IC ExPress 14

Page 1

broj 14 / 2012.

INTER CARS vas vodi na EURO 2012.

Aktualno

Tema broja

Radionica

Edukacijski centar u Inter Carsu

Montiranje kočnog diska i pločica

Texa − IDC4


Inter Cars vas vodi na EURO 2012

Irska : Hrvatska

Poznan, Poljska 10. lipnja 2012.

Kampanju podrĹžavaju:


Inter Cars Vas Vodi na Euro 2012!

Utakmica Irska:Hrvatska

Vodimo Vas u Poljsku na otvorenje Hrvatskog nastupa na Europskom prvenstvu! Više od ičega želite na vlastitoj koži osjetiti atmosferu Eura okruženi crveno-bijelim kockicama, ali jednostavno nemate vremena? Upravo Vama želimo omogućiti ovo putovanje – zamislite da u jednom danu odletite u Poljsku, pogledate tekmu i vratite se nazad! 10.06.2012. Zagreb, Poznanj, Zagreb Sastanak grupe u jutarnjim satima u zračnoj luci Zagreb. Polet aviona na charter letu iz Zagreba za Poznanj.. Transfer i panoramski razgled grada lokalnim turističkim autobusom. Slobodno vrijeme za vlastite programe. Odlazak na utakmicu IRSKA – HRVATSKA sa početkom u 20,45 sati. Po završetku utakmice odlazak autobusom u zračnu luku. Polet aviona na direktnom charter letu za Zagreb. Dolazak u Zagreb u ranim jutarnjim satima idući dan. Program uključuje: • povratnu zrakoplovnu kartu na charter letu na relaciji Zagreb Poznanj - Zagreb • transfer kvalitetnim visokopodnim turističkim autobusom na relaciji zračna luka – centar grada – stadion – zračna luka • panoramski razgled grada Poznanja autobusom • turističkog pratitelja putovanja Kako sudjelovati u akciji? • Kampanja traje od 01. 04. do 31. 05. 2012. • Lista putnika mora biti zaključena do 01. 06. 2012. • Sudjelovati mogu svi veleprodajni partneri organizatora putovanja kupujući sve proizvode iz ponude osim guma, te alata

i uređaja servisne opreme Što je potrebno za odlazak na utakmicu? • Kvalificira se svaki kupac koji tijekom travnja i svibnja ostvari minimalan mjesečni promet od 5000kn, te rast prometa od 10% u odnosu na prosječan šestomjesečni promet u razdoblju od 10. mjeseca 2011. do 03. mjeseca 2012. godine • dobitnik ne smije biti blokiran po pravilima kreditnog limita na dan zaključenja kampanje 01.06.2012. O čemu još moramo voditi računa? • Svi sudionici u kampanji se natječu za ukupno 22 mjesta • 12 najboljih partnera po rezultatima ostvarenim u kampanji osvaja svoja mjesta izravno, a preostalih 10 sudionika , će biti izvučeno iz bubnja na 3. kućnom sajmu Inter Cars Hrvatska 02.06.2012. • Na dan zaključenja liste putnika 01.06.2012. svi putnici ne smiju biti blokirani po pravilima kreditnog limita organizatora prodajne akcije, moraju imati plaćene sve dospjele račune prema organizatoru putovanja, u protivnom gube pravo sudjelovanja na putovanju i njihovo mjesto preuzima prvi sljedeći kandidat s liste čekanja koja se formira po principu najboljih rezultata za prvu grupu sudionika i po redoslijedu izvlačenja za drugu grupu sudionika! • Organizator putovanja je turistička agencija Speranza te se svi putnici obvezuju zadovoljiti pravila i uvjete organizatora putovanja • Za sva ostala pitanja molimo da se obratite Vašoj najbližoj IC Poslovnici

Vidimo se u Poljskoj u Poznanju 10.06.2012. godine na utakmici Irska:Hrvatska! Inter Cars Zagreb - Jankomir,

Inter Cars Zagreb - Centar,

Inter Cars Zagreb - Sesvete,

Inter Cars Bjelovar,

tel: +385 1 349 22 45,

tel: +385 1 627 3060

tel: +385 1 201 99 47,

Vladimira Nazora 11

+385 1 349 22 47,

Inter Cars Zagreb - Call Centar,

+385 1 201 99 64,

Tel: +385 (0)43 247 747

+385 1 349 22 48

tel: +385 1 349 22 38

+385 1 201 99 72

Fax: +385 (0)43 247 748

Inter Cars Sisak,

Inter Cars Zadar,

Inter Cars Rijeka,

Inter Cars Varaždin,

tel: +385 44 720 902

tel: +385 23 326 821,

tel: +385 51 644 467,

tel: +385 42 303 542

+385 23 326 862,

+385 51 648 248

+385 23 326 472 Inter Cars Koprivnica,

Inter Cars Čakovec,

Inter Cars Slavonski Brod,

Inter Cars Vinkovci,

tel: +385 48 665 012

tel: +385 40 310 145,

tel: +385 35 451 319

tel: +385 32 333 000,

+385 40 310 200, +385 40 360 600

+385 32 333 001



SA DR Ž A J

Dragi čitatelji!

R I JEČ U P R AV E A K TUA L N O

7 8-23

NOVO S T I

24-37

TE M A B ROJ A

38-41

O KO S T RU Č N J A K A

42-43

R A D I ON I C A

44-49

D O BAV L J AČ I I P ROIZVODI

50-63

S PO R T

64

M OTO S T R AS T I

65

R A ZB I B R I G A

66

Pred vama je četrnaesto izdanje IC Express magazina ispunjenog aktualnim temama iz svijeta automobilske industrije. Prije rezimea o sadržaju magazina svakako vam moram skrenuti pozornost na naš 3. Kućni sajam. Promjenom lokacije i stavljanjem fokusa na edukaciju i animaciju željeli smo svim posjetiteljima osigurati ispunjen cjelodnevni program. Vjerujemo da ćete prepoznati naš trud i želju izlagača da vam prenesu dio svojega znanja te da će odaziv na edukacije biti iznimno velik. Na sajmu vas očekuje 39 izlagača, ali i nagradne igre, hostese, edukacije i još mnogo toga. O svim ostalim detaljima možete pročitati na stranicama koje slijede. Nogometna groznica sve nam je bliže, a naša navijačka srca već su na terenu i žive za najveći nacionalni ponos − nogometnu reprezentaciju. Sljedećih mjesec dana živimo i dišemo za nogomet, a najvjerniji će od vas i prisustvovati utakmici Hrvatska − Irska. U protekla tri mjeseca održali smo školovanja s predstavnicima iz Ruvillea, Densa i TRW-a, o čemu možete više pročitati u rubrici Aktualno. Tvrtka Texa izdala je novi operativni program − IDC4. To nije samo dijagnostički program, to je profesionalni partner serviserima koji olakšava svakodnevni posao i na koji se sa sigurnošću možete osloniti. Tehnička znanja sama po sebi više nisu dovoljna da bi se uspjelo na današnjem konkurentnom i iznimno fluktuirajućem tržištu; upravljačke vještine i prodajna znanja uvijek treba obnavljati i usmjeravati ih prema tržišnim potrebama. Mirko Đukić razrađuje temu kvalitete prodajnoga i uslužnoga rada i kroz nju vas navodi na razmišljanje o podizanju kvalitete svakodnevnoga rada uz jasno razrađen koncept. Recesija je mnoge stavila na koljena i prisilila ih da limene ljubimce ostave parkirane u garaži. Donosimo vam nekoliko savjeta kako biste pri vožnji mogli optimizirati potrošnju i uštedjeti gorivo. I o tome više možete pročitati u rubrici Aktualno.

Kvartalno izdanje ExPress Inter Cars Hrvatska Velimira Škorpika 3a/1, 10090 Zagreb-Susedgrad tel: 01 / 349 - 2201, fax: 01/ 349 - 2210 www.intercars.hr Urednica: Ivana Kravaršćan Uredništvo: Davor Hren Suradnja: Anamaria Perković , Goran Oškroban, Ivan Čokrlić, Karlo Maćaš, Krešimir Čorluka, Marija Špekuljak, Milivoj Marković, Silvia Vitanović, Zoran Branšajd Lektura: Dejana Šćuric Prijelom: Mix ideja d.o.o., Zagreb, www.mixideja.hr Tisak: Vjesnik d.d.

Kvartal koji je pred nama onaj je najomiljeniji u svakoj radnoj godini jer nam se bliže godišnji odmori! U tom duhu želim vam da napunite baterije i da se puni elana vratite na radna mjesta. Urednica Ivana Kravaršćan

Oglašavanje: Ivana Kravaršćan telefon: 01/349-2222, telefaks: 01/349-2210 ivana.kravarscan@intercars.hr Sugestije: ivana.kravarscan@intercars.hr

5


Generalni zastupnik:

www.intercars.hr

Generalni zastupnik

Jeste li za bezbriĹžnu voĹžnju?


R IJEČ UP R AVE

Cijenjeni partneri! Nakon četiri mjeseca koja su za nama zadovoljstvo mi je objaviti kako smo unatoč iznimno teškoj poslovnoj klimi tijekom prvih mjeseci ove godine uz velike napore uspjeli održati svoj višego‑ dišnji trend rasta. Istina je da je rast bio nešto sporiji nego prijašnjih godina, ali u današ‑ njim okolnostima ostvarena stopa rasta od 30,5 posto predstavlja vrhunski domet vrijedan ponosa!

Robert Antončić, direktor

Ipak, definitivno ne smatramo kako je vri‑ jeme za bilo kakvu vrstu samozadovoljstva − upravo suprotno! Više nego ikad dosad, u proteklom smo periodu radili na una‑ pređenju i usavršavanju u svim segmenti‑ ma poslovanja! U trenutku dok u rukama držite ovaj primjerak IC ExPress Magazina prema Inter Carsovim poslovnicama putuje velika pošiljka koja će proširiti i nadopuniti naše zalihe. To nam je svojevrsna nagrada za uspješno odrađen proces optimizacije zaliha. Jedan vrlo uspješan segment optimi‑ zacije zaliha predstavlja i naša rasprodajna kampanja, o kojoj se možete informirati kod svojega prodajnog predstavnika! Istodobno neprestano širimo svoju QS‑mre‑ žu sve kvalitetnijim i kompetentnijim servi‑ snim partnerima, a sve je više i partnera koji prepoznaju prednosti naših fleet‑usluga, što nas posebno veseli jer je to integralna uslu‑ ga koja objedinjuje ponudu dijelova, ugrad‑ nju i cjelovit paket kontrole vozila. Posebno nas veseli što sve veći broj naših partnera prepoznaje prednosti pretrage i naručivanja dijelova pomoću Inter Carsova

internetskoga kataloga. Upotreba internet‑ skoga kataloga znatno rasterećuje naše pro‑ davače i omogućuje nam kvalitetniju po‑ dršku, s naglaskom na kvalitetu i rješavanje problema u identifikaciji ili nabavi dijelova. Vama, našim cijenjenim partnerima, inter‑ netski katalog donosi trenutačno dostupne, pregledne i točne informacije za vaše kori‑ snike servisnih usluga. U lipnju vas očekujemo na sad već tradicio‑ nalnome Kućnom sajmu. On će se ovaj put održati u reprezentativnom prostoru Hypo centra. Izlagača će biti više nego ikada, a vrlo bogat program edukacija i prezentacija ne smijete propustiti. Zbog jednodnevnog rasporeda satnica će nam biti iznimno di‑ namična i prepuna zanimljivih događanja, a sve će voditi naš neumorni i vjerni Mario Petreković, koji nam ove godine stiže izrav‑ no sa svečanosti dodjele Porina, koju je ma‑ estralno priveo kraju!

znanj na Euro 2012. Još uvijek stignete osigurati svoje mjesto u prvom redu i biti među 30 sretnika koji će osjetiti euforiju koja uvijek prati najvažniju sporednu stvar na svijetu! I konačno, dužnost mi je reći ponešto i o programu i konceptu samoga 3. Kućnog sajma! Više nego dosad sajam je ovoga puta svojim sadržajima prilagođen i podređen onima „koji žele znati više”! Dakle odlikašima! Budući da kriza pred nas po‑ stavlja „brutalne” izazove, usvajanje novih znanja, nastavak učenja, pa čak i ubrzava‑ nje ulaganja u napredne tehnologije po‑ staju nužnost za preživljavanje u novim, zaoštrenim tržišnim okolnostima! Jeste li i tu osigurali mjesto u prvom redu? Najtoplije vam svima zahvaljujem na povje‑ renju te vam želim puno uspjeha u radu!

Vrhunac sajma bit će izvlačenje sretnih dobitnika naše nagradne igre. Dobitnici već tjedan dana nakon toga lete na prvu utakmicu hrvatske reprezentacije u Po‑

7


A K T UA L N O

Novosti iz Filtrona Vrijeme u kojem se nalazimo, kao i ono koje tek dolazi, postavlja pred nas sve rigorozni‑ je zahtjeve za zaštitu okoliša, ljudi i strojeva. Filtron je u mogućnosti udovoljiti svim tim zahtjevima, kako svojim proizvodima tako i savjetima. Primjena je filtara višestruka, a pro‑

8

Anamaria Perković

pisi postroženi, pa je bitno obratiti posebnu pozornost na taj oblik zaštite. Našem pouz‑ danom partneru Filtronu obratite se s punim povjerenjem jer zamijeniti filtar znači uštedjeti vrijeme i novac. U nastavku pogledajte novosti iz njihovih redova.

AP 022/4

Zračni filtar − FIAT 500 1,4 16V 07/08-, FORD 5A 1,4S 07/11-

AP 031/1

Zračni filtar − BMW X3 E83 2,0 09/05- 12/10

AP 032/6

Zračni filtar − BMW 523/528 F10/F 11/F18 03/10-, 730 F01-F03 06/08-

AP 078/1

Zračni filtar − FIAT 500/DOBLO II/PANDA II/GRANDE PUNTO 1,3 JTD 10/05-; FORD KA 1,3 TDCi 07/1

AP 134/9

Zračni filtar − DACIA DUSTER 1.5dCi 10/10-

AP 152/4

Zračni filtar − FIAT CROMA II 2.4 JTD 20V (93 9A3.000), 200KM 06/05-

AP 154/4

Zračni filtar − NISSAN MICRA K13 1.2 12V 05/10-

AP 170/3

Zračni filtar − TOYOTA PRIUS 1,8 (2ZR-FXE) 06/09-

AP 178/2

Zračni filtar − TOYOTA IQ7URBAN CRUISER/YARIS 1,4 D-4D 01/09-

AP 185/6

Zračni filtar − RENAULT FLUENCE 1.5dCi 02/10-, MEGANE/SCENIC III 1.5/1.9 dCi 11/08-

AR 372/3

Zračni filtar − FORD GALAXY II/MONDEO IV/S-MAX 2.2TDCI 03/08-

OE 674/6

Uljni filtar − HYUNDAI ix35 2.0 CRDI 04/10- ; KIA SPORTAGE 2.0 CRDI 07/10-, SORENTO II 2.2 CRDI 11

OE 685/2

Uljni filtar − TOYOTA AURIS/COROLLA/PRIUS/RAV4/YARIS 1.6-2.0 02/09-

AP 105/1

Zračni filtar − HONDA CR-V III 2.0I 16V 01/07-

AP 107/8

Zračni filtar − HYUNDAI ix35 2.0/2.0 CRDi 01/10-; KIA SPORTAGE 2.0/2.0 CRDi 07/10-


A KTUA L N O

Boschevo školovanje − sustavi dizelskog ubrizgavanja

Milivoj Marković

U prosincu 2011. godine Bosch je održao malo školovanje na temu sustava ubrizga‑ vanja dizelskoga goriva. Tečaj je vodio Attila Bilicki, regionalni voditelj proizvoda tvrtke Robert Bosch iz Budimpešte. Iz Boscha su još sudjelovali Darko Brusić, voditelj tehničke službe Robert Bosch Hrvatska, i Fran Novak, prodajni predstavnik zadužen za Inter Cars. S naše su strane prisustvovali prodajni pred‑ stavnici iz svih Inter Carsovih poslovnica u Hrvatskoj. Gospodin Bilicki dodatno se po‑ trudio i održao cijelo predavanje na hrvat‑ skom jeziku. U vrijeme sve skupljega goriva dizelski auto‑ mobili ponovo imaju sve veći udio u prodaji. Tako je kod novoregistriranih vozila u 2011. godini u Hrvatskoj udio dizelskih automobila iznosio čak 47 posto. Čuli smo kratku povijest dizela te više o prvoj Boschevoj pumpi visokog tlaka proizvedenoj još davne 1927. godine, a koja je bila ugrađena u MAN-ov kamion. Prvi osobni automobil s dizelskim motorom bio je Mercedes-Benz 260D proizveden 1936. godi‑ ne, naravno, s ugrađenim Boschevim sustavom ubrizgavanja. Prvu rotacijsku dizelsku pumpu proizveo je Bosch 1975. godine, a primjenu je imala u Golfu I, poznatoj „jedinici”. Velik korak u razvoju dizelskih motora pred‑ stavlja ubrizgavanje tipa common rail, a pio‑ nir u razvoju tog sustava opet je tvrtka Bosch. Sustav ubrizgavanja common rail razvijen je u Boschevoj tvornici u Italiji, a primijenjen je najprije u automobilu Alfa Romeo 156 iz 1997. godine. Danas je common rail zlatno pravilo kod gotovo svih modernih dizelskih motora u osobnim automobilima i teretnim vozilima. U 14 godina primjene iz Boschevih je tvornica izašlo čak 75 milijuna pumpi su‑ stava common rail. Na kraju tečaja uslijedilo je i malo iznenađe‑ nje za polaznike − provjera znanja. Najbolji na testiranju bio je naš kolega Petar Jagar iz po‑ slovnice Zagreb-Zapad, pa je osvojio vrijednu nagradu − ručni sat. Drugu i treću nagradu osvojili su Mato Kovačević iz poslovnice Sla‑ vonski Brod i Boris Smuđ iz našeg odjela pro‑ daje. Gost iz Boscha bio je impresioniran ve‑ ličinom našega centralnog skladišta. Nakon predavanja nastavili smo druženje s gostima iz Boscha, a dogovorili smo i sljedeći susret tijekom ove godine.

9


Osigurati besprijekornu vidljivost neovisno o uvjetima na cesti, naša je vizija! NOVOST U PONUDI NWB-a Stražnje metlice za japanska vozila Šifra

Dimenzija

Aplikacija

GRA-30

300 mm

Honda Accord Wagon; Honda Civic; Mitsubishi Outlander; Nissan Micra; Nissan Note

GRA-35

350 mm

Honda CR-V; Honda Jazz; Mitsubishi Pajero; Nissan X-Trail; Subaru Legacy Wagoon

GRA-40

400 mm

Subaru Impreza

GRB-30

300 mm

Toyota Auris; Mazda 6 Wagon

GRB-35

350 mm

Mazda 6 Sedan

GRB-40

400mm

Toyota Prius; Toyota Verso


A KTUA L N O

Ivana Kravaršćan

S ponosom vas pozivamo na 3. Kućni sajam Inter Cars Hrvatska! Sajam će se održati 2. lipnja 2012. u Hypo centru, koji je trenutač‑ no najatraktivnija lokacija ovakvoga tipa u Zagrebu. Ovogodišnji će sajam biti fokusiran na na‑ predne tehnologije i njihovu primjenu u sva‑ kodnevnom poslovanju. Misao kojom smo se vodili prilikom osmišljavanja sadržaja bila je educirati, zabaviti i animirati sve naše posje‑

titelje različitim treninzima, prezentacijama, zabavnim sadržajima i natjecanjima. Konfe‑ rencijske dvorane namijenjene edukativnom programu opremljene su najsuvremenijom opremom koja će svim posjetiteljima omogu‑ ćiti multimedijski doživljaj. Posebnu smo pozornost posvetili zabavnom dijelu sajma, u sklopu kojeg smo pripremili razne igraće konzole, prekrasne hostese, na‑ gradne igre, ali i puno iznenađenja.

