mandoline with removable cutting blades units 1, 2, 4, 7 & 10 mm. Comes with a plastic universal guard (high quality). All parts (removable cuttung units & guard) can be hung for a long useful life. ➀ Exceptional quality of cut, stainless steel blade sharpened in Thiers / France by specialists. Universal ergonomic guard: usable for slices cuts, sticks and also corrugated discs and wafers. ➁ Removable cutting blade units, with blades (tempered steel) double angle with progressive cut. Quick, safe and accurate adjustment of thickness, thanks to the 2 levers. For a maximum security: no handling of the principal blades. ➂ Fast installation of the removable cutting blade units locking unit attachment. The angle mandoline/working surface get a natural position of work. ➃ Reversible and nonskid stand and before-back support.
Household mandolines
➃
➁
Mandolines ménagères
CLG01 : Coupe-légumes tranches lisses pour fromage, fruits, légumes. Acier inoxydable - Poignée ergonomique. MAND01 : Mandoline ménagère matière plastique. Lames en acier inoxydable. Livrée avec poussoir de sécurité et 3 plaques (1, 2 et 3 mm) pour tranches lisses, bâtonnets et gaufrettes. 80000 : Mandoline ménagère acier inoxydable Design japonais, livrée avec poussoir de sécurité matière plastique, tranches lisses et 3 lames effileuses (1, 3 et 6 mm).
Désignation Mandoline super pro / Super-pro mandoline (5 blocs effileurs + poussoir / 5 remov. cutting blade + universal guard) Poussoir de sécurité universel matière plastique / Plastic univ. safety guard Boîte de 4 blocs effileurs / Cutting blades units bloc - 2, 4, 7, 10 mm
➃
CLG01: Vegetable slicer smooth sections for cheese, fruits, vegetables. Stainless steel - Ergonomic handle. MAND01: Plastic household mandoline. Blades in st. st. Comes with safety guard and 3 plates (1, 2 & 3 mm) for slices, sticks and waffle cuts. Stainless steel household mandoline. 80000: Japanese design, comes with plastic safety guard.Slices and 3 removable blades for sticks (1, 3 and 6 mm).
D : CLG01 : 312 x 120 x 15 mm / 0,420 kg MAND01 : 300 x 110 x 60 mm / 0,300 kg 80000 : 350 x 125 x 50 mm / 0,650 kg
Réf. CLG01 Référence 25000 10201 10211
Mandolines ménagères / Household mandolines Coupe-légumes tranches lisses / Inox Stainless steel vegetables slicer CLG01 Mandoline ménagère, matière plastique / Plastic household mandoline MAND01 Mandoline ménagère, inox / Stainless steel household mandoline 80000
6
e in Fran
➂
➀
Réf. 80000
c
e
Fabr i
ad
M
Bloc effileur 1 mm monté sur la mandoline (2, 4, 7 et 10 mm dans la boîte). Mandoline equipped with 1 mm removable cutting blade unit (2, 4, 7 & 10 mm in the box).
ce
Réf. 25000 D : 410 x 135 x 45 mm / 1,500 kg
é en Fr an
qu
Réf. MAND01
NOUVEAU POUSSOIR NEW SAFETY GUARD
Fabr i
Rouets Professionnel & Gourmet ®
c
e
ad
M
D : 370 x 140 x 250 mm 3,100 kg
TURNING SLICERS
é en Fr
e in Fran
Professional & Gourmet Rouet
Bâti en acier inox sur 4 ventouses puissantes Frame in polished stainless steel on 4 powerful. Roue d’entraînement du légume en matériau composite Vegetable spinning wheel in composite material. Lames en acier inoxydable / Stainless steel blades.
➁ Réf. 4100CLR D : 360 x 135 x 243 mm 2,210 kg ➀ Coupe-légumes LE ROUET® professionnel - Epaisseur de coupe fixe : 0,8 mm Livré avec 3 blocs effileurs (Réf. 10211) largeur 2 - 3 et 6 mm (spaghettis, tagliatelles). Peigne 2 mm monté sur l'appareil et peignes 3 et 6 mm en blister. Cassette porte-lames en fonte d’aluminium. Professional turning slicer LE ROUET® Permanent thickness adjustment : 0,8 mm Comes with 3 removable cutting blades units width 2 - 3 & 6 mm (spaghettis & tagliatelles). Rouet® equiped with 2 mm removable cutting blade unit (3 & 6 mm in the box). Blade holder casket in aluminium cast-iron.
➁ Coupe-légumes LE ROUET® Gourmet Épaisseur de coupe réglable de 1 mm à 3,5 mm Livré avec 3 blocs effileurs (Réf. 10213) : largeur 1 - 2 (cheveux d’ange) et 4 mm (spaghettis), (7 mm et 10 mm disponibles = tagliatelles). Peigne 1 mm monté sur l'appareil et peignes 2 et 4 mm en boîte. Cassette porte-lames en matériau composite. Gourmet turning slicer LE ROUET® Thickness adjustment from 1 to 3,5 mm Comes with 3 removable cutting blades units width 1 - 2 (vermicelli) & 4 mm (spaghettis), 7 & 10 mm on demand. Rouet® equiped with 1 mm removable cutting blade unit (2 & 4 mm in the box) Blade holder casket in composite material. Kit de motorisation Motorisation Kit D : 4100CLR-EL : 360 x 135 x 243 mm 2,820 kg 4030CLR-EL : 370 x 140 x 250 mm 2,850 kg
Préparation / Preparation
qu
Réf. 4030CLR
ce
Coupe-légumes
➀
an
- VIDEO -
Réf. 4091
Réf. 4100CLR-EL et 4030CLR-EL
Rouets® Chatouillard / Curly fry slicer Coupe-légumes version "Chatouillard" Réf. 5000CHA livré avec : - 1 aiguille de pré-perçage, - 1 paquet de 100 piques à brochettes L : 25 cm - Ø 3 mm Permet de réaliser des brochettes de pommes de terre en chips chatouillard à frire. Convient aussi pour : courgettes, concombres, radis, carottes....
Curly fry slicer Ref. 5000CHA delivered with : - 1 pre-drilling needle - 1 bag of 100 wooden skewers L : 25 cm - Ø 3 mm To make curly fries skewers with potatoes to be deep fried, but also with zucchinis, cucumbers, radishes, carrots...
Kit "Chatouillard" pour LE Rouet® 4030CLR Réf. 4035CHA se compose de : - 1 cassette de coupe en inox, - 1 aiguille de pré-perçage, - 1 roue picot percée - 1 paquet de 100 piques à brochettes en bois L : 25 cm - Ø 3 mm Permet de transformer le 4030CLR en rouet® chatouillard afin de réaliser des brochettes de pommes de terre à frire, mais aussi de courgettes, concombres, radis, carottes...
Curly kit for le rouet® 4030clr Ref. 4035CHA composed of : - 1 stainless steel cutting casket - 1 pre-drilling needle - 1 drilling drive whell - 1 bag of 100 wooden skewers L: 25 cm - Ø 3 mm Allow to change a "Le Rouet®" 4030CLR into a curly fry slicer to make curly fries skewers with potatoes to be deep fried, but also with zucchinis, cucumbers, radishes, carrots...
Coupe-légumes LE Rouet® "Chatouillard" Réf. 4800CLR se compose de : 1 rouet Réf. 4030CLR livré avec 3 blocs effileurs 2, 3 et 6 mm + 1 kit chatouillard Réf. 4035CHA Permet de réaliser : - dans sa version rouet : guirlandes et spaghettis de légumes, - dans sa version chatouillard : brochettes de pommes de terre (courgettes, concombres, radis, carottes...) en chips chatouillard, à frire.
Curly fry slicer le rouet® Ref. 4800CLR delivered with : 1 rouet Ref. 4030CLR delivered with 3 removable cutting blade units 2, 3 & 6 mm + 1curly kit Ref. 4035CHA To make : - in its "Le Rouet®" feature : garlands and spaghettis of vegetables, - in its curly fry feature : curly fries skewers with potatoes (zucchinis, cucumbers, radishes, carrots...) to be deep fried.
D : 4035CHA : 300 x 110 x 40 mm / 0,495 kg 4800CLR : 380 x 175 x 250 mm / 3,630 kg 5000CHA : 380 x 175 x 250 mm / 3,115 kg
Désignation • Le Rouet® professionnel, sans serre-joint, manuel Professional turning slicer Le Rouet® without clamp, manual • Le Rouet® professionnel, sans serre-joint, électrique Professional turning slicer Le Rouet® without clamp, electric • Rouet® "Chatouillard"/ "Chatouillard" Rouet® • Rouet® professionnel + kit "Chatouillard" Rouet® turning slicer + "Chatouillard" kit • Kit "Chatouillard" pour Rouet® / "Chatouillard" kit for Rouet® • 100 piques à brochettes en bois / 100 wooden skewers - L : 25 cm
Réf. 4035CHA
Référence 4030CLR 4030CLR-EL 5000CHA 4800CLR 4035CHA PICB25
• Le Rouet® Gourmet, manuel, avec CD Turning slicer Le Rouet® Gourmet, manual, with CD • Le Rouet® Gourmet, électrique 3,6 V - avec CD Turning slicer Le Rouet® Gourmet, electric 3,6 V - with CD • Boîte de 4 blocs effileurs / plastic box with 4 blades - 2, 4, 7 ,10 mm • Boîte de 3 blocs effileurs / plastic box with 3 blades - 1, 2, 4 mm
4100CLR-EL 10211 10213
• Kit de motorisation 3,6 V - le Rouet® prof. Gourmet Motorisation Kit 3,6 V - the professional & Gourmet Rouet®
4091
4100CLR Réf. 5000CHA
NOUVEAU NEW
Réf. PICB30
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
7
Coupe-légumes TURNING SLICERS
Réf. 4500CLR D : 270 x 120 x 175 mm 0,460 kg
Coupe-légumes japonais Épaisseur de coupe fixe : 0,8 mm Livré avec 3 lames effileuses largeur : 1,2 - 2,6 (cheveux d’ange, spaghettis) et 4 mm (tagliatelles). Corps porte-lames et roue d’entraînement du légume en matériaux composites. Patins anti-dérapants et appui bord de table. Lames en acier inoxydable. Réf. CLS01 D : 305 x 160 x 230 mm / 0,8100 kg Coupe-légumes spirale Livré avec 3 cassettes : épaisseurs de coupe fixe 1,2 - 3 (tagliatelles largeur 6 mm) et 4 mm (tagliatelles largeur 12 mm). Corps, cassettes et roue d’entraînement en matière plastique, 4 ventouses. Lames en acier inoxydable.
Turning slicer Comes with 3 blade holders: permanent thickness adjustment 1,2 - 3 (tagliatelle lenght 6 mm) and 4 mm (tagliatelle lenght 12 mm). Main part, blade holders & wheel drive in plastic material, 4 suctions cups. Stainless steel blades.
Japanese turning slicer Permanent thickness adjustment : 0,8 mm Comes with 3 removable blades : 1,2 - 2,6 (angel's hair, spaghettis) & 4 mm (tagliatelle). Main blade holder & wheel drive of vegetables in plastic materials. Non skid feet & edge table support. St. st. blades. NOUVEAU NEW
Coupe légumes TWIST inox, pour réaliser: guirlandes, juliennes de légumes et brochettes de pommes de terre.
Twist vegetable slicer st. steel, to make: garlands, julienne cutters and curly fries skewers
Réf. CLS02 D : 270 x 75 x 120 mm / 0,730 kg
coupe-OIGNONS - éplucheurs onions slicer - peelers
Coupe-oignons en tranches Nemco
Coupe-oignons en fleurs
Coupe les oignons entiers en tranches régulières. Épaisseur : 4,8 - 6 - 9,5 ou 12,7 mm. Lames étagées (coupe aisée). Fonte aluminium, lames en acier inoxydable.
Coupe les oignons en forme de fleurs pour une recette originale et délicieuse (incluse). Outil de carottage inclus. Fonte aluminium, lames en acier inoxydable.
Nemco onions slicer
Réf. N56750-1
To cut full onions in regular slices. Thickness: 4,8 - 6 - 9,5 or 12,7 mm. Three-storied blades (easier cut). Cast aluminium, blades in st. st.
D : • N56750-1 : 200 x 200 x 490 mm / 7,750 kg • N56750-2 : 200 x 200 x 490 mm / 7,750 kg • N56750-3 : 200 x 200 x 490 mm / 7,750 kg • N56750-4 : 500 x 255 x 500 mm / 7,750 kg
Nemco flowering onion
Nemco
To cut onions into flowers for an original and delicious recipe (included). Coring tool included. Cast aluminium, blades in st. st. Réf. N55700 D : 470 x 355 x 510 mm 9,000 kg
Coupe-oignons en fleurs ménager NOUVEAU NEW
Désignation Référence Coupe-légumes / Turning slicers Japonais / Japanese turning slicer 4500CLR Spirale / Turning slicer CLS01 Twist CLS02 Coupe-oignons / Onions slicer Modèle / Model - 4,8 mm N56750-1 Modèle / Model - 6 mm N56750-2 Modèle / Model - 9,5 mm N56750-3 Modèle / Model - 12,7 mm N56750-4 Coupe-oignons en fleurs Nemco / Nemco flowering onion N55700 Coupe-oignons en fleurs ménager / Household flowering onion slicer COIG02
Household flowering onion slicer Pour réaliser des fleurs crues ou cuites (friture ou vapeur) avec des oignons, pommes, carottes, pommes de terre, concombres... Lames en acier. Lavable en machine. Utilisation simple et en toute sécurité.
To realize cooked or uncooked flowers (fried or steamed) with onions, apples, carots, potatoes, cucumbers... Stainless st. blades. Simple use and safe cutting. Dishwasher safe.
Réf. COIG02 D : 186 x 110 x 60 mm - Ø 90 mm / 0,120 kg
8
TOMATOES - CITRUS
Acier inoxydable, corps en polypropylène. Lavable en machine. Lames acier inoxydable trempé, réaffûtables, par l’utilisateur à l’aide de notre affûteur Réf. AFFU-M. Coupe progressive (lames sur 2 étages). Utilisable sur bac gastro 1/4.
M
Coupe en quartiers (4 ou 8 quartiers) tomates (calibre 57/67 maximum), citrons, oignons, champignons de Paris, pommes de terre, pommes, etc.
ad
To wedge (4 or 8 sections) tomatoes, lemons, onions, mushrooms, potatoes, apples, etc.
c
e
Fabr i
Wedger
Réf. COUPEN8
ce
Coupe en 8
é en Fr an
qu
e in Fran
Préparation / Preparation
TOMATES - AGRUMES
Stainless steel, body in polypropylen. Dishwasher safe. Blades in hardened stainless steel, regrindable by the user himself (thanks to our sharpener Réf. AFFU-M). Progressive cutting (2 levels of blades). To be used on a chopping board or on a 1/4 gastronorm vat.
D : 310 x 215 x 220 mm / 1,907 kg Ø 90 mm / 1,907 kg
Coupe-cubes Nemco
Réf. N55500-1
Nemco easy chopper
Machine à couper en cubes ou bâtonnets les légumes ou les fruits préalablement coupés en tranches. 3 dimensions mm : 6 x 6 x 6 / 10 x 10 x 10 / 13 x 13 x 13 mm Fonte aluminium, lames en acier inoxydable.
Machine to dice or to cut sticks of vegetables or fruits previously sliced. 3 sizes of dices mm: 6 x 6 x 6 / 10 x 10 x 10 / 13 x 13 x 13 mm Cast aluminium, blades in stainless steel.
D : N55500-1 : 200 x 200 x 430 mm / 2,710 kg N55500-2 : 200 x 200 x 430 mm / 2,680 kg N55500-3 : 200 x 200 x 430 mm / 2,650 kg
Diviseurs coupe-agrumes Easy wedgers
Pour couper les agrumes ou les tomates en 4, 6, 8 ou 12 quartiers ou pommes en 8 quartiers. Coupe parfaite (lames inclinées 60°). Lames en acier inoxydable.
To wedge citrus fruits or tomatoes in 4, 6, 8 or 12 sections, or apples in 8 sections. Perfect cut (oblique blades 60°). Blades in stainless steel.
Réf. DIV08
Fonte d’aluminium / Cast aluminium D : N55550-4 : 200 x 200 x 490 mm / 1,900 kg N55550-6 : 200 x 200 x 490 mm / 2,040 kg N55550-8 : 200 x 200 x 490 mm / 1,900 kg N55550-8C : 200 x 200 x 490 mm / 1,900 kg
Réf. N55550-8
Fabr i
ce
ad
é en Fr an
Référence COUPEN8 3070 N55550-4 N55550-6 N55550-8
M
Désignation Coupe en huit / Stainless steel wedger Jeu de 2 lames / Kit 2 blades Diviseur 4 sections, aluminium / Wedger 4 sections, cast aluminium Diviseur 6 sections, aluminium / Wedger 6 sections, cast aluminium Diviseur 8 sections, aluminium / Wedger 8 sections, cast aluminium Diviseur 8 sections pommes, aluminium Wedger 8 sections apples, cast aluminium Diviseur* 6 sections, inox / Wedger* 6 sections, stainless steel Diviseur* 8 sections, inox / Wedger* 8 sections, stainless steel Diviseur* 12 sections, inox / Wedger* 12 sections, stainless steel Coupe-cubes / Chopper - 6 x 6 x 6 mm Coupe-cubes / Chopper - 10 x 10 x 10 mm Coupe-cubes / Chopper - 13 x 13 x 13 mm
qu
c
e
Acier inoxydable - *version haute / Stainless steel - *long feet Coupe en quartiers et évide les pommes / Cut into sections and cores DIV06* : 380 x 320 x 580 mm / Ø 90 mm / 3,200 kg DIV08* : 380 x 320 x 580 mm / Ø 90 mm / 3,100 kg DIV12* : 380 x 320 x 580 mm / Ø 90 mm / 3,200 kg
e in Fran
N55550-8C DIV06 DIV08 DIV12 N55500-1 N55500-2 N55500-3
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
9
TOMATES - FRUITS TOMATOES - FRUITS
Appareils à coulis de tomates manuels Manual tomato sauce mills
Réf. CT3X
Réf. CT3P
Pour réaliser coulis de tomates ou fruits, soupes, glaces, confitures... Corps fonte.
To make tomato or fruits sauce, soaps, ice-cream, jams... Body in cast iron.
CT3P N° 3 : légumes et fruits crus Filtre inox, entonnoir, égouttoir et vis sans fin plastique.
CT3P N°3: uncooked vegetables & fruits stainless steel cone, funnel and drainer in plastic, propeller in plastic.
CT3X N° 3 : légumes et fruits crus Filtre, entonnoir et égouttoir inox, vis sans fin en plastique.
CT3X N°3: uncooked vegetables & fruits Filtering cone, funnel and drainer in stainless steel, propeller in plastic.
CT5P N° 5 : légumes et fruits crus Filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique, vis sans fin en résine acétalique.
CT5P N°5: uncooked vegetables & fruits stainless steel cone, funnel and drainer in plastic, propeller in acetal resin.
CT5X N° 5 : légumes et fruits crus Filtre, entonnoir et égouttoir inox, vis sans fin en résine acétalique.
CT5X N°5: uncooked vegetables & fruits Filtering cone, funnel and drainer in stainless steel, propeller in acetal resin.
CT3P N° 3 : 35 kg/h Ø cône ouverture / Ø cone opening = 7 cm D : 300 x 220 x 320 mm / 2,200 kg
CT5P N° 5 : 70 kg/h Ø cône ouv. / Ø cone opening = 10 cm D : 450 x 320 x 450 mm / 4,600 kg
CT3X N° 3 : 35 kg/h Ø cône ouverture / Ø cone opening = 7 cm D : 300 x 220 x 320 mm / 2,500 kg
CT5X N° 5 : 70 kg/h Ø cône ouverture / Ø cone opening = 10 cm D : 450 x 320 x 450 mm / 5,800 kg
Filtres inox/Filtering cone st. st. CT3X-F & CT5X-F : Ø trous / holes 1,5 mm CT3X-FS & CT5X-FS : spécial groseilles / cherry-red fruits - Ø trous / holes 1 mm CT3X-FSG : gros trous / big holes Ø 3 mm CT5X-FSG : gros trous / big holes Ø 2,5 mm
Appareils à coulis de tomates électriques Electric tomato sauce mills
Pour purées de tomates et confitures. Moteurs électriques à induction, à service continu. Corps en fonte traitée pour usage alimentaire. Débits indiqués pour tomates crues ou cuites. Accessoires : cônes, entonnoirs, égouttoirs entièrement en acier inox.
Réf. CT5X-EL8
Squeezer for tomatoes, sauce or jams. Electric induction motors, continuous duty. Body in cast iron treated for food use. Indicated output for raw or cooked tomates. Accessories: filter cones, funnels, drip pans entirely in st. steel.
Réf. CT5X-EL4
N° 3 400 W : 70-140 kg/h • D : 500 x 230 x 320 mm / 10,000 kg N° 5 500 W :150-340 kg/h • D : 680 x 350 x 420 mm / 17,000 kg N° 5 600 W : 150-350 kg/h • D : 700 x 350 x 420 mm / 20,000 kg
Désignation Manuel / Manual • N° 3 filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique Stainless steel cone, funnel and drainer in plastic • N° 3 filtre, entonnoir et égouttoir inox Filtering cone, funnel and drainer in stainless steel • N° 5 filtre inox, entonnoir et égouttoir plastique Stainless steel cone, funnel and drainer in plastic • N° 5 filtre, entonnoir et égouttoir inox Filtering cone, funnel and drainer in stainless steel
Electrique / Electric • N° 3 - 400 W • Option hachoir N° 5 pour CT3X-EL Meat mincer option N°5 for CT3X-EL • N° 5 - 500 W • Option hachoir N° 12 pour CT5X-EL4 Meat mincer option N°12 for CT5X-EL4 • Option râpe pour CT5X-EL4 / Grater option for CT5X-EL4 • N° 5 - 600 W • Option hachoir N° 22 pour CT5X-EL8 Meat mincer option N°22 for CT5X-EL8
10
Référence
Options CT3P
HACHOIR
CT3X CT5P CT5X CT3X-EL
RÂPE
CT3-OPTHV5 CT5X-EL4 CT5-OPTHV12 CT5X-RAP CT5X-EL8 CT5-OPTHV22
D : CT3-OPTHV5 : 120 x 70 x 220 mm / 1,070 kg CT5-OPTHV12 : 220 x 100 x 240 mm / 4,370 kg CT5-OPTHV22 : 260 x 120 x 250 mm / 6,220 kg CT5X-RAP (râpe) : 230 x 220 x 290 mm / 2,790 kg
Fabr i
Tomatoes slicer
M
ad
ENTIÈREMENT EN ACIER INOXYDABLE Coupe des tranches lisses et régulières de 6 mm d’épaisseur. Entièrement en acier inoxydable. Rendement 20 tomates/minute. ➀ Sécurité maximale grâce à des carters de protection. Lames crantées facilitant la coupe des tomates très mûres et des agrumes. Bonne tenue sur le plan de travail grâce à 4 ventouses puissantes. Lavable en machine. Possibilité de récupération des jus sous l’appareil (bac type Gastronorme hauteur 40 mm non fourni). Lames interchangeables.
Réf. CTO01
ce
Coupe-tomates
é en Fr an
qu
c
e
TOMATOES - FRUITS
e in Fran
ALL STAINLESS STEEL Cut smooth and regular slices thickness 6 mm. All stainless steel. Produce 20 tomatoes/minute. ➀ Maximal safety thanks to protective housings. Scalloped blades for easier slicing of very ripe tomatoes and citrus fruits. 4 powerful suction cups and handle hold the unit steady. Dishwasher safe. Possible collection of juices below the unit (gastronorm vat height 40 mm non comes with). Interchangeable blades.
Préparation / Preparation
TOMATES - FRUITS
D : 425 x 230 x 145 mm / 6,300 kg
DÉtails
➀ Chariot mobile Mobil carriage
Lames crantées Scalloped blades
Cadre porte-lame Blade tension
Protection latérale Lateral protection
Tranche-tomates Tomatoes slicer
D : 425 x 230 x 145 mm 3,800 kg
Réf. TRTOX
Fabr i
ce c
e
M
ad
é en Fr an
qu
e in Fran
ENTIÈREMENT EN ACIER INOXYDABLE Conçu spécifiquement pour la coupe des tomates. Épaisseur tranches : 5,5 mm Idéale pour salades, hamburgers, pizzas... Débit : 15 tomates/minute 900 tomates/heure Les tomates peuvent être tranchées dans le sens de la hauteur ou de l’épaisseur. Cadre mobile permettant de donner un mouvement de scie aux lames (important pour l’entame de la peau) et de s’adapter à la maturité des tomates. Récupération des tomates tranchées dans leur forme d’origine. Les tomates peuvent être coupées à l’avance et réservées dans un bac. Lavable en machine. Longueur des lames : 235 mm Stabilité assurée par 4 ventouses puissantes. Poignée de transport.
ALL STAINLESS STEEL This tomato slicer has been specially designed to slice tomatoes. Thickness of slices: 5,5 mm Perfect for salads, hamburgers, pizzas... Produce: 15 tomatoes/minute 900 tomatoes/hour Tomatoes may be sliced height wise-thickness wise. You may saw the tomatoes thanks to the mobile blades frame. The skin of tomatoes is well grazed (important for soft tomatoes). Sliced tomatoes stay in their original form. Tomatoes can be sliced in advance and reserved in a vat. Dishwasher safe. Lenght of blades: 235 mm 4 rubber suction cups on feet give a high stability. Handles for transportation.
Coupe-tomates Nemco Nemco tomatoes slicer
Coupe des tranches lisses et régulières de 6 mm d’épaisseur. Rendement 20 tomates/minute. Lames crantées. 4 patins caoutchouc et appui de table. Fonte aluminium et acier inoxydable.
Cut smooth and regular slices of thickness 6 mm. Produce 20 tomatoes/minute. Scalloped blades. 4 rubber feet and table holder. Cast aluminium and stainless steel.
Désignation Coupe-tomates inox / Stainless steel tomatoes slicer Coupe-tomates Nemco / Nemco tomatoes slicer Tranche-tomates inox / Stainless steel tomatoes slicer
Référence CTO01 N55600-2 TRTOX
Réf. N55600-2
D : 380 x 180 x 205 mm / 3,500 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
11
CUISINE JAPONAISE JAPANESE COOKING
Mandolines japonaises Benriner® Original Benriner® japanese mandolines
Lames pour Mandoline japonaise petit modèle Réf. 8486JAPP (65 mm) / Blades for small japanase mandoline Peigne fin / Fine teeth
2 largeurs de coupe utiles 2 useful cutting widths Réf. 8486BAC Réf. 8485JAPG
Peigne moyen / Medium teeth Peigne large / Coarse theese Lames pour Mandoline japonaise grand modèle Réf. 8485JAPG (95 mm) / Blades for large japanase mandoline Peigne fin / Fine teeth
NOUVEAU NEW
Peigne moyen / Medium teeth Peigne large / Coarse theese
Réf. 8486JAPP
Original Japanese mandolines created by BENRINER® Company, entirely manufactured in Japan. Cut in smooth slices (Th. 5 mm max Ref. 8486JAPP, 3 mm Ref. 8485JAPG) and sticks. Very thin and regular slices, very thin sticks (angel’s hair). Sloped blades in hardened stainless steel, frame in rigid ABS plastic. Comes with 3 julienne blades (1,2 and 3 mm) and safety guard.
Véritables mandolines japonaises créées par BENRINER®, entièrement fabriquées au Japon. Coupe en tranches lisses (ép. max 5 mm Réf. 8486JAPP, 3 mm Réf. 8485JAPG) et en bâtonnets. Tranches très fines et régulières, bâtonnets très fins (cheveux d’ange). Lames inclinées en acier inoxydable trempé, corps en matière plastique ABS rigide. Livrée avec 3 lames d’effilage (1, 2 et 3 mm) et poussoir de sécurité.
Réf. 8490JAPP
Mandoline japonaise petit modèle 65 mm avec bac-râpe Model cutting width 65 mm japanese mandoline small with catch tray-grater Bac râpe pour mandoline japonaise 8486JAPP Catch tray-grate for small japanese mandoline 8486JAPP
Pièces détachées / Spare-parts 8485JAPG - Lame plate / Flat blade: 8485FL - Peigne fin / Fine teeth: 8485FI - Peigne moyen / Medium teeth: 8485MO - Peigne large / Coarse theese: 8485LA - Poussoir / Guard: 8485PO
8486JAPP - Lame plate / Flat blade: 8486FL - Peigne fin / Fine teeth: 8486FI - Peigne moyen / Medium teeth: 8486MO - Peigne large / Coarse theese: 8486LA - Poussoir / Guard: 8486PO
D : 8485JAPG : 350 x 150 x 33 mm / 0,450 kg 8486JAPP : 315 x 110 x 30 mm / 0,360 kg SUSH01 : 300 x Ø 60 mm / 0,200 kg SUSH02 : 260 x 75 x 55 mm / 0,320 kg SUSH03 : 240 x 240 mm / 0,090 kg 8486BAC : 320 x 100 x 55 mm / 0,217 kg 8490JAPP : 320 x 100 x 70 mm / 0,524 kg
Sushis
Réf. SUSH01 Les accessoires indispensables : • couteaux japonais KAI (voir p. 42-43-44) • écailleur à poisson mat. plast. (voir p. 55) • écailleur à poisson inox (voir p. 55) • protège-doigts mat. plast. (voir p. 56)
Les bons ustensiles pour réaliser les véritables sushis japonais ! - Natte à rouler les sushis en bambou naturel, méthode traditionnelle japonaise - Kit pour sushis-makis (méthode traditionnelle japonaise) : 1 boîte + 1 natte + 1 couvercle - Ustensile pour sushis-makis (système cylindre-piston). Lavable en machine. Nombreuses recettes salées-sucrées.
The nice utensils to make the true japanese sushis! - Sushi hand roller, natural bamboo, japanese traditional recipe - Sushi maki making kit (traditional japanese recipe) 1 mold box + sushi mat “makisu” + 1 cover - Sushi maki making utensil (system roll-piston). Dishwasher safe. Many salted-sweet recipes.