Sažetak ovogodišnjeg sajma: Nova i atraktivna lokacija u Hypo centru • više od 1500 m2 izložbenoga prostora • dvije konferencijske dvorane namije‑ njene prezentacijama i edukacijskim programima • bežični mikrofoni • konferencijsko ozvučenje • bežični internet Dnevni program (od 10 do 17 sati) • cjelodnevna animacija i natjecanja za posjetitelje i izlagače • voditelj: Mario Petreković • nagradne igre • hostese • razne igraće konzole VIP party (od 20 do 2 sata) • voditelj: Mario Petreković • Ivana Kindl • Tamburaški sastav Susedi • izvlačenje dobitnika EURO 2012. kampanje Vidimo se u Hypu!

11


A K T UA L N O

Nova učionica

Krešimir Čorluka

Inter Carsov edukacijski centar Sudjelujući u procesu distribucije i prodaje rezervnih dijelova, alata i servisne opreme, Inter Cars je uočio potrebu za kvalitetnom edukaci‑ jom koja bi bila sastavni dio podrške kupcima. Zbog razvoja novih tehnologija i tržišnih potreba Inter Cars je postavio obrazovne ciljeve i osmislio programe s ciljem izrastanja u respektabilnu in‑ stituciju koja može spremno odgovoriti na mo‑ derne zahtjeve novih tehnologija. Inter Cars je u hrvatski aftermarket uveo stupanj obrazovanja koji može adekvatno odgovoriti na sve moder‑ ne automehaničarske potrebe. Ubrzan način života i nove tehnologije u autoindustriji danas zahtijevaju stalno praćenje tržišnih potreba za edukacijom koja omogućuje da se svi servisni zahtjevi mogu izvršiti točno i na vrijeme. Inter Carsov je cilj imati obrazovane servisne partnere koji mogu prihvatiti sve izazove koje pred njih postavljaju stalne tehnološke promjene.

Inter Carsova predavaonica 1 − novi edukacijski centar Ove godine Inter Cars pokreće novi razvojni ciklus unutar kojeg će investirati u novi edu‑ kacijski centar. Prošireni su poslovni prostori, zasebno se radi na otvaranju novog odjela alata i servisne opreme, a u sklopu novog pro‑ stora uređen je i poseban prostor za edukaciju na 75 m2 s 42 mjesta za sjedenje s pripadaju‑ ćim klupama. Pokretanje sustava obrazovanja namijenjenog mehaničarskom sektoru i me‑ haničarsko-poduzetničkim inicijativama koje iz njega dolaze relativno je novija pojava na hrvatskoj mehaničarsko-poduzetničkoj sceni. Danas, u bitno izmijenjenim okolnostima, s ot‑ Slika 1. Novo skladište − izložbeni dio na dvije etaže

prilike pet vodećih tvrtki na tržištu veleproda‑ je autodijelova, Inter Cars je neosporni tržišni lider u edukaciji, a svoj je vodeći položaj do‑ datno osnažio novim edukacijskim centrom.

Inter Carsova predavaonica 2 − novi edukacijski centar Naši su dobavljači spremni odgovoriti na tržišne izazove i ispuniti zahtjeve suvremenih progra‑ ma za edukaciju mehaničara. Naš je osnovni cilj organizacijski i stručno snažan Inter Cars usko povezan s mehaničarskim sektorom i usmjeren prema pružanju jedinstvene servisne usluge čiju će kvalitetu primijetiti krajnji kupac. Eduka‑ cije se provode u dogovoru s našim dobavljači‑

www.drvotrend.hr Drvotrend d.o.o., Heinzelova 7, 10000 Zagreb

ma − od podvozja vozila, preko kočnica, sustava za upravljanje vozilom, motorne grupe, sustava za ubrizgavanje goriva pa sve do elektroničkih komponenata kojih je sve više na novijim vozili‑ ma. Danas samo educiran mehaničar, odnosno mehaničar koji se neprestano (cjeloživotno) obrazuje može servisirati i riješiti tehnološke prepreke koje se pred njega postavljaju. Interdisciplinarni edukacijski program osigu‑ rava našim mehaničarima širinu izobrazbe i razvoj. Nastojimo na svim područjima što više razviti potencijale naših partnera mehaničara kako bi stasali u poduzetne, inovativne, stva‑ ralački orijentirane i obrazovane automeha‑ ničarske stručnjake, a na zadovoljstvo krajnjih kupaca. Reprezentativan izgled našega edu‑ kacijskog centra dugujemo tvrtki Drvotrend. Profesionalnost, kvaliteta i pridržavanje rokova odlike su ovoga marljivog partnera, koji nam je u vrlo kratkom roku isporučio iznimno privlačan poslovno-edukacijski prostor.

Alati i servisna oprema Današnji ubrzan način života i nove tehno‑ logije zahtijevaju stalno praćenje potreba naših klijenata za servisnom opremom koja

12


A KTUA L N O

servisne opreme istu tu opremu i ugrađujemo u radionice. Inter Cars korisnicima nudi i edukaciju. Edukacijski seminari i praktična obuka omogu‑ ćuju kupcima da alate isprobaju na servisnome mjestu i izaberu opremu za svoje mehaničarske potrebe. Za alate koje sami uvozimo i prodajemo osiguravamo i servis i rezervne dijelove, dok za alate i servisnu opremu koju prodajemo od dru‑ gih domaćih dobavljača rezervne dijelove i servis osigurava dobavljač.

Slika 2. Novi skladišno-izložbeni prostor pod kvalitetnom rasvjetom

omogućuje lakši rad pri servisiranju vozila. Cilj nam je imati klijente s adekvatno i kvalitetno opremljenim radionicama koji mogu pratiti potrebe brzih tehnoloških promjena što se odvijaju na automobilskom tržištu. S obzirom na potrebe širenja poslovanja i zahtjeve koje postavlja tržište, Inter Carsov se odgovor oči‑ tuje u širenju ponude alata i servisne opreme. Novi poslovni prostor ima više od 500 m2, a sagrađen je tako da omogućuje i prezentaci‑ je i isprobavanje proizvoda. U izloženom će se prostoru moći isprobati optika, balansir‑ ke, montirke, dijagnostika te svi alati. Sam se izložbeni prostor sastoji od dvaju dijelova. U prvom se nalazi sav sitan alat, dok je u dru‑ gom servisno mjesto gdje se sav alat može isprobati. Pri ostvarivanju ovoga projekta vo‑ dili smo se sljedećom vizijom: Biti uvažavan i poželjan partner autoservisima, poznat po cjelokupnoj ponudi proizvoda i usluga, imati prepoznatljiv imidž tržišno orijentirane organizacije koja štiti interese vlasnika, kupaca i poslovnih partnera.

Kako bismo prodajnu uslugu podignuli na višu razinu, u sklopu prodajnoga dijela osigu‑ rali smo servis alata i opreme s profesionalnim servisnim timom. Servis je centralno mjesto gdje se mogu otkloniti svi kvarovi na alatima i servisnoj opremi u jamstvenom roku, ali i izvan njega. Inter Cars dostavlja i montira alate i ser‑ visnu opremu, obučava zaposlenike za rad s uređajima te pruža tehničku podršku.

Slika 3. Prolaz između izložbenih polica Slika 4. Dvoetažni izložbeno-prodajni prostor

Svakom klijentu pristupamo individualno i savjetujemo mu kupnju uređaja u skladu s njegovim stvarnim potrebama. Naša usluga ne prestaje s prodajom uređaja. Naprotiv, tada počinje jer pružamo jamstvo na sve uređaje, kao i mogućnost njegova produljenja redovi‑ tim servisiranjem. Nadalje, uslugu servisiranja i isporuku rezervnih dijelova pružamo i nakon isteka jamstvenog roka. Naša ideja poslovanja glasi: ponuditi i pokazati svakom kupcu alata i servisne opreme najbolju vrijednost za njegov novac pomoću vrhunske usluge stručnih i motiviranih djelatnika prodaje i servisa. U sklopu novoga poslovnog prostora planiramo proširiti i prodajnu ponudu, čime ćemo našim klijentima ponuditi širok spektar alata i servisne opreme i omogućiti im da sve nabave na jedno‑ me mjestu. Inter Carsov je cilj ponuditi kupcima cjelovitu uslugu, pa tako uz samu prodaju alata i

13


A K T UA L N O

Ruvilleovo školovanje Egon von Ruville poznat je proizvođač auto‑ mobilskih ležaja, natezača zupčastog remenja i vodenih pumpi. U organizaciji hrvatske po‑ družnice Inter Carsa održana su predavanja o proizvodima, tehničkim karakteristikama i montaži/demontaži Ruvilleovih proizvoda. Ruville je smješten u Njemačkoj, u luci Ham‑ burgu, što je idealno mjesto za logistiku u globalnom smislu. Posluje gotovo 90 godina, trenutačno u više od 100 zemalja svijeta, i član je Grupe Schaeffler. Ponuda proizvoda za osobna vozila dijeli se u dvije skupine: dijelovi motora i dijelovi ovjesa. Ponuda dijelova mo‑ tora sastoji se od: pogonskog remenja i kom‑ ponenti (natezača, klizača, setova), lanaca i komponenti, ventila i komponenti (podizača) te bregastih osovina i vodenih pumpi. Ponu‑ da dijelova ovjesa dijeli se na: dijelove šasije, dijelove motora, ležajeve kotača i homokine‑

tičke zglobove te poluosovine. Skupine pro‑ izvoda za teretna vozila dijele se na: vodene pumpe, ovjes i natezače. Povijest ležajeva počinje 1883. godine, kad je Friedrich Fischer napravio stroj za obradu čeličnih kuglica tako da sve budu istih di‑ menzija. Na ležajeve kotača djeluju sile sa svih strana: težina vozila, bočne sile pri prolaženju kroza zavoje te sile ubrzavanja i kočenja. Ži‑ votni vijek ležaja kotača u većini slučajeva iznosi između 150 000 i 170 000 prijeđenih kilometara. Kako tehnologija napreduje, tako se mijenjaju generacije ležajeva kotača. Od prve generacije ležaja došli smo do po‑ sljednjih ležajeva, koji u sebi imaju ugrađene glavine, mehaničke ili magnetne ABS‑oznake, pa čak i kočne diskove. A kako je tehnologija napredovala, tako se mijenjao i princip mon‑ taže (i demontaže) ležajeva. Na predavanju se u praksi demonstriralo kako se mijenja ležaj s

14

Karlo Maćaš

glavinom (generacija 2.1.), a pokazan je i pri‑ mjer neispravne ugradnje. Zupčasto i kanalno remenje, kao i natezači i klizači, nalaze se pod velikim opterećenjima i velikim temperaturnim promjenama. S na‑ pretkom tehnologije prešlo se s fiksnih nate‑ zača na automatske, koji održavaju napetost remena ujednačenom prilikom širenja i sku‑ pljanja motora zbog promjene temperature. Kod remenja su puno veća opterećenja na kanalnom remenju, gdje sile dosežu vrijed‑ nost i do 1400 njutna. Na kraju su bile spomenute i remenice alterna‑ tora. U novije se vrijeme javlja sve više električ‑ nih potrošača u automobilu tako da se moraju rabiti sve jači alternatori. Oni pak imaju sve veću masu, a remenica omogućuje slobodnu vrtnju u suprotnom smjeru, čime varijacije brzine ra‑ dilice i povratni udari klimatizacijskoga kompre‑ sora ne utječu na usporavanje alternatora. Time se smanjuju vibracije na kanalnom remenju.


A KTUA L N O

DENSO školovanje −

klimatizatizacijski uređaji Davor Hren

Krajem ožujka ugostili smo jednoga od naj‑ većih proizvođača i dobavljača klimatizacij‑ skih uređaja. Tvrtka DENSO International Europe stavila nam je na raspolaganje jednoga od svojih najboljih stručnjaka s područja klimatizaci‑ je. Gerard Magielsen tehnička je podrška za klimatizaciju u vozilima renomiranim pro‑ izvođačima automobila kao što su Toyota, Jaguar, Rover, MB, ali i proizvođačima u ta‑ kozvanom aftermarket-tržištu, u čijem okviru posluje i Inter Cars. Trening se sastojao od upoznavanja s osnov‑ nim činjenicama vezanima uz klimatizaciju, a koje utječu na udobnost putnika u vozilu. Potom je uslijedila prezentacija povijesnog razvoja automobilskih klimatizacijskih ure‑ đaja marke DENSO, sve do konvencionalne konfiguracije sustava. Upoznali smo se i s funkcioniranjem hlađenja i grijanja putnič‑ kog prostora, klasifikacijom kompresora te pravilnim odabirom i prepoznavanjem oznaka na kompresoru klimatizacijskog ure‑ đaja. Doznali smo mnogo i o načinu rada magnetnoga kvačila i zašto je ono nužno za rad kompresora, a potom i o funkcioniranju visokotlačnog ventila. Naučili smo razlikova‑ ti tipove i vrste kompresorskog ulja, odno‑

sno kako pravilno odabrati vrstu i količinu ulja koje se nalazi u sustavu klimatizacije, a objašnjen nam je i način rada svih pojedinih komponenata koje se nalaze u klimatizacij‑ skom sustavu. Što se tiče rješavanja najčešćih problema te izbjegavanja pogrešaka prilikom postavljanja novih klimatizacijskih komponenti, naučili smo sljedeće:

• Prije postavljanja novih dijelova nužno je ot‑ kriti uzrok kvara. • Sitne čestice nečistoće i metala najčešći su uzrok kvara kompresora klimatizacijskog uređaja. • Upotrebom velike količine UV-boje prili‑ kom detekcije propuštanja sustava sama boja postaje agresivna i može oštetiti kom‑ presor. • Odabir pogrešnoga kompresorskog ulja ili njegove količine, ali i nedostatak ulja u su‑ stavu, mogu prouzročiti kvar. • Zašto ispiranje kondenzacijskog hladnjaka ne funkcionira? Zbog sitnih kanala neči‑ stoću je nemoguće u potpunosti ukloniti iz njega. Zato je stari kondenzacijski hlad‑ njak nužno zamijeniti novim. • Čepove s isušivača treba ukloniti nepo‑ sredno prije postavljanja sustava. Ako se uklone desetak ili više minuta prije po‑ stupka, isušivači će upiti vlagu iz okoline i izgubiti svoju funkcionalnost. Gerard Magielsen ovim putem zahvaljuje svim polaznicima na odazivu i strpljenju prilikom sudjelovanja na ovom treningu, koji je trajao više od pet sati. Zahvaljujemo Zlatanu Mikuliću na prijevodu i podršci te Richardu Rybaceku, koji je omogu‑ ćio da se trening održi u Hrvatskoj.

15


Vrijeme je za promjenu na DENSO. 3RVWRML VDPR MHGQD VWYDU PRüQLMD RG QDãLK VYMHüLFD

Zašto DENSO TT? ! 3UYH VYMHüLFH QD VYLMHWX VD VPDQMHQLP SURPMHURP L WHåLQRP VUHGQMH HOHNWURGH EH] SOHPHQLWLK PHWDOD QD HOHNWURGDPD ! 3REROMãDQH SHUIRUPDQVH SDOMHQMD ]D SRX]GDQR SRNUHWDQMH QD QLVNLP WHPSHUDWXUDPD ! ,QWHOLJHQWQL GL]DMQ NRML VPDQMXMH SRWURãQMX JRULYD ! .RQVROLGLUDQL UDVSRQ PDQMH NDWDORãNLK EURMHYD LVWD SRNULYHQRVW DSOLNDFLMD ! 9UOR XþLQNRYLWH L ]D PRWRUH QD SOLQ

8 VOXþDMX RULJLQDOQLK DXWRPRELOVNLK GLMHORYD '(162 MH SUYL L]ERU YRGHüLK SURL]YRÿDþD DXWRPRELOD 1DãH LQRYDWLYQH WHKQRORJLMH VNORSRYL L NRPSRQHQWH PRJX VH QDüL X GHYHW RG GHVHW DXWRPRELOD QD FHVWDPD ãLURP VYLMHWD NRML VX SRGYUJQXWL VYDNRGQHYQLP WHVWRYLPD RG VWUDQH PLOLMXQD YR]DþD VYDNL GDQ 3ULGUXåLWH QDP VH GDQDV L LVNRULVWLWH QDãH GXJRJRGLãQMH LVNXVWYR L ãLURN VSHNWDU DIWHUPDUNHW GLMHORYD ]D RULJLQDOQX NYDOLWHWX RSUHPH UH]HUYQLK GLMHORYD QDãHJ SURJUDPD 6XUDGQMX V QDPD PRåHWH ]DSRþHWL NOLNRP QD ZZZ GHQVR HXURSH FRP

SVIJEĆICE

SVIJEĆICE

FILTERI ZA ZRAK

DIJELOVI SUSTAVA KLIMATIZACIJE

ALTERNATORI

DIESEL DIJELOVI

BRISAÄŒI

LAMBDA SONDE


A KTUA L N O

Svjećice Denso TT od travnja 2012. zamjenjuju standardne svjećice Nakon uspješnog uvođenja revolucionarnih svjećica Twin Tip (TT) prije godinu dana, Den‑ so Europe B. V. Business Unit Aftermarket po‑ tvrđuje da će svjećice Twin Tip zamijeniti ras‑ pon svjećica Standard od 1. travnja 2012. Od toga bi se datuma trebale naručivati svjeći‑ ce Twin Tip za većinu automobilskih aplikacija koje zahtijevaju standardnu nikalnu svjećicu. Visoko pročišćeni raspon svjećica Twin Tip sastoji se od 13 praktičnih kataloških brojeva, a koji zajedno pokrivaju 85 posto europskog automobilskog parka. Ovaj je raspon prvi koji pruža mnogo bolje performanse od standar‑ dnih nikalnih svjećica, ali po cijeni nižoj od cijene alternativnih svjećica s plemenitim me‑ talima. Denso će nastaviti prodavati iridijske i pla‑ tinske svjećice, nikalne svjećice za moto‑ cikle te svjećice za starije aplikacije: D2 (W20EPR-U), D4 (W20EP-U), D6 (W16EPR-U) i D12 (Q20PR-U). Dakle, možete biti sigurni da ćete uvijek naći pravu svjećicu, već pre‑ ma potrebi.

Denso uspostavlja novi proizvodni pogon u Indiji Povećanje proizvodnih kapaciteta kako bi se podržao rast tržišta u Indiji Kariya (Japan) − U nastojanju da podrži po‑ većanje proizvodnje vozila u Indiji, DENSO će izgraditi novi proizvodni pogon u okrugu Jhaj‑ jar u indijskoj saveznoj državi Harijani. Ondje će proizvoditi male motore za proizvode kao što su sustavi brisača za vjetrobransko staklo, sustavi pogona prozora te moduli za hlađenje motora. Novi objekt, DENSO Haryana Pvt. Ltd. (DNHA) Jhajjar, predstavlja investiciju od oko 2,7 milijar‑ di rupija (oko 52 200 000 američkih dolara), a zapošljavat će oko 450 ljudi. Izgradnja postro‑ jenja počinje u svibnju 2012., a početak proizvodnje očekuje se u srpnju 2013.

Detalji svih referenci i aplikacija svjećica Twin Tip navedeni su u TecDocu te na internetskoj stranici www.denso-am.eu. Podaci o rasponu svjećica Twin Tip mogu se naći u Densovu ka‑ talogu (Denso Spark Plugs & Glow Plugs Cata‑ logue 2011/2012 − DESG11-001).

Prednosti Densovih svjećica Twin Tip Prvi u svijetu mogu isporučiti baterije mnogo boljih performansi od performansi standardnih nikalnih svjećica, ali po cijeni znatno nižoj od cijene svjećica s plemenitim metalima. Sažeta ponuda za distributere Vrlo pročišćen raspon od samo 13 kataloških brojeva pokriva veliku većinu standardnih aplikacija, što znači smanjenje zaliha. Kratak kataloški broj pogodniji je od onoga kod standardnih svjećica. Bolje performanse: u usporedbi sa standardnim svjećicama imaju pet posto veću učinkovitost te smanjuju ispuštanje ugljikova dioksida (CO2) i ugljikovodika (HC) vozila.

Kako vas Denso podupire da promijenite svoje svjećice? • opsežnom marketinškom i promotivnom kampanjom • ažuriranim popisima u koje su uključene sve unakrsne reference između svjećica Twin Tip i standardnih svjećica

Tvrtka Cosan 1. ožujka preuzela je Comma Oil & Chemicals Ltd. Cosan je (po prihodima) najveća tvrtka koja se bavi proizvodnjom šećera i eta‑ nola u Brazilu. Postoji od 1936. godine, a ekspanziju je započela kupnjom drugih tvrtki u sektoru. Nakon nedavne kupnje Essove distributivne mreže goriva i ma‑ ziva postala je prva vertikalno integrirana tvrtka u sektoru. Comma proizvodi i distribuira ulja, maziva i rashladna sredstva u više od 40 zemalja. Pretpostavke su da bi ova akvizicija trebala povećati prodaju maziva za čak 20 posto.

17


KoÄ?ne ploÄ?ice TRW Cotec Svako se koÄ?enje broji. KoÄ?ne ploÄ?ice TRW sada su dobile i Cotec − inovativan premaz kojim ove ploÄ?ice nadmaĹĄuju glavne konkurente (OE-ploÄ?ice i zelene, ekoloĹĄki prihvatljive ploÄ?ice). t /FPWJTOJ TV UFTUPWJ QPLB[BMJ EB 538 PWF LPÇ?OF QMPÇ?JDF $PUFD imaju tri metra kraći put zaustavljanja od drugih koÄ?nih ploÄ?ica u prvih pet koÄ?enja. Rezultate pogledajte na internetskoj stranici: www.trwaftermarket.com/cotec. t 6 WJĂ?F PE QPTUP BVUPNPCJMB QSPJ[WFEFOJI OBMB[J TF jedan od TRW-ovih proizvoda koji je ugraÄ‘en kao standardni dio automobila. t 1PUSBäJUF OB LVUJKJ OBMKFQOJDV $PUFD JMJ QJUBKUF TWPKF MPLBMOF prodajne predstavnike za viĹĄe informacija.

koÄ?enje. upravljanje. suspenzija.

www.trwaftermarket.com/cotec


A KTUA L N O

TRW-ovo školovanje Dijelovi ovjesa i upravljača

Davor Hren

TRW je prepoznatljiv u automobilskoj indu‑ striji po proizvodnji sigurnosnih sustava u automobilima. Kombinirajući aktivne i pasiv‑ ne tehnologije, TRW stvara inteligentne susta‑ ve koji služe poboljšanju sigurnosti pješaka, vozača i putnika. Jedan od takvih sustava jest i sustav ovjesa i upravljanja. Sustav ovjesa i upravljanja bio je glavna tema treninga koji je u travnju održan u Inter Car‑ sovim poslovnicama u Čakovcu, Vinkovcima, Rijeci i Zagrebu. Trening su održali Michał Glażewski i Joanna Krężelok, kolege iz TRW-a.

Neki bi rekli da sve viđeno znaju i da su to prošli nekoliko puta te da se svaki dan susre‑ ću s takvim problemima i rješenjima. No ne zaboravimo da nas svakodnevna jednolič‑ nost može dovesti do slučajnih i nenamjernih pogrešaka. Repetitio est mater studiorum − po‑ navljanje je majka mudrosti. Svim sudionicima TRW-ova treninga zahvalju‑ jemo na dolasku i strpljenju.

Predstavljena je cjelokupna paleta proizvoda koji su vezani uz sustav ovjesa i upravljanja, način funkcioniranja i vrste sustava ovjesa i upravljanja, odnosno utjecaj geometrije kota‑ ča na okretaje i sigurnost prilikom upravljanja vozila. Dobili smo i podsjetnik na ispravnu kon‑ trolu ovjesa i zamjenu istrošenih dijelova, a do‑ znali smo i koje su najčešće pogreške prilikom postavljanja novih dijelova i cjelina, odnosno kako ih izbjeći. Jednostavno rečeno ovjes i sustav upravljanja treba uvijek gledati kao jednu cjelinu − jedna neispravna komponenta u sustavu može ugro‑ ziti sigurnost vozača, putnika, pješaka… drugim riječima sigurnost svih sudionika u prometu.

19


Garniture ležajeva kotača Glavčine kotača

Ponuda se sastoji od garnitura ležajeva kotača i glavčina prednjih i stražnjih kotača za japanska i korejska vozila. U garniturama se nalaze proizvodi vrhunske kvalitete poznatih japanskih i korejskih proizvođača KOYO-NACHI-NSK-NTN.

Eksluzivni distributer KANACO proizvoda je Inter Cars Hrvatska


A KTUA L N O

Prvenstvo Hrvatske u motokrosu − MX Požega 2012.

Ivan Čokrlić

S prvim travanjskim danima održano je Pr‑ venstvo Hrvatske u motokrosu na stazi Vilare u Požegi. Daleko od bilo kakve prvoaprilske šale, natjecanje se tradicionalno održava na ovoj stazi svake godine i okuplja velik broj zaljubljenika u motokrosna natjecanja. Po‑ malo vjetrovit i hladan, ali i vrlo sunčan vi‑ kend i ovog je puta okupio više od tisuću posjetitelja. Inter Carsova poslovnica iz Slavonskog Bro‑ da rado se odazvala pozivu te je dijelovima iz svojeg asortimana za motocikle darivala domaćina Motoklub Promet uveličavši ovaj događaj prepun adrenalina i dobre cjelodnevne zabave.

Duško Banda, jedan od glavnih organizatora iz spomenutoga motokluba, i sam je natje‑ catelj te je sa svojim kavasakijem na kraju vikenda osvojio izvrsno drugo mjesto u klasi HR B OPEN. Natjecanje se bodovalo u čak devet klasa, a u klasi HR MX OPEN, najsnaž‑ nijoj profesionalnoj klasi, ponovo je briljirao Nenad Šipek, ispred Marka Ljeljaka i Danijela Božića. Sa samoga nas je događaja izvijestio Marijo Pereković, prodajni predstavnik iz PJ Slavonski Brod, a tvrtka Inter Cars d.o.o. pri‑ družuje se čestitkama svim pobjednicima pojedinih klasa.

Rezultati Požega − Vilare 2. travnja 2012. HR MX OPEN 1. Nenad Šipek 2. Marko Ljeljak 3. Danijel Božić HR B OPEN 1. Janko Martinac 2. Duško Banda 3. Dario Ivanuš Detaljne rezultate pogledajte na internetskoj stranici: www.hms-moto.hr.

21


A K T UA L N O

Ivana Kravaršćan

Savjeti za uštedu goriva Svjedoci smo recesije koja nam je na leđa svalila iznimno visoke cijene goriva i prisilila mnoge da svoje ljubimce ostave parkirane u garaži. Unazad godinu i pol cijene goriva u Europi narasle su za otprilike 15 posto. Prosječnom vozaču, koji godišnje prijeđe oko 15 000 kilometara, račun za gorivo time se povećao za 1000 kuna. I dok jednom tjedno sa strepnjom iščekuje‑ te hoće li cijene goriva opet „skočiti”, mi vam nudimo nekoliko savjeta kako biste pri vožnji mogli optimizirati potrošnju i uštedjeti gori‑ vo. Slijede savjeti koji bi vam barem djelomič‑ no mogli pomoći u kontroli potrošnje goriva.

1. Promijenite način vožnje Ako sporo ubrzavate i oprezno mijenjate stupnjeve prijenosa, možete uštedjeti puno goriva. Unaprijed planirajte kada ćete se zaustaviti, pa nećete trebati naglo kočiti. Gledajte cestu daleko naprijed i ako vidite da promet na raskrižju stoji, spustite nogu s papučice za gas i polako se približavajte ra‑ skrižju. Pri agresivnoj vožnji, s gasom „do da‑ ske”, a zatim naglim kočenjem, potrošit ćete čak 20 posto više goriva nego pri smirenoj vožnji*. * Izvor: Agencija za zaštitu okoliša SAD-a (EPA)

2. Vozite u što višem stupnju prijenosa Automobili su tako načinjeni da vožnju tre‑ ba početi u najnižem stupnju prijenosa, jer

22

je tu snaga motora najveća, a kad postigne‑ mo određenu brzinu, vožnjom u najvišem mogućem stupnju prijenosa sigurno ćemo smanjiti potrošnju goriva. Ako se vozimo u niskom stupnju prijenosa, možemo jako povećati potrošnju goriva. Kad su uvjeti si‑ gurni, nastojte voziti u višem stupnju prije‑ nosa.

3. Promišljena uporaba tempomata Uporabom tempomata možete smanjiti potrošnju goriva jer tako zadržavate rav‑ nomjernu brzinu pri vožnji ravnim promet‑ nicama i po nizbrdici. Ako kod vožnje po uzbrdici budete upotrebljavali tempomat, on će „tjerati” vozilo na veću brzinu kako bi


A KTUA L N O

8. Držite zatvorene prozore Otvoreni prozori i otvoren krov stvaraju aerodi‑ namični otpor, koji usporava vozilo. Da bismo očuvali željenu brzinu, potrebno nam je više energije, pa zato trošimo više goriva. Učinko‑ vitost potrošnje goriva možete jednostavno povećati tako da zatvorite prozore i krov au‑ tomobila.

9. Održavajte svoj automobil na odgovarajući način

zadržao zadanu brzinu, a time će se poveća‑ ti potrošnja goriva.

7. Povećajte aerodinamičnost svojeg vozila razumnom uporabom krovnog prtljažnika

4. Klimatizacijski uređaj upotrebljavajte umjereno

Prtljažnici i nosači na krovu automobila ne‑ gativno utječu na njegovu aerodinamičnost − povećavaju aerodinamični otpor, a time i potrošnju goriva, i to za čak pet posto. Prtljaž‑ nik ili nosač postavite na krov automobila tek kad vam je uistinu potreban, a nakon uporabe odmah ga skinite. * Izvor: Agencija za zaštitu okoliša SAD-a (EPA)

Klimatizacijski je uređaj dodatno opterećenje za motor automobila pa mu je potrebno više goriva kada je uključen. Kad je klimatizacijski uređaj izvan uporabe, potrošnja je goriva niža do tri posto*. Razmislite ne biste li radije isklju‑ čili klimatizaciju kada vam vanjske temperatu‑ re to dopuštaju, posebice zimi. Pri vrlo sporoj vožnji, ili dok mirujete, otvorite prozore i otvo‑ re za zrak te uživajte u laganu strujanju zraka. * Izvor: Nacionalni laboratorij za obnovljivu ener‑ giju (u sklopu Ministarstva energetike SAD-a)

5. Izbjegavajte prazni hod motora Kad je vozilo u praznom hodu (to jest kad mi‑ ruje, a radi) ipak troši gorivo − to znači nula kilometara po litri. Ako motor ugasite dok če‑ kate, a kad želite krenuti, ponovno ga upalite, potrošit ćete manje goriva nego da ga ostavite da radi u praznome hodu dok stoji na mjestu.

6. Odstranite nepotreban teret Što je vozilo teže, to mu je potrebno više ener‑ gije za kretanje. Zato prevoženje nepotrebno‑ ga tereta znači veću potrošnju goriva. Za sva‑ kih 50 kilograma dodatnoga tereta potrošnja goriva poveća se za 1‑2 posto. Dobro razmisli‑ te što vam je uistinu potrebno u automobilu, a sve ostalo maknite. * Izvor: Agencija za zaštitu okoliša SAD-a (EPA)

Pobrinite se za dobro održavanje i redovite servisne preglede svojega automobila pa ćete dobiti najviše od njega. Prljave svjećice, nečist zračni filtar ili začepljen uljni filtar povećavaju potrošnju goriva. Redovita zamjena ulja tako‑ đer je važna za učinkovitu potrošnju goriva. Dobro održavan motor čak do četiri posto po‑ većava uštedu na gorivu. * Izvor: Energy and Environmental Analysis, Inc., Washington, DC

10. Pobrinite se da gume sve vrijeme imaju stalan tlak zraka Gume s preniskim tlakom zraka pružaju ot‑ por kotrljanju pa je za vožnju potrebno više energije, a to znači veću potrošnju goriva. Iz gume na naplatku zrak izlazi vrlo sporo, ali izlazi, pa zato treba redovito provjeravati njegov tlak i pobrinuti se da stalno bude u skladu s preporukama proizvođača vozila. Ako u gumama imate odgova‑ rajući tlak zraka, mo‑ žete uštedjeti do pet posto* goriva. Gume s odgovarajućim tla‑ kom zraka ujedno su sigurnije i moguće ih je dulje upotreblja‑ vati. * Izvor: Agencija za zaštitu okoliša SAD-a (EPA)



NOVOST I

Dezinfekcija automobilskih klimatizacijskih uređaja Unutrašnjost automobilskoga ventilacijskog sustava idealna je okolina za razvoj bakterija, gljivica i plijesni. Nakon što se ventilacija ili klimatizacija u automobilu uključi, strujanje zraka donosi gljivice i bakterije u automobilsku kabinu, što uzrokuje neugodan miris, a može i štetno djelovati na zdravlje te prouzročiti ka‑ šalj i druge zdravstvene smetnje. Zbog toga je važno povremeno očistiti i dezinficirati au‑ tomobilski ventilacijski sustav. Ovo je osobito preporučljivo učiniti prije ljeta kada se klimati‑ zacijski sustav automobila često rabi. Loctite® Hygiene Spray idealan je za dezin‑ fekciju i dezodoriranje unutrašnjosti auto‑ mobila, uključujući i klimatizacijski uređaj. Uništava bakterije, viruse, gljivice i plijesan, a neugodan miris zamjenjuje svježim miri‑ som mentola i eukaliptusa. Ovaj proizvod uklanja i neugodne mirise cigareta i kućnih ljubimaca. Siguran i jednostavan za upotre‑ bu Loctite® Hygiene Spray može se rabiti u unutrašnjosti automobila, kamiona, kombi‑ ja, kamp-prikolica i brodova, ali i za dezin‑ fekciju klimatizacijskih uređaja u stambenim prostorima. Nakon samo 15 minuta djelova‑ nja unutrašnjost automobila i ventilacijskog sustava je dezinficirana, a rizik od infekcija i alergijskih reakcija smanjen. Riješite se ne‑ ugodnih mirisa i pripremite klimatizacijski sustav svojeg automobila za ljeto sa sprejem Hygiene.

Terosept − profesionalni uređaj za čišćenje automobilskoga klimatizacijskog sustava Iz Henkela nam stiže i profesionalni uređaj za či‑ šćenje automobilskoga klimatizacijskog sustava. Terosept 2 − uređaj i tekućina za čišćenje za‑ jedno čine profesionalnu kombinaciju za či‑ šćenje automobilskoga klimatizacijskog susta‑ va. Nudeći najnoviju tehnologiju, ovaj uređaj osigurava učinkovito čišćenje i dezinfekciju automobilskoga klimatizacijskog sustava, a vrlo je jednostavan za upotrebu. Osim za či‑ šćenje klimatizacijskog sustava u automobi‑ lima, može se upotrebljavati i u kamionima i autobusima. Tekućina Terosept sadrži aktivne sastojke koji uništavaju bakterije i gljivice koje se razvijaju na nedostupnim mjestima u unutrašnjosti au‑ tomobila. Pakiranje od 200 ml tekućine za či‑ šćenje klimatizacijskog sustava dostatno je za čišćenje dvaju osobnih automobila ili jednoga kamiona, odnosno autobusa. Uređaj Terosept

Loctite® donosi inovacije − trenutna ljepila nove generacije 2 nudi dva programa za različite primjene: 15-minutni program za čišćenje unutrašnjosti osobnih automobila i 30-minutni program za čišćenje unutrašnjosti većih vozila ili prostora.

Variac − čistač kočnica i spojki Predstavljamo novi proizvod u Inter Carsovoj po‑ nudi: Variac − sredstvo za čišćenje kočnica i spoj‑ ki u raspršivaču. Ovo učinkovito sredstvo brzo i lako uklanja nečistoću i ostatke ljepila i brtvila na kočnicama, spojkama, prirubnicama na mjenja‑ ču i drugim dijelovima motora. Ovaj proizvod učinkovito uklanja i stvrdnuta maziva sa šarka i zglobnih spojeva. Proizvod se upotrebljava tako da se dijelovi koji se čiste poprskaju, potom se proizvod ostavi da djeluje nekoliko minuta, a za‑ tim se dijelovi obrišu krpom. Potrebno je pripaziti da višak proizvoda ne dođe u dodir s gumenim, plastičnim ili obojenim površinama. Ne smije se nanositi na električne kontakte.

Loctite® je oduvijek bio tržišni predvodnik u predstavljanju inovacija i proizvoda koji kupci‑ ma osiguravaju vrhunske rezultate i dodatnu vrijednost. Posljednja inovacija u skupini tre‑ nutnih cijanoakrilatnih ljepila ponovo dokazu‑ je vodeću poziciju ove robne marke na tržištu. Proizvodi Loctite® 401, Loctite® 406 i Loctite® 454 već su dugo prisutni na tržištu, a kvaliteta i pouzdanost učinile su ih prvim izborom za potrebe trenutnog lijepljenja pri održavanju automobila − od lijepljenja sitnih dijelova do hitnih popravaka. Ovi proizvodi sada imaju nov, unaprijeđen sastav kako bi korisnicima osigurali dodatne mogućnosti primjene. Loctite® 401, Loctite® 406 i Loctite® 454 sada imaju povećanu temperaturnu otpornost, čak do 120 °C. Do sada su ovi proizvodi bili otporni na temperature do 80 °C, što znači da je unapre‑ đenjem sastava ovo svojstvo poboljšano za čak 50 posto. Za korisnike ovo znači da ljepila mogu još šire primjenjivati te da mogu biti sigurni da će spoj ostati čvrst čak i pri izlaganju visokim tempe‑ raturama tijekom duljeg vremena. Saznajte više o trenutnim ljepilima marke Loctite®, kao i o nji‑ hovim zanimljivim primjenama, na internetskoj stranici www.loctite-instantadhesives.com. Trenutna ljepila marke Loctite® mogu za ne‑ koliko sekundi zalijepiti gotovo svaku kom‑ binaciju materijala, uključujući i plastiku naj‑ novije generacije. Jednostavna su i sigurna za upotrebu, izrazito su pouzdana i dostupna u različitim viskoznostima kako bi odgovarala specifičnim zahtjevima korisnika.