The essential accessories: • japanese knives KAI (see p. 42-43-44) • fish scaler, plastic (see p. 55) • fish scaler, st. Steel (see p. 55) • cutting guard, plastic (see p. 56)
Désignation Mandolines japonaise / Japanese mandolines • Petit modèle / Small model - 65 mm • Bac-râpe pour 8486JAPP / Catch tray-grater for 8486JAPP • Grand modèle / Large model - 95 mm • Petit modèle + bac-râpe / Small model + catch tray-grater - 65 mm Sushis • Ustensile pour sushis-makis, en boîte décorée Sushi maki making utensil, in decorated box • Ustensile pour sushis-makis, avec livre de recettes Sushi maki making utensil, with recipes book • Natte à rouler les sushis / Sushi hand roller • Kit pour sushis-makis / Sushi maki making kit • Livre “Sushis” recettes de Éléonore de Greef “Sushis” recipes book by Éléonore de Greef
12
NOUVEAU NEW
Référence 8486JAPP 8486BAC 8485JAPG 8490JAPP
Réf. SUSH02
SUSH01 SUSH05 SUSH03 SUSH02 LIVRE25
Réf. SUSH05
Réf. SUSH03
Préparation / Preparation
CUISINE JAPONAISE JAPANESE COOKING
Gamme Chuboos Chuboos range
Ustensile pour fabriquer les bentos Le “Bentô” est le repas rapide très populaire que les Japonais emportent et mangent partout : à l’école, au bureau, dans le train, en excursion... Utensil for making bentos The "bento" is very popular quick meal prevail and that the Japanese eat everywhere: at school, at work, on the train, a trip...
Cuillère à riz / Rice paddle Réf. ZR01 D : 150 x 53 mm / 0,013 kg
Les “onigiri” sont traditionnellement fourrés d’umeboshi, sortes de prunes séchées très salées et à la note acidulée. The "onigiri" are traditionally filled with umeboshi, dried plums very kinds of salted sour note.
Tous les moules à sushis sont réalisés en polypropylène 110°C anti-adhérent, lavable au lave-vaisselle et comportent des languettes de démoulage All molds are made of polypropylene sushi 110 ° C non-stick, dishwasher-safe and include tabs release.
Planche à sushis / Sushis board Réf. ZPS01 D : 175 x 120 x 40 mm / 0,136 kg
Moule pour sushis / Sushis molds Nigiris Réf. ZNS01 D : 180 x 120 x 35 mm / 0,099 kg
Moule pour sushis / Sushis molds Makis - Hosomakis, petite taille Réf. ZPMS01 D : 200 x 40 x 40 mm / 0,055 kg
Moule pour sushis / Sushis molds Makis - Futomakis, grande taille Réf. ZGMS01 D : 200 x 65 x 60 mm / 0,105 kg
Pichet pour laver le riz Rice washer pitcher
Réf. ZP01 D : 200 x 135 x 230 mm / 0,286 kg
Moule à onigri rond Onigiri mold round
Réf. ZOR01 D : 150 x 120 x 85 mm / 0,156 kg
Moule à onigri allongé Onigiri mold extended Réf. ZOT01 D : 70 x 55 x 40 mm / 0,020 kg
Kit de décoration Decoration kit
Emporte-pièces pour nori / Nori cutter Visage / Face Réf. ZNV01 D : 70 x 40 x 60 mm / 0,103 kg
Emporte-pièces pour nori / Nori cutter Cœur / Heart Réf. ZNC01 D : 60 x 33 x 45 mm / 0,054 kg
Emporte-pièces pour nori / Nori cutter Note de musique / Music note Réf. ZNM01 D : 60 x 33 x 45 mm / 0,055 kg
Kit ciseaux pincette pour décoration Kit with scissors & tweezers Réf. ZC01 D : 130 x 70 x 10 mm / 0,046 kg
Découpe sandwich Crocodile Sandwich cutter Crocodile Réf. ZSC01 D : 110 x 100 x 40 mm / 0,051 kg
Découpe sandwich Chat Sandwich cutter Cat Réf. ZSC02 D : 110 x 100 x 40 mm / 0,048 kg
Découpe sandwich Divers Sandwich cutter Miscellaneous Réf. ZSC03 D : 110 x 100 x 35 mm / 0,037 kg
Natte à rouler les sushis Sushis roll Réf. ZM01 D : 260 x 255 mm / 0,096 kg
KIT SUSHIS
KIT SUSHIS
KIT SUSHIS
NOUVEAU NEW
KIT SUSHIS
MAKIS-NATTE
MAKIS-NIGIRIS
MAKIS
Réf. ZDEC01 D : 180 mm / 0,085 kg
NIGIRIS
Réf. ZKIT03
Réf. ZKIT02
Réf. ZKIT04
Réf. ZKIT01
par
par
par
par
Comprenant : Comprenant : - ZPMS01 : Petit maki - ZGMS01 : Grand maki - ZR01 : Cuillère
Kit sushis "makis" Kit sushis "makis"
Réf. ZKIT01 D : 270 x 140 x 60 mm / 0,239 kg
- ZPMS01 : Petit maki - ZGMS01 : Grand maki - ZR01 : Cuillère - ZNS01 : Nigiri
Kit sushis "makis-nigiris" Kit sushis "makis-nigiris" Réf. ZKIT01 D : 290 x 240 x 60 mm / 0,370 kg
Comprenant :
Comprenant :
- ZM01 : Natte - ZGMS01 : Grand maki - ZR01 : Cuillère
- ZPS01 : Planche - ZR01 : Cuillère - ZNS01 : Nigiri
Kit sushis 'makis-natte" Kit sushis "makis-natte" Réf. ZKIT01 D : 290 x 240 x 60 mm / 0,308 kg
Kit sushis "nigiris" Kit sushis "nigiris"
Réf. ZKIT01 D : 300 x 240 x 60 mm / 0,308 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
13
TURN'UP® / ÉPLUCHE/ÉVIDE-ANANAS TURN'UP® / PINEAPPLE PEELER/SLICER
Réf. TU02
Découpoirs pour fonds à garnir
Réf. TU01
Pastry cuters for vegetable cups
Fabr i
ce c
e
M
ad
é en Fr an
qu
e in Fran
- VIDEO -
Réf. TU03
DES FONDS À GARNIR RÉGULIERS EN QUELQUES MINUTES ! A partir de pommes de terre, courgettes, melons, concombres, grosses carottes et navets (préalablement blanchis), etc. A déguster crus, cuits ou frits. Pour garnir avec brunoises tartare de poisson, viande hachée, fromage,... 3 modèles : Cocktail* / Petit modèle / Grand modèle Corps en plastique, lames en acier inoxydable démontables et utilisables individuellement comme emporte-pièce. * Turn’up® “cocktail” se compose d’un emporte-pièce et d’un couteau de découpe du fond.
REGULAR VEGETABLE CUPS IN MINUTES ! With potatoes, zucchinis, melons, cucumbers, big carrots and turnips (scalded before), etc. To taste raw, cooked or fried. To garnish with brunoises, tartars of fishes, minced meat, cheese, etc. 3 models: Cocktail* / Small size / Big size Frame in plastic and removable blades in stainless steel. Dismantable circular blades can be used separately as a pastry cutter. * “Turn-up® cocktail” is composed of one pastry cutter and one knife to cut the bottom.
D : TU01 : Ø 50 mm / 0,310 kg TU02 : Ø 40 mm / 0,260 kg TU03 : Ø 30 mm / 0,180 kg Réf. EPLAN01 D : 450 x 390 x 720 mm 8,000 kg
Référence TU01 TU02 TU03 CD/TU
Evide-ananas Eplucheur à ananas / Pinapple peeler & corer stainless steel Evide-ananas inox / Stainless steel pineaple peeler
EPLAN01 EVAN01
c
e
ad
é en Fr ce
14
Désignation Turn'up Turn’up® grand modèle / Turn’up® big size - Ø 5 cm Turn’up® petit modèle / Turn’up® small size - Ø 4 cm Turn’up® cocktail / Turn’up® cocktail - Ø 3 cm Mini cédérom / Mini CD
qu
an
To peel and core pineapple with just one movement. Possibility to use a tray under the machine. Pierced table stand which permits juices flowing. Security system which prevents the pusher to fall down in an unexpected way. Easy to use without physical effort. 18/10 stainless steel. Pineapple: H 180 mm Ø 102 mm maximum Interior diameter of center cutting: Ø 27 mm Comes with cutters Ø 89 mm Spare blades and spare pushers as accessories: Ø 74 mm / Ø 95 mm / Ø 102 mm
M
Épluche et évide l’ananas en un seul mouvement. Possibilité de placer un bac de récupération sous l’appareil. Socle ajouré permettant l’écoulement des jus. Système de sécurité empêchant la retombée inopinée du poussoir. Ergonomie et travail sans effort grâce à une large démultiplication du mouvement. Acier inoxydable 18/10. Ananas : H 180 mm - Ø 102 mm maximum Diamètre intérieur centre découpe : Ø 27 mm Livré avec couteau Ø 89 mm Couteaux et poussoirs disponibles en accessoires : Ø 74 mm / Ø 95 mm / Ø 102 mm
Fabr i
Éplucheur à ananas / Pineapple peeler
e in Fran
Évide-ananas inox
Stainless steel pineaple peeler Epluche, vide et découpe les ananas en rondelles en une seule opération. To peel, hollow & cut pineaple into slices in one operation Réf. EVAN01 D : 240 x 110 mm / 0,150 kg Ø lame 85 mm
Fabr i
Stainless steel strips slicers
M
ad
ce
Coupe-lanières inox
Réf. CLANX D : 350 x 230 x 450 mm / 2,450 Kg
é en Fr an
qu
c
e
STRIPS SLICERS
e in Fran
Coupe légumes et fruits manuel en bandes larges et fines : pommes de terre, courgettes, carottes, navets, pommes, etc. Pour réaliser des lasagnes, millefeuilles, croustillants, rouleaux de printemps, terrines de légumes, etc.
Manual vegetables and fruits slicer to cut in wide and thin strips: potatoes, zucchinis, carrots, turnips, apples, etc. To produce lasagna, millefeuille, crusties, spring rolls, vegetable terrines, etc.
Entièrement en acier inoxydable. Socle muni de 4 ventouses puissantes.
Blade in hardened cutlery stainless steel.
Lame acier inoxydable trempé qualité coutellerie. Lavable en machine. Livrés avec cassette de coupe standard, épaisseur : 1,5 mm (1 mm et 2,3 mm en accessoires). Largeur et diamètre maxi du légume ou du fruit : 11 cm - Ø 17 cm
Préparation / Preparation
Coupe-LANIÈRES
Stainless steel, base with 4 powerful suction cups. Dishwasher safe. Comes with cutting unit : 1,5 mm (1 mm and 2,3 mm as accessories). Maximum width and diameter of the fruit or vegetable : 11 cm - Ø 17 cm
Réf. CLANX-EL D : 350 x 230 x 450 mm 3,050 kg Réf. 8001 Réf. 4091
Réf. 8003 Réf. CLANX-05 D : 200 x 200 x 200 mm / 1,900 kg
Réf. 8005
Coupe-lanières japonais / Japanese strips slicers D : CLAN01 : 4 coupes 280 x 250 x 165 mm / 2,500 kg D : CLAN02 : 2 coupes 280 x 250 x 165 mm / 1,800 kg
Réf. CLAN01 Pour couper légumes et fruits fermes et homogènes en lanières, spaghettis ou filets. 2 ou 4 blocs de coupe différents. Corps en matière plastique. Lames en acier inoxydable.
To cut firm and homogeneous vegetables and fruits in strips, spaghettis or nets. 2 or 4 different cutting blocks. Frame in plastic. Blades in stainless steel.
Désignation Coupe-lanières inox / Strips slicer • Manuel - avec levier / Manual with lever - compact / Compact • Electrique avec levier, 24 V / Electric strips slicer with lever, 24 V
Lanières Strips - Largeur max de coupe Max. cutting width: 130 mm - largeur / W. strip: 130 mm - Epaisseur / Thickness: 0,5 mm CLAN01 - CLAN02
Spaghettis - Largeur max de coupe Max. cutting width: 145 mm - larg. / W. spaghetti: 1,2 mm - Epaisseur / Thickness: 1,2 mm CLAN01 - CLAN02
Filet / Net - Largeur max de coupe Max. cutting width: 110 mm - largeur / W. net: 1,2 mm - Epaisseur / Thickness: 3 mm CLAN01
Filet poisson / Fish net - Largeur max de coupe Max. cutting width: 110 mm - Largeur / W. net: 1,2 mm - Epaisseur / Thickness: 3 mm CLAN01
Référence CLANX CLANX-05 CLANX-EL
Accessoires / Accessories • Kit de motorisation, 24 V / Motorization kit, 24 V 4091 • Cassette de coupe 1 mm (fin) / Cutting unit 1 mm (fine) 8001 • Cassette de coupe 2,3 mm (épais) / Cutting unit 2,3 mm (thick) 8003 • Axe entraînement long (légumes mous) / Long axis (soft vegetables) 8005 Coupe-lanières japonais / Japanese strips slicers • Modèle avec 4 lames : lanières, spaghettis et filets (x 2) Comes with 4 blades: strips, spaghettis and nets (x2) • Modèle avec 2 lames : lanières et spaghettis Comes with 2 blades: strips and spaghettis
CLAN01 CLAN02
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
15
Coupe-frites
Professional french fry cutters
M
ad
e in F
Réf. 449CF
Réf. 429CF
c ran
Réf. 403C210 Réf. 403C27
Réf. 403CE210 Réf. 403CE27 Réf. 403SE110 Réf. 403SE17
Réf. 436CF
Réf. 416CF ce
Fabr i
Coupe-frites professionnels
é en Fr an
qu
e
french fry cutter
POUR DES FRITES FRAÎCHES Récupération des frites sous l’appareil (modèle simple) ou sur le côté (modèle couloir). Changement de la grille et du poussoir très rapide. Possibilité de fixer l’appareil sur le plan de travail avec des vis. Bâti en acier nickelé ou peinture époxy blanc. Lames en acier inoxydable affûtage double pente. Poussoir et glissière en résine de synthèse.
Réf. 403S110 Réf. 403S17
FOR FRESH FRENCH FRIES French fries are collected below the unit (simple model) or on the side (with guide model) Grid and pusher removable easily and quickly. The unit can be fastened on the table with screws. Frame in nickel-plated steel or in white epoxy coated steel. Blades in stainless steel with a double slope sharpening. Push block and slider in synthetic resin.
2 dimensions de frites / 2 sizes of french fries: 7 x 7 & 10 x 10 mm
Coupe-frites - Diviseur mural Nemco Nemco easy fry cutter - Mural wedger Pour couper des frites ou des sections.
To cut french fries or sections.
Coupe-frites mural : 3 dimensions de frites : 6 x 6 / 10 x 10 / 13 x 13 mm Fonte aluminium, lames acier inoxydable Modèle lourd spécial grosses pommes de terre
Mural easy fry cutter: 3 sizes of french fries: 6 x 6 / 10 x 10 / 13 x 13 mm Cast aluminium, blades in stainless steel Strong model, special large potatoes.
Diviseur mural : Accessoire à acquérir pour transformer le coupe-frites mural : - en diviseur mural 4-6-8 sections 1 grille N55428-4 (ou N55428-6 ou N55428-8) selon les sections désirées 1 poussoir N55427 pour 4 ou 8 sections ou 1 poussoir N55422 pour 6 sections - en diviseur mural 8 sections pommes 1 support de grilles N55426 1 grille pommes 8 sections N55490-8 1 poussoir pomme 8 sections N55427
Mural wedger: Spare parts accessories to order to convert the french fry cutter into the easy mural wedger cutter - mural wedger 4-6-8 sections 1 grid N55428-4 (or N55428-6 or N55428-8) depending on required wedger sections push block N55427 for 4 or 8 sections or 1 push block N55422 for 6 sections - mural wedger 8 sections 1 grid support N55426 1 apple grid 8 sections N55490-8 1 apple push block 8 sections N55427
Coupe-frites ménager Household french fry cutter
Inox - 2 grilles / Stainless steel - 2 grids 9 x 9 mm & 12 x 12 mm
Désignation • Modèle époxy / Epoxy coated model - Modèle avec couloir / Model with guide - 10 mm* - Modèle avec couloir / Model with guide - 7 mm* - Modèle sans couloir / Model without guide - 10 mm* - Modèle sans couloir / Model without guide - 7 mm*
Réf. CFM02
EAU NOUeVntouse avec v suction cup ith NEW w Référence 403CE210 403CE27 403SE110 403SE17
• Modèle acier nickelé / Nickel-plated model - Modèle avec couloir / Model with guide - 10 mm* 403C210 - Modèle avec couloir / Model with guide - 7 mm* 403C27 - Modèle sans couloir / Model without guide - 10 mm* 403S110 - Modèle sans couloir / Model without guide - 7 mm* 403S17 *Grilles et poussoirs supplémentaires en accessoires / Grids & pushers (accessories)
16
Réf. N55450-1
Mural : 6 x 6 mm 10 x 10 mm 13 x 13 mm
N55450-1 N55450-2 N55450-3
Ménager / Household - Inox / Stainless steel - 9 & 12 mm
CFM02
D : 403C210 : 400 x 135 x 240 mm / 3,760 kg 403C27 : 400 x 135 x 240 mm / 3,700 kg 403CE210 : 400 x 135 x 240 mm / 3,800 kg 403CE27 : 400 x 135 x 240 mm / 3,800 kg 403S110 : 400 x 135 x 240 mm / 3,030 kg 403S17 : 400 x 135 x 240 mm / 3,030 kg 403SE110 : 400 x 135 x 240 mm / 3,080 kg 403SE17 : 400 x 135 x 240 mm / 3,080 kg 416CF : 10 x 10 mm • Cadre / Grid : 100 x 80 mm 429CF : 90 x 80 x 15 mm / 0,060 kg 436CF : 7 x 7 mm • Cadre / Grid : 100 x 80 mm 449CF : 90 x 80 x 12 mm / 0,050 kg CFM02 : 250 x 90 x 105 mm / 0,840 kg N55450-1 : 290 x 200 x 440 mm / 4,380 kg N55450-2 : 290 x 200 x 440 mm / 4,370 kg N55450-3 : 290 x 200 x 440 mm / 4,350 kg
Préparation / Preparation
PELAGE - TRANCHAGE Peeling - Cutting
Eplucheurs à agrumes Citrus fruits peelers
Réf. EPL-P EPL-S
Epluchage rapide de toutes sortes de fruits ronds et sphériques : oranges, citrons, kiwis, tomates, oignons, pommes de terre... Possibilité de régler l’épaisseur de l’épluchure. Les pièces en contact direct avec le fruit sont en inox. •EPL-S support fruit et contre-pointe plastique •EPL-P support fruit et pointe en inox
To peel quickly all kinds of fruits and food (sphericals or ovals): oranges, lemons, kiwis, tomatoes, onions, potatoes... Permit to adjust the peeling thickness. The parts in direct contact with the fruit are made in st. steel. • EPL-S fruit holder and axis in plastic • EPL-P fruit holder axis in stainless steel.
Fabr i
ce
ad
M
Pèle-pommes professionnel "Kali"
é en Fr an
qu
c
e
capot en plastique plastic housing
e in Fran
Professional "Kali" apples peelers
Pèle, étrogne et émince en une seule opération tous les fruits à trognons ! Epaisseur des tranches : 4 mm (fixe). Rendement : env. 40 kg pommes/h. Réglage de l’épaisseur de la peau et du diamètre du trognon. Réglage de la pression du peleur sur le fruit. Permet la coupe de zestes d’oranges ou de citrons. Fonte aluminium, lames en acier inoxydable rempé réaffûtables. Fixation serre-joint / Version électrique.
To peel, core and slice in only one operation apples and peers! Thickness of the slices: 4 mm (fix). Production: about 40 kg apples/h. Thickness of the peel and diameter of the core adjustable. Pression of the peeling blade on the fruit adjustable. Usable to zest lemons and oranges. Cast aluminium, blades in hardened stainless steel, resharpenable. Fixation with clamp / Electric version.
Réf. 6000PP
Réf. 6000PP-EL
Pèle-pommes ménagers Household apples peelers
Réf. 2000PPJ D : 230 x 70 x 190 mm / 0,780 kg
Réf. 2000PPV D : 230 x 100 x 150 mm / 0,890 kg
Réf. 2500PPV D : 260 x 100 x 120 mm / 0,630 kg
Désignation Référence Eplucheurs à agrumes électriques / Electric citrus fruits peelers • semi-professionnel / semi-professional EPL-S • professionnel / professional EPL-P Pèle-pommes / Apple peelers • Professionnels / professionals - Pèle-pommes “Kali” / “Kali” apple peeler 6000PP - Pèle-pommes “Kali” électrique / Electric “Kali” apple peeler - 3,6 V 6000PP-EL - Kit motorisation - 3,6 V, complet / Motorization kit - 3,6 V 6091 • Ménagers / household - Modèle serre-joint, fabriqué à Taïwan With clamp model, made in Taïwan 2000PPJ - Modèle ventouse, fabriqué à Taïwan With suction cup model, made in Taïwan 2000PPV - Modèle ventouse (sans trancher), fabriqué à Taïwan With suction cup model (without slicing), made in Taïwan 2000PV-EP - Modèle ventouse, fabriqué en Chine livré avec 1 vis de 4 mm standard + 1 vis de 2 mm (spécial tartes fines) With suction cup model, made in China comes with 1 standard screw 4mm + 1 screw 2 mm (special thin apple pie) 2500PPV
Réf. 2000PV-EP D : 230 x 100 x 160 mm / 1,020 kg
Évide, pèle et tranche en une seule opération ! Fonte d’acier peinte et acier nickelé. Fixation serrejoint ou ventouse. Couleur non contractuelle. Core, peel & slice in one time! Coated cast iron and nickel-plated steel. Fixation with clamp or suction cup. Non contractual color.
D : EPL-P : 260 x 160 x 220 mm / 1,830 kg 230 V / 50 W EPL-S : 260 x 165 x 220 mm / 1,830 kg 230 V / 50 W 6000PP : 340 x 100 x 110 mm / 1,480 kg 6000PP-EL : 340 x 100 x 110 mm / 2,080 kg 6091 : 275 x 50 mm / 0,590 kg 2000PPJ : 230 x 70 x 190 mm / 0,780 kg 2000PPV : 230 x 100 x 150 mm / 0,890 kg 2000PV-EP : 230 x 100 x 160 mm / 1,020 kg 2500PPV : 260 x 100 x 120 mm / 0,630 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
17
cubes et bâtonnets cubes & sticks
Réf. MOULAIL20
Moulin à ail - Rouleau à ail - Coupe-ail Garlic mill - Peeler - Cutter
• Pèle-ail - ROULAIL01 permet d’éplucher rapidement de grandes quantités d’ail. Lavable en machine sans déformation. Livré en tube plastique transparent individuel.
• ROULAIL01 - Garlic peeler: roll to peel garlic. Allows to peel big quantities of garlic quickly. Dishwashable without wraping. Delivered in a transparent plastic tube.
• Coupe-ail - COUPAIL01 permet de couper l’ail en cubes 2 x 2 mm. Lames acier inox. Racleur sur le poussoir. Dureté du crantage réglable.
• COUPAIL01 - Garlic cutter: to cut garlic in cubes 2 x 2 mm. St. steel sharpened blades. Scraper on the push rod. Adjustable crantage hardness.
• Moulin à ail - pour découper l’ail sans l’écraser, en cubes. La gousse d’ail est découpée entièrement. S’utilise comme un moulin à poivre. MOULAIL02 - cubes 3 x 3 mm, corps en plastique, lames inox, livré avec 1 coupelle de conservation, 1 pèle-ail, dans une boîte décorée. MOULAIL10 - idem MOULAIL02, sans rouleau MOULAIL20 - 2 grilles (3 x 3 et 6 x 6 mm), corps plastique, lames inox, livré avec 1 coupelle, 1 pèle-ail, dans une boîte décorée.
• Garlic Mill to cut up garlic into cubes without crushing it. Garlic is completely cut. Use it as a pepper mill. MOULAIL02 - to cut into cubes of 3 x 3 mm; body in plastic, stainless steel blades, comes with little dish for preserving and a peeler, in a decorative box MOULAIL10 - same as MOULAIL02 w/o garlic peeler MOULAIL20 - to cut into cubes 2 grids (3 x 3 mm - 6 x 6 mm), body in plastic, stainless steel blades, comes with a little dish for preserving and a peeler in a decorative box.
Réf. MOULAIL02
D : ROULAIL01 : 160 x Ø 35 mm / 0,030 kg COUPAIL01 : 180 x 60 x 60 mm / 0,120 kg MOULAIL02 et MOULAIL10 : 130 x Ø 55 mm / 0,180 kg MOULAIL20 : 140 x Ø 55 mm / 0,210 kg
Réf. COUPAIL01 Réf. ROULAIL01
Coupe-cubes et bâtonnets Dicers
Coupe en cubes pommes de terre, carottes, courgettes, concombres, poivrons, champignons de Paris, oignons, etc. Coupe en bâtonnets pommes de terre, pommes, carottes, courgettes, etc. La coupe en cubes nécessite une coupe préalable en tranches (sauf pour les oignons). Pas d’éparpillement ni d’irritation des yeux grâce au bol récupérateur, fixation baïonnette rapide. Lames en acier inoxydable, nettoyage facilité par le système “racleur” du poussoir. Lavable en machine.
Dicer for potatoes, carrots, zucchinis, cucumbers, sweet pepper, mushrooms, onions, apples, etc. Sticks for potatoes, carrots, zucchinis, etc. It is necessary to cut vegetables in slices before dicing (except onions). Avoid cubes scattering and eyes irritation thanks to the bowl (fast fixing by bayonet). Blades in stainless steel, easy cleaning. Dishwasher safe.
Réf. CUB01
Réf. CUB03 Réf. MINICUB
Réf. CUB02
Désignation Coupe-ail / Garlic cutter Pèle-ail / Garlic peeler
Référence COUPAIL01 ROULAIL01
Moulin à ail / Garlic mill • Plastique, 1 grille, 1 pèle-ail / Plastic, 1 grid, 1 garlic peeler MOULAIL02 • Plastique, 1 grille - sans pèle-ail, vrac / Plastic, 1 grid - w/o garlic peeler, bulk MOULAIL10 • Plastique, 2 grilles, 1 pèle-ail / Plastic, 2 grids, 1 garlic peeler MOULAIL20
18
Coupe-cubes et bâtonnets / Dicer (cubes & sticks) • 1 bol / 1 bowl • 1 grand bol / 1 big bowl • 2 bols, 2 grilles / 2 bowls, 2 grids • Mini, 1 bol / Mini, 1 bowl
CUB01 CUB02 CUB03 MINICUB
D : CUB01 : 6 x 6 mm - 1 bol 300 x 110 x 120 mm / 0,500 kg CUB02 : 12 x12 mm - 1 grand bol 300 x 110 x 120 mm / 0,500 kg CUB03 : 6 x 6 mm et 12 x 12 mm 2 bols, 2 grilles et 2 couvercles 300 x 110 x 120 mm / 0,900 kg MINICUB : 3 x 3 mm - 1 bol 290 x 170 x 0,85 mm / 0,160 kg
Fine grater
M
ad
Idéale pour beignets de pommes de terre et farcement. Pour râper très finement pommes de terre crues, parmesan, citrons, oignons, pommes, etc. Large surface râpante pour un meilleur rendement. Sécurité des doigts grâce à la forme des trous. Acier inoxydable, patins anti-dérapants.
c
e
Râpe fine
é en Fr ce
Fabr i
qu
an
GRATERS - SCRAPER
Préparation / Preparation
RÂPES - RABOT
e in Fran
The good tool for potatoe pancakes and “farcement”. To grate very finely raw potatoes, parmesan, lemons, onions, apples, etc. Large grating surface for a better produce. Security of fingers thanks to the special shape of the holes. Stainless steel, non-skid blocks.
Râpe à farcement & müesli
Réf. 300RP D : 400 x 135 x 240 mm / 0,900 kg
Râpes à parmesan
Müesli grater
Parmesan graters
Râpes en acier inoxydable. Parmesan graters all stainless steel.
D : 280 x 120 x 15 mm / 0,230 kg Réf. 100RP
D : RPAR01 : 105 x 105 x 50 mm 0,200 kg RP4-G : 100 x 240 x 35 (140) mm 0,270 kg RP4-P : 100 x 240 x 35 (140) mm 0,280 kg
Réf. RPAR01
Réf. RP4-P
Râpe à farcement et müesli. En acier inoxydable. Sécurité des doigts grâce à la conformation des trous. Grater for “farcement” and müesli. In stainless steel. Security of fingers thanks to the special shape of the holes.
Réf. RP4-G
Rabot à chocolat et fromage
Râpe à choucroute
Rabot à fromage et chocolat, idéal pour le parmesan. Plateau noir : tôle d’acier, avec revêtement anti-adhérent. Support : acier avec revêtement, muni de pieds en caoutchouc. Positionnement réglable au moyen de deux vis à aile. Lame acier : épaisseur 3 mm - l. coupe 100 mm.
Pour râper le chou à choucroute en fines lanières. Cadre et chariot en bois (hêtre), 3 lames lisses en acier inoxydable.
Cheese & chocolate scraper
Cheese and chocolate grinder, perfect for parmesan cheese. Black plate: sheet steel, with coating super-slips and non-skid. Support: steel with coating, provided with rubber feets. Easily adjustable positioning by means of two screws with wing. Blade: thickness 3 mm - width 100 mm.
Sauerkraut grater
To slice the sauerkraut cabbage in fine ribbons. Frame and carriage in wood (beech), 3 smoothed blades in stainless steel.