25



NOVOST I

Valeo − stručnjak za sustave upravljanja motora Valeo je glavni čimbenik u OE-sustavima uprav‑ ljanja motorom i nudi cijeli niz dijelova za aftermarket, uključujući zavojnice, svjećice, grijače, brizgaljke goriva, EGR-ventile i pumpe goriva. Valeo je upotpunio svoju ponudu za filtriranje paletom filtara motora, a sve kako bi ispunio očekivanja profesionalaca, osobito distribute‑ ra. Valeo je poznat po svojoj jedinstvenoj struč‑ nosti u stvaranju proizvoda visokih performan‑ si, odnosno učinkovitih kabinskih filtara, kako za OEM tako i za aftermarket. Što se motora brisača tiče, Valeo je dugogo‑ dišnji čimbenik u razvoju i proizvodnji sustava brisača. I na ovom području nastavlja s inova‑ cijama i za OEM i za aftermarket.

Novi spektar senzora za upravljanje motorom Valeo je uveo dvadeset novih senzora za upravljanje motorom koji ima velik broj obr‑ taja jer proširuje svoju ponudu na cijeli sustav upravljanja motorom te nudi OE-tehnologiju na aftermarket-tržište. Svi su proizvodi proizvedeni u tvornici u Sain‑ te--Florineu u Francuskoj i nose oznaku valeorigin. Senzori brzine, knock, temperature usisnog zraka, tlaka ulja, položaja bregaste osovine i ATG-senzori prikupljaju temeljne informacije o motoru. Profesionalci će stoga biti u stanju zadovoljiti specifične potrebe najnovijih vozila.

20 mikrometara, četiri puta tanje od ljudske kose. U skladu s preporukama proizvođača automobila, Valeo savjetuje potrošače da mi‑ jenjaju zračne i uljne filtre nakon prijeđenih 15 000 kilometara, a filtre za gorivo nakon svakih 30 000 kilometara.

Valeo se obvezuje na još više usluga Najbolje su stvari u Valeovoj ponudi novih filtara jednostavnost i praktičnost. Tri segmenta ponu‑ de filtara lako se prepoznaju po svom pakiranju: zračni su filtri u plavoj, uljni u narančastoj, a fil‑ tri za gorivo u ljubičastoj boji. Podjela po boji pomaže pri upravljanju zalihama i identifikaciji proizvoda. Također se naglašava pametan su‑ stav šifriranja kataloških brojeva, koji su prika‑ zani na pet-šest strana pakiranja. Ove brojeve mogu lako zapamtiti i profesionalci i korisnici. Valeo čini život lakšim i profesionalcima koji žele preporučiti dodatne filtre nudeći: • tablicu glavnih aplikacija • međureferentni sustav za sve vrste filtara ti‑ skan na pakiranju • katalog cijele ponude s izravnim pristupom svim filtrima dostupnima i namijenjenima određenom vozilu. I prvi put u aftermarketu − ponuđeni QR-kodo‑ vi tiskani na svim pakiranjima pokreću filmove koji prikazuju ugradnju za svaki tip filtra. Kori‑ snici samo moraju skenirati QR-kod svojim pa‑ metnim telefonom. Filmovi se mogu naći i na službenom kanalu Grupe Valeo na YouTubeu: http://www.youtube.com/ValeoGroup.

Valeo pojednostavljuje filtraciju Dugovječnost i preciznost: Valeov novi raspon filtara za zrak, ulje i gorivo Valeovi su filtri dizajnirani da zadovolje kori‑ sničke potrebe, odnosno da osiguraju najviši mogući standard filtracije. Zračni i uljni filtri dizajnirani su da blokiraju čestice veličine 40 mikrometara, to jest pola debljine ljudske kose. Filtri za gorivo blokiraju čestice veličine

Karlo Maćaš

Valeo je lansirao nove sustave motora brisača za OEM i aftermarket OE: sustav brisača dual direct drive Automobilsko tržište trenutačno je usmje‑ reno na sigurnost i utjecaj na okoliš. Valeo razumije te izazove i u prodaju pušta novi sustav brisača za velike vjetrobrane. Tradici‑ onalni sustavi imaju jedan motor i poluge koji kontinuirano rotacijsko gibanje

pretvaraju u dvije izmjenične rotacijske faze. Ovdje su te poluge zamijenjene dvama elektronički sinkroniziranim motorima koji mijenjaju smjer i prilagođavaju kut brisača prema vanjskim uvjetima poput brzine, sni‑ jega ili stanja vjetrobranskog stakla. Sustav je ekološki prihvatljiviji od tradicio‑ nalnih sustava: lakši je od klasičnih motora i poluga te za približno dva kilograma smanji težinu vozila, a čime se smanjuje ispuštanje ugljikova dioksida. Uklanjanje poluga po‑ jačava i sigurnost pješaka u slučaju sudara (naime, ispod haube je oslobođen volumen od oko pet litara). Ovaj sustav također omo‑ gućava brisačima da se približe A-nosačima te da se sakriju ispod poklopca motora kad nisu u upotrebi dodajući više od 44 milime‑ tra vozačevu vidnom polju. Sinkronizacija motora optimizira pranje i brisanje u svim vremenskim uvjetima i pri svim brzinama, a omogućuje i servisnu poziciju za promjenu brisača. Sustav je u potpunosti usklađen sa standardima Euro NCAP-a.

Motori brisača za aftermarket: 155 novih kataloških brojeva U Europi je jedno od triju vozila opremlje‑ no Valeovim motorom brisača. Valeo je sada pokrenuo 155 novih kataloških broje‑ va, kojima pokriva najpopularnija osobna i komercijalna vozila. Distributeri će stoga biti u mogućnosti ponuditi mehaničarima tu liniju s velikim potencijalom, što je dodatno potaknuto i popisom za‑ mjenskih šifri te uvrštavanjem u Tecdoc.

27


N OVO S T I

Dijelovi ovjesa za Audi i Volkswagen Svaki element dijelova ovjesa FORTUNE LINE mora zadovoljiti određenu razinu kvalitete, već prema zahtjevima poljskog Instituta za automobilsku industriju (Przemysłowy Instytut Motoryzacji − PIMOT), kao i prema parametri‑ ma OE-dijelova. To nam je omogućilo da strogo definiramo razinu kvalitete za svaki element koji možete pronaći unutar dijelova ovjesa. Slika 1. Dijelovi ovjesa FZ5552

Svi su dijelovi ovjesa FORTUNE LINE testirani. Ispitujemo snagu materijala (sile izvlačenja), ali i kvalitetu upotrijebljenih materijala (tvrdoća, mikrostruktura). Takvi testovi provjeravaju pa‑ rametre koji utječu na korisnike automobila i životni vijek dijelova.

Slika 2. Dijelovi ovjesa nakon ispitivanja čvrstoće

Slika 3. Primjer mikrostrukture aluminijskih vilica

TESTIRANI ELEMENT stabilizator

IZVLAČNA SILA KUGLA SELEN FORTUNE LINE Drugi dobavljač FORTUNE LINE Drugi dobavljač N/A

N/A

aluminijsko rame krajnik

TESTIRANI ELEMENT stabilizator

N/A

N/A

TVRDOĆA MATERIJALA KUGLA KUĆIŠTE FORTUNE LINE Drugi dobavljač FORTUNE LINE Drugi dobavljač N/A

N/A

aluminijsko rame krajnik

parametar ispunjava zahtijevanu razinu kvalitete parametar ne ispunjava zahtijevanu razinu kvalitete

28

N/A

N/A

Tablice prikazuju rezultate usporednih testo‑ va odabranih dijelova ovjesa FORTUNE LINE sa sličnim dijelovima drugih dobavljača. Prva tablica prikazuje usporedbu izvlačnih sila iz kućišta kugli i gumeno-metalnih selena iz vili‑ ca. Druga tablica prikazuje usporedbu tvrdoće odabranih artikala.


IC call centar

Informacije iz prve ruke

Zovite nas

Tu smo da Vam pomognemo

Educiramo Vas

INFOLINIJA 01/3492-238

prodaja / savjetovanje / primanje narudĹžbi


N OVO S T I

Brzinsko penjanje Varaždinci pokorili Paklenicu Već tradicionalno za prvomajske praznike penjači, alpinisti i ostali zaljubljenici u priro‑ du hrle u kanjon Velike Paklenice. Razlog je tomu međunarodni susret penjača koji se svake godine organizira u to doba, ali i atraktivno natjecanje u brzinskom penjanju na velike stijene (Big Wall Speed Climbing). Ovo je jedinstvena disciplina u svijetu u ko‑ joj se timovi od dvaju penjača nastoje u što kraćem vremenu popeti na160 metara visoku stijenu Debeloga kuka (ocijenjenu sa 6c+). Normalno vrijeme penjanja na takvu stijenu iznosi oko tri sata, no prvomajski je natjecate‑ lji uspijevaju „pretrčati” za manje od pola sata. Na ovogodišnjem natjecanju izvrsne rezul‑

tate ostvarili su članovi varaždinskoga kluba Vertikal. Braća Perica i Jurica Levatić odnijeli

Jurica i Perica

su pobjedu i pritom postavili novi rekord na‑ tjecanja. Za uspon na 160 metara visoku stije‑ nu trebalo im je samo 20 minuta i 49 sekun‑ di, što je 34 sekunde brže od starog rekorda Igora Čorka i Ljubomira Sakača iz 2009. Emil Mucko iz Varaždina u timu s lokalnim penja‑ čem Markom Marasovićem osvojio je drugo mjesto s vremenom od 24 minute. Nakon seniora održano je natjecanje za mla‑ đe kategorije, gdje se snaga odmjeravala na stijeni od 30 metara. Na postoljima se našlo čak troje varaždinskih mladih nada. Pobjedu je suvereno odnio Roko Lončar, a sestre Sara i Anamarija Lovrec osvojile su treća mjesta u svojim kategorijama.

Loctite® Hygiene Spray Pripremite svoj automobil za ljeto! U svim Inter Carsovim poslovnicama kupite Hygiene Spray po posebnoj promotivnoj cijeni! Loctite® Hygiene Spray višenamjensko je sredstvo za čišćenje i dezinfekciju klimatizacijskih uređaja. Idealan je za dezinfekciju i dezodoriranje unutrašnjosti automobila, posebice klimatiza‑ cijskih uređaja. Uništava bakterije, gljivice i viruse, a neugo‑ dan miris zamjenjuje svježim mirisom mentola i eukaliptusa. • U ventilacijskom sustavu automobila, u mračnoj i trajno vlaž‑ noj atmosferi, idealni su uvjeti za nastajanje plijesni te za ra‑ zvoj raznih vrsta bakterija. • Rezultat je toga neugodan miris, smanjena učinkovitost klimatizacijskog uređaja te alergijske reakcije jer prilikom uključivanja klimatizacijskog uređaja struja zraka u kabinu unosi i velik broj bakterija. • Učinkovit protiv velikog broja gram‑pozitivnih i gram‑ne‑ gativnih bakterija, bacila otpornih na kiseline (takozva‑ nih acid‑fast‑bacila), lipofilnih virusa (virusa herpesa i influence), gljivica… • Nakon samo 15 minuta djelovanja značajno smanjuje ri‑ zik od infekcija i alergijskih reakcija. • Ispunjava prostor osvježavajućim mirisom mentola i eu‑ kaliptusa.

30


NOVOST I

Exide akumulatori Dulje i sigurnije putovanje Milivoj Marković

Exide nudi program akumulatora za sve vrste brodova, jahti, vozila za rekreaciju te za druge posebne aplikacije. Glavne su značajke tog asortimana veće mogućnosti pohrane energi‑ je potrebne za napajanje potrošača u plovilu kao što su hladnjak, grijanje/klimatizacija, ra‑ dio/GPS, vodoopskrba i pokretanje motora. Odabirom pravog tipa akumulatora omoguću‑ jemo duži period njegove upotrebe bez punje‑ nja, primjerice u motornim brodovima i jahta‑ ma, kamp-automobilima, kamp-prikolicama, invalidskim kolicima. Time se povećava moguć‑ nost za dulja putovanja, ali i za veću udobnost. Svaka linija akumulatora za posebne namjene sadržava dvije razine proizvoda proizvedenih u skladu s najnovijom tehnologijom, a koji od‑ govaraju potrebama i jednostavnih i klasičnih aplikacija, odnosno najmodernijim i sofisticira‑ nim aplikacijama. Program Exide START osmišljen je da osigurava trenutnu visoku snagu za pokretanje (startanje) motora broda. Linija Superior − START − AGM akumulatorska je baterija koja ne zahtijeva održa‑ vanje, a izrađena je tehnologijom AGM (absorbent glass mat), sa sustavom za otplinjavanje VRLA (valve regulated lead acid). Linija STANDARD izrađena je u klasičnoj tehnologiji olovo-kiselina. Program Exide START idealan je izbor za izvanbrodske mo‑ tore te za motore ugrađene na krmi broda. Program Exide DUAL osmišljen je kako bi osi‑ gurao dovoljnu količinu energije u brodovima

koji zahtijevaju dva napajanja i opremljeni su brojnim po‑ trošačima. Linija akumulatora Superior − DUAL − AGM u potpunosti je bez održavanja, sa susta‑ vom za otplinjavanje VRLA. Linija Standard − DUAL izra‑ đena je u klasičnoj tehnologiji olovo-kiselina. Ovaj je program pogodan za klasična plovila za rekreaciju, kamp-automobile i kamp-pri‑ kolice, koji zahtijevaju dovoljno snage za pokretanje motora, ali i za dodatne potrošače. Akumulatori EXIDE EQUIPMENT konstruirani su da zadovolje potražnju za energijom svih pratećih potrošača manjih brodova, rekreacij‑ skih plovila i kampera. Linija akumulatora EQUIPMENT − GEL vrhun‑ ski je proizvod visoke kvalitete. Napravljeni su u potpunosti bez potrebe održavanja i sa sustavom za otplinjavanje VRLA. Standardna je razina linija akumulatora EQUIPMENT Stan‑ dard, koji su izrađeni u klasičnoj tehnologiji olovo-kiselina. Akumulatori serije EQUIPMENT najbolji su iz‑ bor za male potrošače energije kao prateća brodska (onboard) elektronika, ali i za potrebe veće snage pri pokretanju.

Akumulatori proizvedeni tehnologijom AGM (absorbent glass mat) tehnološki su puno napredniji od standardnih baterija i ne za‑ htijevaju nikakvo održavanje − možemo se ograničiti samo na ugradnju baterije i zabo‑ raviti na kvarove. U tehnologiji AGM elektrolit se nalazi između separatora načinjenih od staklenih vlakana (mat stakla) i smještenih iz‑ među olovnih ploča baterije. Ovo vlakno ima vrlo visoku poroznost i apsorpciju. Akumulator izrađen tehnologijom AGM potpu‑ no je zatvoren, a otplinjavanje omogućuje ne‑ povratni ventil tipa VRLA. Ventil se otvara kada dođe do prevelikog nakupljanja plina i porasta pritiska (ovaj fenomen može se dogoditi kod punjenja baterije). Plin se tada sigurno ispušta van, što sprečava eksploziju akumulatora. Tehnologija AGM koja se rabi u proizvodnji aku‑ mulatora za motocikle ima sljedeće prednosti: • viši napon na krajevima polova i dulje vrije‑ me pražnjenja (posebice kod visokih struja) • vrlo visoka koncentracija energije • baterije su izrađene potpuno bez potrebe održavanja, to jest ne zahtijevaju dolijevanje vode i mjerenje elektrolita • do tri puta dulji životni vijek kod cikličkih op‑ terećenja • niska temperatura eliminira rizik od ošteće‑ nja kućišta zbog povećanja obujma elektro‑ lita − smanjenje rizika pucanja baterije, ma‑ nja osjetljivost na samopražnjenja te brže punjenje baterije • staklena vlakna smještena između ploča ba‑ terije štite od vibracija čak i u ekstremnim uvjetima • baterija se može ugraditi u bilo kojem po‑ ložaju • bolja toplinska vodljivost, što rezultira boljim protokom struje.

31



NOVOST I

Svjetske robne marke Proizvođači dijelova za japanske automobile TERMOSTATI I SENZORI

ELEKTRIČNI DIJELOVI

TAMA, sa sjedištem u Tokiju, japanski je proizvođač automobilskih termostata za tako‑ zvano aftermarket-tržište. Termostati i senzori tvrtke TAMA proizvodi su prve ugradnje i imaju istu kvalitetu kao originalni dijelovi. TAMA svoje proizvode izvozi u više od 130 zemalja svijeta. Služeći se naprednom tehnologijom pri proi‑ zvodnji, TAMA kombinira termostat i infuziju tekućine u jedan proizvod. Infuzija je izrađena od aluminija ili plastike. Plastični elementi zahtijevaju iznimno kompliciranu teh‑ nologiju, ali dostižu najviše standarde kvalitete. Ovaj je proizvod razvijen pri stalnoj suradnji s proizvođačima auto‑ mobila, a u skladu s OEM-standardima. Prednosti su takvog proizvoda ponaj‑ prije smanjenje mase i poboljšanje protoka tekućine. Ova će tehno‑ logija postati popularna u auto‑ mobilskoj industriji. Inter Cars, koji je službeni distributer proizvoda tvrtke TAMA, u svojoj ponudi ima 86 proizvoda za azijske automobile. Možete ih pronaći pod šiframa:

YEC je japanski proizvođač električnih dijelo‑ va za azijska vozila. Tvrtka se smatra jednim od najuglednijih proizvođača razvodnih kapa i rotora razvodnih kapa na japanskom tržištu. YEC isporučuje svoje proizvode tvrtkama kao što su Bosch i Hitachi. Gotovo se 60% ukupne proizvodnje izvozi, i to na takozvano aftermarket-tržište. U svojoj ponudi Inter Cars, koji je službeni distributer tvrtke YEC, ima 293 pro‑ izvoda za azijska vozila. Oni se mogu naći pod šiframa:

D2 .... − termostati D3 .... − kape hladnjaka. Primjeri šifri: D21008 i D30003.

33


N OVO S T I

MetaloflexTM − brtva glave cilindra s metalnim slojem Anamaria Perković

Uz našu paletu tehničkih usluga i informacija dobit ćete i upute za razumijevanje postup‑ ka brtvljenja. Optimalna interakcija pojedinih elemenata i dizajn u sloju metala brtve glave cilindra marke MetaloflexTM jamči funkcional‑ nost i pouzdanost sustava za brtvljenje.

Poluutor

Središnji sloj

Poluutor Poluutor generira dvolinijsku kompresiju. Polu‑ utori brtve prolaz između tekućine za hlađenje i ulja, oko rupa za vijke te oko vanjske konture brtvljenja. Puni utor Cijeli utor generira trolinijsku kompresiju oko oboda komora za izgaranje. Ovaj ela‑ stični brtveni element omogućava brtvlje‑ nje i pri vrlo visokim tlakovima pri paljenju vozila, čak i u prisutnosti velikih dinamičkih oscilacija brtvljenja. Brtve glave cilindra marke MetaloflexTM ugra‑ đene u moderne motore dobro kotiraju na svjetskoj razini. Ključne su im značajke da doprinose učinkovitom, pouzdanom i ekono‑ mičnom radu motora. Brtva glave cilindra osigurava pouzdano brtv‑ ljenje između glave cilindra i bloka sprečavajući ulazak gorivnih plinova, rashladnih sredstava i motornog ulja. Djeluje i kao element prijenosa opterećenja između koljenastog vratila i glave cilindra te time ima značajan utjecaj na raspo‑ djelu sila unutar cijelog sustava izobličenja i po‑ sljedične deformacije elastične komponente. Tehnička se snaga metalnog sloja brtve glave cilindra posebno očituje kod dizelskih mo‑ tora i visokoučinkovitih benzinskih motora s izravnim ubrizgavanjem. Na europsko ih je tržište početkom devedesetih godina uveo ElringKlinger, a danas takav sustav brtvljenja suvereno vlada u međunarodnoj automobil‑ skoj industriji. Zahvaljujući marki MetaloflexTM, ElringKlinger je postao najveći svjetski proi‑ zvođač metalnih slojeva brtvi glava cilindara.