Réf. RBO01 D : 310 x 125 x 110 mm / 1,700 kg
Désignation Râpe fine / Fine grater Râpe à farcement inox / Grater for “farcement”, st. steel Râpe à parmesan / Parmesan grater Râpe 4 faces grand modèle / Grater 4 sides big model Râpe 4 faces petit modèle / Grater 4 sides small model Rabot à chocolat et fromage / Chocolate and cheese scraper Râpe à choucroute / Sauerkraut grater
Référence 300RP 100RP RPAR01 RP4-G RP4-P RBO01 310RCH
Réf. 310RCH D : 600 x 235 x 60 mm / 2,100 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
19
RÂPES CUTMASTER CUTMASTER GRATERS Extra fine Extra fine
Fine Fine
Filaments Ribbon
Zeste Zest
Grossière Coarse
Rasoir Shaver
3
3
3
3
3
3
3 3 3
3
3
3
Cutmaster color graters
3 3
3
250 x 65 mm / 0,096 kg
3
Les râpes SÉRIE CUTMASTER COLOR sont livrées AVEC PROTECTION POUR DOIGTS
3
3 3
3
Série Cutmaster Color
3
3
CUTMASTER COLOR GRATERS RANGE come WITH GRATER ATTACHMENT INCLUDED
3 3
3 3 3
3
3 3
3 3
Râpe à zester Zester grater Réf. CM04C
Râpe fine Fine grater Réf. CM02C
Râpe grossière Coarse grater Réf. CM05C
Râpe filaments Ribbon grater Réf. CM03C
Râpe rasoir Shaver grater Réf. CM06C
Protection pour doigts - noir Grater attachment - black Cutmaster Stainless & Cutmaster color 70 x 50 x 55 mm / 0,050 kg Réf. CM-P
Série Cutmaster Stainless Cutmaster st. graters 300 x 67 mm 0,101 kg
Râpe extra fine Extra fine grater Réf. CM01C
NOUVEAU NEW Râpe grossière Coarse grater Réf. CM01S Râpe copeaux Ribbon grater Réf. CM02S Râpe extra grossière Extra coarse grater Réf. CM03S
Série Cutmaster Pro Flat Cutmaster pro flat graters
20
Désignation Cutmaster color Extra-fine / Extra fine Fine / Fine Filaments / Ribbon A zester / Zester Grossière / Coarse Rasoir / Shaver
Référence CM01C CM02C CM03C CM04C CM05C CM06C
Cutmaster stainless Grossière / Coarse Copeaux / Ribbon Extra grossière / Extra coarse
CM01S CM02S CM03S
Cutmaster pro flat Grossière / Coarse A zester / Zester
CMP01F CMP02F
Protection pour doigts / Finger security
CM-P
330 x 35 mm / 0,101 kg
NOUVEAU NEW
Râpe grossière Coarse grater Réf. CMP01F Râpe à zester Zester grater Réf. CMP02F
Préparation / Preparation
ZÉBULON / GUILLOTINES / CUILLÈRE-plume
NOUVEAU NEW
ZEBULON / SAUSAGE SLICERS / SPOON DROP
Coupe-légumes Zébulon Curly gourmet slicer
c
e
ad
é en Fr ce
Fabr i
qu
an
Perfect to realize the famous potato fry skewers. 100 % stainless steel. Powerful vacuum base. To be bolted model on request. Delivered with a drilling needle and a bag of 100 wooden picks length 25 cm.
M
Permet de réaliser les fameuses brochettes frites en pomme de terre. 100 % acier inoxydable Base ventouse puissante. Version à visser sur demande. Livré avec 1 aiguille de pré-perçage et 1 paquet de 100 piques en bois longueur 25 cm.
e in Fran
Réf. 500ZEB
Cuillère-plume - 2 pièces Spoon drop -
Réf. PLU01
2 pieces
Pour réaliser un décor ou une signature avec une sauce, un coulis, une crème, un caramel, une purée détendue,... Une petite cuillère pour les préparations sucrées. Une grande cuillère pour les préparations salées.
To realize a decoration or a signature with a sauce, a coulis, a cream, a caramel, a light puree, ... A small spoon for the sweet preparations. A big spoon for the salted preparations.
Entonnoir automatique / 0,8 l Automatic funnel / 0,8 l Passe au micro-onde et au bain-marie. Livré avec : 3 douilles silicone + 1 maryse + 1 livre recettes
Réf. ENTO01
Réf. POCH01
Easy pastry bag
Silicone platine, livrée avec : 9 douilles + 2 clips et barrette de fermeture + 1 livret recettes
Le véritable outil conçu pour la découpe du saucisson : saucisson artisanal, saucisse sèche, chorizo, ... 2 modèles : - avec marquage "So apéro !®" - sans marquage. Réf. GS01 : En hêtre, lame inox de coutellerie trempée et crantée, avec marquage "So apéro !®" Réf. GS02 : En hêtre, lame inox crantée, sans marquage
The original tool designed to slice sausages: artisanal sausage, dry sausage, chorizo, etc. 2 models: - with mark "So apéro !®" - without mark. Ref. GS01: In beech wood, st-steel tempered and scalloped blade, with mark "So apéro!®" Ref. GS02: In beech wood, st-steel tempered scalloped blade without mark
Réf. GS01
M
ad
Désignation Coupe-légumes Zébulon / Curly gourmet slicer
Référence 500ZEB
Guillotines à saucisson / Sausage slicers Avec marquage / with mark Sans marquage / without mark
GS01 GS02
Cuillère-plume / Spoon drop Entonnoir automatique / Automatic funnel Poche facile / Easy pastry bag
PLU01 ENTO01 POCH01
ce
Platinium silicone, delivered with: 9 decorating tubes + 2 closure clips and bar + 1 recipes book
é en Fr an
qu
c
e
Poche facile
Sausage slicers
Fabr i
Can be used in a microwave owen and in a bain-marie. Delivered with: 3 silicone nozzles + 1 spatula + 1 recipes book
Guillotines à saucisson
e in Fran
D : 500ZEB : 270 x 115 x 160 mm / 1,060 kg ENT01 : 200 x 145 x 170 mm / 0,291 kg GS01 : 280 x 160 x 90 mm / 0,730 kg GS02 : 280 x 160 x 90 mm / 0,730 kg PLU01 : 245 x 80 x 30 mm / 0,081 kg POCH01 : 340 x 125 x 40 mm / 0,323 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
21
RÂPES - Moulinettes GRATERS
Réf. RFC300 D : 220 x 160 x 450 mm / 2,400 kg
Râpe à fromage et crudités Graters for cheese and rawness Râpe manuelle livrée avec 3 tambours (crudités, parmesan et gruyère). Fixation serre-joint. Débit : 0,500 kg/min Tambour et manivelle en inox. Magasin d’alimentation en aluminium.
Grilles a spätzle Spätzle sieves
Manual grater for cheese comes with 3 drums (rawness, parmesan, gruyere). Fixation with clamp. Production: 0,500 kg/min Stainless steel drum and handle. Aluminium grater head.
Pour réaliser les pâtes souabes dites “spätzle”. Acier inoxydable, diamètre des trous 8 mm. Dimensions : - ménagère : 310 x 110 x 70 mm / 0,370 kg - professionnelle : 655 x 140 x 180 mm / 1,500 kg
To realize the swabian pastas called “spätzle”. Stainless steel, diameter of the holes 8 mm. Dimensions: - household: 310 x 110 x 70 mm / 0,370 kg - professional: 655 x 140 x 180 mm / 1,500 kg
Réf. GSMEN01
Réf. GSPRO01
Moulinettes Graters
Réf. MOUL02 Moulinettes / Graters D : MOUL01 200 x 85 x 70 mm / 0,300 kg MOUL02 200 x 100 x 100 mm / 0,400 kg MOUL03 200 x 85 x 70 mm / 0,200 kg
Réf. MOUL03
Réf. MOUL01
Râpe à gingembre Ginger grater
Acier inoxydable. Récupération facile du râpé et nettoyage rapide grâce au tamis articulé. Stainless steel. Easy recovery of grated ginger and quick cleaning thanks to its jointed sieve.
Beurre mousse Butter grater
- Transforme le beurre en petits spaghettis = facilité pour étaler sur pain frais, pain de mie, biscottes. - Conservation à l’abri des bactéries - Utilisation de tous formats de plaquette ou beurre en motte - Rangement au réfrigérateur - Lavable en lave-vaisselle.
Réf. GIN01 D : 240 x 80 mm / 0,100 kg
- To turn butter into small spaghettis: easy to spread on all breads: baguette, sandwich bread, pieces of toasted bread... - Safe antibacterium storage - Available with all kinds of butter packs or loase butter - Fridge storage. Dishwasher safe.
®
Désignation Référence • Râpe avec 3 tambours / Grater with 3 drums RFC300 • Grille à spätzle ménagère / Domestic stainless steel spätzle sieve GSMEN01 • Grille à spätzle professionnelle / Professionnal stainless steel spätzle sieve GSPRO01 • Moulinette à fromage inox 1 tambour / Grater stainless steel 1 drum MOUL01 • Moulinette à fromage inox 3 tambours / Grater stainless steel 3 drums MOUL02 • Moulinette à fines herbes et persil inox Grater stainless steel for herbs and parsley MOUL03 • Râpe à gingembre / Ginger grater GIN01
Beurre mousse / Butter grater BEM01 Présentoir 18 beurre mousse 6 couleurs / Easy butter display 18 pcs 6 colors BEM18
22
D : 170 mm Ø 95,5 mm / 0,320 kg
Réf. BEM01
mills
Réf. PGE10
Moulins à légumes ménagers Household mills
Réf. PPX01 Réf. MMX24
Moulins ménagers Ø 24 cm inox (3 grilles : 1,5 / 2,5 et 4 mm).
Household mill Ø 24 cm stainless steel (3 discs : 1,5 / 2,5 and 4 mm).
Passoires à groseilles étamé ou inox.
Coulis sieves for red fruits tinned or steel.
Presse-purée acier inoxydable 18/10. Diamètre des trous : 3 mm D : 270 x 100 x 100 mm / 0,650 kg
Potatoes-masher in stainless steel 18/10. Diameter of the holes: 3 mm D: 270 x 100 x 100 mm / 0,650 kg
Réf. ML2E
Réf. ML3X Réf. ML3E
Préparation / Preparation
Moulins à légumes
Réf. MMX2
Moulins à légumes semi-professionnels Semi-professional mills
Moulin n° 2 : Ø 24 cm étamé - 3 grilles (1,5 / 2,5 / 4 mm). Système d’accrochage sur casserole.
Mill n°2: Ø 24 cm Tinned - 3 discs (1,5 / 2,5 / 4 mm). Device to hold on saucepan.
Moulins n° 3 : Ø 31 cm ML3E en métal étamé / ML3X en acier inoxydable. Cuve monobloc incassable, livré avec 3 grilles (1,5 / 2,5 et 4 mm). Système d’accrochage sur casserole.
Mills n°3: Ø 31 cm ML3E in tinned metal / ML3X in stainless steel. Unbreakable monobloc vat, comes with 3 discs (1,5 / 2,5 and 4 mm). Device to hold on saucepan.
Moulins à légumes professionnels Professional mills
Moulin professionnel n° 5 : Ø 37 cm, cuve monobloc incassable, livré sans grille. Grilles disponibles : 1 / 1,5 / 2 / 3 ou 4 mm, à perforations verticales et latérales pour un rendement maximum (1,5 kg/min). Système d’accrochage sur casserole. Moulin professionnel n° 10 : Ø 39 cm sur pied, cuve monobloc incassable, livré sans grille. Grilles disponibles : 1 / 2 / 3 ou 4 mm
Professional mill n°5: Ø 37 cm, vat made Réf. ML5XS in solid one piece, delivered without sieve. + GX520 Available sieves: 1 / 1,5 / 2 / 3 or 4 mm, with vertical and lateral holes for a maximum production (1,5 kg/min). Device to hold on a saucepan. Professional mill n°10: Ø 39 cm on stand, vat made in solid one piece, delivered without sieve. Available sieves: 1 / 2 / 3 or 4 mm
Désignation Référence • Moulins ménagers inox / Household mills stainless steel - Ø 24 cm, 3 DISCS MMX2 - Ø 24 cm, 3 DISCS MMX24 • Moulins professionnels / Profesional mills - Moulin n° 2 étamé / Mill n°2 tinned ML2E - Moulin n° 3 étamé / Mill n°3 tinned ML3E - Moulin n° 3 inox / Mill n°3 stainless-steel ML3X - Moulin n° 5 étamé sans grille / Mill n°5 tinned without sieve ML5ES - Moulin n° 5 inox sans grille / Mill n°5 st. steel without sieve ML5XS - Moulin n° 10 étamé sans grille / Mill n°10 tinned without sieve MLP10 • Passoire à groseilles étamé / Coulis sieve for red fruits, tinned PGE10 • Passoire à groseilles inox / Coulis sieve for red fruits, st. steel PGX10 • Presse-purée / Potatoes-masher PPX01 Grille n° 5 • Etamée / Tinned - perforation Ø 1 mm / holes Ø 1 mm GE510 - perforation Ø 1,5 mm / holes Ø 1,5 mm GE515 - perforation Ø 2 mm / holes Ø 2 mm GE520 - perforation Ø 3 mm / holes Ø 3 mm GE530 - perforation Ø 4 mm / holes Ø 4 mm GE540 • Inox / Stainless - perforation Ø 1 mm / holes Ø 1 mm GX510 - perforation Ø 1,5 mm / holes Ø 1,5 mm GX515 - perforation Ø 2 mm / holes Ø 2 mm GX520 - perforation Ø 3 mm / holes Ø 3 mm GX530 - perforation Ø 4 mm / holes Ø 4 mm GX540 Grille étamée / Tinned sieve - perforation Ø 1 mm pour n° 10 / holes Ø 1 mm for n°10 GE1010 - perforation Ø 2 mm pour n° 10 / holes Ø 2 mm for n°10 GE1020 - perforation Ø 3 mm pour n° 10 / holes Ø 3 mm for n°10 GE1030 - perforation Ø 4 mm pour n° 10 / holes Ø 4 mm for n°10 GE1040
Réf. MLP10 + GE1020
D : MMX2 : 350 x 240 x 100 mm / 0,640 kg MMX24 : 380 x 240 x 165 mm / 0,880 kg ML2E : 400 x 240 x 130 mm / 1,130 kg ML3E : 370 x 320 x 140 mm / 1,510 kg ML3X : 370 x 320 x 130 mm / 1,520 kg ML5ES : 320 x Ø 370 mm / 3,400 kg ML5XS : 320 x Ø 370 mm / 2,450 kg MLP10 : H 800 x Ø 390 mm / 14,00 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
23
HACHOIRS - POUSSOIRS
MEAT MINCERS - SAUSAGE PUSHERS
Hachoirs manuels Manual meat mincers
Réf. HA10C
Réf. HA22C
Pour hacher la viande, broyer les amandes et épices. • Avec serre-joint HA05C - N° 5 : en fonte + grille Ø 52 mm Ø trous 6,5 mm • 0,5 kg/mn HA08C - N° 8 : en fonte + grille Ø 62 mm Ø trous 6,5 mn • 0,7 kg/mn HA08CX - N° 8 : en inox + grille Ø 62 mm Ø trous 6,5 mm • 0,7 kg/mn HA10C - N° 10 : en fonte + grille Ø 70 mm Ø trous 6,5 mm • 0,900 kg/mn HA10CX - N° 10 : en inox + grille Ø 70 mm Ø trous 6,5 mm • 0,900 kg/mn
To mince meat, to grind almonds and spices. • Clamp fixation HA05C - N°5: cast iron + sieve Ø 52 mm standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,5 kg/mn HA08C - N°8: cast iron + sieve Ø 62 mm standard disc perf. Ø 6,5 mn • 0,7 kg/mn HA08CX - N°8: st. steel + sieve Ø 62 mm standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,7 kg/mn HA10C - N°10: cast iron + sieve Ø 70 mm standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,900 kg/mn HA10CX - N°10: st. steel + sieve Ø 70 mm standard disc perf. Ø 6,5 mm • 0,900 kg/mn
• A visser sur table HA22C - N° 22 : en fonte + grille Ø 80 mm Ø trous 6,5 mm • 1,150 kg/mn HA32C - N° 32 : en fonte + grille Ø 99 mm Ø trous 4,5 mm • 1,700 kg/mn
• To be bolted HA22C - N°22: cast iron + sieve Ø 80 mm standard disc perf. Ø 6,5 mm • 1,150 kg/mn HA32C - N°22: cast iron + sieve Ø 99 mm standard disc perf. Ø 4,5 mm • 1,700 kg/mn
Réf. HA10CX
Hachoirs électriques semi-professionnels
Réf. HV12-EL
Semi-professional meat mincers Moteurs 230 V AC 50 Hz - Normes CE & TUV avec inverseur de rotation pour les n° 22 (HV22-EL, HV22-XEL)
HV5-EL - N° 5 : grille Ø 53 mm - Ø trous 6 mm HV12-EL - N° 12 : grille Ø 70 mm - Ø trous 6 mm 1 bague + 2 entonnoirs à saucisses Ø 15 & 25 mm Avec inverseur de rotation : HV22-EL - N° 22 : grille Ø 82 mm - Ø trous 8 mm HV22-XEL - N° 22 inox : grille Ø 80 mm Ø trous 8 mm
Motors 230 V AC - 50 Hz - CE & TUV norms with reversal of rotation (HV22-EL, HV22-XEL) HV5-EL - N°5: sieve Ø 53 mm standard disc perf. Ø 6 mm HV12-EL - N°12: sieve Ø 70 mm st. disc perf. Ø 6 mm 1 ring + 2 sausages funnels Ø 15 & 25 mm
With reverse rotation HV22-EL - N°22: sieve Ø 82 mm st. disc perf. Ø 8 mm HV22-XEL - N°22 st. st.: sieve Ø 80 mm st. disc perf. Ø 8 mm
Accessoires complémentaires / Accessories
Réf. HV1222-OPTCT
Disponibles selon modèles / Depending to models • Grilles / Grids: Ø 4,5 - 6 - 8 - 10 - 12 - 16 mm • Entonnoirs avec couronne - Funnels with crown Ø 15, 20, 25 mm Options râpe / Cheese grater option HV1222-OPTRAP Options coulis / Tomato Sauce option HV1222-OPTCT - HV5-OPTCT Désignation Hachoirs / Meat mincers • Manuel / Manual - N° 5, fonte / cast iron - N° 8, fonte / cast iron - N° 8, inox / stainless steel - N° 10, fonte / cast iron - N° 10, inox / stainless steel - N° 22, fonte / cast iron - N° 32, fonte / cast iron
Réf. HV1222-OPTRAP
Référence HA05C HA08C HA08CX HA10C HA10CX HA22C HA32C
• Electriques semi-professionnels / Semi-professional electric - N° 5, monophasé / monophase HV5-EL - Option coulis à tomates N° 5 pour HV5 Tomato sauce appliance option N°5 for HV5 HV5-OPTCT - N° 12, monophasé / monophase HV12-EL - N° 22, biphasé / diphasic HV22-EL - N° 22 inox, biphasé / st. st. diphasic HV22-XEL - Option coulis à tomates N° 12 pour HV12/HV22 Tomato sauce appliance opt. N°12 for HV12/HV22 HV1222-OPTCT - Option accessoire râpe à fromage pour HV12/HV22 Cheese grater option for HV12/HV22 HV1222-OPTRAP
24
D : HA05C : 140 x 90 x 240 mm / 1,520 kg HA08C : 160 x 100 x 250 mm / 2,260 kg HA08CX : 260 x 80 x 340 mm / 2,300 kg HA10C : 180 x 110 x 270 mm / 2,775 kg HA10CX : 275 x 113 x 375 mm / 3,500 kg HA22C : 240 x 135 x 180 mm / 4,690 kg HA32C : 300 x 170 x 200 mm / 8,770 kg HV5-EL : 390 x 200 x 250 mm / 6,900 kg 400 W / 50 kg/h HV5-OPTCT : 290 x 180 x 270 mm / 2,660 kg 400 W HV12-EL : 500 x 300 x 320 mm / 13,145 kg 500 W / 100 kg/h HV22-EL : 500 x 300 x 320 mm / 21,000 kg 600 W / 130 kg/h HV22-XEL : 500 x 300 x 320 mm / 25,850 kg 1200 W / 130 kg/h HV1222-OPTCT : 450 x 320 x 450 mm / 5,800 kg 1200 W HV1222-OPTRAP : 250 x 250 x 320 mm / 2,800 kg
Préparation / Preparation
HACHOIRS - POUSSOIRS
MEAT MINCERS - SAUSAGE PUSHERS
Hachoir électrique (usage domestique)
Réf. HAE350
Electric meat mincer (household use) HAE350 - Hachoir électrique avec inverseur, livré avec 3 grilles (Ø 3, 5, 8 mm), Ø grille entrée 90 mm, 3 entonnoirs (Ø 12, 18, 21 mm), filière kebbé. Moteur 230 V monophasé - 50 Hz - 350 W
HAE350 - Electric meat mincer with reverse, comes with 3 sieves (Ø 3, 5, 8 mm), opening Ø sieve 90 mm, 3 funnels (Ø 12, 18, 21 mm), kebbe accessory. Voltage: 230 V single-phase, 50 Hz - 350 W.
HAE350-RFC - Accessoire bloc râpeur complet pour HAE350, livré avec 3 tambours : crudités, parmesan, gruyère.
HAE350-RFC - Complete grater accessory for HAE350, comes with 3 drums: rawness, parmesan, gruyère.
Réf. HAE350-RFC
Poussoirs à saucisses Sausage pushers
1 litre : 1,2 kg de viande de bœuf maigre 1 liter: 1,2 kg ( lean beef meat) Poussoirs horizontaux 2 vitesses Livrés avec 4 entonnoirs Ø : 1,6 / 2,2 / 3 / 4 cm • PSXPRO-05 - 5 litres, tout inox, engrenage fonte aluminum • PSXPRO-08 - 6,7 litres, tout inox, engrenage fonte aluminum • PSXPRO-12 - 12 litres, tout inox, 2 vitesses, engrenage acier • PSX05 - 5 litres, inox carcasse acier peint • PSX08 - 6,7 litres, inox carcasse acier peint
Horizontal pushers 2 speeds Comes with 4 funnels Ø: 1,6 / 2,2 / 3 / 4 cm • PSXPRO-05 - 5 l, all st. steel, aluminum cast iron gear • PSXPRO-08 - 6,7 l, all st. steel, aluminum cast iron gear • PSXPRO-12 - 12 l, all st. steel, steel gears • PSX05 - 5 l, st. steel, painted steel frame • PSX08 - 6,7 l, st. steel, painted steel frame
Poussoir vertical 2 vitesses • PSXPRO-VE08 - 6,7 litres, tout inox, engrenage acier
Vertical pusher 2 speeds • PSXPRO-VE08 - 6,7 l, all st. steel, steel gears
Réf. PSXPRO-08
D : GHAC01 : 170 x 100 x 20 mm / 0,171 kg GHACB01S : 220 x 140 x 45 mm / 0,330 kg GHACB01D : 220 x 35 x 150 mm / 0,200 kg HAE350 : 430 x 420 x 180 mm / 6 kg HAE350-RFC : 240 x 145 x 90 mm / 1,580 kg PSXPRO-05 : 600 x 220 x 220 mm / 12,000 kg PSXPRO-08 : 700 x 220 x 220 mm / 15,000 kg PSXPRO-12 : 850 x 280 x 280 mm / 25,000 kg PSXPRO-VE08 : 340 x 340 x 810 mm / 18,000 kg 600 x 220 x 220 mm / 12,000 kg PSX05 : PSX08 : 700 x 220 x 220 mm / 15,000 kg
Réf. PSXPRO-VE08
Réf. PSX05
Réf. PSXPRO-12
Réf. PSX08
Réf. PSXPRO-05 Entonnoirs / funnels
Réf. GHAC01 ®
GHACB01-S ®
Désignation • Hachoir électrique / Electric meat mincer • Accessoire bloc râpeur complet pour HAE350 Complete grater accessory for HAE350 Poussoirs manuels / Manual pushers • Horizontal - 5 l • Horizontal - 6,7 l • Horizontal, tout inox / st. st. - 5 l • Horizontal, tout inox / st. st. - 6,7 l • Horizontal, tout inox / st. st. -12 l • Vertical - 6,7 l
GHACB01-D ®
Référence HAE350 HAE350-RFC PSX05 PSX08 PSXPRO-05 PSXPRO-08 PSXPRO-12 PSXPRO-VE08
• Couteau hachoir / One-hand rocking knife GHAC01 • Hachoir berceuse 1 lame / Mincer, boxed (1 blade) GHACB01-S • Hachoir berceuse 2 lames / Mincer, boxed (2 blades) GHACB01-D
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
25
Atlas 150
MACHINES À PÂTES PASTA MACHINES
Atlas 150 Atlas 150 pasta machine Width pulling down: 150 mm Chromed steel, knives hardened nickel plated steel • PAT01: lasagne + tagliatelle + tagliolini • PATEL01: electric motor • PAT01-EL: pasta machine + electric motor 110 / 230 V, 100 W, 50-60 Hz.
Machine à pâtes Atlas 150 Largeur d’abaisse : 150 mm Acier chromé, couteaux en acier trempé nickelé • PAT01 : lasagne + tagliatelle+ tagliolini • PATEL01 : moteur électrique • PAT01-EL : machine à pâtes + moteur électrique 110 / 230 V, 100 W, 50-60 Hz.
Removable accessories: spaghetti, mafaldine*, trenette, capellini, ravioli 3 lines*, ravioli 4 lines*. *use of PATEL01 not possible
Accessoires interchangeables : spaghetti, mafaldine*, trenette, capellini, ravioli 3 empreintes*, ravioli 4 empreintes*. *non utilisable avec PATEL01 Réf. PAT01 200 x 200 x 200 mm / 2,670 kg
Moteur électrique / Electric motor 100-120 tr/min à vide - 80 tr/min en action 110-120 tr/min when empty -8 tr/min in action 110 / 230 V, 100 W, 50-60 Hz. D : 130 x 110 x 180 mm / 1,120 kg
Accessoires / Accessories Spaghetti Réf. SPA01 Ø 2 mm : 180 x 70 x 45 mm 0,510 kg
Ravioli Réf. RAV01 (x3) 45 x 45 mm 170 x 110 x 95 mm / 1,430 kg
Mafaldine Réf. MAF01 8 mm : 175 x 80 x 50 mm 0,680 kg
Raviolini Réf. RAV01-P (x4) 30 x 30 mm 1 mm 175 x 115 x 100 mm / 1,450 kg
Trenette Réf. LINGUINE TRE01 3 mm : 180 x 80 x 50 mm 0,500 kg
LASAGNETTE
LINGUINE
LASAGNETTE
LINGUINE
LASAGNETTE
Réf. SECH01 LINGUINE REGINETTE* D : H 470 mm / 0,700 kg Ø pied 450 mm
LASAGNETTE PAPPARDELLE*
PAPPARDELLE* LASAGNETTE
REGINETTE* LINGUINE
PAPPARDELLE*
REGINETTE*
PAPPARDELLE* SPAGHETTI CHITARRA
REGINETTE* TRENETTEI
SPAGHETTI CHITARRA PAPPARDELLE*
TRENETTEI REGINETTE*
Réf. PAT01-P
SPAGHETTI CHITARRA D : 160 x 145 x 40 mm
LASAGNETTE CAPELLINI 150 mm CAPELLINI LINGUINE LASAGNETTE 150 mm
10 mm 1 mm 3,5 mm 8
150 mm
3,5 mm 10mm mm 50 8 1
Accessoires pour 6 types de pâtes : lasagne, reginette, spaghetti, ravioli, fettuccine, tagliolini.
MAFALDINE* LINGUINE PAPPARDELLE* REGINETTE* LASAGNETTE 150 mm
8 mm 3,5 mm 50 12 10 mm
Accessories for 6 kinds of pastas: lasagne, reginette, spaghetti, ravioli, fettuccine, tagliolini.
PAPPARDELLE* MAFALDINE* REGINETTE* LINGUINE SPAGHETTI 150 150 mm mm
50mm 8 12 mm 3,5 mm 2
REGINETTE* PAPPARDELLE* SPAGHETTI MAFALDINE* SPAGHETTI CHITARRA 150 mm
12 mm 50mm 2 8
REGINETTE* SPAGHETTI PAPPARDELLE* TRENETTE SPAGHETTI CHITARRA 150 150 mm mm
Réf. PAT07 12mm 2 50 mm 4,5 mm
SPAGHETTI REGINETTE* SPAGHETTI CHITARRA TRENETTE VERMICELLI
RAVIOLINI TRENETTEI
150 150 mm mm
Ravioli (x 4) 30 x 30 mm
Lasagnette 6 mm
2 mm 12 mm 4,5 mm 0,5
TRENETTE SPAGHETTI CHITARRA VERMICELLI SPAGHETTI RAVIOLI 4,5 0,5 mm 452 xmm 45 mm
Spaghetti Ø 2 mm
VERMICELLI TRENETTE RAVIOLINI RAVIOLI SPAGHETTI CHITARRA 150 150 mm mm
by an asterisk must be only used with the supplied handle, while all RAVIOLI RAVIOLINI e Pastadrive motor.
150 mm
mm 4,5 2 30 xmm 30 mm 450,5 45
Reginette 12 mm
VERMICELLI RAVIOLI RAVIOLINI TRENETTE 0,5 454,5 45 30 x 30 mm mm RAVIOLINI RAVIOLI VERMICELLI Référence
machine mm 150 Moteur électrique 230 V / Electric motor 230 V RAVIOLINI RAVIOLI by an asterisk must be only used with the+ supplied handle, while Machine à pâtes Moteur élect. / all Pasta machine + Elect. motor 150 mm e Pastadrive motor. RAVIOLI RAVIOLINI Accessoire spaghetti / Spaghetti accessory RAVIOLINI Accessoire ravioli* / Ravioli accessory* by an asterisk must be only used with the supplied handle, while all Accessoire mafaldine* / Mafaldine accessory* 150 mm e Pastadrive motor. Accessoire trenette / Trenette accessory Accessoire capellini / Capellini accessory Accessoire raviolini* / Raviolini accessory* Accessoire lasagnette / Lasagnette accessory *non utilisable avec PATEL01 / use of PATEL01 not possible Coffret machine à pâtes / Box pasta machine - 6 access. Séchoir à pâtes / Accessory to hang and dry pastas Pasta bike / Pasta bike
26
Coffret machine à pâtes avec 6 accessoires Box with 6 pasta accessories machine
LINGUINE LASAGNETTE PAPPARDELLE* MAFALDINE* CAPELLINI
by an asterisk must be only used with the supplied handle, while all RAVIOLI RAVIOLINI eSPAGHETTI Pastadrive motor. TRENETTEI CHITARRA
Désignation
Lasagnette Réf. LAS01 10 mm : 180 x 75 x 50 mm 0,500 kg
LASAGNETTE CAPELLINI LINGUINE MAFALDINE*
150 150 mm mm
by an asterisk must be onlyàused withmanuelle the supplied / handle, while pasta all Machine pâtes Manual RAVIOLI RAVIOLINI e Pastadrive motor.
Réf. PATEL01
Capellini 10 mm 1 mm Réf. CAP01 1 mm : 175 x 80 x 45 mm 0,490 kg 1 mm 3,5 mm 10 mm
150 mm
TRENETTEI
0,160 kg
RAVIOLI SPAGHETTI CHITARRA
CAPELLINI 150 mm
PAT01 30 x 30 mm 450,5 45 mm PATEL01 PAT01-EL 30 45 x 30 45 mm SPA01 RAV01 MAF01 30 x 30 mm TRE01 CAP01 RAV01-P LAS01
PAT07 = 6 types de pâtes / 6 kinds of pastas Ravioli (4) Spaghetti Ø 2 mm
Reginette 12 mm
PAT07 SECH01 PAT01-P
Lasagne
30 x 30 mm
Lasagnette 6 mm
Tagliolini 1,5 mm
MACHINES À PÂTES
Préparation / Preparation
Atlas 150
PASTA MACHINES
Machines à pâtes électriques
Réf. PATFR03
Electric pasta machines
Lasagne
Accessoires complémentaires / Accessories PATFR03 / PATPIZ03 • Spaghetti Réf. SPA02 D : 185 x 75 x 55 mm / 0,780 kg • Ravioli Réf. RAV02 D : 210 x 115 x 100 mm / 1,670 kg • Lasagne 220 mm Réf. ROLLER220 D : 285 x 85 x 50 mm / 1,610 kg • Découpe pizza / Cutting pizza Réf. PIZZA-ROUND D : Ø 22 mm • Cheveux d’ange / Angel's hair Réf. CAP02 D : 185 x 70 x 50 mm / 0,770 kg • Trenette Réf. TRE02 D : 180 x 80 x 50 mm / 0,770 kg REG05 • Pétrin D : 215 x 160 x 60 mm / 0,400 kg
Doseur
Lasagnette 6 mm
Tagliolini 1,5 mm
Electric pasta machine with 4 accessories PATFR03: pasta machine with measuring box 500 g, lasagne, lasagnette et tagliolini. Electric motor 170 W / 230 V. For mixing 800 g of different types of dough in just a few minutes (10 kg/h).
Machine à pâtes électrique avec 4 accessoires PATFR03 : avec doseur 500 g, lasagne, lasagnette et tagliolini. Moteur électrique 170 W / 230 V. Permet de pétrir environ 800 g de types de pâtes différents en quelques minutes (10 kg/h).
Réf. REG-PE
Réf. PATPIZ03 Lasagne
Machine à pâtes manuelle Manual pasta machine
Pizza round
Réf. REG05
Tagliolini 1,5 mm
Machine à pâtes Regina Machine manuelle acier chromé pour pâtes courtes, équipée de 5 accessoires interchangeables pour : regatoni, maccheroni, maccheroncini, bucatini, fusilli.
lasagnette 6 mm
Doseur
Regina pasta machine Manual chrome-plated steel pasta machine, 5 sieves : regatoni, maccheroni, maccheroncini, bucatini, fusilli.
Lasagne 220 mm
Réf. REG-PE Machine à pâtes électrique avec 6 accessoires PATPIZ03 : avec doseur 500 g, cercle, lasagne 220 mm, lasagne 150 mm, lasagnette et tagliolini. Moteur électrique 170 W / 230 V.
Electric pasta machine with 6 accessories PATPIZ03: pasta machine with measuring box 500 g, Pizza round, lasagne 220 mm, lasagne 150 mm, lasagnette & tagliolini. Electric motor 170 W / 230 V.
Désignation Machines à pâtes électriques / Electric pasta machines Electrique avec 4 accessoires / Electric pasta machine with 4 accessories Electrique avec 6 accessoires / Electric pasta machine with 6 accessories Accessoire trenette / Trenette accessory Accessoire cheveux d'ange / Angel's hair accessory Accessoire spaghetti / Spaghetti accessory Accessoire ravioli / Ravioli accessory Accessoire lasagne / Lasagne accessory
Référence PATFR03 PATPIZ03 TRE02 CAP02 SPA02 RAV02 ROLLER220
Machine à pâtes manuelle / Manual pasta machine Accessoire pétrin mixing-kit / Mixing-kit accessory
REG05 REG-PE
Accessoire découpe pizza / Cutting pizza
PIZZA-ROUND
Accessoire pétrin (composé de 4 éléments) permet de réaliser 800 g de pâtes (pain, pâtes, biscuits). Accessory Mixing Kit (composed of 4 elements) Mixer making 800 g of dough for bread, pasta and biscuits.
Rigatoni
Maccheroni Maccheroncini
Bucatini
Fusilli
D : PATFR03 : 310 x 150 x 210 mm / 7,050 kg PATPIZ03 : 310 x 150 x 210 mm / 8,300 kg REG05 : 260 x 125 x 190 mm / 2,050 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
27
MACHINES À PÂTES PASTA MACHINES
Machine à pâtes Restaurant Pasta machine for restaurant
Accessoires / Accessory
Réf. T1 Cheveux d’ange 1,5 mm
Accessoires non livrés avec la machine ACCESSORIES ARE NOT DELIVERED WITH PASTA MACHINE
Réf. R220 D : 240 x 220 x 340 mm 9,300 kg
Réf. TS Spaghetti ø 2 mm
Réf. T4 Fettuccine 6,5 mm
Réf. R220-EL
Réf. T2 Tagliatelle 2 mm
Réf. T5 Lasagnette 12 mm
Réf. T3 Trenette 4 mm
Réf. T12 Reginette - Lasagnette 12 mm
Réf. R220-ON
Ciseaux à pizza Réf. PIZC01 acier inoxydable sans outil Pizza scissor - St. steel without tool D : 240 mm / 0,140 kg ®
D : 430 x 360 x 370 mm / 17,000 kg
Roulette à pizza Réf. GROPZ01 Pastry wheel (Pizza) D : 180 x 60 mm / 0,060 kg ®
Roulette à pâtes Réf. GROP01 Pastry wheel D : 165 x 35 mm / 0,030 kg ®
Machine à pâtes restaurant • R220 : largeur d’abaisse : 220 mm 7 accessoires interchangeables disponibles : spaghetti, cheveux d'ange, tagliatelle, trenette, fettuccine, lasagnette, reginette-lasagnette.
Restaurant pasta machine • R220: width pulling down: 220 mm 7 interchangeable accessories available : spaghetti, angel's hair, tagliatelle, trenette, fettuccine, lasagnette, reginette-lasagnette.
• R220-EL : machine électrique 230 V / 290 W 12 kg/h • rouleau 210 mm 10 épaisseurs de pâtes possible (de 0 à 5 mm).
• R220-EL: electric pasta machine 230 V / 290 W 12 kg/h • roller 210 mm 10 pasta thicknesses (from 0 to 5 mm).
• R220-ON : plus puissante et rapide Bruit réduit, consommation d’enérgie réduite (basse tension 24 V) machine électronique 230 V / 290 W 12 kg/h • rouleau 210 mm 10 épaisseurs de pâtes possible (de 0 à 5 mm).
• R220-ON: more powerful & quickest machine Reduced sound - Reduced energy consumption (low voltage 24 V) Electronic pasta machine 230 V / 290 W 12 kg/h • roller 210 mm 10 pasta thicknesses (from 0 to 5 mm).
Désignation Référence • Machine restaurant manuelle (livrée sans accessoires) Manual machine for restaurant (delivered without accessories) R220 • Machine restaurant électrique / Electric machine for restaurant R220-EL • Machine restaurant électronique / Electronic machine for restaurant R220-ON
28
D : 310 x 260 x 295 mm / 17,000 kg
Accessoires R220 / Accesories R220 - Accessoire spaghetti / Spaghetti accessory - Accessoire cheveux d’ange / Angel's hair accessory - Accessoire tagliatelle / Tagliatelle accessory - Accessoire trenette / Trenette accessory - Accessoire fettuccine / Fettuccine accessory - Accessoire lasagnette / Lasagnette accessory - Accessoire reginette-lasagnette / Reginette-Lasagnette accessory
TS T1 T2 T3 T4 T5 T12
• Roulette à pâtes / Pastry wheel • Roulette à pizza / Pastry wheel (Pizza) • Ciseaux à pizza / Pizza Scissor
GROP01 GROPZ01 PIZC01
truffles - egg top-cutter
Mandoline à truffes professionnelle Professional truffles mandoline
Pour truffes, champignons, petits légumes... Finesse des tranches. Coupe parfaite grâce à la lame inclinée en acier inoxydable trempé, affûtage “rasoir”. Réglage précis de l’épaisseur des tranches avec une seule molette (de 0,1 à 4 mm). Entièrement acier inoxydable massif. Livrée en coffret bois décoré.
To slice truffles, mushrooms, small vegetables... Very thin slices. Perfect cut thanks to the inclined blade in hardened st. steel, special “razor” sharpening. Fine adjustment of the thickness of slices with only one serrated wheel (from 0,1 to 4 mm). All massive stainless steel. Delivered in a decorated wooden box.
Préparation / Preparation
TRUFFES - toc'œuf
Réf. 1010CT D : 180 x 70 x 15 mm / 1,100 kg
e in F
c ran
e
Fabr i
ce
M
ad
é en Fr an
qu
Râpe à truffes Truffles grater
Pour râper les truffes finement en préservant la saveur. Entièrement acier inoxydable. To grate truffles finely while saving taste. All stainless steel. Réf. RTF01B D : 200 x 85 x 25 mm / 0,130 kg
Rasoirs à truffes et petits légumes Truffles and fine vegetables razors Pour couper truffes et petits légumes à l’assiette. • Modèle inox, lame crantée • Modèle en bois d’olivier, lame crantée To slice truffles and small vegetables on the dishes. • Stainless steel model, scalloped blade • Wooden (olive tree) model, scalloped blade
Réf. 1020RT D : 185 x 80 mm / 0,100 kg
Réf. 1030RT D : 210 x 90 mm / 0,100 kg
Toc'œuf - Œuf aux truffes Egg top-cutter - Truffles eggs Toc’œuf pour décalotter les œufs crus, coques ou mollets sans les écailler. Acier inoxydable 18/10. Œuf aux truffes : 1 toc’œuf + 1 râpe à truffes en coffret bois.
Egg top cutter to cut up raw, soft-boiled eggs without scales. 18/10 stainless steel. Truffles eggs: 1 egg top cutter + 1 truffles grater in a wooden box.
Désignation Référence Mandoline à truffes professionnelle / Professional truffles mandoline 1010CT Râpe à truffes (blister) / Truffles grater (blister) RTF01 Râpe à truffes (coffret bois) / Truffles grater (wooden box) RTF01B Râpe à truffes (vrac) / Truffles grater (in bulk) RTF01V Rasoir à truffes inox (blister) / Truffles razor stainless steel (blister) 1020RT Rasoir à truffes inox (sachet toile) / Truffles razor stainless steel (cloth sachet) 1020RTS Rasoir à truffes bois (blister) / Truffles razor in wood (blister) 1030RT Rasoir à truffes bois (sachet toile) / Truffles razor in wood (cloth sachet) 1030RTS Toc’œuf / Egg top-cutter TOC01 Œuf aux truffes / Truffles eggs OEF01
Réf. OEF01 D : 200 x 100 x 40 mm 0,100 kg
Réf. TOC01 D : Ø 35 x 115 mm / 0,060 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
29
Fabr i
ce
M
ad
Coupe-terrine
c
e
SLICING
é en Fr an
DÉCOUPAGE - TRANCHAGE
qu
e in Fran
Terrine slicer
Coupe-terrine - TRANCHES RÉGULIÈRES Pour couper en tranches régulières les produits tendres et homogènes tels que terrines de légumes, terrines composées, terrines de mousse de poisson, bûches de fromage, bûches glacées, foie gras, etc. A température de 3 à 4° C. Porte-terrine pour démoulage de la terrine. Blocage du cadre de coupe en position haute et basse. 2 modèles de tranches : 10 mm et 7 mm. Largeur / longueur de coupe : 130 mm / 300 mm Pour une terrine de 2 kg, 30 tranches de 65 gr en 10 mm et 44 tranches de 45 gr en 7 mm. Entièrement acier inoxydable 18/10. Lavable en machine. 4 ventouses puissantes. Réglage facile de la tension des fils. Livré avec un CD de démonstration et un jeu de fils de rechange : 7 mm = 2 x 4 m longueur, 10 mm = 2 x 3 m longueur. - VIDEO -
Terrine slicer - REGULAR SLICES To cut in regular slices soft products such as terrines, vegetable terrines, cheese blocks, foie gras, etc. At a temperature of 3 to 4° C. Terrine-holder for the turn out of the terrine. Clamping of the cutting frame in the lower and upper positions. 2 models of slices: 10 mm and 7 mm. Cut width / lenght: 130 mm / 300 mm. A 2 kg terrine is cut into 30 slices of 65 gr in 10 mm and into 44 slices of 45 gr in 7 mm. All 18/10 stainless steel. Dishwasher safe. 4 powerful suction cups. Tension of the wires easily adjustable. Comes with a CD demonstration and a set of substitute wires: 7 mm = 2 x 4 m length, 1 10 mm = 2 x 3 m length.
D coupe-terrine / terrine : 570 x 220 x 224 mm D porte-terrine / base : 309 x 140 x 40 mm Poids / weight : 7,600 kg (Réf. CTER01) D terrine / for terrine : 300 x 130 x 100 mm
TOUT INOX L STEE L AL STAINLESS 18/10
2
Mini-guitare Réf. MG010
Pour couper en tranches lisses et régulières les produits tendres et homogènes : foie gras, fromage de chèvre et mozzarella, beurre, mousses, fruits tendres, œufs durs, œufs en barre, saucisses, etc. Disponible avec support produits ronds (standard) ou plats (sur demande). Acier inoxydable 18/10 et polyéthylène. Fil interchangeable acier inox Ø 4 mm 4 ventouses puissantes. Disponible : - écartements 5, 7 et 10 mm - écartements 15, 25 et 30 mm sur demande. Largeur utile de coupe 14,5 mm
To cut in smooth and regular slices the soft and homogeneous products such as cheese, butter, foie gras, hard-boiled eggs, eggs in rods, etc. Available with mounting for round products (standard) or flat products (on request). 18/10 stainless steel & polyethylene Interchangeable stainless steel wire Ø 4 mm 4 powerful suction cups. Available: - thicknesses 5, 7 & 10 mm - thicknesses 15, 25 & 30 mm on request. Profitable width cut 14,5 mm
D : 233 x 455 x 150 mm / 4,900 kg
Presse-terrine
Terrine-press
Presse-terrine en inox (normes HACCP) adaptable sur tous types de terrines, cadres, cercles, plaques... Pression simultanée et identique sur toute la surface, pressage en continu par ressort de pression, auto-clipsage et déclipsage par simple pression.
St. steel press (HACCP norms) adaptable on all types of terrines, of frames, of circles, gastro tray… Simultaneous and identical pressure on all its surface. Continuous press moulding thanks to press-spring drivers, auto clip on and off by pressing lightly.
Applications : pour terrines, après cuisson. Foie gras - ris de veau - marbré - viandes salées avant fumage - pressage pour égouttage...
Using : for terrines after cooking. Foie gras - calf sweetbreads - marbled - salted meat before smoking - press moulding for straining...
Désignation Coupe-terrine, équipé en 10 mm / Terrine slicer, equipped in 10 mm Coupe-terrine, équipé en 7 mm / Terrine slicer, equipped in 7 mm Cédérom avec démonstrations vidéo / CD with video demonstrations Mini-guitare Presse-terrine / Terrine press
30
Référence CTER01 CTER02 CD9 MG010 PRESTE01
Réf. PRESTE01
D : 150 x 100 x 180 mm / 0,920 kg
BREAD
M
ad
TRANCHES NON ÉCRASÉES ET RÉGULIÈRES Coupe parfaite sur le pain frais, sans écrasement grâce à la lame crantée profilée en 1/2 lune - 25 cm. Butée réglable. Épaisseur des tranches de 5 à 85 mm. Carter de sécurité pour la protection des doigts. Socle sur 4 ventouses. Lame en acier inoxydable trempé. Socles en bois verni massif (hêtre), en polyéthylène ou en inox 18/10 (spécial HACCP).
c
e
Bread slicers with stop
ce
Fabr i
Coupe-pain à butée
é en Fr an
qu
e in Fran
Réf. 703SF1 Réf. 703SX
Préparation / Preparation
PAIN
Réf. 703SF1P
NON FLATTENED AND REGULAR SLICES Perfect cut even on fresh bread thanks to the rounded profile 1/2 moon scalloped blade - 25 cm. Adjustable stop, thickness of the slices 5 to 85 mm. Protective plastic housing to protect the fingers. Base on 4 suction cups. Blade in hardened stainless steel. Bases in varnished massive wood (beech), in polyethylen or in 18/10 stainless steel (HACCP proved).
D : 703SF1 : 230 x 215 x 400 mm / 3,400 kg 703SF1P : 240 x 220 x 413 mm / 3,670 kg 703SX : 240 x 210 x 430 mm / 3,410 kg
Couteaux à pain sur socle Bread knives on base
Coupe efficace même sur pain frais grâce au nouveau système de fixation de la lame sur les modèles inox (effet guillotine). Lame en acier inoxydable trempé. Socles en bois verni ou en acier inoxydable. 4 patins anti-dérapants et poignée en matériau synthétique sur les modèles inox. Longueurs des lames 250 ou 350 mm. Avec sécurité plastique pour utilisation gaucher ou droitier - sur modèle Réf. 35CPX.
Efficient cut even on fresh bread thanks to the new fixation of the blade on the stainless steel models (guillotine effect). Blade in hardened stainless steel. Base in varnished wood or in stainless steel. 4 non-skid blocks and handle in synthetic resin on the stainless steel models. Lengths of the blades 250 or 350 mm. Plastic security for left-handed or right-handed - users on model Ref. 35CPX.
Réf. CPS35
Réf. CPS25
Réf. 25CPX
Réf. 35CPX
c
e
Fabr i
D : 25CPX* : 380 x 120 x 100 mm / 1,650 kg 35CPX* : 520 x 135 x 110 mm / 2,890 kg CPS25 : 400 x 115 x 90 mm / 1,000 kg CPS35 : 510 x 145 x 150 mm / 2,240 kg * Protection de la lame sous le socle Blade’s protection under the base.
ce
M
ad
an
q
ué e n F r
e in Fran
Désignation Coupe-pain / Bread slicers Modèle socle bois / Wooden base model Modèle socle plastique / Plastic base model Modèle socle inox / Stainless steel base model
Couteaux à pain / Bread knives Modèle socle inox, lame 25 cm / Stainless steel base, blade 25 cm Modèle socle inox, lame 35 cm / Stainless steel base, blade 35 cm Modèle socle bois, lame 25 cm / Wooden base, blade 35 cm Modèle socle bois, lame 35 cm / Wooden base, blade 35 cm Corbeilles à pain / Bread baskets voir p. 56 Petit modèle / Small model Grand modèle / Big model
Référence 703SF1 703SF1P 703SX 25CPX 35CPX CPS25 CPS35 PAIN01 PAIN02
Utilisation du gant textil anti-coupure vivement conseillé. We advise to use the anti-cut glove (voir p. 39)
Réf. GANT07
Réf. GANT09
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
31
PÂTISSERIE PASTRY
Appareil à napper, glacer, enrober Fabr i
Réf. NAP01
ce
Pour pâtissiers, traiteurs, chocolatiers, confiseurs... Pour napper ou glacer entremets, gâteaux, crèmes glacées, marrons, poissons, volailles... Pour égoutter les moules à chocolat. Permet une réutilisation immédiate de l’excès de produit de nappage par écoulement dans une gouttière inclinée. Lavable en machine. Pratique et rationnel. Évite la plaque à rebords. Récupération avec une corne.
é en Fr an
qu
M
ad
c
e
Appliance to coat and to glaze
e in Fran
- VIDEO -
For pastrychefs, caterers, confectioners, chocolate-makers... For coating or glazing your pastries, side dishes, poultry, ice creams... For draining the chocolate moulds. Allows an immediate reuse of extra coating, which pours directly into the trough. This one blares itself out and is easily removable for cleaning. Dishwasher safe. Practical and rational. Avoid the use of the sheet pan. Recovery with a horn pastry.
D : 650 x 200 x 350 mm / 6,000 kg
Entièrement en acier inoxydable 18/10. Bâti équipé de 4 ventouses puissantes. Utilisable avec grilles pâtissières 400 x 600 mm ou gastronormes 325 x 530 mm. CD de démonstration inclus. LIVRÉ SANS GRILLE NI ACCESSOIRES.
All 18/10 stainless steel. Frame equipped with 4 powerful suction cups. Usable with 400 x 600 mm (pastry) or 325 x 530 mm (gastro) cooling racks. Video CD included. Comes without any cooling rack or accessory.
Sépare-œufs Eggs separator
é en Fr ce
Fabr i
qu
an
ad
c
e
Réf. SPOE01 D : 305 x 100 x 105 mm 0,470 kg
M
Utensil to separate the yolk and the white. To be used with 1/4 vat (non comes with). Produce: 1000 eggs/h It saves high time. Clarification is made as soon as eggs. are separated (12 to 17 eggs/minute). Easy & quick washing. All in stainless steel.
Appareil pour clarifier les œufs (séparer le blanc et le jaune de l’œuf). Conçu pour être installé sur bacs gastro 1/4 (non fournis). Capacité/H : jusqu’à 1000 œufs Gain de temps important. La clarification s’effectue aussi vite que les œufs sont cassés (12 à 17 œufs/minute). Nettoyage facile et rapide. Entièrement en acier inoxydable.
e in Fran
Chalumeaux Torchs
Chalumeaux à gaz pour crème brûlée ou collage du sucre, température flamme 1300° C. Rechargeable avec gaz butane exclusivement. Cartouches pour briquets 100 ml ou pour réchauds 400 ml.
Fer à caraméliser électrique Electric caramelizer
Torch with gas for “crème brûlée” or sugar, flame temperature 1300° C. Rechargeable with butane gaz exclusively. Cartridges for lighter 100 ml or for warnings 400 ml.
NOUVEAU NEW Réf. FCB01 D : L 350 mm / Ø fer 80 mm / 0,340 kg Résistance 230 V / 400 W acier inoxydable. Utilisable en continu, idéal pour crème brûlée. Chevalet de pose pendant l’utilisation.
230 V / 400 W stainless steel resistor. Usable continuously, perfect for crème brûlée. Stand to protect from heat during the use.
D : CHAL01 : 110 x 70 x 145 mm / 0,150 kg 22 ml / 12 g / autonomie 60 min CHAL02 : 155 x 75 x 200 mm / 0,410 kg 42 ml / 23 g / autonomie 60 min CHAL03 : 100 x 55 x 170 mm / 0,220 kg 25 ml / 14 g / autonomie 50 min
Désignation Référence • Appareil à napper / Appliance to coat NAP01 • Cédérom avec démonstrations vidéo / CD with video demonstrations CD9
32
• Sépare-œufs / Eggs separator
SPOE01
• Chalumeau, petit modèle / Torch, small model • Chalumeau, grand modèle / Torch, big model • Chalumeau, petit modèle, poignée ergonomique Torch, small model, ergonomic handle
CHAL01 CHAL02
• Fer à caraméliser, inox / Stainless steel caramelizer
FCB01
Réf. CHAL02
CHAL03 Réf. CHAL01
Réf. CHAL03
Cream whippers / SLOPED GLASSES TOOL
Pour préparations chaudes et froides Hot and cold preparations
Préparation / Preparation
D : S05-PX : 260 x Ø 75 mm / 0,640 kg S1-PX : 320 x Ø 95 mm / 0,775 kg S05G : 270 x Ø 80 mm / 0,610 kg S1G : 330 x Ø 95 mm / 0,765 kg S05XX : 270 x 75 mm / 0,960 kg S1XX : 330 x Ø 95 mm / 1,140 kg RSIPH10 : 90 x 40 x 70 mm / 0,270 kg
SIPHONS / INCLIN'VERRES
Réf. S05-PX
Pour préparations chaude et froide Hot and cold preparations
Réf. RSIPH10 Réf. S05XX Réf. S1G
Pour préparation chaude Hot preparation
Réf. S1-PX
Réf. S1XX
Pour préparation chaude Hot preparation
Pour préparations chaude et froide Hot and cold preparations
Gamme "Kayser" livrés avec 2 douilles décor plastique. • Cuve alu époxy blanc, tête plastique 0,5 l • Cuve inox, tête alu 0,5 l • Cuve inox, tête alu 1 l
Pour préparations chaude et froide Hot and cold preparations
Réf. S05G
Gamme "Café Crème" livrés avec 3 douilles décor plastique. • Cuve alu époxy gris, tête plastique 0,5 l • Cuve alu époxy gris, tête plastique 1 l
Info Actually 3 main types of whippers are sold on the market : - whippers with epoxy-coated aluminium tanks and plastic head ➀; - whippers with st. st. tanks and aluminium head ➁; - 100% stainless steel whippers ➂.
➀ Exclusivement réservé aux préparations froides type crème chantilly. ➁ Convient aux préparations froides et chaudes, avec limitation de température à 60°C. ➂ Le plus adapté aux professionnels car il convient aux préparations froides et chaudes (toujours limitées à 60°C maxi) et à un usage intensif, en particulier pour les préparations chaudes car la tête et ses composants internes seront insensibles à toute corrosion. Entièrement lavable en machine.
➀ Exclusively used for cold preparations such as
because it is well adapted for cold and hot preparations (maximum 60°C) and for intensive use, particularly for hot preparations because the head and its internal parts will be insensible to any corrosion. Dishwasher safe.
En effet, les préparations chaudes peuvent à la longue corroder l’aluminium. Un siphon ne doit pas être rempli complètement car il faut laisser l’espace nécessaire au gaz. Les siphons professionnels comportent un repère de niveau maxi sur la bouteille.
Effectively hot preparations may with time corrode aluminium parts. A whipper must not be fully filled with cream because a necessary volume must be available for gas. Professional whippers have a maximum level mark stamped on the tank.
Un siphon de 0,5 litre ne doit recevoir qu’une cartouche de gaz 8 gr à la fois. Un siphon de 1 litre ne doit recevoir que 2 cartouches de gaz 8 gr à la fois. Les joints silicone des têtes doivent être changés régulièrement.
A 0,5 liter whipper is usable only with one 8 gr charger at a time. A 1 liter whipper is usable only with two 8 gr chargers at a time. The silicone seals of the heads must be changed regularly.
Pour mousses de fruits ou légumes, bavarois etc. Une conception très “tendance” qui vous permet de déguster chaque couche de fruit ou légume dès la première cuillerée grâce à la position oblique des verres sur le support. Stabilité : 4 patins antidérapants. Matière plastique spéciale. For fruits or vegetables, mousse, bavaria cream, etc. A trendy design that allows to enjoy each level of fruit or vegetable from the 1st spoonfull thanks to the oblique settting of glasses on the base. Stability : 4 non-skid feet. Special plastic.
creme chantilly.
maximum of 60°C.
➂ The more suitable one for professional use
qu
ad
Réf. IV4
é en Fr ce
RSIPH10
S05G S1G
Réf. IV5
an
10 recharges N20 / Cream whiper chargers x10
S05 S05-PX S1-PX
Sur plaque GN : 5 x IV4 = 20 verres Sur plaque pâtissière : 6 x IV5 = 30 verres Inclin'verres adaptés à toutes les formes de verres. Angle d’inclinaison des verres réglable. On GN sheet: 5 x IV4 = 20 glasses On pastry sheet: 6 x IV5 = 30 glasses Inclin'verres adapted to all shapes of glasses Adjustable angle of inclination of glasses.
M
Référence
Inclin'verres / Sloped glasses tool 4 verres / glasses 5 verres / glasses 25 verres / glasses
To make your verrines a success
➁ Suitable for cold and hot preparations, with a
Désignation Siphons / Cream whippers • "Kayser" - Modèle gourmet époxy blanc / White epoxy - 0,5 l - Modèle inox - 0,5 l - Modèle inox - 1 l • "Café crème" - Epoxy gris / Grey epoxy - 0,5 l - Epoxy gris / Grey epoxy - 1 l • "Whip'it" - Modèle 100 % inox / 100% st. st. - 0.5 l - Modèle 100 % inox / 100% st. st. - 1 l
Whip'it range comes with 3 nozzles (2 st. st. + 1 plastic). 100% st. st. 0,5 l or 1 l Cookbook included. Dishwasher safe.
Pour réussir vos verrines
Fabr i
Il existe sur le marché actuellement 3 types de siphons à crème chantilly : - siphons à cuve aluminium, revêtement époxy, tête plastique ➀ ; - siphons à cuve inox, tête aluminium ➁ ; - siphons 100 % inox ➂.