34

Puni utor

Čep Funkcionalni sloj

Čep Čep elastično prenapinje dijelove motora oko oboda komore za izgaranje. To pomaže smanjenju jaza pri brtvenim oscilacijama koje uzrokuju plinske sile, a istodobno sprečava ne‑ željene deformacije punog utora. Preklopljeni i laserski zavareni čepovi predstavljaju najnoviju generaciju modernih čepova. Funkcionalni sloj Slojevi ove čelične opruge premazane elasto‑ merom opremljeni su elastičnim utorima. Središnji sloj Glavna je funkcija središnjeg sloja prilago‑ diti debljinu brtvi uvjetima potrebnima pri ugradnji.


NOVOST I

Prva ugradnja

Prva ugradnja

Suzuki Swift -’05 SZK2009

Peuegot 107 TYK2227

Suzuki Swift ‘05- 1.3 SZK2047

Dacia Logan 1.4 RNK2056

Daewoo Matiz 0.8 DWK2005

Renault Laguna I i II 1.9 dCi RNK2055

Toyota Aygo 1.0 TYK2227

Suzuki SX4 1.5 i 1.6 SZS2051

35


Nema više nagađanja. Specijalni alat marke LuK za ispravnu ugradnju samopodešavajuće spojke. Ugradnja samopodešavajuće spojke. Specijalni alat za ispravnu ugradnju samopodešavajućih spojki

slika 1

slika 2

Slika 1+2 • Potisnu ploču spojke centrirati pomoću centrirajućeg trna. • Postavite kućište spojke na zamašnjak i pritom provjerite da li su otvori u liniji sa pričvrsnim vijcima. • Tri priložena duga vijka uvijte kroz spojku u položaje razmaknute 120 stupnjeva.

slika 3

slika 4

slika 5

Slika 3+4 • Trokraki nastavak namjestite na duge vijke tako da dodiruje-potiskuje potisnu ploču te stavite pripadajuće matice za fiksiranje. Slika 5 • Sabijte tanjurastu oprugu okretanjem velikog zateznog ključa u smjeru vrtnje kazaljke na satu.

slika 6

slika 7

Slika 6 • Sada možete osigurati kućište spojke pričvrsnim vijcima; pritežite ih ravnomjerno u istom redoslijedu oko kućišta. Slika 7 • Sa tako učvršćenim kućištem u ovoj fiksnoj poziciji okrećite zatezni ključ suprotno od smjera vrtnje kazaljke na satu i zatim oslobodite oprugu i skinite sigurnosne kape sa vijaka. • Skinite tri duga pomoćna vijka i zamijenite ih pričvrsnim vijcima u istom redoslijedu.

Schaeffler Hrvatska d.o.o. Ogrizovićeva 28 b · 10000 Zagreb Tel: +385 1 3701 944 · Fax: +385 1 3764 473 info@luk-as.de · www.schaeffler-aftermarket.com Član grupe Schaeffler

Ovaj specijalni alat je pogodan za primjenu kod većine vozila. Jedina iznimka je BMW. Novi sklop spojke opremljen je osiguravajućim prstenom koji možete lako skinuti ako je cijeli sklop spojke pričvršćen vijcima uz zamašnjak. Ukoliko kod ugradnje ne koristite ovaj specijalan alat za namještanje samopodešavajuće spojke, može se dogoditi da spojka neće ispravno funkcionirati, jer tijekom namještanja spojke može doći do izmjene podešenosti kvačila kroz zakretanje podešavajućeg prstena. Specijalni alat za namještanje samopodešavajuće spojke (400 0072 10), kao i uputstva za namještanje, dostupni su kod Vašeg dobavljača LuK spojki.


NOVOST I

Ne trošite vrijeme na traženje Karlo Maćaš

U vrijeme brzorastuće internetske tehnologije, kad se internetom sve više koristimo za plaćanje i obavljanje raznih drugih formalnosti, po‑ treban nam je alat za rad i prikupljanje informacija. Inter Carsovi kupci mogu imati koristi od vrlo praktičnog programa nazvanog IC_Katalog. On sadržava ​​informacije o proizvodima za gotovo sve marke i modele vozila, o poje‑ dinim skupinama proizvoda, ali i o drugim proizvodima dostupnima unutar tvrtke. Pri‑ mjerice, pomoću IC_Kataloga vrlo se lako mogu dobiti informacije o brisačima koji vas zanimaju. Ovaj se proizvod može precizno odabrati pomoću napredne tražilice. Određivanjem duljine, kopče i količine brisača, dobit ćete informacije o dostupnosti i cijeni brisača za određeni model automobila. Dragi preproda‑ vači i kupci, ohrabrujemo vas da pretražujete naš katalog! Primjeri šifri: 3 397 004 669, SWF 132650 i VAL576074. Želimo vas podsjetiti da katalog sadržava i od‑ govore na pitanja o tehničkim problemima.

Podaci u IC_Katalogu stalno se ažuriraju. O daljnjem razvoju ovog alata obavještavat ćemo vas u sljedećim izdanjima Inter Carsovih vijesti. Nakon što odaberete metlice brisača prikazat će se sve što je o njima dostupno u bazi podataka. Svaki odabir sadržava i opis dimenzija (u donjem desnom prozoru).

5,1 milijun eura za Ferrari 625 TRC Aukcija automobila u Monaku ponudila je velik broj iznimnih modela automobila, kako klasičnih tako i modernih, a u ponudi su se našli i trkaći i luksuzni modeli. Ivana Kravaršćan

Najviše pozornosti privukao je Ferrari 625 TRC Spider iz 1957. godine − jedan od ukupno dva modela ovoga trkaćeg automobila koji su pro‑ izvedeni u Maranellu. Mnogi ovaj model smatraju jednim od najljepših ikada proizvedenih. Ovaj 55-godišnjak pod haubom ima motor V12 s 320 KS. Više od trideset godina njegov je dom bio u Kaliforniji. Osim što je privukao najviše pozornosti, ovaj je automobil postigao i najveću

cijenu − 5,1 milijun eura. Zaljubljenici u automobile na dražbi RM Auctionsa platili su više od milijun eura za deset automobila, a ukupna vrijednost prodanih automobila iznosi oko 245 milijuna kuna. Među deset najvrednijih automobila čak je šest Ferrarijevih.

37


TE M A B ROJ A

Zamjena i montiranje kočnoga diska i pločica Općeniti primjer kako zamijeniti prednje diskove i pločice. Silvia Vitanović

Pažljivo oslobodite oprugu s jedne strane odgovarajućim kliješti‑ ma ili standardnim odvijačem. VAŽNO: Pazite prilikom uklanjanja opruge − ona zbog napetosti može naglo ispasti (odletjeti) iz kočnica i prouzročiti ozljedu.

S vijka uklonite obje kapice koje štite od prašine i provjerite u ka‑ kvom su stanju. Da bi kočni sustav pravilno funkcionirao, bitno je da one nisu oštećene. Ulazak vode i prašine prouzročit će koroziju, a to će utjecati na pravilnost rada kočnica. To može dovesti do neučinkovitosti prili‑ kom kočenja, do pregrijanosti ili do oštećenja diska.

38

Otpustite oprugu s druge strane i uklonite je s nosača čeljusti.

Uklonite oba vijka. Obično je za to potreban inbus od 7 mm.


TEMA BRO JA

Podignite kućište od nosača te potporu od ovjesa kako biste spriječili oštećenje/zategnutost kočnog crijeva. Provjerite stanje cijevi i crijeva kočnica. Ako postoji sumnja da nisu dovoljno očuvani za daljnju upotrebu, zamijeniti ih novima. Skinite istrošene kočne pločice s nosača čeljusti.

Uklonite oba nosača pomoću odvijača. Obično je za to potreban šesterokutni ključ velik između 17 mm i 19 mm.

Skinite nosač i pregledajte ima li kakvih oštećenja ili korozije.

Ako je moguće, skinite disk držeći odvijač. Izvadite disk.

Pregledajte cijelu površinu diska na glavini kotača. Provjerite ima li korozije i oštećenja. Ne zaboravite na navoje.

39


TE M A B ROJ A

Očistite središte glavine kotača žičanom četkom. TRW-ov sprej za kočnice pomoći će vam u sprečavanju nakupljanja prašine. Stavite zaštitne naočale kako biste spriječili ozljede.

40

Katkad je za uklanjanje korozije sa središta glavine kotača nužno upotrijebiti brusni papir. Pritom valja paziti da se ne odstrani metal sa središta glavine. Nikada nemojte rabite brusne alate. Oni će uni‑ štiti površinu glavine kotača.

Ovako bi trebalo izgledati dobro očišćeno središte glavine kotača.

Očistite nosač čeljusti slijedeći postupak naveden za čišćenje glavi‑ ne kotača. Osobitu pozornost posvetite potpornju prednje strane kočne pločice, to jest mjestima gdje nasjedaju pločice.

Odmastite cijelu površinu novoga kočnoga diska. Pazite kako ruku‑ jete s čistim diskom kako se nikakva masnoća ili prljavština ne bi prenijela na čistu površinu.

Pravilno namjestite novi kočni disk na središte glavine kotača i mon‑ tirajte ga pomoću odvijača. Pričvrstite do razine koju preporučuje proizvođač vozila.


TEMA BRO JA

Vratite nosač čeljusti i pričvrstite vijke do razine koju preporučuje proizvođač vozila.

Montirajte nove unutarnje/vanjske kočne pločice na nosač kočne čeljusti. Kod nekih modela smještanje kočnih pločica ovisi o smjeru rotacije kočnoga diska. Preporučujemo vam da se oslonite na savje‑ te i prijedloge proizvođača vozila.

Pomoću TRW-ova spreja za kočnice očistite i provjerite vodilice. Prljave, korodirane ili istrošene vodilice utjecat će na sposobnost klizanja čeljusti. Pričvršćen ili djelomično pričvršćen nosač čeljusti može dovesti do neučinkovitosti prilikom kočenja, do pregrijanosti ili do oštećenja diska.

Pravilno namjestite kućište pazeći pritom da su i pločice pravilno namještene. Montirajte vodilicu i učvrstite je do razine koju prepo‑ ručuje proizvođač vozila. Pričvrstite nove opruge.

Očistite površinu sa središta glavine kotača. Očistite kotač i iznutra i izvana jer ćete time spriječiti vibriranje uzrokovano neravnotežom. Izbjegavajte naglo kočenje tijekom prvih dvjesto kilometara.

41


O KO S T RU Č N J AK A

Kvaliteta prodajnog i uslužnog rada

Mirko Đukić

Razina kvalitete prodajnog rada tema je kojom se u svijetu ozbiljne tvrtke ozbiljno i bave. Samim time val takva razmišljanja oplahuje i male tvrtke, ako uopće postoji tvrtka koja je mala − svaka je za nas, ako od nje živimo, velika. Ako ste pomislili: pa i ja to radim, svaki se dan trudim povećati kvalitetu rada..., ali pritom ne‑ mate jasan koncept − ništa od tog posla. Ovo je pitanje vrlo jasne strukture rada. U svijetu je razvoj kvalitete poslovanja koncep‑ cija koju je začeo profesor Demnig. Njegove su adaptacije japanskog pristupa poslu itekako poznate u Americi. Dobar je primjer i Soichiro Honda, osnivač automobilske tvrtke Honda. Po‑ znat je po tome što se pitao zašto bi netko i dru‑ gi put kupio Hondin proizvod (re-buy), a podiza‑ nje je kvalitete u radu definirao ovako: Cilj nam je osigurati užitak svima onima koji kupuju naše proizvode, prodaju naše proizvode i proizvode naše proizvode. Svi Hondini suradnici imaju jedan san i nose se s izazovom kako ostvariti taj isti san. Time je dizanje kvalitete pretvorio u model poslovnog života tvrtke. U Hrvatskoj smo podizanje kvalitete prodaj‑ nog i uslužnog rada definirali kao upravljanje kvalitetom. To je pitanje kulture tvrtke koje se očituje kroz orijentaciju na stupanj kvalitete koji će tvrtka odrediti, a koji će od‑ govarati očekivanju kupaca/potrošača/ko‑ risnika servisa, a potom ih i premašiti. Time

osiguravamo lojalnost, to jest ponovnu kup‑ nju (re-buy). Dvije su silnice u praktičnoj provedbi. Nazvat ću ih hardver i softver.

• Hardver označava kvalitetu proizvoda/uslu‑ ge te kvalitetu sustava rada s procesnog aspekta. Tu se, uz jasno definiranje procesa, posebna pozornost usmjeruje na izvanprocesne situacije. To su oni čuveni trenuci istine koji kod korisnika određuju zadovoljstvo. Time i oni u stvari postaju važan, ako ne i najvažniji dio procesa. Da bi hardver funkci‑ onirao, tvrtka treba posvećenost (jasno preuzetu obavezu kroz posvećenost − commitment) upravljača, vlasnika, direktora… i to je osnovna poluga u provođenju ili, kako je moderno reći, u implementaciji. Elementi: • definiranje standarda • jasne definicije rada s korisnicima/kupcima • definiranje sustava mjerenja, praćenja i razvijanja • matrice kompetencija alat su upravljanja (managementa) • snimanje stanja • definiranje raskoraka (gapa) − jasne slike ra‑ zlike zatečenog stanja i željenog standarda • modeli podizanja kvalitete • plan razvoja. • Softver je rad zaposlenih, na prvom mjestu onih koji su u izravnom kontaktu s korisni‑ cima, potrošačima i kupcima. Moguće je,

42


OOKKOO S ST TRRUUČČNNJ JAAKKAA

VJEĹ TINE pa i poĹželjno, sve zaposlenike ukljuÄ?iti u proces, ne samo prodava‑ - Ä?e ugodna kog biizkupili, :) ili :(sluĹžbi ? jer je ikomunikacija. poziv (ili Ĺživi Od kontakt) pratećih bilo komu na trĹžiĹĄtu dobavljaÄ?u) opet pitanje kvalitete. kulture tvrtke - (primjerice tehnika pitanja. Mudri prodavaÄ?i pitaju, naivni Podizanje priÄ?aju. ProÄ?itajte tekst o prema upravljanju kvalitetom sveobuhvatan je proces. Zaposleni uvjeŞ‑ ‚klasiÄ?aru’ i ‚modernom’. bavaju niz poslovnih sposobnosti koje ukljuÄ?uju: - povezivanje koristi koje proizvod nosi s potrebom kupca. Povezivanje • znanja koristi koje proizvod nosi s potrebom kupca. Povezivanje koristi koje pro• vjeĹĄtine izvod nosi s potrebom kupca. • stavove. - tehnika suptilnog informiranja kupca. Ne nuÄ‘enja. Ne ‚guranja’. Ne ‚presvlaÄ?enja’ťto . Nesam ‚uvaljivanja’ . Suptilnog informiranja kupca o njegovim moDapaÄ?e, iskusniji (Ä?itaj: stariji), sve viĹĄe vidim vaĹžnost sta‑ gućnostima. vova kao osnovne poluge. Znanje i vjeĹĄtine podiĹžemo treninzima - prodajnih tehnika zakljuÄ?ivanja prodaje. Kadmogu je kupac dilemi, mudar prodavaÄ? sposobnosti. Treninzi bitiu okrenuti i poznavanju ga pita ĹĄto mu joĹĄi treba od informacija. KadOvo je kupca u dilemi, proizvoda/usluge prodajnim vjeĹĄtinama. najviĹĄe ovisi o mudar spre‑ prodavaÄ? mu daje do znanja da je siguran da će donijeti razvojne pravu odluku. mnosti tvrtke da investira (kroz procjenu sposobnosti kuće trening predstavlja te kroz procjenu uÄ?inka treninga - koja tehnika odobravanja i pohvaljivanja. Kad vam je netko zadnji programa put rekao u na prihode). trgovini ‚...dobro ste odabrali.’? Meni prije nekoliko tjedana, prodavaÄ?ica u pekari, nakon ĹĄto sam odabrao jedno od dva ponuÄ‘ena peciva. Bio sam Programi koji razvijaju kvalitetom izvode se u tripitao faze:sam je – baĹĄ ponosan na sebe upravljanje i svoj izbor. Kad sam malo razmislio, ‚A ĹĄto biste rekli da sam odabrao ovo drugo?’ ‚Opet bih vas pohvalila’ uz 1.smjeĹĄak PRIPREMA će moja spretna prodavaÄ?ica. a. odreÄ‘ivanje ciljeva b. tajna kupnja (mystery shopping), to jest analiza kvalitete rada STAV c. analiza stanja prema rezultatima tajnih kupaca - ljubav prema svom poslu. Ako je imate, sretni ste. Ako ne, traĹžite posao koji volite.

2. RAZVOJNI PROGRAM

- a.ljubav prema kvalitetom ljudima. ProdavaÄ? koji ne voli ljude? UÄ?itelj koji ne voli djeupravljanje − postavljanje hardvera PolitiÄ?ar koji ne voli narod? i.cu? proces standardi − upoznavanje svih zaposlenih s projektom - ii.Ĺželja za uspjehom iii. alati mjerenja - teĹžnja ka boljem.i razvijanja iv. akcijski plan Hvala urednici na prilici da o ovom piĹĄem. I sam sam bolji nakon ovakvog promiĹĄljanja. b. upravljanje kvalitetom − trening softvera Siguran sampotpunog i Vi nakon Ä?itanja. i. znanja upravljanja kvalitetom (Total Quality Management, TQM) Ugodnu prodaju, • standardi rada za pojedino radno mjesto Mirko Ä?ukić ii. vjeĹĄtine potpunog upravljanja kvalitetom • komunikacijske sposobnosti • razina kvalitete prodaje/usluge iii. stavovi potpunog upravljanja kvalitetom • posvećenost • joĹĄ viĹĄe (extra mile) c. upravljanje kvalitetom − implementacija i. alati snimanja i mjerenja • matrice kompetencija (o ovom ćemo u idućem broju) ii. plan provoÄ‘enja iii. poticajno voÄ‘enje (coaching) • sustav analiziranja • sustav razvijanja • sustav nagraÄ‘ivanja

3. IMPLEMENTACIJA a. provoÄ‘enje akcijskog plana i. aktiviranje alata ii. periodika b. priruÄ?nik i. knjiga standarda Dakle, rijeÄ? je o projektu. Upravljanje kvalitetom puno je viĹĄe od: pa i ja to radim, svaki se dan trudim povećati kvalitetu rada. Samim tim i do‑ nosi puno viĹĄe: usustavljenim podizanjem kvalitete rada podiĹžete zado‑ voljstvo kupaca, a samim tim kad ponovo zatrebaju ono ĹĄto nudite, doći će k vama − ponovo.