NOUVEAU NEW
Gamme "Whip'it" livrés avec 3 douilles décor (2 inox + 1 plastique). 100 % inox 0.5 l ou 1 l Livre de recettes inclus Entièrement lavables en machine
"cafe creme" range comes with 3 plastic nozzles • aluminium bowl, grey epoxy, plastic handle 0,5 l • aluminium bowl, grey epoxy, plastic handle 1 l
Kayser range comes with 2 plastic nozzles • white epoxy, aluminium bowl, plastic head 0,5 l • st. steel bowl, aluminium head 0,5 l • st. steel bowl, aluminium head 1 l
Pour préparations chaude et froide Hot and cold preparations
c
e
Réf. S05
Pour préparation chaude Hot preparation
e in Fran
Réf. IV25
S05XX S1XX
IV4 IV5 IV25
D : IV4 : 290 x 90 x 60 mm / 0,225 kg IV5 : 370 x 90 x 60 mm / 0,280 kg IV25 : 570 x 370 x 50 mm / 1,320 kg
Dimensions plaque pâtissière / pastry sheet dimensions
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
33
OUTILS POUR DÉCORATION DECORATION'S TOOLS
NOUVEAU NEW ®
Réf. DECO12 - GROV01 - JUL01 - DSP01 - DSP02 - DGU01 - CDE01 - GOFF01 - GOUJ02-G - GOUJ02-P - EC01 - AFFU-M
Réf. DECO6TU
Réf. DECO6 - TCC01 - GROV01 - JUL01 - DSP01 - DGU01 - CDE01
- TCC01 - GOFF01 - JUL01 - DSP01 - DGU01 - TU03
Mallette 25 outils sculpture Carving tools set gourmet 25 pcs Réf. MAL25
Réf. PIO01
- GOUJ02-G - GOUJ02-P - GOFF01 - GZES01
Réf. PIO02 - GOUJ02-G - GOUJ02-P - GOFF01 - GZES01 - STHAI01
- DSP03 - TCC01 - DGU01 - CDE01 - GOFF01 - GOUJ05-V - GOUJ02-G - GOUJ02-P - ET01
Réf. DECO3 - DSP01 - TCC01 - DGU01
Trousse 8 outils sculpture série "spéciale" Carving tools set "special" 8 pcs Réf. MALS08
Réf. DECO9 Réf. MAL01 - 15000 - TU01 - TU02 - DSP01 - CDE01 - MF01 - DGU01 - GOFF01
NOUVEAU NEW
NOUVEAU NEW
Mallette décoration Decoration case 29 pcs Réf. MAL29
NOUVEAU NEW
Trousse 8 outils sculpture série spécial "visages" Set of 8 loop tools Réf. MALV08 Jeu de 18 outils inox décoration + pierre à affûter Decoration's set (18 pcs) + sharpening stone Réf. DEC18
Set de 8 gouges pour décoration Set of 8 knives Réf. MAL08 ®
Mallette décoration Decoration case 37 pcs Réf. MAL37
Désignation Référence • Jeu de 18 outils inox décoration / Decoration’s set - 18 st. st. tools DEC18 • Kit 3 outils de décoration / Set of 3 decorating tools DECO3 • Panoplie décoration / Decoration’s set - 6 pcs DECO6 • Panoplie décoration / Decoration’s set - 6 pcs DECO6TU • 9 outils de décoration et sculpture / Set of 9 decoration & carving tools DECO9 • Panoplie décoration / Decoration’s set - 12 pcs DECO12 • Mallette “les outils du chef” / Chef’s shaping tool’s case MAL01 • Set de 8 gouges pour décoration / Set of 8 knifes for decoration MAL08 • Trousse 8 outils sculpture - Série “spéciale“ / Carving tools set “special“ - 8 pcs MALS08 • Trousse 8 outils sculpture - Spécial “visage“ / Set of 8 loop tools MALV08 • Mallette décoration “sculpture“ / Carving tools set - 25 pcs MAL25 • Mallette / Decoration case - 29 pcs MAL29 • Mallette / Decoration case - 37 pcs MAL37 • Kit sculpture “Les outils de Michel Pio” - débutant “The tools of Michel Pio” carving set, for beginner PIO01 • Kit sculpture “Les outils de Michel Pio”, confirmé “The tools of Michel Pio” carving set, for confirmed user PIO02
34
DEC18 : 290 x 90 x 30 mm / 0,255 kg DECO12 : 470 x 265 x 55 mm / 0,640 kg DECO3 : 290 x 120 x 30 mm / 0,150 kg DECO6 : 340 x 245 x 60 mm / 0,360 kg DECO6TU : 350 x 245 x 60 mm / 0,490 kg DECO9 : 340 x 245 x 60 mm / 0,400 kg MAL01 : 440 x 350 x 100 mm / 3,490 kg MAL08 : 175 x 90 x 30 mm / 0,180 kg MAL25 : 340 x 300 x 80 mm / 1,180 kg MAL29 : 325 x 270 x 50 mm / 1,025 kg MAL37 : 360 x 310 x 80 mm / 1,200 kg MALS08 : 190 x 95 x 30 mm / 0,175 kg MALV08 : 190 x 95 x 30 mm / 0,190 kg PIO01 : 190 x 135 x 40 mm / 0,105 kg PIO02 : 240 x 120 x 20 mm / 0,140 kg InDEX 15000 : Mandoline du Chef / Chef's Mandoline AFFU-M : Affûteur à main / Knife sharpener CDE01 : Couteau à décorer / Knife to decorate DGU01 : Déco’guirlande / Garland pin DSP01 : Déco’spirale / Spiral pin DSP02 : Déco’spirale 2 lames / Spiral pin 2 bl. DSP03 : Deco'spirale 3 pièces / Spiral pin 3 bl. EC01 : Eminceur à cornichons / Pickles slicer ET01 : Eplucheur-Zesteur / Peeler-Zester GOFF01 : Couteau bec d’oiseau / Incurved parer
GOUJ02-P / GOUJ02-G : 2 gouges / 2 chisels GOUJ05-V : Gouge en V / V chisel GROV01 : Couteau à canneler / Grooving knife GZES01 : Zesteur-canneleur / Zest & groove JUL01 : Couteau julienne / Julienne cutter MF01 : Mini-fusil / Mini sharpening tool STHAI01 : Stylet Thaï / Thaï knife TCC01 : Taille-légumes en fleurs Flower sharpener TU01 / TU02 / TU03 : Turn'up
Préparation / Preparation
GAMME "one touch" ONE TOUCH'RANGE
Une gamme “mains-libres” pour • ouvrir sans efforts : bocaux, boîtes... • essorer la salade • râper • couper • éplucher...
A range 100% hand free for : - to open thanks to an effortless, - to spin salad - to grind - to cut - to peel....
Duo Sel / Poivre Automatique Automatic salt & pepper duo Réf. KDUO01 D : 200 x Ø 54 mm / 0,200 kg
Epluche légumes Automatique Automatic vegetable peeler Réf. KELG01 D : 165 x 63 x 30 mm / 0,100 kg
Essoreuse à salade Automatique mains-libres Automatic salad wash'n spin Réf. KESS01 D : 210 x Ø 185 mm / 0,680 kg
Vinaigrette express Automatique Automatic salad dressing Réf. KVIG01 D : 235 x 75 x 70 mm / 0,100 kg
Mandoline Automatique Automatic vegetable slicer Réf. KMAA01 D : 284 x 102 x 194 mm / 0,660 kg
Marinade express Automatique Automatic instant marinator Réf. KMAE01 D : 290 x 138 mm / 0,390 kg
Râpe à fromage Automatique mains-libres Hand-free cheese grater Réf. KRFA01 D : 200 x Ø 54 mm / 0,360 kg
Tire-bouchons Automatique Automatic bottle openers Réf. KTBA01 D : 145 x 65 x 45 / 0,310 kg
NOUVEAU NEW
Ouvre-bocal Mains-libres Hand-free jar opener Réf. KOBC01 D : 190 x 186 x 68 mm / 0,350 kg
Décongel’express Automatique Quick defrost
Ouvre-boîtes I grand format Mains-libres Hand-free can opener I Réf. KOBA01 D : 160 x 60 x 45 mm / 0,170 kg
Ouvre-boîtes II petit format Mains-libres Hand-free can opener II Réf. KOBA02 D : 215 x 72 x 50 / 0,160 kg
Réf. KDCG01 D : 460 x 300 x 250 mm / 0,450 kg
Duo facile ouvre-boîtes + ouvre-bocal Kit: can opener + jar opener Réf. DUOTOUCH D : 230 x 170 x 80 mm / 0,644 kg
Ouvre bouteille automatique Automatic bottle opener Réf. KOBO02 D : 185 x 45 x 50 mm / 0,153 kg
Mandoline + poussoir, orange ou verte - réalisation de lamelles Easy mandoline + pusher, orange or green to make lamelle Réf. KLM01-O et KLM01-V D : 280 x 100 x 50 mm / 0,116 kg
Mandoline + poussoir, orange ou verte - réalisation de juliennes Easy mandoline + pusher, orange or green to make julienne Réf. KMJ02-O / KMJ02-V D : 280 x 100 x 50 mm / 0,116 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
35
DÉSHYDRATEURS / DÉROULEUR
Réf. DES510
DRYERS / cleancut towel paper dispenser
Appareil à déshydrater les aliments For drying and preserving vegetables
Légumes, fruits, viandes, poissons, herbes, épices... Le seul appareil qui permet de réaliser des crêpes de fruits ou de légumes déshydratées grâce au principe de séchage horizontal de l’appareil. Avantages : moyen de conservation idéal qui préserve les éléments nutritifs, les saveurs et n’implique aucun additif. • Durée de conservation minimale des aliments déshydratés : environ 12 mois. • Principe : base avec ventilateur qui souffle l’air chaud, de température réglable, à travers les plateaux. • Durée de séchage : de 10 à 14 heures selon les produits et les épaisseurs • Coût horaire : environ 8 cm (inférieur au coût d’utilisation d’un four) • Poids d’aliments par plateau : environ 0,500 kg • Épaisseur maxi des tranches de produits à sécher : 5 mm Utilisation dans un endroit aéré. Applications spéciales pour la restauration (liste non exhaustive) : poudres de légumes séchés, crêpes de fruits roulées, herbes et des épices, tomates séchées, carpaccios séchés, anchois séchés, vinaigrette de myrtilles, séchage : décors de meringue, zestes, tranches de coing, cristallisation de pétales de fleurs. Caractéristiques techniques DES510 : Livré avec 5 plateaux (ABS polycarbonate). Extensible jusqu'à 15 plateaux. Contrôle de température : 3 positions 35° C - 50° C - 60° C moteur disjoncteur thermostatique. Caractéristiques techniques DES1000 : Livré avec 5 plateaux, une grille et une plaque pour liquides. Extensible jusqu’à 30 plateaux. Température réglable de 35° C à 60° C par thermostat.
NOUVEAU NEW
Réf. DES1000-PL Réf. DES1000 Réf. DES1000-G
Réf. DES1000-P
Fruits, meat, fish, herbs and spices. The only dryer that is able to dry purees of fruits or vegetables thanks to its horizontal drying process. Drying fruits and vegetables retain all their nutrients, natural colours and original flavours without any additive. • Dried food preserving time: minimum 12 months • Principle: base with ventilator which blows the hot air, of adjustable temperature, through the plates. • Drying time: 10 to 14 hours depending of the products and their thickness • Cost: about 8 cents per hour (less than in an oven) • Weight of products by tray: about 0,500 kg • Maximum thickness of slices to dry: 5 mm To be used in a welll-ventilated area. Practical applications for catering (non exhaustive list): dried vegetable powders: tomatoes, onions, rolled fruits’s crêpe, herbs and spices, dried tomatoes dried carpaccios, dried anchovies, french dressing of dried blueberries, drying: meringue patterns, zests, slices of quinces, flowers petals crystallization.
Garantie 1 an pièces/main-d’œuvre / 1 year parts/labour warranty DES1000 :
Ø 390 mm / H = 300 mm (5 plateaux/trays) 5,500 kg Ø 390 mm / H = 1000 mm (30 plateaux/trays) 11,750 kg 240 V - 50 Hz - P = 1000 W
DES510 :
Ø 340 mm / H = 280 mm (5 plateaux/trays) 3,300 kg 230-240 V - 50 Hz - P = 500 W
Specifications DES510: Comes with 5 trays (ABS polycarbonate). Expandable to 15 trays. Control of temperature: 3 positions: 35°C - 50°C - 60°C thermostat thermostatic engine circuit breaker. Specifications DES1000: Comes with 5 trays (expandable to 30), one grid and one fluid’s board. Variable temperature drying range 35°C to 60°C, manual control.
Dérouleur automatique
Cleancut towel paper dispenser
DES500-G : Ø 320 mm DES500-P : Ø 340 mm / H = 30 mm DES500-PL : Ø 320 mm / H = 10 mm DES1000-G : Ø 340 mm DES1000-P : Ø 385 mm / H= 30 mm DES1000-PL : Ø 345 mm / H = 10 mm
Désignation Déshydrateurs / Dryers Petit modèle / Small size Grand modèle / Big size • Pour DES510 / For DES510 - Plateau supplémentaire / Adding plate for dryer - Grille / Grid for dryer - Plaque pour liquide / Fluid’s board for dryer • Pour DES1000 / For DES1000 - Plateau supplémentaire / Adding plate for dryer - Grille / Grid for dryer - Plaque pour liquide / Fluid’s board for dryer Dérouleur automatique / Cleancut towel paper dispenser
36
Référence DES510 DES1000 DES500-P DES500-G DES500-PL DES1000-P DES1000-G DES1000-PL CLEANCUT
Réf. CLEANCUT01 D : 405 x 270 x 175 mm / 2,75 kg 110-230 V / 50-60 Hz Pour papier alimentaire sans contact “mains-libres” Rouleau papier l. max 270 mm et Ø max 140 mm. Fonctionne avec des capteurs infra-rouge. Livré avec adaptateur secteur 24 V, 0,5 A. Contactless "hands free" Paper roll l. max 270 mm & Ø max 140 mm. Works with infrared sensors. Comes with AC adapter 24 V, 0,5 A.
SOUS-VIDE MACHINES
NOUVEAU NEW Réf. BOX3
Réf. VIDX 375 x 297 x 141 mm / 6,070 kg Boîtes en accessoire / Accessory boxes Réf. boite2LMAX
Réf. boite4LMAX
VIDX : professionnelle automatique professional automatic pompe simple corps / simple piston pump Garantie : 1 an / Warranty : 1 year 230 V / 50-60 HZ
• Largeur de bande de soudure : 31 cm • Tableau de commande digital : 6 boutons • Création de vide + soudure automatique avec capteur • Départ de mise sous vide avec un bouton électronique • Puiss. pompe : 85 watt (autolubrifiante) Puiss. totale absorbée : 450 watt • Vitesse d'aspiration : 11 l/min. • Sealing bar lenght: 31 cm Réf. VID-PRO-B • Digital controls : 6 buttons • Vacuumsensor + automatic welding • Starting with a vacuum electronic button • Pump power: 85 watt (self lubricating) Total absorbed power: 450 watt • Suction speed: 11 l/min.
Réf. boite25LMAX
VID-05S : semi-professionnelle automatique pompe simple corps. Automatic semi-professional - simple piston pump Système breveté = consommation élect. diminuée, T° de la résistance régulée Patented device = reduced power consumption, regulated resistance T° Garantie 1 an pièces et main d’œuvre / 1 year parts and labour warranty
Tous les sachets et rouleaux conviennent aux 3 machines All bags and rolls are suitable for the 3 machines Réf. RV30C Réf. RV20C
Coupe-sacs manuel Manual bags cutter 380 x 105 x 120 mm / 0,445 kg Réf. VID-CS
Réf. VID-FL Accessoire / Accessory (VIDX et VID-05S) Flexible pour faire le vide dans les boîtes / For vaccum into boxes
D : 370 x 170 x 100 mm / 3,000 kg Réf. VID-05S
Boîtes en accessoire Accessory boxes Réf. BOITE4L
• Largeur barre soudure : 30 cm • Dépression d’air : - 875 mbar / 220-230 V - 250 W / 50-60 HZ • Vitesse d’aspiration = 18 l/min • 88 % de vide • Livrée avec 20 sachets “conservation” 20 x 30 cm • Sécurité empêchant les liquides de pénétrer dans la pompe. • Sealing bar leight: 30 cm • Max. depression: - 875 mbar / 220-230 V - 250 W / 50-60 HZ • Vacuum extraction velocity: 18 l/min • Vacuum: 88% • Comes with 20 bags (preserving) 20 x 30 cm • Safety to prevent fluids to come into the pump. Réf. VID1000
D : 390 x 150 x 75 mm / 1,750 kg
Réf. BOITE2L
Réf. BOITE60
VID1000 : ménagère semi-automatique / household semi-automatic Garantie 2 ans pièces et main d’œuvre / 2 years parts and labour warranty • Largeur barre soudure : 30 cm • Dépression d’air : - 850 mbar / 230-240 V 50 Hz 110 W CE • Vitesse d’aspiration 12 litres/min • 85 % de vide • Livrée avec 2 rouleaux • Sealing bar leight : 30 cm • Max depression : - 850 mbar / 230-240 V 50 Hz 110 W CE • Vacuum extraction velocity = 12 l/min • Comes with 2 roll “cooking”
Réf. BOX3
Préparation / Preparation
MACHINES À EMBALLER SOUS-VIDE
Boîtes en accessoire / Accessory boxes H 70 mm / 0,265 kg H 125 mm / 0,340 kg H 185 mm / 0,416 kg + 1 tube d’aspiration / sucking tube 0,061 kg
Désignation Machines à emballer sous-vide / Sous-vide machines • Professionnelle / Professional - Boîte ronde “marmite” / Round container “pot” - 2 l - Boîte ronde “marmite” / Round container “pot” - 4 l - Boîte carrée “marmite” / Squared container “pot” - 2,5 l - Lot de 2 bouchons / bouteilles / Set of 2 corks for bottles
Référence VIDX BOITE2LMAX BOITE4LMAX BOITE25LMAX VID-PRO-B
• Semi-professionnelle / Semi-professional VID-05S - Couvercle pour boîte / Cover for box - Nous consulter / Contact us COUV12-16 - Couvercle pour boîte / Cover for box - Nous consulter / Contact us COUV16-20 - Boîte ronde + couvercle, “cloche” / Round container + cover, “bell” - 1 l BOITE60 - Boîte ronde + couvercle, “marmite“ / Round container + cover, “pot” - 2 l BOITE2L - Boîte ronde + couvercle, “marmite” / Round container + cover, “pot” - 4 l BOITE4L • Ménagère / Household 3 boîtes rondes de conservation / 3 round containers - Ø 140 mm
VID1000 BOX3
Flexible aspiration / Suction hose Coupe-sacs / Bags cutter
VID-FL VID-CS
Toutes les machines sous-vide sont livrées sans flexible d'aspiration (accessoire) All sous-vide machines machines comes without suction hose (accessory)
Désignation Référence Sachets / Bags Epaisseur / Thickness - 105 microns • Conservation + cuisson 100° C (4 h maxi) Preserving + cooking 100° C (4 hours max) x 100 : 15 x 25 cm SV1525-100 x 100 : 15 x 40 cm SV1540-100 x 100 : 20 x 30 cm SV2030-100 x 100 : 30 x 40 cm SV3040-100 x 20 : 20 x 30 cm SV2030-20 x 20 : 22 x 65 cm SV2265-20 x 20 : 30 x 80 cm SV3080-20 2 rouleaux / 2 rolls, w = 20 cm, L = 6 m RV20-600 2 rouleaux / 2 rolls, w = 30 cm, L = 6 m RV30-600 • Cuisson et pasteurisation / Cooking & pasteurization - 120° C 2 rouleaux / 2 rolls, w = 20 cm, L = 6 m RV20C 2 rouleaux / 2 rolls, w = 30 cm, L = 6 m RV30C x 50 sachets : 20 x 30 cm SV2030C-50 x 50 sachets : 30 x 40 cm SV3040C-50
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
37
ouVRE-BOÎTES / AIGUISOIRS / AFFÛTEURS CAN OPENERS / SHARPENERS
Réf. 540N é en Fr qu
c
e
M
ad
Réf. 550E
ce
Manual can openers / Manual press for cans
an
Fabr i
Ouvre-boîtes manuels / Presse-boîtes Pour ouvrir toutes les boîtes : rondes, rectangulaires, carrées, barquettes type Carnaud, etc. Tige : longueur 550 mm. Pour toutes les boîtes jusqu’à la 5/1. Lame réversible (double usage) à profil spécial anti-limaille. Molette, lame et levier démontables aisément. Socle fixation serre-joint, autre sur demande. Lame et molette en acier trempé haute dureté. Poste de travail 500PT : comprenant : 1 table avec tiroir, 1 étagère basse en option : 4 roulettes dont 2 avec frein
Réf. 560X
e in Fran
To open all kinds of cans : round, rectangular, square, Carnaud cans, etc. Length of the rod: 550 mm. Useful for all cans up to the “5/1”. Reversible blade (double use). Cog wheel, blade and lever easily dismountable for an easier washing. Base with clamp fixation, other on request. Blade and cog wheel in high hardness hardened steel. Working post for can openers including:1 table with drawer, 1 low shelf in option: 4 wheels, 2 with brake
Réf. 565XR
Réf. TIT02
Réf. PM01
Ouvre-boîtes électriques (norme NF, CE)
Réf. 586XE
Electric can openers (NF norm, CE) Réf. 590XEC
c
e
Fabr i
ce
M
ad
é en Fr an
qu
e in Fran
Lames et molettes en acier trempé. Lame réversible à profil spécial, double vie. A poser sur table - pour collectivités : • modèle 586XE : 300 à 800 couverts/jour acier inoxydable • moteur 2 vitesses haut rendement pignonnerie métallique lame et molette standards. • modèle 590XEC : grande capacité, tête d’ouverture démontable sans outil pour nettoyage en machine, moteur 2 vitesses, étanchéité IP55, monophasé ou triphasé (sur demande).
D : 540N : 780 x 240 x 120 mm / 3,290 kg 550E : H 610 mm / 2,00 kg 560X : 770 x 245 x 120 mm / 3,530 kg 565XR : 770 x 250 x 125 mm / 2,900 kg PM01 : 400 x 285 x 550 mm / 20,00 kg TIT02 : 80 x 60 x 95 mm / 0,185 kg 586XE : 450 x 250 x 750 mm / 13,200 kg 230 V/75 W, 40 à 80 boîtes/cans 5/1 en continu/at continuation 590XEC : 300 x 300 x 750 mm /13,200 kg 230 V / 75 W / 0,19 CV / 400 boîtes/cans 5/1/h 5080AB : 330 x 300 x 410 mm / 9,500 kg 230 V / 250 W /CE D bande / tape : 800 x 50 mm D feutre / felt : 125 x 20 mm
Aiguisoir électrique Electric sharpener
Réf. 5080AB
Modèle à bande abrasive et feutre. Vitesse 2900 tr/minute. Livré avec 1 bande de rechange + pâte à polir. Affûtage rapide. Effilage avec le feutre. Sans entretien. Model with abrasive tape and felt. Speed 2900 RPM. Comes with 1 extra tape + polish paste. Fast sharpening. Fraying with the felt. Without maintenance. Désignation Référence Ouvre-boîtes manuels / Manual can openers • Titan semi-professionnel / Titan semi-professional TIT02 • Époxy / Epoxy coated - Tête composite, fixation serre-joint / Composite head, with clamp 530R - Fixation serre-joint / With clamp 550E • Acier nickelé, fixation serre-joint / Nickel-plated with clamp 540N • Acier inoxydable/ Stainless steel - Tête composite, fixation serre-joint / Composite head, with clamp 565XR - Tête composite, fixation plaque à visser / Composite head, with screws 565XV - 18-10, norme NF, fixation serre-joint / “NF” with clamp 560X - 18-10, norme NF, fixation plaque à visser / “NF” with screws 560XV Ouvre-boîtes électriques / Electric can openers • Inox modèle de table, 2 vitesses / St. steel on table, 2 speeds • Grandes collectivités, inox / For great collectivities, st. steel • Plateau tournant, pour 590XEC / Can turning disc, for 590XEC • Presse manuelle pour boîtes / Manual press for cans
586XE 590XEC 590XEC-PT PM01
Aiguisoir électrique à bande abrasive Electric sharpener (abrasive tape)
5080AB
Affûteurs / Knives sharpener • Couteaux lisses et crantés, à main / Straight & serrated knives, by hand • Couteaux lisses et crantés, sur table / Straight & serrated knives, on table • Ciseaux / Scissors, by hand
AFFU-M AFFU-T AFFU-C
Mini-affûteur / effileur / Mini-sharpener “CarbeeSharp”
AF-CS
Jeu de 2 lames de rechange / Set of 2 spares blades Boîte décorée PLV 10 x AFFU-C / Decorated box of 10x AFFUM-C Boîte décorée PLV 10 x AFFU-M / Decorated box of 10x AFFU-M
38
Blades and cog wheels in hardened steel. Reversible blade (special shape = double life) To place on table - for collectivities: • 586XE model: 300 to 800 persons/days st. steel • motor two speeds high efficiency, gears in reducing motor in steel, blade and cog-wheel standard. • 590XEC model: big capacity, opening head removable without any tool for washing in dishwasher, motor 2 sp. IP55, single phase or triphase (on request).
AFFU-L BAFFU-M BAFFU-C
Affûteurs manuels Manual sharpeners
Utilisables facilement et rapidement par quiconque. - Modèles* : “M”, “C” et “T” - Modèle “CS” mini-affûteur/effileur “CarbeeSharp” * Lames en carbure de tungstène, remplaçables. Finition des couteaux au fusil. Easily and quickly usable by anybody. - Models*: “M”, “C” & “T” - Model “CS” mini-sharpener “CarbeeSharp” * Blades in carbide, removable. Blades of knives are to be finished with a sharpening tool.
Réf. AFFU-C Réf. AFFU-T
Réf. AFFU-M Réf. AF-CS
MIXEURS / BATTEUR / gants MIXERS / GLOVES
Mixeurs Mixers
Réf. BAT06
Chromed model, grey • fixing 2 speeds: 12 500 & 14 000 t/min in charge Stand (dismountable) and cutter in stainless steel. Stand fixed by simple clic • Double insulation Class II • Ø 7,5 cm 150 W - 230 V - CE MIX11: comes with graduated st/steel pot 75 cl MIX12: without st/steel pot OPTION: Stainless steel foot for emulsion stainless steel wish with axial reductor
Réf. MIX11-P Réf. MIX11-F
Réf. MIX12
Batteur électronique Electronic mixer
Corps et socle métalliques pour assurer une stabilité parfaite. Motorisation puissante permettant l’entraînement des outils de 40 à 240 t/mn avec une grande souplesse de réglage. Cuve en acier inox 18/10, capacité 5 litres. Ecran de protection démontable associé aux mouvements de la cuve. Livré avec : un batteur pour pâtes légères (pâte à choux), un fouet en fil inox (meringues et mayonnaise), un crochet à pétrir pour pâtes lourdes (pâte sablée et brisée).
Metallic body and base to assure a perfect stability. Powerful motorisation allowing tools driving from 40 to 240 RPM with a large flexibility of setting. Stainless steel bowl 18/10, capacity 5 liters. Dismountable screen combined to the bowl lift up and lift down. Supplied with: a hook (for short paste), a whisk with stainless steel wires (for meringue and mayonnaise), a dasher (for cabbage paste).
Articles divers / Other items
Modèle chromé, gris • système de fixation 2 vitesses : 12 500 et 14 000 t/min en charge Pied (démontable) et lame en inox. Fixation pied par simple clic • Double isolation Classe II • Ø 7,5 cm 150 W - 230 V - CE MIX11 : livré avec bol inox gradué 75 cl MIX12 : livré sans bol OPTION : pied émulsionneur inox fouet multibrins avec réducteur axial
Réf. MIX11
Gants Gloves
Les moufles silicone sont reconnues pour leur étanchéité et leur protection contre la chaleur, mais n'ont pas la souplesse et les qualités de préhension des gants anti-chaleur textiles étanches.
The silicone ovent mitts are known for their waterproofing and protection against heat, but they do not have the flexibility and gripping qualities of textile gloves.
NOUVEAU NEW
Réf. GANT07 Réf. GANT09 Gant tricoté sans coutures. Résistance à la coupure : classe 5* - Dextérité : classe 5* Seamless knitted glove. Cut resistance: Class 5* Dexterity: Class 5* * Norme EN388
Réf. GAN03 Gant textile / Glove textile - Protection < 350° Ambidextre anti-chaleur Ambidextrous heat resistant CHE ÉTAN ROOF RP WATE
Réf. GAN01
NOUVEAU NEW
Réf. GAN02 Ambidextre - Grand / Ambidextrous - Long Protection < 250°
Ambidextre / Ambidextrous Protection < 250°
Désignation Mixeurs / Mixers • Modèle gris avec bol inox / Black grey with stainless steel pot • Modèle gris sans bol / Black grey without stainless steel pot • Pied émulsionneur inox / Stainless steel foot for emulsion • Fouet multibrins avec réducteur axial / Stainless steel wish
Référence
Batteur électronique / Electronic mixer
BAT06
MIX11 MIX12 MIX11-P MIX11-F
Gants / Gloves • Mouffle anti-chaleur silicone ambidextre / Ambidextrous silicone oven mitt GAN01 • Mouffle anti-chaleur silicone grande L. Ambidextrous silicone oven mitt long L. GAN02 • Gant textile anti-chaleur / Textile heat resistant - ambidextre taille unique / Glove single size GAN03 - étanche anti-glisse T. unique droitier / Anti slip, single size right hand GAN05D - étanche anti-glisse T. unique gaucher / Anti slip, single size left hand GAN05G - anti-coupure T. 7 (F) / Cut-resistant, size 7 (W) GANT07 - anti-coupure T. 9 (H) / Cut-resistant, size 9 (M) GANT09
Réf. GAN05D GAN05G
Gant textile de protection thermique < 350° C : Antiflamme, antichaleur, waterproof. Protège de la vapeur, permet la manipulation des plats congelés. Thermal protective glove textile < 350° C: anti-flame, heat resistant, waterproof. Protects the steam allows the manipulation of frozen meals. D : BAT06 : 382 x 284 x 434 mm / 15 kg 500 W / 50/60 Hz GAN01 : L = 28 / 280 x 130 mm / 0,200 kg GAN02 : L = 44 / 440 x 150 mm / 0,360 kg GAN03* : 270 x 140 x 20 mm / 0,090 kg GAN05D* : 255 x 165 x 15 mm / 0,120 kg GAN05G* : 255 x 165 x 15 mm / 0,120 kg GANT07 : 235 x 190 mm / 0,045 kg GANT09 : 260 x 190 mm / 0,055 kg MIX11 : 400 x 70 x 70 mm / 0,950 kg mix12 : 400 x 70 x 70 mm / 0,820 kg mix11-p : 240 x 70 x 70 mm / 0,170 kg mix11-f : 280 x 70 x 70 mm / 0,105 kg * Lavable / Dishwasher safe 60°
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
39
Réf. TBCR06-BO
ARTICLES DE BAR
Réf. TBCR02-N
Réf. TBCR01-A
BAR ARTICLES
Réf. BOOM01
Tire-bouchons
Réf. TBCR05-C
Corkscrews
A crémaillère Débouchage facile grâce au bras-levier et à la crémaillère. Mèche téflonnée. Tout métallique. Etui individuel, en boîte de présentation.