BMM savjetovanje, s uredima u Zagrebu, Beogradu, Sarajevu i Skoplju, tvrtka je specijalizirana za usluge i alate koji kompanijama pomaĹžu osigurati Ĺželjene pozicije na konkurentskom trĹžiĹĄtu. Osnovu naĹĄe usluge Ä?ine:

# $

! ! ! NaĹĄa misija % $ ! NaĹĄa vizija " ! " % ! $ $

KONTAKT OSOBA: Mirko �ukić ADRESA: Školski prilaz 1, Zagreb TELEFON: +385 99 4116 197 E-MAIL: mirko.djukic@bmm.hr www.bmm.hr www.bmmconsulting.biz

,& ([3UHVV43 33


R AD I O N I C A

Novi operativni softver IDC4 Goran Oškroban

Novi IDC4 tvrtke TEXA cjelovit je operativ‑ ni program koji karakteriziraju svestranost i lakoća uporabe s iznimno inovativnim funkcijama i aplikacijama. Kao i svi ostali di‑ jagnostički i autodijagnostički uređaji tvrtke TEXA, program se može instalirati na stolno ili prijenosno računalo. To je prvo rješenje koje može asistirati serviseru pri radu, kom‑ binirajući pritom dijagnostičke uređaje i pro‑ fesionalnu bazu podataka. IDC4 nije samo dijagnostički program, on je profesionalan partner servisera i njegov nezamjenjiv su‑ radnik.

ciju. No nema dijagnostičkih mogućnosti. To je program koji istodobno objedinjuje nekoliko radnih okruženja. IDC4 predstavlja sustav upravljanja za servis. Serviserima koji tijekom dana rade na različitim tipovima vo‑ zila, IDC4 omogućuje upotrebu istog uređaja i programa bez potrebe da za svaki tip vozila aktiviraju novi uređaj. Inicijalni prikaz donosi sve dostupne značajke operativnog programa. Odatle možemo pristupiti svakom od pet rad‑ nih okruženja:

Odabir vozila jednostavan je i brz:

• Objedinjuje pet različitih vrsta vozila. • To je dijagnostički program koji pokriva iznimno velik broj marki i modela vozila. • Upravlja svim uređajima u servisu koje je proizvela TEXA. • Sadržava sve tehničke informacije po‑ trebne za servis.

1. Na početnom se prikazu odabire odre‑ đeni segment vozila. Tu se nalazi i interaktivni dio s korisnim informacijama i novim značajkama. 2. Nakon odabira radnog okruženja pri‑ kazuju se dostupne funkcije, ponajprije dijagnostika elektronike, uobičajena mje‑ renja i cestovni test.

IDC4 je dostupan u nekoliko različitih ina‑ čica, ovisno o uređaju i sadržaju. IDC4 LIGHT Sadržava sve dijagnostičke i autodijagno‑ stičke resurse, analizu ispušnih plinova i uređaj za skeniranje prema sustavu EOBD, tehničke biltene, električne sheme za motor i ABS te mehaničke podatke.

3. Sljedeći je korak odabir vozila na kojem se provodi ispitivanje. Ovo je iznimno jed‑ nostavan i postupno vođen postupak. 4. Vozilo se može odabrati i unošenjem broja registracije – to omogućuje odabir vozila koje je već bilo u servisu.

IDC4 PLUS U odnosu na IDC4 LIGHT, ovdje su uklju‑ čene i električne sheme svih sustava, informacije o održavanju, elektroničke informacije pomoćnih sustava, informa‑ cije razvodnog sustava i tehnički podaci sustava za grijanje/klimatizaciju. IDC4 POCKET LIGHT Sadržava samo autodijagnostičke resurse i teh‑ ničke biltene (ako je aktivna pretplata). IDC4 POCKET PLUS U odnosu na IDC4 POCKET LIGHT, sadržava i električne sheme svih sustava, informacije o održavanju, elektroničke informacije pomoćnih sustava, informacije razvodnog sustava te teh‑ ničke podatke sustava za grijanje/klimatizaciju. IDC4 PLUS INFO Sadržava električne sheme svih sustava, infor‑ macije održavanja, elektroničke informacije po‑ moćnih sustava, informacije razvodnog sustava i tehničke podatke sustava za grijanje/klimatiza‑

44

uključujući i obavijesti o dostupnim nado‑ punama programa. IDC4 je proizvod „multi-brand filozofije” tvrtke TEXA i jamči široku pokrivenost marki i mode‑ la dostupnih na tržištu. S oko 250 marki i više od 32 000 mogućih varijanti izbora i motora, IDC4 je univerzalan uređaj koji ide u korak s vremenom. Baza se nadopunjuje preko interneta bez če‑ kanja ovlaštenoga distributera. Obična je inter‑ netska veza sve što trebate za uslugu automat‑ ske nadopune i preuzimanje tehničkih biltena sa servisnim informacijama.

5. Nakon odabira vrste vozila slijedi oda‑ bir marke iz izbornika koji sadržava popis svih vozila dostupnih za instaliranu inači‑ cu programa.

AUTO − za automobile i laka komercijalna vo‑ zila MOTOR − za motocikle, četverocikle (kvado‑ ve), skutere i vodene skutere KAMION − za laka i teška komercijalna vozila, prikolice i poluprikolice, industrijske motore i autobuse AGRI − za poljoprivredna vozila, traktore, kom‑ bajne i prikolice MARIN − za brodske i izvanbrodske motore te vodene skutere. Boja ikona svakog okruženja pokazuje status nadopune i informira servisera kada je nova inačica programa dostupna za preuzimanje. Glavni ekran sadržava i interaktivno područ‑ je s korisnim informacijama i novostima,

6. Sada program prikazuje dostupne mode‑ le s obzirom na prethodni izbor. Odaberite model. 7. Za odabir motora samo kliknite na određe‑ no vozilo s popisa (ovisno o snazi i specifi‑ kaciji motora). 8. Posljednji je korak odabir koda motora. Ovaj je dio odabira ključan za uspostavljanje kompatibilnosti programa i kontrolne jedi‑ nice motora vozila (ECU). 9. Nakon što odaberete određeno vozilo pro‑ gram će vam ponuditi popis sustava kojima se može pristupiti te radnje koje se mogu izvršiti.


R A DIO NI C A

Serviseri moraju naučiti različite „jezike” različitih elektroničkih uređaja koje rabe. No TEXA se koristi istim standardom na svim svojim uređajima. IDC4 vam omogućuje da kon‑ trolirate dijagnostičke i autodi‑ jagnostičke uređaje, osciloskop, analizatore plina, MOT-uređaje, kao i servisne stanice za sustave grijanja/klimatizacije, a sve to ra‑ beći jednu radnu platformu s pri‑ lagođenim jezikom. IDC4 je strukturiran tako da u što kraćem vremenu ponudi rješenje za popravak kvara. Jednom kada su odabrani marka, model i motor vozila, IDC4 nudi niz tehničkih i pomoć‑ nih podataka koji se eksklu‑ zivno odnose na to izabrano vozilo. TEHNIČKI BILTENI Tehnički bilteni nude cje‑ lovite servisne procedure tvrtke TEXA vezane za naj‑ češće ili najvažnije greške i kvarove. INTERAKTIVNE ELEKTRIČNE SHEME One nude cjelovit dija‑ gram sustava koji podrža‑ va pretragu za određenom komponentom, kao i pove‑ ćanje individualnih područ‑ ja za više tehničkih detalja. KARTICA KOMPONENTI Odabirom komponente unu‑ tar električnoga dijagrama pri‑ stupate detaljnoj kartici koja sadržava slike i sve tehničke podatke korisne pri popravlja‑ nju kvarova. KARTICA SUSTAVA S posebnog popisa možete odabrati određeni sustav kako biste dobili informacije o nje‑ govoj funkciji, tehničkim karak‑ teristikama, smještaju unutar vozila te postupcima montaže ili demontaže, a sve je prikazano i na videozapisu. MEHANIČKI PODACI I PODACI O ODRŽAVANJU Oni podrazumijevaju primjerice detalje o zupčastom remenju, tehničke podatke, podatke o geometriji kotača, opće podatke o vozilu ili popis specifičnih servisnih intervala.

FUNKCIJA PRETRAGA Kad mu je omogućeno spajanje na internet, IDC4 može pretraživati bazu podataka tvrtke TEXA koja sa‑ država već isprobane i testirane ser‑ visne postupke. Nakon što odaberete vozilo, klikom na specifičnu ikonu šaljete zahtjev. Samo nekoliko sekundi poslije do‑ bit ćete odgovor kao da ste inter‑ venirali. Serveri tvrtke TEXA sadržavaju ne‑ brojena rješenja problema koje je pozivni centar zaprimio iz cijelog svijeta. I ne samo to, baza se svaki tjedan proširuju za sto novih rje‑ šenja. Pritiskom na gumb PRETRAGA program automatski pretra‑ žuje sve dostupne informacije vezane za odabrani model i pri‑ padajući mu elek‑ tronički sustav. Posebna funkcija pretraživanja brzo se i jednostavno spaja na središnju bazu tvrtke TEXA i preuzima dostupne informacije u realnom vremenu. Odabrana kartica opi‑ suje problem te već razvijena i provjerena rješenja koje je priku‑ pio međunarodni po‑ zivni centar. FUNKCIJA TGS2 TGS2 (TEXA Global Scan 2) funkcija je koja je kao ino‑ vacija standardno uključe‑ na u IDC4, a omogućuje automatsko skeniranje do‑ stupnih elektroničkih kon‑ trolnih jedinica vozila. Skenirati se mogu svi sustavi ili samo odabrane kontrolne jedinice motora vozila. Program će automatski potvr‑ diti ispravno prepoznavanje kontrolne jedinice i bilo kakve prisutne greške. Odabirom spe‑ cifične ikone izravno pristupamo autodijagnostici bez potrebe za ponovnim pokretanjem aplika‑ cije.

45


R AD I O N I C A

Katalizator Donny Marin

Katalizator baš i nije elektronički element vo‑ zila, ali je zato kemijski pretvarač (konverter) i sastavni je dio današnjih automobila. S ob‑ zirom na to da je usko vezan uz rad motora i njegovu elektroniku, nužno je objasniti nje‑ govu funkciju. Uloga je katalizatora reduciranje emisije opa‑ snih i štetnih plinova iz benzinskih i dizelskih motora. Kao produkt izgaranja smjese stvaraju se opasni i štetni plinovi: ugljikov monoksid (CO), ugljikovodik (HC) te dušikov monoksid (NO) i dušikov dioksid (NO2), zajedno nazvani NOx. Ovo su tri najopasnija i najštetnija plina koja podliježu zakonskim regulativama o emi‑ siji štetnih plinova iz automobila, a katalizator je ugrađen za njihovu redukciju. Novija generacija automobila uglavnom je opremljena trostrukim (three-way) katalizato‑

tom. Oba imaju keramičku strukturu (kvalitet‑ niji metalnu), a presvučeni su metalima koji imaju katalizatorska svojstva: platinom, rodi‑ jem i paladijem. Pri dizajniranju katalizatora najveći je pro‑ blem bio konstruirati maksimalnu površinu strukture katalizatora koja će doći u dodir s ispušnim plinovima. Dakako, pri tome je tre‑ balo voditi računa o upotrebi minimalne ko‑ ličine materijala koji kataliziraju jer im cijena nije zanemariva.

rima. Ovaj naziv odnosi se na redukciju mole‑ kula navedenih plinova (CO, HC i NOx). Kao što je vidljivo na skici, katalizator je podije‑ ljen na dva dijela, odnosno sastoji se od dvaju keramičkih elemenata. Prvi element naziva se redukcijskim, a drugi oksidacijskim elemen‑

46

Kao što je rečeno, prvi dio katalizatora naziva se redukcijskim elementom. On je presvu‑ čen tankim slojem platine i rodija kako bi re‑

ducirao emisiju dušikovih plinova. Kada NOx dođe u kontakt s prvim dijelom katalizatora, on odvaja atom dušika iz molekule NO i NO2 i zadržava ga. Istodobno oslobađa atome kisika, koji prolaze kroz katalizator u njegov drugi dio. Drugi ili oksidacijski element ka‑ talizatora reducira nesagorjeli ugljikovodik (HC) i ugljikov monoksid (CO). Ovi se plinovi reduciraju izgaranjem i oksidacijom u dodiru s katalizatorom, koji je u ovom slučaju tanak sloj platine i paladija. Ovaj dio katalizatora pomaže pri kemijskoj reakciji ugljikova mo‑ noksida (CO) i ugljikovodika (HC) s kisikom iz ispušnih plinova, ali i s kisikom oslobođenim iz dušikovih plinova (NOx) u prvom dijelu ka‑ talizatora. Vezivanjem ugljikova monoksida s


R A DIO NI C A

kisikom nastaje ugljikov dioksid (CO2), a vezi‑ vanjem ugljikovodika (HC) s kisikom nastaju ugljikov dioksid (CO2) i voda (H2O). Dizelski motori uglavnom imaju ugrađene katali‑ zatore koji imaju samo oksidacijsku sekciju katalizatora. Katalizator je obično smješten ispod vozila, na prednjem dijelu ispušnog sustava. No u

brže postigla radna temperatura katalizatora. Katalizatori su predviđeni da traju koliko i vozilo. Međutim, to se rijetko događa. Sto‑ ga proizvođači katalizatora predviđaju vijek trajanja do otprilike osamdeset tisuća prije‑ đenih kilometara, ali to nije pravilo. Kataliza‑ tori s keramičkom strukturom najviše stra‑ daju od udaraca prouzročenih neravninama na kolniku. Drugi je uzrok nepravilan rad motora, zbog čega dolazi do pregrijavanja katalizatora i pucanja keramičke strukture. U ovakvim će slučajevima katalizator i dalje barem djelo‑ mično funkcionirati, ali će proizvoditi iritan‑ tan zvuk zveckanja kamenja u praznom lon‑ cu, a raspadanjem u manje komade može prouzročiti i začepljenje protoka ispušnih plinova iz motora.

novije se vrijeme katalizator na vozilima sve više pomiče prema motoru. Naime, kataliza‑ tor ne funkcionira dok se ne zagrije na oko 200 °C. To je jedini razlog zašto danas naila‑ zimo na katalizatore specifičnih oblika na ne‑ pristupačnim mjestima, primjerice na samoj ispušnoj grani motora (-slika) − kako bi se

S obzirom na to da katalizator ne funkcioni‑ ra prije zagrijavanja na navedenu tempera‑ turu, čest je problem začepljenja protočnih kanala neizgorjelom smjesom. Motor koji ne izgara pravilno iz bilo kojeg razloga is‑ puštat će neizgorjelu smjesu iz cilindara, a ona će se taložiti u kanalima katalizatora i na kraju prouzročiti začepljenje. Takve su poja‑ ve najčešće kod dizelskih motora. Ovakav se problem katkad može riješiti vožnjom na

duže relacije bez opterećenja jer u tom slu‑ čaju postoji mogućnost spaljivanja taloga, pri čemu katalizator opet postaje protočan i funkcionalan. Kod benzinskih se motora mora upotre‑ bljavati isključivo bezolovni benzin. Razlog je tomu taloženje olovnih naslaga u kata‑ lizatoru. Naime, olovo se taloži na stijenke katalizatora i može prouzročiti začepljenje kanala. Pročišćavanje kanala začepljenih nataloženim olovom nije moguće zbog previsoke točke tališta olova. Začepljeni ka‑ talizator jednostavno se moraju zamijeniti novim.

47



R A DIO NI C A

Osnovno o amortizerima Jedna od najvažnijih stvari za sigurnu vožnju jesu ispravni amortizeri. Marija Špekuljak

Neki vozači miješaju amortizere s oprugama, i to uglavnom kada vozilo visi na jednu boč‑ nu stranu (ili prednju ili stražnju). Opruge određuju visinu i tvrdoću vozila, dok amor‑ tizeri imaju posve drugačiju funkciju. Naime, amortizeri sprečavaju oprugu da zbog ne‑ ravnina na prometnici nekontrolirano vibri‑ ra te da zbog toga kotači budu više u zraku nego na cesti jer bi to narušavalo stabilnost vozila i zaustavnog puta. Uzmimo za primjer da se vozilo susreće s is‑ pupčenjem na cesti. Kotač će se odbiti pre‑ ma gore. Opruga ga međutim svom snagom tjera dolje, kotač udara u asfalt i tako u krug. Zato bi kotači više bili u zraku nego na cesti. Sada do izražaja dolazi funkcija amortizera. Oni pri povratku kotača na cestu usporavaju nastojanja opruge i pokušavaju kotač na ce‑ stu spustiti „mekše”. Možemo zaključiti da bi se vozilo bez ispravnih amortizera vrlo lako našlo na sasvim krivoj strani ceste ili bi sle‑ tjelo s nje. Ovako kotač ostaje na cesti sve do sljedeće neravnine. Pri vožnji zavojitom cestom amortizeri spre‑ čavaju podizanje unutarnje strane vozila te doprinose prianjanju svih četiriju kotača uz kolnik. Time vozaču omogućuju potpunu kon‑ trolu nad vozilom.

gore i dolje. Tako vožnja postaje puno tvrđa, neudobnija, ali ujedno i puno sigurnija jer kotači dobro prianjaju uz kolnik. Kao srednje rješenje postoji i kombinacija, odnosno uljno-plinski amortizeri. Oni imaju nešto blaže plinsko punjenje te su prije sve‑ ga namijenjeni vozačima srednje kategorije. Uljno- plinski amortizeri odlično odgovaraju našim uvjetima vožnje, brzim automobilima, relativno neiskusnim vozačima i lošim promet‑ nicama. Bilo da je riječ o uljnim, plinskim ili uljno-plinskim amortizerima, jedino isprav‑ ni amortizeri osiguravaju sigurnu vožnju. Amortizere bi trebalo provjeravati jednom godišnje ili svakih 20 000 prijeđenih kilome‑ tara. Trebalo bi provjeriti stanje sustava ovje‑ sa. Ako uočite ulje na tijelu amortizera, to je pouzdan znak da bi trebalo zamijeniti amor‑ tizere. Ako postoji problem izraženog ljulja‑ nja vozila, zanošenja u zavojima, poskakiva‑ nja svjetala, nestabilnosti pri udaru bočnog vjetra te neravnomjerne istrošenosti guma, postoji velika vjerojatnost da su i amortizeri istrošeni. Treba napomenuti da se amortizeri obavezno mijenjaju u paru.

Možemo reći da sigurnost vožnje uvelike ovisi o ispravnosti amortizera. Ovo što smo dosada rekli odnosi se na uljne amortizere. No na tržištu se nude i plinski amortizeri, koji su katkad i standardno ugra‑ đeni u vozilo. Plinski amortizeri oteža‑ vaju brzu reakciju opruga na nerav‑ nine u obama smjerovima, to jest i

49


Savršeno upravljanje,

nadmoćna dinamika. SACHS je sigurnost. Amortizeri i spojke značajno doprinose općem ponašanju vozila. Amortizeri SACHS omogućuju optimalno prianjanje uz podlogu, a spojke SACHS pouzdano prenose snagu motora na kotače. Za najsigurniju i najudobniju vožnju.

www.zf.com


DO BAVL JAČI

Dvocijevni (twin-tube) amortizeri Konstrukcija i rad Opisat ćemo vam dvocijevne (twin-tube) amortizere i prezentirati njihovu primjenu u automobilima i kamionima. Karlo Maćaš

Dvocijevni amortizeri za osobna vozila Dvocijevni amortizeri imaju dvije komore ispu‑ njene uljem (slika 1). Radna je komora dio u ko‑ jem se pomiče klip i klipnjača. Uljna se komora nalazi između radnoga cilindra i vanjskoga kućišta. Dvije su trećine ispunjene uljem. Dvo‑ cijevni su amortizeri u odnosu na jednocijevne uljne i plinske amortizere znatno kraći jer se plenum nalazi između radne komore i vanjske cijevi. I dvocijevni amortizeri mogu biti i uljni i plinski, a tlak u komori kompenzacijskih iznosa kreće se od šest do osam bara.

Dvocijevni amortizeri marke SACHS imaju i Vario-tehnologiju. Ona omogućuje učinkovito suzbijanje u situacijama u kojima je vozilo izlo‑ ženo čestim izmjenama opterećenja. Suzbijanje upotrebom Vario-tehnologije obavlja se pomo‑ ću posebnih kanala u radnom cilindru amortize‑ ra. Ovisno o položaju klipa, kretanje je ulja kroz ove kanale ili omogućeno ili onemogućeno, što uzrokuje promjene u sili prigušivanja.