Jack To extract easily the corks thanks to a toothed rack. Non stick drill. Entirely metallic. Individual cases, in a display box. Réf. TBPUL02-N
A double détente Tire-bouchons prof. de poche à double étage pour un débouchage facile et plus rapide. Mèche téflonnée. Corps en plastique. Sérigraphie possible. Vrac, étui carton couleur ou boîte de présentation.
Two stepped lever Prof. pocket corkscrew with a two-stepped lever for an easier and quickier uncorking. Non-stick coated drill. Frame in plastic. Possible marking. Coloured carton case or display box.
Sommelier “Archimède” Mèche téflonnée, plaquette aluminium, crapaud inox.
“Archimède” wine-waiter Non-stick coated drill, plaquettes in alum., st. st. toad.
Zigzag système à parallélogramme : démultiplication de l’effort.
Zigzag Parallelogram system: reduction of the effort.
Sommelier Boomerang à levier flottant. Coupe-capsules intégré dans le manche.
Boomerang wine-waiter with floating lever. Crown-cork cutting device inside the handle. Réf. 2151TB
Réf. TBCR04-CU
Réf. TBPUL01-BO Réf. TBPUL04-V
Réf. ARCH10-AG
Réf. ARCH10-BL
Réf. ARCH10-N
Réf. ARCH10-BX Réf. ARCH10-OR
Tire-bouchons de comptoir Cork extractors
Semi-professionnels - Fabriqués à Taïwan. Livrés en boîtes décorées. Pinces de maintien de la bouteille pour un débouchage facilité dans l’axe du tire-bouchon. Mèches en acier traité. Réf. 2121TB
Réf. 2141TB
Réf. 2020TB Réf. 2040TB
Réf. 2152TB
Réf. 2030TB
Désignation Référence Modèles vrac, avec étui carton couleur / Models in bulk, coloured carton case • Crémaillère / Jack corkscrews - Couleur argent / Silver color TBCR01-A - Couleur noir / Black color TBCR02-N - Couleur cuivre / Copper color TBCR04-CU - Couleur chrome / Chromed color TBCR05-C - Couleur bordeaux / Red color TBCR06-BO - Boîte plastique, supplément / Plastic box, extra TBCRB-PL • Double détente / Two stepped lever - Couleur bordeaux / Red color TBPUL01-BO - Couleur noir / Black color TBPUL02-N - Couleur vert / Green color TBPUL04-V - Boîte de présentation (offerte) / Display box (free) - 24 pcs TBPUL-PLV • Archimède - Argent / Silver ARCH10-AG - Or / Gold ARCH10-OR - Noir / Black ARCH10-N - Bleu / Blue ARCH10-BL - Bordeaux / Red ARCH10-BX • Sommelier Boomerang / Boomerang wine-waiter corkscrew BOOM01 Tire-bouchons de comptoir / Cork extractors • Semi-professionnels / Semi-professional - Chromé, fix. serre-joint, à pince* / Chromed steel, with clamp & holder* 2121TB - Doré, fixation serre-joint, à pince* / Gold-plated, with clamp & holder* 2141TB - Chromé, mural, sans pince / Chromed steel, mural, without holder 2151TB • Professionnels / Professional - Nickelé, fix. serre-joint / Nickel-plated, with clamp - CEDON 2020TB - Nickelé, fix. à visser / Nickel-plated, with screws - CEDON 2030TB - Doré, fix. serre-joint / Gold-plated, with clamp - CEDON 2040TB - Nickelé mat, mural, avec étrier* / Matt nickel-plated st., mural, with caliper* 2152TB Mèches (femelle) / Drills (female) - 2020TB, 2030TB, 2040TB - standard / Standard 012 - spéciale bouchons liège compacté / Special compacted cork 012S - spéciale bouchons plastique / Special plastic cork 012P Mèches (mâle) / Drills (male) - 2152 TB - spéciale bouchons plastique / Special plastic cork 022 - spéciale bouchons liège compacté / Special compacted cork 022S
40
Professionnels - Fabriqués en Allemagne/Espagne Haute robustesse, usage intensif. Fonte d’acier fine résistante. Mécanisme intérieur de précision. Mèches en acier traité. Semi-professional - Made in Taïwan. Delivered in decorated boxes. Bottle holders for an easier uncorking in the axis of the cork extractor. Drills in tempered steel. Professional - Made in Germany/Spain Heavy duty built models, intensive use. Fine strong cast iron. Inner mechanism of high precision. Drills in tempered steel. Réf. 012 Réf. 012S Réf. 012P pour 2020TB-2030TB-2040TB
Réf. 022 et 022S pour 2152TB
D : 2121TB : 520 x 130 x 80 mm / 2,600 kg 2141TB : 480 x 135 x 80 mm / 2,600 kg 2151TB : 570 x 125 x 70 mm / 1,960 kg 2020TB : 520 x 150 x 85 mm / 2,400 kg 2030TB : 520 x 90 x 90 mm / 2,000 kg 2040TB : 520 x 160 x 85 mm / 2,500 kg 2152TB : 550 x 90 x 90 mm / 2,450 kg ARCH10-AG : 125 x 30 mm / 0,110 kg ARCH10-OR : 125 x 30 mm / 0,110 kg ARCH10-N : 125 x 30 mm / 0,110 kg ARCH10-BL : 125 x 30 mm / 0,110 kg ARCH10-BX : 125 x 30 mm / 0,110 kg BOOM01 : 140 x 50 mm / 0,090 kg TBCR01-A : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg TBCR02-N : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg TBCR04-CU : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg TBCR05-C : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg TBCR06-BO : 125 x 12 x 25 mm / 0,070 kg TBCRB-PL : 255 x 150 x 60 mm / 0,075 kg TBPUL01-BO : 130 x 13 x 25 mm / 0,090 kg TBPUL02-N : 130 x 13 x 25 mm / 0,090 kg TBPUL04-V : 130 x 13 x 25 mm / 0,090 kg TBPUL-PLV : 140 x 70 x 230 mm / 0,105 kg *étrier automatique de maintien de la bouteille
cork extractor with automatic caliper to hold the bottle
ARTICLES DE BAR
Réf. PRESCI01
BAR ARTICLES
Réf. PAGR02SUP
Presse-agrumes Citrus fruits juicers
Réf. PAGR02SP
Réf. PAGR01 Possibilité de fixer l'appareil sur la planche (2 vis et écrous fournis) Plastic & chrome finish Cone diameter 130 mm, system pressure rod Rear strut 22 cm. Comes with plastic cutting board with non-slip feets. Possibility of setting the article on the board (2 screws and nuts) PRESCI01 : inox / stainless steel
Articles divers / Other items
PAGR01 : alliage de zinc, finition chromé zinc alloy, chrome finish PAGR02SP : base carrée, finition chromé Square base chrome finish PAGR02P : finition chromé - poignée plastique relève bras automatique - Ø cône 115 mm Entretoise arrière de 20 cm With automaticaly lift up handle - chrome finish plastic handle - Cone diameter 115 mm Rear strut 20 cm PAGR02SUP : plastique et métal chromé. Ø cône 130 mm, système de pression à bielle. Entretoise arrière de 22 cm. Livré avec planche à découper en plastique avec patins anti-dérapants.
Réf. PAGR02P
Centrifugeuse Juice extractor
Pour extraire les jus des légumes/fruits et réaliser des cocktails de jus naturels et vitaminés ! 60 kg de carottes/h (exemple). Bloc moteur et cuve inox. Tamis renforcé, grille avec finition satinée (double durée de vie). Bac récupérateur amovible. Marche continue du moteur possible. 4 ventouses montées sur silent-blocs (stabilité). Vitesse 6 300 tr/min, 1 position turbo. CEN426 : goulotte ronde (Ø 7,5 cm), PC, 450 W
To extract vegetables and fruits juices and to realize natural and vitamined cocktails! 60 kg carrots/hour (example). Base-motor and juice bowl in stainless steel. Strong strainer basket, disc with satined finition (double lifetime). Removable waste tray. Air cooled universal motor for continuous use. Four suction cups hold the unit steady. 6300 R.P.M. speed, 1 turbo position. CEN426: large tube (Ø 7,5 cm), PC, 450 W
Moulins à poivre et sel
Broyeurs à glace
Salt & pepper mills
Ice crushers
Moulins à poivre et sel 1 main. Mouvement céramique, fabriqués au Japon - Couleur gris pour le poivre. - Couleur blanc pour le sel.
Pour faire de la glace pilée. Modèles manuels. To make crushed ice. Manual models.
Réf. CEN426
Chauffe-plats à bougies Plate warmers with candles
Pepper mill and salt mill one hand. Ceramic grinder, made in Japan. - Grey color for pepper. - White color for salt.
LES PLATS RESTENT CHAUDS ! Esthétiques et efficaces, empilables. Fil d’acier chromé, diffuseur de chaleur. Livrés avec bougies qui ne fument pas. THE PLATES KEEP WARM ! Esthetic and efficient, stackable. Chromed wire, heat distributor. Comes with non-smoke candles. Réf. 803CHP1
PAGR01 PAGR02SP PAGR02P PAGR02SUP PRESCI01
Centrifugeuse Goulotte ronde / Juice extractor Round tube CEN426 Moulin à poivre / Pepper mill Moulin à sel / Salt mill
MP01 MP02
Chauffe-plats / Plate warmers Modèle 1 feu / 1 candle model Modèle 2 feux / 2 candles model Modèle 3 feux / 3 candles model Boîte de 100 bougies / Box of 100 candles
803CHP1 803CHP2 803CHP3 902B
Broyeur à glace / Ice crushers A ventouse, plastique blanc / Plastic - vaccum-power base, white Chromé / Chromed
BG01 BG02
ad
é en Fr
Réf. 803CHP2
c
e
Référence
qu
M
Désignation Presse-agrumes / Citrus fruits juicers Modèle ménager / Household model Modèle semi-professionnel / Semi professional model Modèle professionnel / Professional model Modèle super professionnel / Super professional model Presse-citrons 2 pièces / Citrus juicer 2 pieces
Réf. BG02
Fabr i
Réf. BG01
ce
Réf. MP02
an
Réf. MP01
e in Fran
Réf. 803CHP3 D : 803CHP1 : 200 x 195 x 65 mm / 0,470 kg 803CHP2 : 340 x 200 x 65 mm / 0,730 kg 803CHP3 : 470 x 200 x 65 mm / 0,980 kg BG01 : 160 x 110 x 250 mm / 0,680 kg BG02 : 140 x 110 x 275 mm / 1,900 kg CEN426 : 310 x 190 x 380 mm / 3,960 kg MP01 & MP02 : 60 x 60 x 140 mm / 0,210 kg PAGR01 : 180 x 150 x 190 mm / 2,040 kg PAGR02P : 220 x 170 x 510 mm / 3,260 kg PAGR02SP : 180 x 130 x 390 mm / 1,940 kg PAGR02SUP : 250 x 190 x 470 mm / 4,950 kg PRESCI01 : 90 x Ø 120 mm / 0,210 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
41
COUTEAUX JAPONAIS JAPANESE KNIVES
Original japanese knives KAI trademark, very high quality, both long sharpening and long life expectancy. Stainless steel blades, high carbon content. Entirely made in Japan.
NOUVEAU NEW
Véritables couteaux japonais de marque KAI, très haute qualité, tranchant et durée de vie exceptionnels. Lames en acier inox. à haute teneur en carbone. Entièrement fabriqués au Japon.
SÉRIE “SHUN” - Lame Damas, manche Pakka (bois d’Indonésie compressé) Damas blade, Pakka handle (compressed wood of Indonesia)
SÉRIE “WASABI” noir - Manche poudre de bambou et polypropylène Polypropylene and bamboo powder handle
Cuisine, lame 9 cm / Kitchen, blade 9 cm SHC85 Universel, lame 10 cm / Universal, blade 10 cm SHU100 SHU150 Universel, lame 15 cm / Universal, blade 15 cm Santoku, lame 18 cm / Santoku, blade 18 cm SHS160 Santoku, à lame alvéolée 18 cm / Santoku, alveolate blade 18 cm SHA165 Nakiri, lame 16,5 cm / Nakiri, blade 16,5 cm SHUS165 SHJ225 A jambon, lame 22,5 cm / Ham, blade 22,5 cm A jambon, lame alvéolée 22,5 cm / Ham, alveolate blade 22,5 cm SHJA225 Cuisine, lame 15 cm / Kitchen, blade 15 cm SHC150 SHC200 Cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm Cuisine, lame 25 cm / Kitchen, blade 25 cm SHC250 SHJ300 A jambon, lame 30 cm / Ham, blade 30 cm SHF180 A fileter, lame 18 cm / Filleting, blade 18 cm
Cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm Santoku, lame 16,5 cm / Santoku, blade 16,5 cm Nakiri, lame 16,5 cm / Nakiri, blade 16,5 cm Deba, lame 10,5 cm / Deba, blade 10,5 cm Deba, lame 15 cm / Deba, blade 15 cm Deba, lame 21 cm / Deba, blade 21 cm Cuisine, lame 10 cm / Kitchen, blade 10 cm Cuisine, lame 15 cm / Kitchen, blade 15 cm Yanagiba, lame 15,5 cm / Yanagiba, blade 15,5 cm Yanagiba, lame 21 cm / Yanagiba, blade 21 cm Yanagiba, lame 24 cm / Yanagiba, blade 24 cm
SÉRIE “SEKI MAGOROKU” - Manche bois imperméable Redwood (cerisier d’Indonésie) / Redwood waterproof wooden handle (Indonesia's cherrywood) Office, lame 10 cm / Paring, blade 10 cm Cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm Santoku, lame 17 cm / Santoku, blade 17 cm Nakiri, lame 16,5 cm / Nakiri, blade 16,5 cm Deba, lame 15,5 cm / Deba, blade 15,5 cm Deba, lame 21 cm / Deba, blade 21 cm Yanagiba, lame 21 cm / Yanagiba, blade 21 cm Yanagiba, lame 24 cm / Yanagiba, blade 24 cm
SMO100 SMC200 SMS170 SMN165 SMD155 SMD210 SMY210 SMY240
SÉRIE “SEKI MAGOROKU VINTAGE” - Lame Damas 2 couches, manche Pakka (bois d'Indonésie compressé) riveté Damas blade 2 layers, Pakka handle (compressed wood of Indonesia) riveted NOUVEAU NEW
Couteau de cuisine, lame 9 cm / Kitchen, blade 9 cm Couteau universel, lame 15 cm / Universal, blade 15 cm Santoku, lame 16,5 cm / Santoku, blade 16,5 cm Couteau à jambon, lame 18 cm / Ham, blade 18 cm Couteau à jambon, lame 23 cm / Ham, blade 23 cm Couteau à pain, lame 23 cm / Bread, blade 23 cm Couteau de cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm
42
SMVC90 SMVU150 SMVS165 SMVJ180 SMVJ230 SMVP230 SMVC200
WNC200 WNS165 WNN165 WND105 WND150 WND210 WNU100 WNU150 WNY155 WNY210 WNY240
SÉRIE “PURE KOMACHI 2” - Revêtement anti-adhérent, manche acrylique / Non-stick coating, acrylic plastic handle Longueur de la poignée 11,5 cm / Handle lenght 11,5 cm NOUVEAU NEW
Cuisine, lame 15 cm / Kitchen, blade 15 cm PK2C150 Universel + étui, lame 10 cm / Universal + case, blade 10 cm PK2U100 Cuisine, lame 20 cm / Kitchen, blade 20 cm PK2C200 Santoku, lame 15 cm / Santoku, blade 15 cm PK2S150 PK2P200 A pain, lame 20 cm / Bread, blade 20 cm A légumes, lame 15 cm / Vegetable, blade 15 cm PK2L150 A jambon, lame 22,5 cm / Ham, blade 22,5 cm PK2J225
COUTEAUX JAPONAIS JAPANESE KNIVES
Lames en céramique Ceramic blades
Couteaux céramique série Artisan. Fabriqués au Japon. Lames en céramique Manche bois pakka noir ou noyer marron Tranchant et durée de vie exceptionnels.
Ceramic knives “Artisan“ serial. Made in Japan. Ceramic blades Black pakka wooden handle or walnut brown Both long sharpening and long life expectancy.
Office, 7,5 cm
CNO75
Cuisine / Kitchen, 13 cm CNC130
Office, 7,5 cm
CMO75
Cuisine / Kitchen, 13 cm CMC130
Office, 11 cm
CNO110
Santoku, 14 cm
CNS140
Office, 11 cm
CMO110
Santoku, 14 cm
CMS140
Accessoires d'affûtage Sharpening accessories
Sharpening involves thinning the edge of a knife and making it smooth without any roughnesses (finishing).
Traditionnellement l’amincissement du tranchant s’obtient à l’aide d’une meule, d’une bande abrasive, d’un outil à plaquettes carbure, d’une pierre à eau ou à huile... Exemple : Réf. AFFU-M
Traditionally the thinning of the cutting edge is obtained using a grinding wheel, a grinding belt, a carbide tool, a water or oil stone ... Ex.: Réf. AFFU-M
La finition se fait à l’aide d’un fusil, ou bien d‘un feutre avec pâte à polir. Ex : Réf. AF-CS affûteur qui comporte un finisseur.
The finishing is done with a sharpening steel, or a felt with polishing paste. Ex. Réf. AF-CS - a carbide sharpener equipped with a finishing blade.
Les couteaux japonais ayant un angle de 15° au lieu des 25 à 30° des couteaux européens, leur affûtage se fait avec des moyens spécifiques : - pierre à eau + guide d’affûtage - affûteur électrique (Réf. AIG01 module de finition Réf. AIG01-F) - affûteur manuel à eau (Réf. AIG02)
Japanese knives have an edge angle of 15° instead of 25 to 30° for European knives. So the sharpening has to be done with their specific ways : - water stone + sharpening guide - electric sharpener (Réf. AIG01 with the finisher Réf. AIG01-F) - manual sharpener with water (Réf. AIG02)
Il est déconseillé d’effectuer la finition avec un fusil pour les couteaux japonais.
We do not recommend to do the finishing of Japanese knives with a sharpening steel.
Réf. CERAM01 D : 190 x 30 x 20 mm / 0,150 kg
Coutellerie / Cutlery
L’affûtage consiste à amincir le tranchant d’un couteau et à le rendre régulier sans aspérités (finition).
Réf. GUI01 D : 100 x large 20 mm / 0,020 kg
Réf. AIG02 D : 170 x 80 x 60 mm / 0,300 kg Réf. PIA410 D : 245 x 90 x 55 mm / 0,710 kg
Réf. AIG01 D : 138 x 111 x 105 mm 0,970 kg
Réf. AIG01-F
Réf. PIA8 D : 200 x 70 x 30 mm / 0,600 kg
ACCESSOIRES d’affûtage • PIA410 : pierre à aiguiser grain 400/1000 • PIA8 : pierre à aiguiser grain 800 • PIA160 : pierre à aiguiser grain 1000/6000 • AIG02 : affûteur manuel à eau • Permet d’affûter les couteaux à 1 seul biseau (Deba, Yanagiba...) ou à biseaux symétriques. • AIG01 : aiguiseur électrique 230 V, 60 W Système d’aiguisage à deux couples de molettes en céramique. Livré avec module d’aiguisage standard. • AIG01-F : module d’aiguisage fin pour AIG01 • GUI01 : guide d’aiguisage • CERAM01 : affûteur diamant manuel céramique et inox
Réf. PIA160 D : 200 x 70 x 40 mm / 0,800 kg
SHARPENING ACCESSORIES • PIA410: sharpening stone 400/1000 grain • PIA8: sharpening stone 800 grain • PIA160: sharpening stone 1000/6000 grain • AIG02: manual water sharpener To sharpe single edge knives (Deba, Yanagiba...) or double edge knives. • AIG01: electric sharpener 230 V, 60 W Griding system with 2 couples of ceramic rolls. Comes with standard sharpening device. • AIG01-F: fine sharpening device for AIG01 • GUI01: sharpening guide • CERAM01: sharpener for ceramic and st. steel knives, handy diamond sharpener
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
43
COUTEAUX JAPONAIS JAPANESE KNIVES
Accessoires Accessories
La lame des couteaux céramique est fabriquée à partir d’oxyde de zirconium, matériau le plus dur après le diamant. Ces propriétés confèrent à ces couteaux un tranchant incomparable allié à une durée de vie plus de 10 fois supérieure à des couteaux en acier inoxydable. Toutefois les lames en céramique nécessitent un soin particulier (éviter les chocs). Entièrement fabriqués au Japon, à Seki, capitale japonaise de la coutellerie. Les aciers utilisés pour les lames sont des aciers inoxydables trempés à haute teneur en carbone (de 0,8 à 1,2 %), ce qui leur confère une dureté très élevée. Les gammes se composent de lames à forme traditionnelle japonaise ou à forme européenne.
The blades of ceramic knives are made with zirconium oxide. Ceramic is the hardest material after diamond. These properties give these knives an unique cutting allied to a lifetime more than 10 times greater than stainless steel knives. However, ceramic blades require special care (avoid shocks). KAÏ knives are entirely made in in Seki (Japan), the cutlery capital of Japan. Steels used for the blades are hardened high carbon (0.8 to 1.2%) st. st., which gives them a very high hardness. The range consists of traditional Japanese blade shapes or European blade shapes. NOUVEAU NEW
P.L.V. - PrésentoirS • VITR01 : Vitrine de présentation, à poser sur table ou à fixer sur mur, 2 vitres coulissantes avec serrure à clé. Mise à disposition GRATUITE (nous consulter) • PCB : porte-couteaux en chêne, vide, pour 8 couteaux WASABI, huilé et démontable pour entretien facile de chaque compartiment COFFRETS • SÉRIE “SHUN” Lame Damas, manche Pakka (bois d’Indonésie compressé) - STH1 : 2 couteaux : universel 15 cm / cuisine 20 cm - SH2P : set à découper 2 pièces - SH3P : 3 couteaux : cuisine 8,5 cm / universel 15 cm / cuisine 20 cm - SH4P : Set 4 couteaux steak L 12,5cm • SÉRIE “WASABI BLACK” La gamme la plus adaptée à la restauration commerciale : étanchéité 100 % de l'emmanchement, hygiène absolue. - WN3-1 : office 10 cm / universel 15 cm / chef 20 cm - WN3-2 : office 10 cm / universel 15 cm / santoku 18 cm
NOUVEAU NEW
Réf. SH2P
Réf. SH3P
NOUVEAU NEW
Réf. STH1
Réf. WN3-1
PONT OF SALE ADVERTISING - Displays • VITR01: Display showcase, to place on the table or to fix on the wall, 2 sliding windows with key lock. Free availability (please consult us) • PCB: empty oak WASABI knife holder, 8 sections oiled and dismontable for easy maintenance of each compartment.
Réf. PCB
Réf. SH4P
NOUVEAU NEW
Réf. WN3-2
Réf. MAL17 et Réf. MAL6
BOX • SHUN Damas blade, Pakka holder - STH1: 2 knives: universal 15 cm / kitchen 20 cm - SH2P: set to be cut out, 2 pcs - SH3P: 3 knives: kitchen 8,5 cm / universal 15 cm / kitchen 20 cm - SH4P: Set 4 steak knives L 12,5 cm • WASABI BLACK The most adapted range for the professional use : 100 waterproof fitting, absolutely hygienic. - WN3-1: paring 10 cm / universal 15 cm / chef 20 cm - WN3-2: paring 10 cm / universal 15 cm / santoku 18 cm
Désignation Référence Coffrets Coffret 2 couteaux / Box 2 knives STH1 Coffret 2 couteaux / Box 2 knives SH2P Coffret 3 couteaux / Box 3 knives SH3P Coffret 4 couteaux / Box 4 knives SH4P Coffret 3 couteaux / Box 3 knives WN3-1 Coffret 3 couteaux / Box 3 knives WN3-2
Mallette vide (pour 17 pces) / Empty case (for 17 pces) Mallette vide (pour 6 couteaux) / Empty case (for 6 knives)
44
P.L.V. - Présentoirs / P.L.V. - Displays Porte-couteaux vide WASABI / Empty WASABI knife holder - 8 sections Chevalet publicitaire KAI / Advertising easel KAI Vitrine (vide, avec serrure) / Display showcase (empty, with key lock)
MAL17 MAL6 PCB PLV-KAI VITR01
Réf. VITR01
Réf. PLV-KAI
D : VITR01 : 800 x 500 x 90 mm / 1,300 kg MAL17 : 540 x 240 x 100 mm fermée 740 x 900 x 100 mm ouverte / 2,050 kg MAL6 : 450 x 170 x 50 mm fermée 450 x 380 x 25 mm ouverte / 0,750 kg PCB : 260 x 220 x 130 mm / 2,210 kg PLV-KAI : 470 x 190 x 5 mm / 0,110 kg SH2P : 400 x 158 x 35 mm / 0,675 kg SH3P : 400 x 205 x 35 mm / 0,940 kg SH4P : 295 x 204 x 25 mm / 0,575 kg STH1 : 395 x 155 x 35 mm / 0,720 kg WN3-1 : 390 x 150 x 25 mm / 0,416 kg WN3-2 : 350 x 40 x 72 mm / 0,416 kg
M
ad
Appareils à raclette "Brézière " ®
c
e
Fabr i
CHEESE AND MEAT SPECIALITIES
ce
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE
é en Fr an
qu
e in Fran
Raclette appliance "Brézière®" S’adapte au nombre de convives (de 1 à 4 personnes). Rampes de chauffe réglables en hauteur selon la portion de fromage (1/6, 1/4, 1/3...). Encombrement réduit, inox et acier avec peinture époxy couleur cuivre décor. 230 V - 1000 W - CE. Cordon 2,20 m
Suitable to the number of the guests (from 1 to 4 persons). Revolving heating cases according to the size of the round cheese (1/6, 1/4, 1/3,...). Minimum litter, stainless steel and steel with painting epoxy color copper decoration. 230 V - 1000 W - CE Electric cord 2,20 m
Couteau spécial raclette non livré, disponible en accessoire (Réf. CAR01).
Special “raclette” knife not delivered with, available as an accessory (Ref. CAR01).
Kit reblochade : option adaptable sur l’appareil à raclette livré avec 2 poêlons et 2 spatules.
Reblochade kit: adaptable option on the raclette appliance comes with 2 saucepans & 2 spatulas.
BC_Autoc PorteFromage_VECTO.indd 1
08/02/12 14:29
Réf. BREZ01 ou BREZ02
Réf. CAR01
Re
blo
) chade (kit
Réf. REB02
Appareils à raclette "Alpage®" "Alpage®" cheese raclette appliance
D : BREZ01 ou BREZ02 : (en service / in use) : 445 x 215 x 300 mm / 3,470 kg BROCH01 : 400 x 120 x 60 mm / 0,520 kg RACL01 ou RACL02 : 460 x 265 x 400 mm / 3,670 kg REB01 : 530 x 265 x 400 mm / 1,890 kg REB02 : 320 x 140 x 110 mm / 1,900 kg
Traditional raclette 1/2 round cheese. Up to 6-8 persons. Horizontal heating case adjustable in height. Inclinable cheese holder, fast dismantling. Electric cord 2,20 m 230 V or 110 V - 900 W.
Accessoires adaptables : • Kit reblochade : livré avec 2 poêlons et 2 spatules. • Kit Brochettes : plateau inox + 4 brochettes inox, permet de cuire 2 brochettes à la fois et de réaliser des tartines chaudes au fromage fondu. Couteau spécial raclette : disponible en accessoire (Réf. CAR01).
Adaptable accessories: • Reblochade kit: comes with 2 saucepans and 2 spatulas. • Alpage skewer kit: stainless steel plate + 4 st. steel skewers. To cook 2 skewers at each time, and also to roasthot slices of bread “tartines” with melted cheese. Special raclette knife: available as accessory (Réf.CAR01).
Viande et fromage / Cheese and meat
Réf. RACL01 ou RACL02
Raclette traditionnelle 1/2 fromage. Jusqu’à 6-8 personnes. Boîtier de chauffe horizontal réglable en hauteur par crémaillère. Porte-fromage inclinable, démontage rapide. Cordon 2,20 m 230 V ou 110 V - 900 W.
Réf. BROCH01 Kit Brochettes
Désignation Brézière® Appareil à raclette Brézière® / Raclette appliance Brézière® - 230 V Appareil à raclette Brézière® / Raclette appliance Brézière® - 110 V Kit reblochade pour Brézière® / Reblochade kit for Brézière®
Référence BREZ01 BREZ02 REB02
Alpage® Modèle Alpage® / Alpage® model - 230 V Modèle Alpage® / Alpage® model - 110 V Kit reblochade pour Alpage® / Reblochade kit for Alpage® Kit brochette pour Alpage® / Skewer kit for Alpage®
RACL01 RACL02 REB01 BROCH01
Couteau à raclette / "Raclette" knife
CAR01
Skewers kit
Réf. REB01
Reblochade (kit)
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
45
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES
Réf. TTM05
1/4
Appareil à raclette Raclette appliance
APPAREIL À RACLETTE PARTY TTM05 : Raclette traditionnelle 1/4 de fromage. Jusqu’à 4 personnes. 230 V ou 110 V / 600 W. - Cordon L 110 mm Couteau non livré, disponible en accessoire.
PARTY “RACLETTE“ APPLIANCE TTM05: Traditional raclette 1/4 round cheese. Up to 4 persons. 230 V or 110 V / 600 W. - Electric coard 110 mm Special knife available as accessory, not delivered with.
APPAREIL À RACLETTE AMBIANCE TTM10 : Raclette traditionnelle 1/2 fromage. Jusqu’à 6-8 personnes. 230 V ou 110 V / 1000 W. Couteau non livré, disponible en accessoire.