Dvocijevni amortizeri za gospodarska vozila Načelo rada dvocijevnih amortizera za gos‑ podarska vozila i autobuse isto je kao i kod amortizera za osobna vozila. No zbog znatno većeg opterećenja (slika 3) pojedini su elementi mnogo jači. I ovdje se za šasiju i kabinu upotre‑ bljavaju amortizeri tipa Vario (prigušenje ovisi o opterećenju i uvjetima na cesti).

LAKŠE KROZ POPRAVKE: dijelovi stražnjeg ovjesa marke Lemförder

Ventili prigušenja Kod ventila prigušenja dno i klip se sastoje od sustava opružnih ploča, spiralnih opruga i pri‑ gušujućih tijela s rupama. Kad pomicanje vozila prouzroči kompresiju amortizera, za ublažava‑ nje je odgovoran donji ventil (slika 2). Ulje se istiskuje padanjem klipnjače i ulijeva se u uljnu komoru, dok donji ventil stvara otpor tako da in‑ hibira kretanje. Ventil klipa pritom je otvoren. U tom stanju djeluje kao provjera ventila. S druge strane, kad kretanje vozila prouzroči razvlačenje amortizera, za prigušivanje je odgovaran ventil klipa (slika 2). On se opire ulju iz komore te je kretanje klipa prema dolje zaustavljeno. Kroz donji ventil ulje može teći u sekundarnu komo‑ ru. Ventili prigušenja konstruirani su tako da se sila prigušivanja može automatski podešavati.

Gumeno-metalni seleni Lemförder bazirani na EUCD-platformi mogu se naručiti odvoje‑ no. Zamjena neispravnih gumeno-metalnih elemenata mnogo je skuplja alternativa od zamjene cijele vilice stražnjeg ovjesa. ZV Ser‑ vices, dio tvrtke ZF Friedrichshafen AG, uveo je u svoju​ ponudu nove, zasebno dostupne gumeno-metalne elemente marke Lemför‑ der. Može ih se rabiti pri popravku stražnjeg ovjesa na svim vozilima temeljenima na EUCD-platformi (kao što je Ford Mondeo ili

svojstva prigušenja konvencionalnih amortizera svojstva prigušenja amortizera tipa Vario

Volvo V70). Novi se gumeno-metalni spojevi marke Lemförder mogu kupiti zasebno. Ovo je rješenje od sada dostupno za odabrane mo‑ dele marki Ford i Volvo. Konkretno, za Fordove modele: S-Max i Galaxy (proizvođene od 2006.) i Mondeo (od 2007.), odnosno za Volvove mode‑ le: XC70, V70 (od 2007.), XC60 (od 2008.) te S60 i V60 (od 2010.). Osim za automobile temeljene na EUCD-platformi, ove su komponente dostupne i za Ford Mondeo Turnier (modele proizvedene iz‑ među 2000. i 2007.). Upotreba kvalitetnih gume‑ no-metalnih dijelova u ovjesu izravno utječe na sigurnost i dinamiku vožnje, posebice za vrijeme vožnje na neravnim cestama te za vrijeme naglih skretanja i kočenja. Trenutačnu ponudu proizvo‑ da Lemförder moguće je pronaći u katalogu na internetskoj stranici: www.zf.com/services/cata‑ log. Trenutačna priopćenja za tisak i fotografski materijali dostupni su na internetskoj stranici: www.zf.com.

51


KYB Europe, proizvođač originalne opreme i dobavljač rezervnih autodijelova za osobna i teretna vozila, nudi cjelovit program koji sadržava: • amortizer KYB • opruge ovjesa KYB K-Flex

• zaštitne setove KYB PK • montažni pribor KYB SMK.


DO BAVL JAČI

Marija Špekuljak

Vijesti iz KYB-a KYB Europe, dobavljač komponenti ovjesa, podržava rad međunarodnih udruga u ime proizvođača dijelova koji se brinu o interesima automobilskih tvrtki na europskoj razini. U veljači 2012. tvrtka KYB Europe postala je član Udruge distributera i proizvođača auto‑ mobilskih dijelova. Time se pridružila skupini koja podržava razvoj nezavisnog tržišta au‑ tomobilskih dijelova. KYB Europe u sljedeće će tri godine raditi na programu „Pravo na popravak” (Right to Repair) Federacije neza‑ visnih distributera autodijelova (FIGIEFA). To je program koji podržava zakone o zdravoj konkurenciji u automobilskom sektoru.

KYB I ANTIPIRATSTVO KYB Europe kao članica CLEPA-e (Europske udruge dobavljača u automobilskoj indu‑ striji) podržava inicijativu „Proizvođači protiv piratskih proizvoda” (MAPP) sloganom: „Nije isto ako izgleda isto”. Inicijativa svoju pozor‑ nost i interes posvećuje distributerima dije‑ lova, serviserima, carinskim službama i kraj‑ njim kupcima originalnih rezervnih dijelova. Više je informacija dostupno na internetskoj stranici: http://www.mapp-initiative.com. KYB Europe svjesno podržava rad udruga CLE‑ PA i FIGIEFA shvaćajući koliko je važno članstvo u organizacijama koje su uključene u proces oblikovanja europskih zakona s ciljem osigu‑ ravanja zdrave konkurencije i zaštite tržišta rezervnih dijelova u proizvodnji, distribuciji i servisnim uslugama.

NOVO KYB-ovo izdanje kataloga za 2012. − OPRUGE Tvrtka KYB Europe izdala je novi katalog opru‑ ga ovjesa K-Flex 2012, čiji je opseg povećan za 143 nova artikla.

Dodatak Nadalje, 59 je artikala ažurirano, što proširuje upotrebu svakog proizvoda na više aplikacija. Ukupno cijeli katalog sadržava 2300 artikala, uključujući i opruge ovjesa K-Flex namijenje‑ ne europskom tržištu.

Najnovije Nove aplikacije u katalogu za 2012. uključuju modele: Citroën C4 Picasso, Daewoo Captiva i Matiz, Ford Fiesta VI, Mondeo IV, Kia Ceed, Nissan Qashqai, Peugeot 4007 i 308, Renault Laguna i Twingo te Škoda Fabia II.

JEDINSTVENI PROIZVOĐAČ KYB Europe jedini je proizvođač na tržištu re‑ zervnih dijelova koji nudi izbor opruga s razli‑ čitim promjerom žice (tip MiniBlock) i stalnim promjerom namotaja. U ponudi možete naći i razne tipove opruga ovjesa, primjerice K-Flex s bočnim opterećenjem (oblik banane), kao i velik izbor opruga za teške uvjete rada. Prednost je novoga kataloga KYB 2012 − OPRUGE to što za svaki pojedini proizvod daje širok izbor mogućnosti. To znači jednostavniju upotrebu za prodavače dijelova. Katalog mo‑ žete preuzeti s internetske adrese www.kybeurope.com. KYB je zastupljen i u elektroničkoj bazi podataka TecDoc. Stručnjaci preporučuju zamjenu opruga u paru za svaku osovinu kako bi se geometrija ovjesa održala ispravnom.

NOVI FILMOVI ZA ŠKOLOVANJE Tehnički odjel tvrtke KYB Europe razvio je nove videozapise namijenjene školovanju, a koji detaljno prikazuju postupak zamjene di‑ jelova ovjesa. Šest novih filmova daje smjer‑ nice za montažu amortizera na vozilima sljedećih modela: Audi A4 (prednji), Renault Laguna (prednji i stražnji), Mercedes A-kla‑ sa (stražnji), Peugeot 407 (prednji i stražnji). Materijali su dostupni na KYB-ovoj internet‑ skoj stranici, pod izbornikom Tehničke infor‑ macije. U tvrtki se trenutačno radi na razvoju novih filmova o zamjeni amortizera i opruga K-Flex, što će biti koristan materijal za KYBovu tehničku podršku kupcima.

53


Dobre NRĀQLFH ili GREUL ŭLYFL"

Za svoju sigurnost RGDEHULWH NYDOLWHWQH %RVFKHYH NRĀQLFH Boschevi kočioni sustavi najbolji su u pogledu sigurnosti i tehnologije jer dolaze od proizvođača sa širokim iskustvom i stručnošću na području kočnica. Neka vam kočnice pregledaju najkasnije kod sljedeće zamjene guma – Boscheve kočnice pružit će vam potrebnu sigurnost. www.bosch.hr

Tehnologija za život


DO BAVL JAČI

Ostanite budni za upravljačem

Prepoznavanje umora iz Boscha sada i u modelu Volkswagen Passat Alltrack Premorenost i kratkotrajan san za upravlja‑ čem (takozvani mikrosan) česti su uzroci teških automobilskih nesreća. No njihove se prve naznake uglavnom mogu rano pre‑ poznati. Boschev sustav za prepoznavanje umora može ih otkriti na temelju pokreta upravljača i vozaču pravodobno predložiti stanku. Informacije koje su za to potrebne potječu iz električnog servoupravljača ili od‑ govarajućeg senzora kuta zakretanja uprav‑ ljača koji je kao dio elektroničkog programa stabilnosti ESP® često uključen u opremu vozila. Ta se funkcija dakle može povoljno primijeniti, a doprinosi dodatnom poveća‑ nju sigurnosti u cestovnom prometu. Sustav za prepoznavanje umora može se primijeniti u osobnim i lakim gospodarskim vozilima, a moguće ga je integrirati u različite upravljač‑ ke uređaje u vozilu. Taj je sustav prvi put se‑ rijski primijenjen 2010. godine u Volkswagen Passatu, a najnoviji model s tom funkcijom novi je Passat Alltrack.

Ostanite budni za upravljačem. Bosch je razvio funkciju koja na temelju pokreta upravljača prepoznaje povećani umor kod vozača i preporučuje mu stanku.

Brojna istraživanja upozoravaju na to da umor utječe na vjerojatnost izazivanja prometnih ne‑ sreća. Američki automobilski klub AAA objavio je 2010. godine analizu podataka o promet‑ nim nesrećama Američke službe za sigurnost cestovnog prometa (NHTSA); prema njoj su gotovo 17 posto svih nesreća sa smrtonosnim posljedicama prouzročili premoreni vozači za upravljačem. Pad koncentracije i umor negativno se odra‑ žavaju na rukovanje upravljačem i vrijeme koje je vozaču potrebno za reakciju. Pogor‑ šavaju se precizne motoričke sposobnosti, rukovanje upravljačem više nije toliko toč‑ no, a vozač češće mora ispravljati upravljač. Algoritam novog sustava za prepoznavanje umora već na početku vožnje analizira vo‑ začevo rukovanje upravljačem i na taj na‑ čin prepoznaje promjene koje proizlaze iz dulje vožnje i vozačeva umora. Tipični zna‑ kovi pada koncentracije faze su u kojima vozač gotovo i ne upravlja vozilom, a zatim iznenada malim i brzim pokretima ispravlja smjer vožnje. Ova funkcija izračunava indeks umora na temelju učestalosti takvih tipičnih ispravaka upravljača, ali i drugih parametara poput trajanja vožnje, uporabe pokazivača smjera i doba dana. Ako taj indeks prekora‑ či određenu vrijednost, na kontrolnoj ploči počinje primjerice treperiti svjetlo koje pri‑ kazuje šalicu kave i koje vozača upozorava

i potiče ga da napravi stanku. Boschev su‑ stav za prepoznavanje umora bavi se važnim aspektom stanja vozača i na taj način može osigurati više sigurnosti na cesti. Automobilska tehnologija najveći je poslov‑ ni sektor Grupe Bosch. U 2011. godini taj je sektor prema preliminarnim rezultatima ostvario promet od 30,4 milijarde eura, što čini 59 posto ukupnog prometa Grupe Bos‑ ch. To je čini jednim od vodećih dobavljača automobilske opreme. Otprilike 175 000 zaposlenika Automobilske tehnologije di‑ • Premorenost je jedan od glavnih uzroka teških prometnih nesreća. • Pokreti upravljača upućuju na umor. • Sustav je sada dostupan u serijskoj opre‑ mi i u novom modelu Volkswagen Passat Alltrack. ljem svijeta zaposleno je u sedam poslovnih područja: tehnologija ubrizgavanja za mo‑ tore s unutarnjim izgaranjem, periferija po‑ gonskog sklopovlja, alternativni pogonski koncepti, aktivni i pasivni sigurnosni sustavi, funkcije za pomoć i udobnost, informiranje i komunikacija u automobilu te usluge i tehnologije za tržište autoopreme. Bosch je zaslužan za važne inovacije u automobilskoj industriji, primjerice za elektroničko uprav‑

ljanje motorom, za elektronički program stabilnosti ESP® te za dizelsku tehnologiju common rail. Grupa Bosch vodeći je globalni dobavljač teh‑ nologije i usluga. Prema preliminarnim rezulta‑ tima u poslovnoj 2011. godini više od 300 000 zaposlenika ostvarilo je promet od 51,4 milijar‑ de eura na području automobilskih i industrij‑ skih tehnologija, potrošne robe i graditeljskih tehnologija. Grupa Bosch sastoji se od društva Robert Bosch GmbH i više od 350 društava kćeri i regionalnih društava u oko 60 zemalja. Ako pribrojimo i njegove prodajne partnere, Bosch ima svoje predstavnike u oko 150 zema‑ lja. Ta je svjetska mreža za razvoj, proizvodnju i prodaju temelj za daljnji rast. Bosch je u 2011. godini potrošio više od četiri milijarde eura na istraživanje i razvoj te je prijavio više od 4100 patenata diljem svijeta. Svim svojim proizvo‑ dima i uslugama Bosch unapređuje kvalitetu života nudeći inovativna i korisna rješenja. Dodatne informacije možete pronaći na inter‑ netskim stranicama: www.bosch.com, www. bosch-press.com. Kontakt za medije: Ines Marciuš Kruljac telefon: (+385) 1 295 80 74 ines.marcius-kruljac@hr.bosch.com

55



DO BAVL JAČI

Kontinuirani varijabilni prijenos (CVT) Konstantna varijabilna transmisija (constantly variable transmission) iz vozačeve perspektive funkcionira slično kao automatska transmisija, ali joj je konstrukcija sasvim drukčija. Najčešći tip konstantne varijabilne transmisije ima po‑ gon i pogonske osovine s dvama konusnim diskovima koji se nazivaju remenica, a nagnuti su jedni prema drugima. Dvije su osovine spojene remenom koji se kre‑ će između dviju remenica na svakoj osovini. Jedna se remenica na svakoj osovini može po‑ micati naprijed i nazad pa dok se remenica na pogonskoj osovini pomiče u stranu, remenice na pogonskoj osovini približavaju se jedna drugoj. To djeluje na promjenu omjera prije‑ nosa kontinuirano i bez gubljenja kontakta. Jedinstvena konstrukcija ovog tipa konstantne varijabilne transmisije u kombinaciji s inteligen‑ tnim elektroničkim sustavom kontrole omo‑ gućuje optimalan odnos između zahtijevanog momenta i broja okretaja motora te omogućuje motoru da dulje radi u najefikasnijem operativ‑ nom stanju. To smanjuje potrošnju goriva i emisi‑ ju ugljikova dioksida u odnosu na konvencional‑ ne automatske ili ručne mjenjače. Posljedica je i mirniji rad te neprimjetno mijenjanje brzina, što ima prednosti ponajprije u gradskoj vožnji.

SPECIFIKACIJE AQCVT-a • ATF-Z1, Honda • DEX-CVT • Ford M2C928-A • GM 1940713 + 1940714 • MB 236.20 • Nissan NS-1 CVT-tekućina • Nissan NS-2 CVT-tekućina • Special ATF, EM-CVT • Special ATF, Subaru CVT • Specijalna CVT-tekućina, Esso EZL-799 • Specijalna CVT-tekućina, Honda • Specijalna CVT-tekućina, Mobil CVTF 3320 • Specijalna CVT-tekućina, Mopar CVTF +4 • Specijalna CVT-tekućina, Toyota CVT TC • Specijalna CVT-tekućina, Honda • Specijalna tekućina, Elf Matic CVT • Suzuki CVT Fluid Green 1 • VW G 052 180 • VW G 052 190 • VW G 052 516 • VW G 055 190

ZNAČAJKE PROIZVODA Potpuno sintetičko ulje za mjenjač visokih performansi koje ispunjava jedinstvene za‑ htjeve konstantne varijabilne transmisije. Pogodno za mnoge CVT-konstrukcije te za neke Hondine CVT-hibridne sustave. (Nije pogodno za Toyotina, Fordova i Nissanova hibridna vozila.) • Omogućava snažno trenje između metala i spojke, što poboljšava učinkovitost i traj‑ nost remena, odnosno sustava remenica konstantne varijabilne transmisije. • Osigurava zaštitu od trošenja uporabom i produžuje životni vijek mjenjača.

INFORMACIJE O PAKIRANJU Šifra proizvoda: AQCVT 1 L Pakiranje: 1 L Količina u kartonu: 12

57



DO BAVL JAČI

Zatezači Ruville Ruville je na tržište plasirao novi set zatezača remena za 1,7-litarske dizelske motore vozila Opel, Chevrolet i Vauxhall. Pri zamjeni zatezača uzmite u obzir da je proizvođač predvidio zamjenu toga dijela na vozi‑ lu. Postojeći zatezač, šifra 55316, zamijenjen je artiklom 55383 (slika 1). Pri zamjeni zatezača u vozilima do broja mo‑ tora 328704 potrebno je montirati novi nosač motora (slika 2, pozicija 8). Ruville je napravio izmjenu kod zatezača 5538370 i 5538350. Kod ovih je artikala dodan novi nosač motora. Od broja motora 328705 nosač je već montiran (br. OE 684051). Za ta se

vozila nudi set zatezača 5538371 i set klizača (rolica) 5538351 bez nosača motora. Kao rezultat jakih dinamičkih sila kod rebra‑ stog remena u nekim slučajevima može doći do stvaranja buke, a u najgorem slučaju do oštećenja zatezača i cijelog sklopa. To može prouzročiti ispadanje svih pomoćnih uređaja koji se pokreću remenom. Kao posljedica toga vozilo iznenada stane na cesti. Upotreba reme‑ nice alternatora s jednosmjernim okretanjem čuva pomoćne uređaje od oštećenja.

90 godina Ruvillea: 90 godina inovacije i napretka Već 90 godina Ruville izgrađuje svoj brend globalnoga dobavljača automobilskih dije‑ lova. Njegov je uspjeh u autoindustriji ute‑ meljen na visokim standardima: na beskom‑ promisnoj kvaliteti te na rastućoj inovaciji u svim područjima.

Slika 2: Sadržaj seta 5538370 (1) 55 383 − zatezač (2) 55 368 − klizač (rolica) (3) 555 314 − zupčasti remen* (4) Vijak M10x45 mm* (5) Vijak M12x45 mm* (6) Vijak M8x33 mm* (7) Vijak M6x16 mm* (8) Nosač motora* * Artikl nije dostupan pojedinačno.

Slika 1: Zatezač 55316 (1) zamijenjen je artiklom 55383 (2)

Chevrolet Opel Vauxhall

PROIZVOĐAČ/MODEL Astra, Corsa Astra G, Combo, Corsa B, Corsa C, Meriva Astra Mk IV, Combo, Corsa Mk II, Meriva MOTORI

1.7 Di, 1.7 DTi, 1.7 CDTi

5538370 5538350 Slika 3: Set zatezača 55714 ugrađen u motore VW 1,9 TDI

RUVILLE ARTIKL br. Zestaw Zestaw

PROIZVOĐAČ/MODEL A3 Cordoba, Ibiza III, Inca, Leon, Toledo II Octavia Bora, Caddy II, Golf IV, New Beetle, Polo MOTORI

1.9 DTi

okretanjem

Pri zamjenjivanju zatezača pro‑ vjerite sve komponente remen‑ skog pogona i po potrebi ih zamijenite. Detaljne i aktualne informacije možete naći u kata‑ lozima tvrtke Ruville.