AMBIANCE “RACLETTE” APPLIANCE TTM10: Traditional raclette 1/2 round cheese. Up to 6-8 persons. 230 V or 110 V / 1000 W. Special knife available as accessory, not delivered with.
APPAREIL À RACLETTE DOUBLE - TRIPLE TTM20 / TTM30 : Raclette traditionnelle 2 x 1/2 ou 3 x 1/2 fromage. Service de la raclette en continu. 230 V - 1000 W. Couteau non livré, disponible en accessoire.
DOUBLE - TRIPLE “RACLETTE“ APPLIANCE TTM20 / TTM30: Traditional raclette 2 x 1/2 or 3 x 1/2 round cheese. To serve raclette continuously. • 230 V / 1000 W. Special knife available as accessory, not delivered with.
Réf. TTM10
1/2
Réf. TTM20
2 x 1/2
Four à raclette 6 poêlons + gril Raclette oven 6 saucepans + grill
Réf. TTM40CE
Raclette à 6 poêlons + gril. • 230 V / 900 W - CE sans spatule. Plateau supérieur anti-adhérent pour grillades. Poêlons acier recouvert anti-adhérent manche bois. Raclette with 6 saucepans + grill. Upper plate non-stick for grill.• 230 V / 900 W - CE without spatula. Saucepans in non-stick steel wooden handle.
Réf. TTM30 Réf. TTM40CEP
Fondeuse à fromage
Four à raclette 1 à 2 pers.
Cheese caster
Raclette (vache, chèvre, brebis) pour 1 à 2 personnes. Rapide, simple, économique. Brûleur à alcool, plateau inclinable anti-adhérent, revêtement bi-couche, spatule polyéthylène, plateau tournant.
3 x 1/2
Raclette oven 1 or 2 persons Raclette (cow, goat, sheep) for 1 to 2 persons. Fast, simple, economical. Spirit lamp, inclinable plate non-stick, bi-layer coating, spatula in polyethylen, turn-table.
Corps inox. Livré avec deux poêlons, deux spatules et deux brûleurs à alcool gélifié. Utilisation intérieur/extérieur Préchauffage possible • Livré en boîte décorée. Stainless steel main part. Comes with two saucepans and two spatulas and two alcohol spirit lamp. INSIDE / OUTSIDE • Possible preheating. Delivered in a decorated box.
Réf. TTM01
46
Réf. TTM02
Désignation Appareils à raclette / "Raclette" appliances • Modèle Party / Party model - 230 V • Modèle Party / Party model - 110 V
Référence
• Modèle Ambiance / Ambiance model - 230 V • Modèle Ambiance / Ambiance mode - 110 V
TTM10 TTM10C-110
• Modèle 2 x 1/2 meules / 2 x 1/2 round cheese model - 230 V • Modèle 3 x 1/2 meules / 3 x 1/2 round cheese model - 230 V
TTM20 TTM30
Fours à raclette / Raclette oven • 6 poêlons + gril / 6 saucepans + grill Poêlon / Saucepans • 1-2 personnes / 1-2 persons Poêlon / Saucepans
TTM40CE TTM40CEP TTM02 TTM02-P
Fondeuse à fromage / Cheese caster
TTM01
TTM05 TTM05C-110
Réf. TTM02-P D : TTM01 : 160 x 150 x 270 mm / 1,340 kg TTM02 : 310 x 142 x 155 mm / 3,000 kg TTM05 : 280 x 240 x 340 mm / 2,700 kg TTM10 : 485 x 280 x 320 mm / 5,700 kg TTM20 : 540 x 290 x 330 mm / 7,400 kg TTM30 : 540 x 470 x 340 mm / 10,400 kg TTM40CE : Ø 280 / H 120 mm / 1,940 kg TTM40CEP : 180 x 125 x 10 mm / 0,080 kg TTM02-P : 190 x 85 x 15 mm / 0,080 kg
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES
Girolles Fabriquée en Suisse - Marque "La Girolle
®
Made in Switzerland - Mark "La Girolle®"
Pour réaliser des copeaux de fromage (vache ou brebis) en forme de chanterelles. Cloche plastique en accessoire, pour conserver le fromage, adaptable sur tous les modèles. To realize cheese shavings (cow or sheep) looking like cantharellus. Plastic bell as an accessory, to keep the cheese fresh, adaptable on any model.
Réf. GIR02 Réf. GIR01
GIR01 : socle bois et couteau inox wooden base and stainless-steel knife Ø 220 mm / H 155 mm / 0,660 kg GIR02 : socle et couteau plastique plastic base and plastic knife Ø 175 mm / H 155 mm / 0,240 kg GIR-CL : Ø 150 mm / H 100 mm / 0,110 kg GIR03 : socle plastique et couteau inox plastic base and stainless steel knife Ø 160 mm / H 100 mm / 0,280 kg
Réf. GIR03 Réf. GIR-CL
GIR-CL
GIR01
"VÉRITABLE" avec N° de série gravé sous le socle. "THE ORIGINAL ONE with serial number engraved under the base.
Uniquement pour réf. GIR01 et GIR02. Only for Ref. GIR01 & GIR02.
Nemco easy cheeser
Cheese & chocolate scraper
Rabot à fromage et chocolat, idéal pour le parmesan. Plateau noir : tôle d’acier, avec revêtement anti-adhérent. Support : acier avec revêtement, muni de pieds en caoutchouc. Lame acier inox épaisseur 3 mm, largeur coupe 100 mm. Positionnement facilement réglable au moyen de deux vis à aile. Cheese and chocolate grinder, perfect for parmesan cheese. Black plate: sheet steel, with coating super-slips and non-skid. Support: steel with coating, provided with rubber feets. Blade: width 100 mm - thickness 3 mm, stainless steel. Easily adjustable positioning by means of two screws with wing.
Pour couper les fromages (pâte molle, emmental, comté) en bâtonnets et cubes. Fonte d’aluminium et fils en acier inoxydable, brosse de nettoyage. To cut soft cheeses (emmental, comté, cheddar) in sticks or cubes. Cast aluminium and wires in stainless steel, cleaning brush.
Viande et fromage / Cheese and meat
Coupe-fromage Nemco
Rabot à fromage et chocolat
Réf. RBO01 D : 310 x 125 x 110 mm / 1,700 kg Désignation Rabot à fromage et chocolat / Cheese and chocolate scraper
Référence RBO01
Girolles Socle bois, couteau inox / Wooden base, stainless-steel blade Socle et couteau plastique / Base and knife in plastic Socle plastique, couteau inox / Plastic base, st. steel blade Cloche plastique / Plastic bell
GIR01 GIR02 GIR03 GIR-CL
Coupe-fromage / Cheese cutters Modèle équipé en 10 mm / Model equipped in 10 mm N55300A-1 Modèle équipé en 19 mm / Model equipped in 19 mm N55300A Modèle équipé en 10 et 19 mm / Model equipped in 10 and 19 mm N55300A-2
Réf. N55300A-1 D : 420 x 150 x 230 mm / 1,700 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
47
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE Fabr i
Cheese fondue range
M
ad
ce
Gamme fondue
é en Fr an
qu
c
e
CHEESE AND MEAT SPECIALITIES
e in Fran
Réf. RECH03
Réf. RECH01 Réf. RECH02
• Réchaud brûleur acier peinture époxy noir, décor “vache”, “sapin”, “poisson”. Plaque supérieure verrouillable en acier inoxydable. Livré avec 1 brûleur.
• Fondue burner black epoxy-coated, “cow”, “pinetree” or “fish” style. Lockable higher plate in stainless steel. Comes with 1 burner.
• Chaudron en fonte émaillée pour tous types de fondue • contenance 2,5 litres cuisson sur tous types de feux (induction, gaz, four, électricité)
• Cast iron cauldron enamelled for all types of molten capacity 2,5 liters • cooking on all models of heat (induction, gas, electric, ovens)
• Fourchettes à fondue universelles pour produits fragiles (poisson, etc.) manche bois, acier inoxydable, vendues par 6.
• Universal forks for fondue for fragile products (fish, etc.) wooden handle, stainless steel, sold by 6.
Réf. FF06
Réf. RECH-PS Ø 220 mm
Réf. RECH-PV 210 x 250 mm
Réf. RECH-PP 300 x 215 mm
Réf. CHAUD01
D : RECH01 : 250 x 210 x 120 mm / 1,300 kg RECH02 : 3 x Ø 220 mm / 1,430 kg RECH03 : 260 x 220 x 120 mm / 1,560 kg CHAUD01 : 120 x Ø 220 mm / 3,600 kg FF06 : 290 mm / 0,240 kg
Marmite à fondue chinoise électrique Electric pot for chinese fondue appliance
c
Marmite de luxe pour la cuisson, dans un bouillon, de fines lamelles de viande, de poisson, légumes et vermicelles. Cuivre massif martelé et étamé. Poignées bois. Livrée avec 6 passoires Ø 6,5 mm en métal argenté et carnet de recettes. 230 V / 1200 W - CE - contenance 3,5 l.
e
Fabr i
ad
M
Composé d’une base acier peinture époxy couleur chocolat + 1 coupelle bougie inox + mini-cocotte + 4 mini-fourchettes inox.
é en Fr ce
Chocolate fondue
qu
an
Fondue chocolat
e in Fran
Base of epoxy-coated steel + 1 candle cupel st/st + mini cooker + 4 st/st mini forks
Luxury pot for chinese fondue to cook in a vegetable soup thin slicers of meat, fish, vegetables and vermicelli. Massive beaten and tinned copper. Wooden handles. Comes with 6 strainers Ø 6,5 mm in silver metal and a recipes book. 230 V / 1200 W - CE - capacity 3,5 l. Réf. TTMFC-P6
Réf. FCHOC01 D : 230 x Ø160 mm / 1,540 kg
Désignation Gamme fondue / Fondue range Fondue chocolat / Unit molten chocolate Réchaud fondue décor “vache” / Fondue burner, “cow” style Réchaud fondue décor “sapin” / Fondue burner, “pinetree” style Réchaud fondue décor “poisson” / Fondue burner, “fish” style Chaudron seul / Cauldron alone Plaque “sapin” / Plate decoration “pinetree” Plaque “vache” / Plate decoration “cow” Plaque “poisson” / Plate decoration “fish” 6 fourchettes à fondue / 6 universal forks for fondue
Référence FCHOC01 RECH01 RECH02 RECH03 CHAUD01 RECH-PS RECH-PV RECH-PP FF06
Fondue chinoise / Chinese fondue Marmite à fondue chinoise, électrique / Electric pot for chinese fondue TTMFC01 TTMFC-P6 Jeu 6 passoires / Set of 6 strainers
48
Réf. TTMFC01 D : 410 x Ø 300 mm 3,780 kg
M
ad
Braseros
c
e
CHEESE AND MEAT SPECIALITIES
ce
Fabr i
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE
é en Fr an
qu
e in Fran
Réf. BRAS-REB02
Table barbecues Réf. BRAS01
Pour la “brasérade”, cuisson de fines tranches de viande sur la braise (charbon de bois). Fabriqué en conformité aux normes NF. Fonctionne au charbon de bois. Allumage possible sur une cuisinière à gaz. Foyer amovible, plateau en hêtre massif. Bac gastro non fourni.
For the “braserade” recipe, cooking thin slices of meat on charcoal . Manufactured in compliance with NF standards. To be used with charcoal. The barbecue can be lighted on a gascooker. Removable boiler, base in massive beech. Gastro vat non supplied with.
BRAS01 : 4 pieds caoutchouc BRAS-REB02 / BRAS-REB03 : livrés avec 1 poêle + 1 spatule permet de griller du fromage sur la grille au-dessous du foyer.
BRAS01: 4 rubber feet BRAS-REB02 / BRAS-REB03: comes with 1 frying pan + 1 spatula allows to heat cheese on the grid below the boiler.
Planchettas de table Planchettas on table
Réf. PLAN02
ACCESSOIRE PARE-VENT en INOX
St.st wind fence OPTION
(vendus par 2 / sent by 2)
Réf. PLAN01
(vendus par 2 / sent by 2)
Réf. PLAN-PV
Planchettas de table, cuisson sur plaque en acier émaillé au four à 900° C= incassable, pour 2 personnes. Socle bois ou inox. Chauffe rapide (10 mn) avec 2 brûleurs à alcool. Alcool non fourni.
D : PLAN01 : 330 x 220 x 140 mm / 4,400 kg PLAN02 : 345 x 220 x 100 mm / 3,420 kg PLAN-P : 225 x 53 x 15 mm / 0,100 kg PLAN-PV : 90 x Ø 100 mm / 0,325 kg
D : BRAS01 : 290 x 180 x 217 mm / 6,980 kg BRAS-REB02 : 230 x 185 x 275 mm / 7,130 kg BRAS-REB03 : 320 x 260 x 250 mm / 8,000 kg
Pierres à cuire
Réf. PLAN-PV
Planchettas on table, cooking on steel plate enamelled in the furnace 900°C= unbreakable, for 2 persons. Wooden or metal base. Fast Heating (10 mn) with 2 alcohol burners. Delivered without alcohol.
Pour cuire de fines tranches de viande, poisson, légumes ou fruits. Pierre ollaire naturelle à chauffer au four (300° C maxi). Support de pierre en fil d’acier chromé, avec poignées bois. Livré avec un brûleur alcool (possibilité d’utiliser un 2e brûleur) + conseils d’utilisation. Alcool non fourni. To cook thin slices of meat, fish, vegetables or fruits. Natural ollaire stone to be warmed in an owen (300°C maxi). Chromed wire base, with wooden handles. Comes with one spirit lamp (possibility to use a second lamp) + instructions for use. Delivered without alcohol. PIER01 : 2 pers. / PIER03 : 1 pers.
Désignation Référence Braseros / Table barbecues • Brasero / Table barbecue BRAS01 • Combiné brasero/reblochade / Combined barbecue/reblochade BRAS-REB02 • Combiné brasero/reblochade rustique / Rustic combined barb/reblochade BRAS-REB03 • Poêlon / Saucepan - Ø 18 cm POEL01 Planchettas de table / Planchettas on table • Socle bois / Wooden base • Rustique, socle métal / Rustic, metal base • Pince plaque inox / Stainless steel tong • Pare-vent (x 2) / Wind fence (x2) Pierres à cuire / Grill stones • Modèle avec poignées bois, support, brûleur Model with wooden handles, base, spirit lamp - 250 x 250 mm • Modèle avec poignées bois, support, brûleur Model with wooden handles, base, spirit lamp - 170 x 170 mm • Pierre seule / Stone only - 250 x 250 mm • Pierre seule / Stone only - 170 x 170 mm • Pince inox pour pierre / Stainless steel tong for stone
PLAN01 PLAN02 PLAN-P PLAN-PV
PIER01 PIER03 PIER25 PIER17 PIER-P
Viande et fromage / Cheese and meat
OPTION
Réf. BRAS-REB03
Grill stones
ACCESSOIRE PARE-VENT en INOX
St.st wind fence
Réf. PLAN-P
Réf. POEL01
Réf. PIER01
Réf. PIER25
Réf. PIER17
Réf. PIER-P
D : PIER01 : 355 x 265 x 135 mm / 5,610 kg D de la pierre : 250 x 250 mm PIER03 : 275 x 185 x 135 mm / 2,900 kg D de la pierre : 170 x 170 mm PIER17 : 170 x 170 x 30 mm / 2,300 kg PIER25 : 250 x 250 x 30 mm / 4,800 kg PIER-P : 215 x 65 x 35 / 0,155 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
49
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE Fabr i
Brackets "Potence"
M
ad
Convivialité et ambiance “montagne” ! Viande ou poisson sont gardés au chaud et flambés sur : - Une masselotte inox Longueur 140 mm (Potence Réf. POT01) - Une boule inox (Potence médiévale Réf. POT02 ) qui est préchauffée dans le four. Servir avec des sauces et des garnitures. Recettes incluses.
ce
Potences
é en Fr an
qu
2 kits adaptables sur POT01 = 2 nouvelles recettes ! 2 kits adaptable on POT01 = 2 new recipes !
c
NOUVEAU NEW
e
CHEESE AND MEAT SPECIALITIES
e in Fran
Réf. POT02 CLOCH-K Kit Clocherade
Exciting and nice atmosphere! Pieces of meat or shrimps are kept warm & flambed on: - A stainless steel mass L 140 mm ("Potence" bracket Ref. POT01) - A stainless steel ball ("Medievale Potence" bracket Ref. POT02) To serve with sauces and garnishings. Recipes included.
Clocherade®
POTCH-K Kit Chaudron
Réf. POT01
Bracket for meat and fish "Clocherade " ®
2 kits adaptables sur CLOCH01 = 2 nouvelles recettes ! 2 kits adaptable on CLOCH01 = 2 new recipes !
ce
Fabr i
é en Fr
Réf. CLOCH01
c
e
M
ad
NOUVEAU NEW
an
qu
e in Fran
POT-K Kit Potence
CHAUD-K Kit Chaudron
Chaudron gaulois Chaudron en potence Une nouvelle façon de servir la soupe, la fondue, la viande en sauce, etc. Chaudron en fonte émaillée tous feux y compris induction. Réchaud alcool gélifié, bac de récupération des jus, plateau en hêtre massif avec pieds caoutchouc, mât en fer forgé.
Caldron gallows A new way to serve soaps, fondues, meat with sauces, etc. Caldron in enameled cast iron, all fires including induction. Spirit lamp, vat to collect juices, base in massive colored wood with rubber feet, bracket in wrought iron...
Désignation Potence / Bracket potence Plateau bois, masselotte inox / Wooden base, st. st. mass - L 140 mm Plateau bois, masselotte inox / Wooden base, st. st. mass - L 200 mm Médiévale®, boule inox (réfractaire) / “Médiévale®”, st. st. ball (refractory)
POT01 POT01-L POT02
Clocherade®
CLOCH01
Chaudron Gaulois / Gallic caldron
POTCH01
Evolution / Kits • Chaudron / Caldron
- 1 triangle de suspension, 1 chaudron émaillé, 1 réceptacle, 1 plaque isolante 1 pare-vents, 1 brûleur alcool / 1 hanger triangle , 1 enamelled caldron, 1 container, 1 insulating plate, 1 wind fence, 1 alcohol burner POTCH-K - 1 triangle de suspension, 1 chaudron émaillé / 1 hanger triangle , 1 enamelled caldron CHAUD-K
• Potence - L 140 mm
POT-K
• Clocherade
CLOCH-K
- 1 ensemble de suspension, 1 masselotte inox / 1 hanger assembly, 1 st. st. mass - 1 collier de suspension, 1 cloche, 1 pare-vent / 1 hanger, 1 bell, 1 wind fence - 1 collier de suspension, 1 cloche / 1 hanger, 1 bell
NOUVEAU NEW
Référence
1 plaque isolante, 1 réceptacle, 1 brûleur à alcool / 1 insulating plate, 1 container, 1 alcohol burner
50
As exciting as the cooking on a stone without any drawbacks! Cooking on a bell, quick, economical, autonomous. No smoke, no carbon, resists to the thermal shocks. Bell in enamelled steel, spikes in stainless steel. Spirit lamp, vat to collect juices. Base in massive coloured wood with rubber feet, bracket in wrought iron, stainless steel wind fence.
2 kits adaptables sur POTCH01 = 2 nouvelles recettes ! 2 kits adaptable on POTCH01 = 2 new recipes !
Gallic caldron NOUVEAU NEW
La convivialité de la cuisson sur la pierre sans ses inconvénients ! Cuisson sur une cloche, rapide, économique, autonome. Ne fume pas, ne charbonne pas, ne craint pas les chocs thermiques. Cloche en métal émaillé au four, piques en acier inoxydable. Réchaud alcool gélifié, bac de récupération des jus. Plateau en hêtre massif avec pieds caoutchouc, mât en fer forgé, pare-vent inox.
CLOCH-KCH
POT-K Kit Potence
Réf. POTCH01 CLOCH-KCH Kit Clocherade D : POT01 : 380 x 280 x 475 mm / 4,400 kg POT02 : 280 x 225 x 430 mm / 4,750 kg POT-K : 180 x Ø 120 x 150 mm / 2,425 kg CLOCH01 : 280 x 380 x 475 mm / 3,700 kg CLOCH-K (boîte) : 450 x 270 x 230 mm / 3,400 kg CLOCH-KCH : 200 x Ø 180 x 200 mm / 1,070 kg POTCH01 : Ø 260 x 480 mm / 6,600 kg POTCH-K (boîte) : 355 x 250 x 280 mm / 6,100 kg CHAUD-K : 350 x 260 mm / 4,265 kg
Fabr i
Porte-brochettes
c
e
M
ad
ce
CHEESE AND MEAT SPECIALITIES
é en Fr an
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE
qu
e in Fran
* colisage 1 ou 6 pces / packing 1 or 6 pces Brochettes, ramequins et assiettes non fournies / Skewers and dishes (ramekins & plates) are not delivered with.
Skewers holder
Réf. POBF01-G Réf. POBE01
Réf. POBF05
Réf. POBN01
Réf. POBE02
Réf. POBX01-S
Réf. POBX01
Réf. POBF01
Présentation originale, attractive et flambage des brochettes (H : max. 40 cm / sauf POBF01-G : max. 52 cm). Modèles fil inox ou avec plateau bois (pour assiettes Ø 300 mm).
Original presentation, attractive & flambeing of skewers holder (H: max. 40 cm / except POBF01-G: max. 52 cm). Models stainless steel wire or with wooden base (for plates Ø 300 mm).
Porte-brochettes plateau bois + support ramequins, mât inox Support ramequins : Ø 80 mm max
Skewers holder, wooden base + ramekins’ holder, bracket in st. st. Ramekin-s’holder: Ø 80 mm max
NOUVEAU NEW
Stainless steel skewer holder to clip on any plate or dish for an attractive presentation.
Piques à brochettes inox Stainless steel skewers PIC25-PIC30 - PIC35 - PIC40
Réf. PBC06
Référence POBF01 POBF01-G POBF05 POBN01* POBX01* POBE01 POBE02
Viande et fromage / Cheese and meat
NOUVEAU NEW
Désignation Porte-brochettes / Skewers holder • Fil inox / Stainless steel wire - L 460 mm • Géant, fil inox / Giant, stainless steel wire - L 600 mm • Fil inox pour 5 brochettes / Skewers holder st. st. wire to hold 4-5 pcs • Plateau bois, mât fer forgé / Wooden base, bracket in wrought iron • Plateau bois, mât inox / Wooden base, bracket in stainless steel • Médiéval : socle métal noir, sans brochette / black metal base, without skewer • Médiéval, socle bois, sans brochette / Medieval, wooden base, without skewer • Plateau bois + supp. ramequins, mât inox Ramekins, wooden base, bracket in stainless steel
POBX01-S
• Kit support ramequins pour POBX01 / Ramekin (2) kit for skewers holder POBX01-SK • 6 porte-brochettes clipsables en fil inox (brochette l. 25 cm maxi) 6 skewers holders to clip in st. st. (Max l. of the skewers 25 cm) PBC06 • Kit comprenant 1 livre, 6 porte-brochettes clipsables inox & 6 brochettes inox PBC06P Kit with 1 book - 6 skewers holders to clip in st. st. & 6 skewers st. st. • Brochette “épée” pour porte-brochettes médiéval Skewer “sword” for medieval skewers holder BROCH02 Piques à brochettes inox / Skewers - 12 pcs • Longueur / Lenght - 250 mm • Longueur / Lenght - 300 mm • Longueur / Lenght - 350 mm • Longueur / Lenght - 400 mm
Skewers holder to clip
PBC06 : Porte-brochettes inox clipsables sur toute assiette pour une présentation originale.
BROCH02
Brochette épée pour porte-brochettes médiéval Skewer "sword" for medieval skewers holder (Réf. POBE01-POBE02)
Porte-brochettes clipsables
PIC25 PIC30 PIC35 PIC40
D : PBC06 : PBC06P : POBE01 : POBE02 : POBF01 : POBF01-G : POBF05 : POBN01 : POBX01 : POBX01-S : BROCH02:
120 x 100 x 55 mm / 0,090 kg 195 x 190 x 40 mm / 0,570 kg 310 x 260 x 430 mm / 0,780 kg 310 x 270 x 440 mm / 1,100 kg 300 x 460 mm / 0,440 kg 600 mm / 0,500 kg 440 x Ø 250 mm / 0,510 kg 310 x 270 x 430 mm / 1,070 kg 310 x 270 x 430 mm / 1,000 kg 310 x 270 x 430 mm / 1,070 kg L total 470 / L partie utile/useful 350 mm 0,140 kg
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
51
SPÉCIALITÉS VIANDE ET FROMAGE CHEESE AND MEAT SPECIALITIES
Alcohol information
Info Alcool
It appears that the ethanol concentration of different brands actually on the market is highly variable. This results in very different energy performances from one brand to another one. Since the ethanol concentration is never indicated on the packaging, customers can not make their choices knowingly. In most cases, a cheap product means a low ethanol concentration and thus a reduced heating power. Concerning our article "The planchetta", under these conditions we recommend our customers to choose, after testing, an alcohol gel at high concentrations of ethanol.
Il apparaît que sur le marché, la concentration en éthanol des différentes marques est très variable. Il en résulte des performances énergétiques très différentes d'une marque à l'autre. Etant donné que la concentration en éthanol n'est jamais indiquée sur les emballages, les clients ne peuvent pas faire leur choix en toute connaissance de cause. Dans la majorité des cas, un produit pas cher signifie une concentration en éthanol peu élevée et donc un pouvoir de chauffe réduit. Concernant notre article “La Planchetta”, nous recommandons dans ces conditions à nos clients de choisir, après essais, un alcool gélifié à haute concentration d’éthanol.
Seilles à patates
Wooden buckets for potatoes Seilles patatières en bois naturel blanc, pour tenir les pommes de terre au chaud pour raclette, fondue, etc. In White natural wood to keep hot potatoes for raclette, cheese fondue...
Réf. SEP-OC
D : GPIQ01 : 155 x 20 x 13 mm / 0,030 kg TTM80E : 310 x Ø 300 mm / 2,510 kg TTM80AL : 310 x Ø 300 mm / 2,100 kg TTM80ECP : 220 x 140 x 18 mm / 0,115 kg SEP-OC : 300 x 200 x 185 mm ext. / 0,920 kg 250 x 170 x 185 mm int. / 0,920 kg SEP-R : Ø 200 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,540 kg SEP-RC : Ø 215 mm ext. - Ø 170 mm int. / 0,690 kg
Réf. GPIQ01 ®
Pique à pommes de terre Potatoes holder
Réf. SEP-R
Chapeau tatare Réf. SEP-RC
Réf. TTM80AL
Tatar hat
Appareil pour grillade. Cuisson des fines tranches de viande, légumes, fruits sur le chapeau conique muni de piques. Pas de fumée, pas de jus qui finissent par charbonner. Les jus coulent dans le rebord du chapeau dans lequel on place un bouillon maigre avec des légumes émincés. Pas de fragilité aux chocs thermiques. • Modèle à alcool (3 brûleurs) avec chapeau en tôle émaillée au four. • Modèle électrique 230 V / 1200 W avec 4 poêlons pour raclette et chapeau en acier recouvert anti-adhésif. Appliance to grill. Cooking of thin slices of meat, vegetables, fruits on the cone-shaped hat equipped with pikes. No smoke, no juices that reduce to carbon. Juices pour in the edge of the hat where you place a clear soup with sliced vegetables. No fragility to the thermic shocks. • Model with 3 spirit lamps with hat in enamelled steel. • Electric model 230 V / 1200 W with 4 saucepans for raclette and hat in non-stick steel.
Réf. TTM80E
Désignation Seilles / Bucket Seille ronde (sans couvercle) / Round wooden bucket (without cover) Seille ronde + couvercle / Round wooden bucket + cover Seille ovale + couvercle / Oval wooden bucket + cover Chapeau tatar / Tatar hat Modèle à alcool / Model with 3 spirit lamps Modèle électrique / Electric model Poêlon / Saucepans
52
Référence SEP-R SEP-RC SEP-OC TTM80AL TTM80E TTM80ECP
Réf. TTM80ECP
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS"
Petit éplucheur à asperges Asparagus peeler D : 175 x 50 x 15 mm / 0,040 kg Réf. ASP01
Éplucheur asperges et carottes + 1 lame rechange Asparagus & carots peeler + 1 spare blade D : 175 x 75 x 25 mm / 0,050 kg Réf. ASP02
Brosse poils inox Metallic brush, stainless steel wires D : 195 x 10 x 15 mm / 0,20 kg Réf. BR01
Brosse inox manche bois Stainless steel brush, wooden handle D : 270 x 35 mm / 0,140 kg Réf. BRX01
Balance électronique / 30 kg - 2 g Electronic scale Réf. BE30 Balance électronique / 50 kg - 5 g Electronic scale Réf. BE50 D : 300 x 320 x 115 mm / 3,100 kg
Balance électronique / 10 kg - 1 g Electronic scale Réf. BE10 Balance électronique / 5 kg - 0,5 g Electronic scale Réf. BE5 D : 240 x 240 x 80 mm / 1,700 kg
Balance mécanique / 5 kg Mechanical scale graduation 20 g D : 143 x 215 x 250 mm / 1,500 kg Réf. BM5
Balance mécanique / 20 kg Mechanical scale D : 180 x 258 x 325 mm / 2,500 kg Réf. BM20
Collier anti-gouttes, nickelé Ring stop drop, nickel-plated D : Ø 40 mm / 0,020 kg Réf. CAG01
Ciseaux à œufs de caille Scissors for quail eggs D : 140 x 60 mm / 0,030 kg Réf. CAIL01
Outil à canneler Tool to groove D : 95 x 20 mm / 0,010 kg Réf. CAN01
e in Fran
c
Fabr i ®
1 côté pour racler, 1 côté microdenté pour couper les “religieuses”. Lame acier inoxydable trempé. Manche bois verni rivets laiton.
1 side to scrape cheese, 1 side with microteeth to cut “religieuses”. Blade in hardened stainless steel. Handle in varnished wood with brass rivets.
Ciseaux à herbes 5 lames inox avec brosse de nettoyage. Herb scissors 5 stainless steel blades with brush D : 270 x 105 x 20 mm / 0,130 kg Réf. CIS05B
Les indispensables /The essentials
Coupe-champignons en 6, inox Mushrooms wedger, 6 sections, stainless steel D : 90 x 90 x 100 mm / 0,050 kg Réf. CHAMP06
ad
ce
®
Décorateur Contour knife D : 140 x 25 x 15 mm / 0,030 kg Réf. CDU01
M
Couteau à décorer Knife to decorate D : 140 mm / 0,030 kg Réf. CDE01
é en Fr an
qu
e
®
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
53
Cuillère multi-usages Fruit spoon D : 430 x 185 mm / 0,050 kg Réf. CMU01 ®
Couteau à raclette “Raclette” knife D : 240 x 45 x 15 mm / 0,090 kg Réf. CAR01
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS"
Coupe-fromage à fil, modèle luxe Cheese cutter with wire, luxury model D : 105 x 65 mm / 0,060 kg Réf. CFR01
Coupe-œufs rondelles, époxy Egg slicer epoxy coated D : 130 x 80 x 30 mm / 0,140 kg Réf. COF01
Coupe-fromage à fil, modèle économique Cheese cutter with wire, economic model D : 130 x 85 mm / 0,040 kg Réf. CFR02
Coupe-œufs rondelles, inox Egg slicer stainless steel D : 165 x 84 x 22 mm / 0,15 kg Réf. COF02
Bouchon pour bouteille de champagne, nickelé Champagne stopper, nickel-plated D : Ø 35 x H 55 mm / 0,070 kg Réf. CHAMP01
Coupe-œufs pince 6 quartiers, inox Egg slicer-tong 6 quarters, stainless steel D : 210 x 65 x 30 mm / 0,130 kg Réf. COF06
Coupe-œufs pince 6 quartiers, époxy Egg slicer - tong 6 quarters, epoxy D : 180 x 70 x 35 mm / 0,150 kg Réf. COF-P01
Coupe-fraises et champignons en lamelles Slicer for strawberries and mushrooms D : 220 x 70 x 20 mm / 0,185 kg Réf. COUP-FC Dénoyauteur à cerises Fixation par ventouse Cherry stoner Suction cup fixation D : 190 x 150 x 220 mm / 0,390 kg Réf. DEN02
Coupe-ail en cubes 2 x 2 mm Garlic cutter, cubes 2 x 2 mm D : 180 x 60 mm / 0,120 kg Réf. COUPAIL01 ®
Cuillère magique pour cocktails Magic spoon for cocktails D : 200 mm / 0,020 kg Réf. CUI01
Jeu de 18 outils inox, décoration Decoration’s set 18 stainless steel tools D : 289 x 90 x 30 mm / 0,230 kg Réf. DEC18
Découpoir lame ondulée boîte décorée Crinkle cutter - Decorated box D : 95 x 90 mm / 0,060 kg Réf. DLO01
Déco’spirale, lame carrée Spiral pin, square blade D : 240 x 35 mm / 0,020 kg Réf. DSP-CA
- VIDEO -
Déco’guirlande Garland pin D : 300 x 115 mm / 0,030 kg Réf. DGU01 ®
®
- VIDEO -
Déco’spirale double, 2 lames Spiral pin double, 2 blades D : 160 x Ø 12 mm / 0,020 kg Réf. DSP02
54
Kit déco’spirale, 3 pièces Set of 3 spiral pin (Ø 7, 10 et 13 mm) D : 240 x 40 mm / 0,060 km Réf. DSP03
Déco’spirale, lame losange Spiral pin, rhombus blade D : 235 x 20 mm / 0,020 kg Réf. DSP-LO
Déco’spirale, 1 lame (Ø 13 mm) - Blister Spiral pin, 1 blade (Ø 13 mm) - Blister D : 235 mm / 0,020 kg Réf. DSP01
Déco’spirale, lame torsadée Spiral pin, twisted blade D : 235 x 35 mm / 0,020 kg Réf. DSP-TO
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS"
Éminceur à cornichons Pickles slicer D : 180 mm / 0,030 kg Réf. EC01
Écailleur à poissons Fish scaler D : 90 x 50 x 55 mm / 0,040 kg Réf. ECA01
Écailleur à poissons, inox Fish scaler stainless steel D : 235 mm / 0,140 kg Réf. ECA01X ®
Équeuteur à tomates - Blister Tomatoes coring tool - Blister D : 105 x 100 mm / 0,01 kg Réf. EQ01
Éplucheur/zesteur universel Universal peeler/zester D : 175 mm x 0,030 kg Réf. ET01 ®
Boîte de 10 éplucheurs Box 10 peelers (voir p. 58) Réf. BET01
Mini-fouets (lot de 2) Mini-whisks (2) D : 70 mm / 0,020 kg Réf. FOU01
NOUVEAU NEW
Canneleur droitier Utensil to groove (right handed) D : 140 x 25 x 10 mm / 0,035 kg Réf. GCAN01-D
Couteau à historier Fruit decorator D : 210 x 27 mm / 0,050 kg Réf. GCHI01
Décapsuleur perce-boîte Cap lifter / Can piercer D :175 x 40 mm / 0,050 kg Réf. GDEC01
Éplucheur Potatoes peeler D : 170 x 15 mm / 0,020 kg Réf. GEPL01
®
®
®
®
Couteau à pamplemousse Grapefruit knife D : 207 x 20 mm / 0,040 kg Réf. GPAM01 ®
Coquilleur à beurre Butter curler D :193 x 35 mm / 0,040 kg Réf. GCOQ01
Couteau d’office, bec oiseau Incurved parer D : 170 x 20 mm / 0,020 kg Réf. GOFF01
Couteau d’office, spécial sculpture, lame droite 8,5 cm Paring knife, right blade 8,5 cm, special carving D : 180 mm / 0,020 kg Réf. GOFF02
Jeu de 2 petites gouges cannelées 2 small fluted chisel set D : 150 mm / 0,020 kg Réf. GOUJ02-P
Gouge en “V” pour sculpture, en vrac “V” shaped chisel for carving, in bulk D : 150 x 140 mm / 0,020 kg Réf. GOUJ05V
Pique à pommes de terre Potatoes holder D :155 x 20 x 13 mm / 0,030 kg Réf. GPIQ01
Vide-ananas Ananas corer D : 110 x 20 mm / 0,040 kg Réf. GVAN01
®
®
Couteau à canneler - Blister Grooving knife - Blister D : 150 mm / 0,040 kg Réf. GROV01
®
®
Les indispensables /The essentials
Jeu de 2 grandes gouges cannelées 2 big fluted chisel set D : 150 mm / 0,020 kg Réf. GOUJ02-G
Cuillère à melon Ø 25 mm Melon scoop Ø 25 mm D : 155 x 25 x 15 mm / 0,030 kg Réf. GCME01
®
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
55
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS"
NOUVEAU NEW
Vide-pommes Apple corer D : 185 x 15 mm / 0,040 kg Réf. GVPO01 ®
Zesteur canneleur Utensil to zest and groove D : 140 x 20 mm / 0,040 kg Réf. GZES01 ®
Couteau à juliennes 3 lames interchangeables (julienne, tagliatelle, peleur) Julienne cutter 3 interchangeables blades (julienne, tagliatelle, peeler) D : 180 x 70 mm / 0,100 kg Réf. JUL03 ®
Couteau à juliennes inox (lame L 17,5 x l 6,5 cm) Julienne cutter, stainless steel (blade L 17,5 x l 6,5 cm) D : 185 x 70 x 15 mm / 0,070 kg Réf. JUL01 ®
Poire à jus inox Stainless steel baster set D : 290 mm / 0,130 kg Réf. PAJ01
4 lacets silicone de cuisson 4 silicone laces for cooking D : 350 mm / 0,030 kg Réf. LAC04
Boîte de 20 lacets silicone de cuisson Box of 20 silicone laces for cooking D : 170 x 95 x 40 mm / 0,160 kg Réf. LAC20
Mini-fusil, manche laiton Mini sharpening tool, brass handle D : 125 mm / 0,030 kg Réf. MF01 (sans anneau / without ring) Réf. MF02
Pince à dénoyauter, acier chromé Cherry stoner, chromed steel D : 350 x 160 mm / 0,060 kg Réf. PDEN01
Boîte PLV de 10 couteaux à julienne JUL01 Decorated box of 10 julienne cutters JUL01 (voir p. 58) Réf. BJUL01
®
Corbeille à pain et gâteaux, en bois, petit modèle Wooden bread & cakes basket, small D : 310 x 140 x 70 mm / 0,390 kg Réf. PAIN01
Corbeille à pain et gâteaux, en bois, grand modèle Wooden bread & cakes basket, long D : 310 x 180 x 70 mm / 0,460 kg Réf. PAIN02
Eminceur protège-doigts Cutting guard D : 85 x 45 x 40 mm / 0,030 kg Réf. PDO01
Pelle à glace / farine Ice & flour scoop D : 240 x 75 x 45 mm / 0,200 kg Réf. PELGFA01
NOUVEAU NEW
56
Pince à arêtes Fishbone nipper D :115 x 450 x 10 mm / 0,035 kg Réf. PAR01
Pince à arêtes de précision, becs droits, acier inoxydable Fish tweezers, straight, st. st. D : 135 x 20 x 23 mm / 0,045 kg Réf. PAR03
Pince à plats chauds, inox Stainless steel tong, for hot plates D : 190 x 30 x 50 mm / 0,115 kg Réf. PINX01
Pinces porte-fiches à billes, L : 50 cm Grip check holder with balls, L : 50 cm D : 505 x 85 x 20 mm / 0,480 kg Réf. PPF01
®
Pinces porte-fiches à ressorts, L : 62,5 cm Grip check holder with springs, L : 62,5 cm D : 630 x 100 x 13 mm / 0,730 kg Réf. PPF02
"LES INDISPENSABLES" USTENSILES UTENSILS "THE ESSENTIALS"
Taille-légumes en fleurs
Vegetables flower sharpeners
Roulette à persil Parsley chopper roller D : 140 x 75 x 95 mm / 0,200 kg Réf. RPE01
En fleurs / Flowers Ø 60 mm D : 80 x Ø 75 mm / 0,155 kg Réf. TCC10 NOUVEAU NEW
En fleurs / Flowers Ø 30 mm D : L totale 135 mm 40 x Ø 47 mm / 0,050 gm Réf. TCC01 Kit TCC01 + TCC10 D : 245 x 140 x 70 mm / 0,205 kg Réf. TCC20 Presse-ail, aluminium Garlic press, aluminium D : 180 mm / 0,100 kg Réf. PRESAIL01
Stylet Thaï Thaï knife D : 180 mm / 0,030 kg Réf. STHAI01
Ramasse-miettes Sweeper D : 60 x 60 x 140 mm / 0,020 kg Réf. RAM01
Stylet Thaï double lame Thaï knife two blades D : 170 mm / 0,060 kg Réf. STHAI02 ®
Roquefortaise Roquefortaise D : 365 x Ø 240 mm / 2,045 kg Réf. ROQ01
Boîte PLV de 8 x TCC01 Decorated box of 8x TCC01 (voir p. 58) Réf. BTCC01
Râpe à muscade Nutmeg grater D : 140 mm / 0,030 kg Réf. RMU01
Spatules / Spatulas
Spatules à gratter, résistance 120°C, grattage sans rayer : des poêles, casseroles, pierres à cuire, plans de travail etc. PC semi-souple, manche antiglisse (SPG01), couleurs rose ou myrtille (SPG02, SPG03).
A gratter sans rayer couleur rose To scrap without stripes pink color D : 240 x 60 mm / 0,030 kg Réf. SPG02 A gratter sans rayer couleur myrtille To scrap without stripes bilberry color D : 240 x 60 mm / 0,030 kg Réf. SPG03 Spatula to scrap, heatproof temp. 120°C, scraping without scratching: stoves pans, fondue pots, stones cleaning, working surface cleaning etc. PC non rigid handle, non sliding handle (SPG01), pink or bilberry colors (SPG02, SPG03).
®
Inox, coudée, 9 cm Stainless steel, bent, 9 cm D : 90 x 20 mm / 0,040 kg Réf. SP02 ®
Boîte PLV de 10 plates 9 cm Decorated box with 10 flat, 9 cm (voir p. 58) Réf. BSP01 Boîte PLV de 10 coudées 9 cm Decorated box with 10 bent, 9 cm (voir p. 58) Réf. BSP02 Boîte PLV de 10 5 plates, 5 coudées Decorated box 5 flat and 5 bent (voir p. 58) Réf. BSP01-02
w w w . b r o n - c o u c k e . c o m
Les indispensables /The essentials
A gratter sans rayer lame transparente, manche anti-glisse To scrap without stripes transparente blade, non sliding handle D : 240 x 60 mm / 0,060 kg Réf. SPG01
Inox, plate, 9 cm Stainless steel, flat, 9 cm D : 90 x 20 mm / 0,040 kg Réf. SP01
57
LIVRES / PLV
FR : version française / french version GB : version anglaise / english version
BOOKS / ADVERTISING
“La Mandoline” recettes - FR “La Mandoline” Recipes - FR D : 200 x 200 x 15 mm / 0,440 kg Thomas Feller Réf. LIVRE15
“Cocktails & sculptures, fruits et légumes” - FR / “Cocktails and Carving Fruits & Vegetables” - FR D : 230 x 150 x 10 mm / 0,345 kg Frédéric Jaunault Réf. LIVRE10
“ABC de la sculpture des légumes et des fruits” “ABC of Vegetable & Fruit Carving” D : 265 x 215 x 15 mm / 0,530 kg Xiang Wang Réf. LIVRE5 (FR) / Réf. LIVRE6 (GB)
“Couper et tailler des fruits” - FR “Cutting & Carving Fruits” - FR D : 305 x 220 x 25 mm / 1,545 kg Xiang Wang Réf. LIVRE2
DEMONSTRATIONS 9 ARTICLES DVD / videoS Réf. DVD9 FR & GB CD / PC VIDEOS Réf. CD9 AFFICHES / POSTERS Réf. PLV-AF...
68 recettes - FR / Recipes - FR D : 215 x 125 x 8 mm / 0,190 kg “Sushis” Réf. LIVRE25
“Bouquets de fruits et légumes sculptés” - FR / “Bouquets of Carved Fruits & Vegetables” - FR D : 230 x 150 x 10 mm / 0,340 kg Frédéric Jaunault Réf. LIVRE11
“La Sculpture des légumes et des fruits” / “Vegetable & Fruit carving” FR, GB, D, IT D : 305 x 220 x 20 mm / 1,360 kg Xiang Wang Réf. LIVRE1
Boîtes PLV
NOUVEAU NEW
Decorated boxes
Eplucheurs/zesteurs universels Universal peelers/zesters D : 210 x 150 x 95 mm / 0,455 kg 10 pcs Réf. BET01
Affûteurs à mains : couteaux Knives sharpeners D : 210 x 150 x 95 mm / 0,540 kg 10 pcs Réf. BAFFU-M
Présentoir PLV (2 ex. de présentation) + 2 racks + 23 crochets
Couteaux à julienne "Julienne" cutters D : 210 x 150 x 95 mm / 0,885 kg 10 pcs Réf. BJUL01
PLV démonstration fiche affûteur + un affûteur Demonstration PLV + sharpener Réf. PLV-AFFU-M
58
NOUVEAU NEW
Affûteurs à mains : ciseaux Scissors sharpener D : 210 x 150 x 95 mm / 0,500 kg 10 pcs Réf. BAFFU-C
Display unit red color wire-netting with 2 racks & 23 hooks (2 ex.) D : 400 x 650 x 1740 mm 12,680 kg Réf. PRES02
Taille-légumes en fleurs Vegetable flowers sharpener D : 210 x 150 x 95 mm / 0,548 kg 8 pcs Réf. BTCC01
Présentoir râpes à beurre “beurre mousse”, 6 coul. Easy butter display, 6 colors D : 660 x 330 x 200 mm / 5,760 kg 18 pcs Réf. BEM18
Présentoir PLV mandolines carton décoré couleur “Mandolines” display unit D : 3,095 kg (vide) 10 pcs Réf. PRESMAND
index Référence
Page
012 40 012P 40 012S 40 022 40 022S 40 100RP 19 1010CT 29 10201 4-5-6 1020RT 29 1020RTS 29 10211 5-6 10213 13 1030RT 29 1030RTS 29 15000 5 16000 5 2000PPJ 17 2000PPV 17 2000PV-EP 17 2020TB 40 2030TB 40 2040TB 40 20638B 4 20638CHB 4 20638CHBB 4 20644B 4 20644CHB 4 20644CHBB 4 20660B 4 20660CHB 4 20660CHBB 4 21038 4 21044 4 21060 4 2121TB 40 2141TB 40 2151TB 40 2152TB 40 25000 6 2500PPV 17 25CPX 31 300RP 19 30300 4 30400 4 3070 9 310RCH 19 35CPX 31 4100CLR-EL 7 4030CLR 7 4030CLR-EL 7 4035CHA 7 403C210 16 403C27 16 403CE210 16 403CE27 16 403S110 16 403S17 16 403SE110 16 403SE17 16 4091 7-15 4100CLR 7 416CF 16 429CF 16 436CF 16 449CF 16 4500CLR 8 4800CLR 7 500ZEB 21 5000CHA 7 5080AB 38 530R 38 540N 38 550E 38 560X 38 560XV 38 565XR 38 565XV 38 586XE 38 590XEC 38 590XEC-PT 38 6000PP 17 6000PP-EL 17 703SF1 31 703SF1P 31 703SX 31 80000 6 8001 15 8003 15 8005 15 803CHP1 41 803CHP2 41 803CHP3 41
Référence
Page
8485FI 12 8485FL 12 8485JAPG 12 8485LA 12 8485MO 12 8485PO 12 8486BAC 12 8486FI 12 8486FL 12 8486JAPP 12 8486LA 12 8486MO 12 8486PO 12 8490JAPP 12 902B 41 AF-CS 38 AFFU-C 38 AFFU-L 38 AFFU-M 38 AFFU-T 38 AIG01 43 AIG01-F 43 AIG02 43 ARCH10-AG 40 ARCH10-BL 40 ARCH10-BX 40 ARCH10-N 40 ARCH10-OR 40 ASP01 53 ASP02 53 BAFFU-C 38-58 BAFFU-M 38-58 BAT06 39 BE10 53 BE30 53 BE5 53 BE50 53 BEM01 22 BEM18 22-58 BET01 55-58 BG01 41 BG02 41 BJUL01 56-58 BM20 53 BM5 53 BOITE25LMAX 37 BOITE2L 37 BOITE2LMAX 37 BOITE4L 37 BOITE4LMAX 37 BOITE60 37 BOOM01 40 BOX3 37 BR01 53 BRAS01 49 BRAS-REB02 49 BRAS-REB03 49 BREZ01 45 BREZ02 45 BROCH01 45 BROCH01-G 51 BROCH02 51 BRX01 53 BSP01 57 BSP01-02 57 BSP02 57 BTCC01 57-58 CAG01 53 CAIL01 53 CAN01 53 CAP01 26 CAP02 27 CAR01 45-53 CD9 4-30-32-58 CD/TU 14 CDE01 53 CDU01 53 CEN426 41 CERAM01 43 CFM02 16 CFR01 54 CFR02 54 CHAL01 32 CHAL02 32 CHAL03 32 CHAMP01 54 CHAMP06 53 CHAUD01 48 CHAUD-K 50 CIS05B 53 CLAN01 15 CLAN02 15
Référence
Page
CLANX 15 CLANX-05 15 CLANX-EL 15 CLEANCUT01 36 CLG01 6 CLOCH01 50 CLOCH-K 50 CLOCH-KCH 50 CLS01 8 CLS02 8 CM01C 20 CM01S 20 CM02C 20 CM02S 20 CM03C 20 CM03S 20 CM04C 20 CM05C 20 CM06C 20 CMC130 43 CMO110 43 CMO75 43 CM-P 20 CMP01F 20 CMP02F 20 CMS140 43 CMU01 53 CNC130 43 CNO110 43 CNO75 43 CNS140 43 COF01 54 COF02 54 COF06 54 COF-P01 54 COIG02 8 COUPAIL01 18-54 COUPEN8 9 COUP-FC 54 COUV12-16 37 COUV16-20 37 CPS25 31 CPS35 31 CT3-OPTHV5 10 CT3P 10 CT3X 10 CT3X-EL 10 CT3X-F 10 CT3X-FS 10 CT3X-FSG 10 CT5-OPTHV12 10 CT5-OPTHV22 10 CT5P 10 CT5X 10 CT5X-EL4 10 CT5X-EL8 10 CT5X-F 10 CT5X-FS 10 CT5X-FSG 10 CT5X-RAP 10 CTER01 30 CTER02 30 CTO01 11 CUB01 18 CUB02 18 CUB03 18 CUI01 54 DEC18 34-54 DECO12 34 DECO3 34 DECO6 34 DECO9 34 DECO6TU 34 DEN02 54 DES1000 36 DES1000-G 36 DES1000-P 36 DES1000-PL 36 DES500-G 36 DES500-P 36 DES500-PL 36 DES510 36 DGU01 54 DIV06 9 DIV08 9 DIV12 9 DLO01 54 DSP01 54 DSP02 54 DSP03 54 DSP-CA 54 DSP-LO 54
Référence
Page
DSP-TO 54 DUOTOUCH 13 DVD9 58 EC01 55 ECA01 55 ECA01X 55 ENTO01 21 EPLAN01 14 EPL-P 17 EPL-S 17 EQ01 55 ET01 55 EVAN01 14 FCB01 32 FCHOC01 48 FF06 48 FOU01 55 GAN01 39 GAN02 39 GAN03 39 GAN05D 39 GAN05G 39 GANT07 39 GANT09 39 GCAN01-D 55 GCHI01 55 GCME01 55 GCOQ01 55 GDEC01 55 GE1010 23 GE1020 23 GE1030 23 GE1040 23 GE510 23 GE515 23 GE520 23 GE530 23 GE540 23 GEPL01 55 GHAC01 25 GHACB01-D 25 GHACB01-S 25 GIN01 22 GIR01 47 GIR02 47 GIR03 47 GIR-CL 47 GOFF01 55 GOFF02 55 GOUJ02-G 55 GOUJ02-P 55 GOUJ05V 55 GPAM01 55 GPIQ01 52-55 GROP01 28 GROPZ01 28 GROV01 55 GS01 21 GS02 21 GSMEN01 22 GSPRO01 22 GUI01 43 GVAN01 55 GVPO01 56 GX510 23 GX515 23 GX520 23 GX530 23 GX540 23 GZES01 56 HA05C 24 HA08C 24 HA08CX 24 HA10C 24 HA10CX 24 HA22C 24 HA32C 24 HAE350 25 HAE350-RFC 25 HV1222-OPTCT 24 HV1222-OPTRAP 24 HV12-EL 24 HV22-EL 24 HV22-XEL 24 HV5-EL 24 HV5-OPTCT 24 IV25 33 IV4 33 IV5 33 JUL01 56 JUL03 56 KDCG01 35
Référence
KDUO01 KELG01 KESS01 KLMJ02-O KLMJ02-V KLM01-O KLM01-V KMAA01 KMAE01 KOBA01 KOBA02 KOBC01 KOBO02 KRFA01 KTBA01 KVIG01 LAC04 LAC20 LAS01 LIVRE1 LIVRE10 LIVRE11 LIVRE15 LIVRE2 LIVRE25 LIVRE5 LIVRE6 MAF01 MAL01 MAL08 MALS08 MALV08 MAL17 MAL25 MAL29 MAL37 MAL6 MAND01 MF01 MF02 MG010 MINICUB MIX11 MIX12 MIX11-F MIX11-P ML2E ML3E ML3X ML5ES ML5XS MLP10 MMX2 MMX24 MOUL01 MOUL02 MOUL03 MOULAIL02 MOULAIL10 MOULAIL20 MP01 MP02 N55300A N55300A-1 N55300A-2 N55450-1 N55450-2 N55450-3 N55500-1 N55500-2 N55500-3 N55550-4 N55550-6 N55550-8 N55550-8C N55600-2 N55700 N56750-1 N56750-2 N56750-3 N56750-4 NAP01 OEF01 PAGR01 PAGR02P PAGR02SP PAGR02SUP PAIN01 PAIN02 PAJ01 PAR01 PAR03
Réf. Page
35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 56 56 26 58 58 58 5-58 58 12-58 58 58 26 34 34 34 34 44 34 34 34 44 6 56 56 30 18 39 39 39 39 23 23 23 23 23 23 23 23 22 22 22 18 18 18 41 41 47 47 47 16 16 16 9 9 9 9 9 9 9 11 8 8 8 8 8 32 29 41 41 41 41 31-56 31-56 56 56 56
: Nouveautés
Référence
Page
PAT01 26 PAT01-EL 26 PAT01-P 26 PAT07 26 PATEL01 26 PATFR03 27 PATPIZ03 27 PBC06 51 PBC06P 51 PCB 44 PDEN01 56 PDO01 56 PELGFA01 56 PGE10 23 PGX10 23 PIA160 43 PIA410 43 PIA8 43 PIC25 51 PIC30 51 PIC35 51 PIC40 51 PICB25 7 PIER01 49 PIER03 49 PIER17 49 PIER25 49 PIER-P 49 PINX01 56 PIO01 34 PIO02 34 PIZC01 28 PIZZA-ROUND 27 PK2C150 42 PK2C200 42 PK2J225 42 PK2L150 42 PK2P200 42 PK2S150 42 PK2U100 42 PLAN01 49 PLAN02 49 PLAN-P 49 PLAN-PV 49 PLU01 21 PLV-AFFU-M 58 PLV-KAI 44 PM01 38 POBE01 51 POBE02 51 POBF01 51 POBF01-G 51 POBF05 51 POBN01 51 POBX01 51 POBX01-S 51 POBX01-SK 51 POCH 21 POT01 50 POT01-L 50 POT02 50 POTCH01 50 POTCH-K 50 POT-K 50 PPF01 56 PPF02 56 PPX01 23 PRES01 58 PRES02 58 PRESAIL01 57 PRESCI01 41 PRESMAND 5-58 PRESTE01 30 PSX05 25 PSX08 25 PSXPRO-05 25 PSXPRO-08 25 PSXPRO-12 25 PSXPRO-VE08 25 R220 28 R220-EL 28 R220-ON 28 RACL01 45 RACL02 45 RAM01 57 RAV01 26 RAV01-P 26 RAV02 27 RBO01 19-47 REB01 45 REB02 45 RECH01 48
Retrouvez toutes nos références sur www.bron-coucke.com
Référence
RECH02 RECH03 RECH-PP RECH-PS RECH-PV REG05 REG-PE RFC300 RMU01 ROLLER220 ROQ01 ROULAIL01 RP4-G RP4-P RPAR01 RPE01 RSIPH10 RTF01 RTF01B RTF01V RV20-600 RV20C RV30-600 RV30C S05 S05G S05-PX S05XX S1G S1-PX S1XX SECH01 SEP-OC SEP-R SEP-RC SH2P SH3P SH4P SHA165 SHC150 SHC200 SHC250 SHC85 SHF180 SHJ225 SHJ300 SHJA225 SHS160 SHU100 SHU150 SHUS165 SMC200 SMD155 SMD210 SMN165 SMO100 SMS170 SMVC200 SMVC90 SMVJ180 SMVJ230 SMVP230 SMVS165 SMVU150 SMY210 SMY240 SP01 SP02 SPA01 SPA02 SPG01 SPG02 SPG03 SPOE01 STH1 STHAI01 STHAI02 SUSH01 SUSH02 SUSH03 SUSH05 SV1525-100 SV1540-100 SV2030-100 SV2030-20 SV2030C-50 SV2265-20 SV3040-100 SV3040C-50 SV3080-20 T1 T12
Page
48 48 48 48 48 27 27 22 57 27 57 18 19 19 19 57 33 29 29 29 37 37 37 37 33 33 33 33 33 33 33 26 52 52 52 44 44 44 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 57 57 26 27 57 57 57 32 44 57 57 12 12 12 12 37 37 37 37 37 37 37 37 37 28 28
Référence
T2 T3 T4 T5 TBCR01-A TBCR02-N TBCR04-CU TBCR05-C TBCR06-BO TBCRB-PL TBPUL-PLV TBPUL01-BO TBPUL02-N TBPUL04-V TCC01 TCC10 TCC20 TIT02 TOC01 TRE01 TRE02 TRTOX TS TTM01 TTM02 TTM02-P TTM05 TTM05C-110 TTM10 TTM10C-110 TTM20 TTM30 TTM40CE TTM40CEP TTM80AL TTM80E TTM80ECP TTMFC01 TTMFC-P6 TU01 TU02 TU03 VID-05S VID1000 VID-CS VID-FL VID-PRO-B VIDX VITR01 WN3-1 WN3-2 WNC200 WND105 WND150 WND210 WNN165 WNS165 WNU100 WNU150 WNY155 WNY210 WNY240 ZC01 ZDEC01 ZGMS01 ZKIT01 ZKIT02 ZKIT03 ZKIT04 ZM01 ZNC01 ZNM01 ZNS01 ZNV01 ZOR01 ZOT01 ZP01 ZPMS01 ZPS01 ZR01 ZSC01 ZSC02 ZSC03
Page
28 28 28 28 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 57 57 57 38 29 26 27 11 28 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 52 52 52 48 48 14 14 14 37 37 37 37 37 37 44 44 44 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 13 13 13 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
59
BRON COUCKE
FRANCE Fabricant / Manufacturer
BRON-COUCKE S.A.S. Z.A . Les Marquisats 74550 ORCIER - FRANCE
Tél. +33 (0)4 50 73 90 01 Fax +33 (0)4 50 70 58 31 bron@bron-coucke.com www.bron- coucke.com www.la-mandoline - originale.com Distributeur
Notre site internet /our website : www.bron-coucke.com • 10/2012
Notre site internet /our website : www.la-mandoline-originale.com
Syndicat National de l’Équipement des Grandes Cuisines French Manufacturers Assocation of Catering Equipement
SIRET 302 696 539 00022 - NAF 2599A - TVA (V.A.T.) : FR 73302696539