Servisna informacija o ugradnji zatezača kod motora VW 1.9 TDI bez jednosmjerne remenice alternatora Audi Seat Škoda Volkswagen

Slika 4: Ugradnja remenice alternatora s jednosmjernim

VAŽNA NAPOMENA

RUVILLE 55714 (JN)*

ARTIKL br. OE 038 903 315 C(JN)*

VAŽNA NAPOMENA Pri zamjenjivanju seta zatezača 55714 (slika 3) treba montira‑ ti novu remenicu alternatora proizvođača Ruville koja se okreće samo u jednom smjeru (slika 4). Ako je takva remenica alternatora već namještena, treba provjeriti ispravnost nje‑ zina rada.

59



DO BAVL JAČI

Contitechovi zamjenski setovi pogonskih remena U Inter Carsovoj se ponudi mogu naći kompletne garniture pogonskog remenja za razvod i pomoćne sustave motora. Zašto proizvođači rezervnih dijelova poznati po proizvodnji proizvoda za prvu ugradnju (OE‑proizvoda) pakiraju i nude ove setove u takozvanoj aftermarket-ponudi? Da bismo dobili odgovor, trebamo pogledati kako se u posljednjih nekoliko godina razvijalo tržište automobilskih dijelova. Posljednjih se godina proizvođači motora ne‑ prestano suočavaju s mnogim faktorima koji utječu na takva rješenja. Ti su faktori primjerice niže emisije ispušnih plinova, dijelovi bez po‑ trebe održavanja, sigurnost ili čak zahtjevi za većom udobnošću.

besprijekorno i neprekidno od trenutka mon‑ taže do sljedeće zamjene. Nepridržavanjem osnovnih pravila tijekom zamjene dijelova, u sustavu remenskog prije‑ nosa mogu se pojaviti nedostaci i kvarovi koji mogu dovesti do ozbiljnog oštećenja motora. Dobar automehaničar treba se pridržavati tri‑ ju najvažnijih pravila pri zamjeni remena da

Osim remena, garniture dijelova ContiTech sa‑ državaju i druge potrebne komponente koje zadovoljavaju zahtjeve proizvođača vozila. Uštedite vrijeme i omogućite siguran završe‑ tak posla − jedan narudžbeni broj sadržava sve komponente potrebne za pravilnu zamjenu.

Stupanj složenosti moderne konstrukcije motora iz godine se u godinu povećava i prisiljava nas na gotovo urarsku točnost i preciznost prilikom zamjene dijelova. Stoga su proizvođači na trži‑ šte rezervnih dijelova plasirali setove (garniture) dijelova da bi omogućili kupcima lakši odabir dijelova i smanjili mogućnost grešaka zbog po‑ grešnog odabira. Moguće greške dovode do vrlo skupog popravka, što nijedan kupac ne želi. Remenski prijenos u motoru (sustav distri‑ bucije ili pomoćni sustavi) radi u vrlo teškim uvjetima: unutar ekstremnih temperaturnih raspona, pod visokim statičkim i dinamičkim opterećenjima, jedan remen pokreće više uređaja, a rebrasto ili kanalno remenje često je u izravnom kontaktu s okolišem (odnosno s vodom, solju i sličnim). Unatoč takvim radnim uvjetima remenski prijenos mora funkcionirati

• sveobuhvatna usluga − zamjena svih potreb‑ nih komponenti sustava treba biti u skladu s uputama koje propisuje proizvođač vozila • preciznost zamjene − zamjena komponenti upotrebom odgovarajućeg alata, opreme za mjerenje (npr. CONTI® BTT Hz) te tehnič‑ kog znanja.

Kvaliteta − kada kupujete set, možete biti si‑ gurni u kvalitetu komponenti proizvedenih kod istih proizvođača koji proizvode dijelove koji se upotrebljavaju pri prvoj ugradnji.

bi osigurao sigurno i kontinuirano korištenje vozilom: • preciznost u odabiru − svaki pojedini dio su‑ stava mora biti jednak originalu, to znači da dijelovi moraju biti visoke kvalitete, a najbo‑ lja je kvaliteta prve ugradnje (OE-proizvod)

Sigurnost − svi potrebni dijelovi nalaze se u originalnoj kutiji, pa ne može doći do pogreške u odabiru komponenti; set dijelova odgovara tipu vozila i godini proizvodnje. Inter Cars je uvoznik ContiTechovih proizvoda za hrvatsko tržište, a u ponudi su setovi dijelova re‑ menskog prijenosa za većinu vozila prisutnih na našim cestama, uključujući i setove za japanske i korejske aplikacije. ContiTechova se ponuda ne‑ prestano nadopunjuje novim artiklima, a trenu‑ tačno su dostupni sljedeći setovi remenja: • setovi zupčastih remena • setovi zupčastih remena s vodenom pum‑ pom • setovi rebrastih (kanalnih) remena • setovi rebrastih (kanalnih) remena s ublaži‑ vačem vibracija • setovi elastičnih rebrastih remena. ContiTech nudi proizvode kvalitetne poput onih za prvu ugradnju, potpuno odgovara na zahtjeve tržišta i kontinuirano ulaže u razvoj i istraživanje, čime postavlja nova pravila u ra‑ zvoju automobilske industrije. ContiTech jamči najvišu kvalitetu svojih dijelova, a samim time omogućena je i sigurna montaža.

61


FILTER ULJA Lider po kvaliteti

NAVOJ Pravilno oblikovan s velikom izdržljivošću i preciznom izvedbom

BRTVA

Prilikom kupovine drugih filtera molimo obratite pažnju na: NAVOJ Loše kvalitete s ostacima od obrade je uzrok curenja i onečišćenja ulja

BRTVA

Napravljena od posebno izabrane gume, precizno postavljena u sjedištu poklopca osigurava nepropusnost filtera

Neadekvatan gumeni materijal loše postavljanje brtve može uzrokovati curenje ulja

352783295$71, 9(17,/

352783295$71, 9(17,/

Eliminira pojavu „suhog starta” i štiti motor od prekomjernog trošenja

Ventil koji propušta dovodi do nestanka ulja u filteru što uzrokuje rad „na suho” za vrijeme pokretanja motora

FILTRACIJSKI PAPIR Pravilno izabran osigurava optimalnu učinkovitost filtracije i period eksploatacije

.8o,§7( Obojeno prahom, napravljeno od izdržljivog lima, otporno na mehanička oštećenja

www.filtron.eu

FILTRACIJSKI PAPIR Loše izabran, smanjuje učinkovitost pročišćavanja ulja i skraćuje period eksploatacije filtera

.8o,§7( Nedovoljna antikorozivna zaštita, podložno mehaničkim deformacijama i propuštanju


DO BAVL JAČI

Problemi s pritiskom ulja u motoru I prenizak i previsok pritisak ulja neposredno utječu na povećanu potrošnju dijelova motora koji su u kontaktu, a katkad čak i vode do njihova uništenja. Često se smatra da su problemi s pritiskom prouzročeni lošim funkcioniranjem uljnih filtara koji se nalaze u sustavu. Je li to doista tako? Pad pritiska ulja ispod zahtijevane minimal‑ ne razine (obično 0,35 bara) signalizira upa‑ ljeno svjetlo kontrolne lampice na koman‑ dnoj ploči automobila. Ako pritiska nema, kontrolno se svjetlo upali prilikom pokreta‑ nja automobila čim se ključ stavi u kontak‑ tnu bravu u poziciju „on”. Pokretanje motora izaziva porast pritiska ulja u sustavu. Pritisak koji brzo raste deformira membranu senzora (slika 1.). Nakon postizanja zadanog pritiska membrana otvara električni krug, a kontrol‑ no se svjetlo gasi. Problem se javlja kada se kontrolno svjetlo ne gasi. U tom je slučaju potrebno odmah isključiti motor i provjeriti razinu ulja. Ako je razina ulja pravilna, a kontrolno se svjetlo nije ugasilo, mogući su drugi razlozi navede‑ nog stanja: senzor pritiska ulja nije ispravan, oštećen je kabel između kontrolne lampice na kontrolnoj ploči i senzora, uljna pumpa nije utopljena u ulju, odnosno preveliki su zazori, što rezultira propuštanjem i onemo‑ gućavanjem učinkovitog pumpanja ulja, na‑ dalje možda dovod ulja od kartera na ulazu u pumpu nije prohodan, protočni je ventil za Slika 1. Shema uljnog sustava u motoru s filtrom montiranim u uspravnom položaju.

Slika 2. Shema uljnog sustava u motoru s filtrom mon-

Previsok pritisak ulja u motoru problem je koji je teže dijagnosticirati jer nema pokazatelja na kontrolnoj ploči koji bi upozoravao na pritisak koji prekomjerno raste. Katkad je jedini znak da je takav problem prisutan deformacija filtra koju možemo uočiti prilikom sljedeće zamjene ulja. Međutim, ponekad je pritisak toliko visok da uzrokuje curenje ulja ispod brtve ili ispadanje brtve iz njena položaja u poklopcu filtra, pa čak i propuštanje između poklopca i filtra. U takvom slučaju dolazi do nagla istjecanja ulja i pada pri‑ tiska u sustavu podmazivanja. Ako nastavimo vožnju, možemo uništiti motor (on će „zaribati”). Kada korisnici vide istjecanje ulja i oštećenja, če‑ sto su uvjereni da je uzrok kvara loš filtar. No ovo je ipak posljedica prekomjernog porasta priti‑ ska ulja prouzročenog blokiranjem protočnoga (regulacijskog) ventila u zatvorenom položaju, odnosno presporim otvaranjem ventila, čija je uloga odvod viška pumpanog ulja u karter.

tiranim u vodoravnom položaju

reguliranje pritiska ulja u sustavu blokiran, to jest u otvorenom je položaju. Ako se kontrolno svjetlo ne upali prilikom stav‑ ljanja ključa u kontaktnu bravu, a ni kada se po‑ kuša upaliti motor, tada treba provjeriti žarulju kontrolnog svjetla, senzor pritiska i kabel koji ih povezuje. Kod mnogih su motora uljni filtri postavljeni tako da se omogućuje curenje ulja iz filtra kada je motor isključen. Takva je situacija prikazana na slici 2., gdje je filtar vodoravno montiran na motoru i nalazi se iznad nivoa ulja u karteru. U takvom položaju punjenje filtra i sustava uljem traje do pet sekundi. Za to vrijeme kontrolno svjetlo signalizira nizak pritisak ulja, a motor nema pravilno podma‑ zivanje. Posebno konstruirani filtri za rad u takvu položaju imaju unutarnji protupovrat‑ ni ventil. Kada je motor isključen, ventil spre‑ čava curenje ulja iz filtra, što učinkovito skra‑ ćuje vrijeme rada motora s niskim pritiskom ulja za vrijeme pokretanja. Prema tome jako je važno izabrati i primjenjivati adekvatne filtre, ne samo što se tiče navoja, već i s obzi‑ rom na ventile i parametre ventila koje filtri imaju. Preporučuje se upotreba aktualnih kataloga provjerenih proizvođača filtara.

Slika 3. Jezgra oštećena zbog upadanja

Ako se protočni ventil blokira kada se na filtru skupi puno prljavštine (npr. zbog preduge ek‑ sploatacije filtra), razlika pritiska ispred filtra i iza filtra može biti toliko velika da dolazi do upadanja unutarnje jezgre i oštećenja filtracij‑ skog sloja. U navedenom slučaju postoji realna opasnost da bi ulje moglo odnijeti unutarnje, prilično male elemente filtra, odnosno djeliće oštećenoga filtracijskog sloja u uljni sustav, gdje mogu otežavati protok ulja, što vodi do smanje‑ nja učinkovitosti podmazivanja i rashlađivanja dijelova motora koji su u kontaktu.

63


S P O R T

Kroz blato, maglu i kamenje Prevalivši više od 1500 kilometra po nemilosrdnim brzincima portugalskog relija, poljski dvojac Oleksowicz i Obrębowski stigao je do sjajnoga drugog mjesta na reliju te ukupno trećeg u klasi S-WRC. Piše: Ivan Čokrlić Snimio: Dominik Kalamus

Izvrsnom vožnjom na drugom ovogodiš‑ njem natjecanju Svjetskog prvenstva u reli‑ ju, koje se krajem ožujka održalo u Portuga‑ lu, poljski vozač Maciej Oleksowicz i njegov suvozač Andrzej Obrębowski osvojili su no‑ vih 18 bodova. Nakon osam bodova osvo‑ jenih na prvom reli-natjecanju u Švedskoj, drugo mjesto na natjecanju u Portugalu lansiralo je momčad Castrol TRW MOTOIN‑ TEGRATOR s ukupnoga šestog na treće mje‑ sto u klasi Super 2000 WRC. Da bi ostvarili ovako zapažen rezultat, Maciej Oleksowicz i Andrzej Obrębowski morali su prevaliti ukupno 1564 kilometra po zahtjevnim por‑ tugalskim etapama, koje uključuju i 434 ki‑ lometara specijalnih brzinaca. Iza poljskog dvojca tek su dva ovogodišnja relija, od njih ukupno sedam, a sljedeći se vozi na Novom Zelandu 22. lipnja 2012. Dodatne informa‑ cije potražite na internetskoj stranici www. oleksowicz.pl/en.

64

Što je S-WRC? U sjeni najpoznatijeg relija na svijetu, Svjetskog prvenstva u reliju (World Rally Championship), smjestili su se vrlo zanimljivi podrazredi, s auto‑ mobilima koji također voze po dobro poznatim WRC-brzincima. Prvenstvo tako objedinjuje i tri dodatne, osjetno različite klase automobila: Production, Junior i Super 2000. Production Car World Rally Championship (P-WRC) čine auto‑ mobili najsličniji onima koji se nalaze u serijskoj proizvodnji − imaju pogon na sva četiri kotača i turbopunjač. Junior World Rally Cham‑ pionship (J-WRC) mjesto je gdje se mogu naći buduće zvijezde Svjetskog prvenstva u reliju kako voze kompaktne automobile s pogonom na dva kotača i bez turbopunjača. Od 2010. godine u sklopu je Svjetskog prvenstva u reliju i Super 2000 World Rally Championship (S-WRC), u kojem sudjeluju automobili s

motorima zapremine do 2000 ccm, s pogonom na sva četiri kotača te bez turbopunjača.


MOTO STR A ST

BMW i8 Concept Spyder Budućnost na bavarski Ivan Čokrlić

550 Nm. S mjesta do „stotke” Spyder ubrzava za pet sekundi, za pola sekunde dulje nego što treba kupeu, a maksimalna brzina limiti‑ rana mu je na 250 km/h. Sve to uz prosječnu potrošnju od tri litre eurosupera na sto kilo‑ metara te nekoliko kuna za potrošenu elek‑ tričnu energiju. Automobil može voziti samo na električnu energiju do 30 kilometara ili ukupno do oko 600 kilometara kada su puni i spremnik goriva i baterije, koje se inače pune do dva sata na utičnicu od 230 V. Akumulatori se nadopunjuju i prilikom vožnje na benzin,

Jedan od najzanimljivijih hibridnih automo‑ bila koji su nedavno predstavljeni stiže nam iz Münchena. Iako je još uvijek „konceptni” au‑ tomobil, novi BMW i8 Concept Spyder prika‑ zuje budućnost kroz oči bavarskih inženjera, ali budućnost koja će 2014., kada se i8 bude našao u slobodnoj prodaji, postati realnost. Bit će tu još blažih korekcija dizajna i odabira konačnih tehnoloških rješenja, no čini se da će najveća zapreka ovom hibridu biti njego‑ va prodajna cijena od oko 107 tisuća eura.

Što čini ovaj Spyder tako skupim? Nekoliko godina razvoja BMW-ove studije Vision Efficient Dynamics urodilo je najprije modelom i8 Concept 2+2 s hibridnim pogonom, a danas i Spyderom. No materijali i moderna tehnolo‑ gija razlog su zašto si ovaj automobil ne može

priuštiti baš svatko. Karoserija od umjetnih materijala (ponajprije ugljičnog vlakna) smje‑ štena je na čvrsto aluminijsko podvozje koje je glavni oslonac za osovine, pogon i akumu‑ latore. Sve je izvrsno uravnoteženo, a čak su i glomazni akumulatori smješteni tako da ne zauzimaju prtljažni prostor i ne remete težište ovoga hibridnog sportaša. Automobil je dug svega 4,48 metara i težak pozamašnih 1630 kilograma (150 više o kupea). Osim iznimnog dizajna, pogon ovog hibrida i performanse koje razvija svakako su mamac za ekološki osviještene bogataše. BMW Concept i8 Spy‑ der pokreće 1,5‑litreni turbobenzinski motor snage 223 KS, koji u sprezi s elektromotorom od 94 kW na stražnju osovinu oslobađa čak 354 KS, dok se okretni moment penje na

a da biste uvijek imali optimalnu količinu električne energije sa sobom, za to se brine napredni navigacijski sustav koji pravodobno javlja koliko je udaljeno najbliže mjesto za pu‑ njenje baterija. Ako vam ni to ne pomogne, u prtljažniku su dva električna romobila!

65


R A Z B I B R I G A

Vicevi Anamaria Perković

Leonardo DiCaprio Hoda crnac ulicom i nađe osobnu iskaznicu Leonarda DiCapria. Nakon par metara zaustavi ga policajac i traži isprave. Crnac slučajno umjesto svoje da Leonardovu osobnu iskaznicu. Policajac začuđeno pogleda osobnu, potom pogleda crnca i ništa mu nije jasno. Nazove šefa policije i pita: − Šefe, je l’ Titanic potonuo ili izgorio?

Carina − Koja je najgora noćna mora naših carinika? − Europa bez granica!

Kružni tok Pričaju dvije plavuše: − Čujem da si pala na vozačkom ispitu?! − A jesam... − Pa kako? − Ulazim u kružni tok i vidim da na okruglom znaku piše 30. I ja 30 puta obiđem kružni tok, a instruktor kaže da sam pala... Nije mi jasno… − A joj, sigurno nisi dobro izbrojila!

King of parKing Napio se Mujo i legao nasred parkirališta. Dolazi policajac i pita ga: − Što to radiš, čovječe? − Pa zar ne vidiš da sam se parkiro?! − Pa nisi ti auto! − Što te briga, nisi ni ti pauk! 66



poslovnice INTER CARS ZAGREB - JANKOMIR

Ulica Velimira Škorpika 3a/1 10090 Zagreb - Jankomir Tel: +385 (0)1 3492 245 +385 (0)1 3492 248, +385 (0)1 3492 249 Fax: +385 (0)1 3492 250 E-mail: zagreb2@intercars.hr

INTER CARS ZAGREB - CENTAR Radnička cesta 27 10000 Zagreb Tel: +385 (0)1 6273 060 Fax: +385 (0)1 6273 070 E-mail: zagreb1@intercars.hr

INTER CARS ZAGREB - SESVETE

INTER CARS ZAGREB – IZVOZ

Kelekova 18a Tel: +385 (0)1 2019 947 +385 (0)1 2019 964, +385 (0)1 2019 972 Fax: +385 (0)1 2019 966 E-mail: zagreb3@intercars.hr

Ulica Velimira Škorpika 3a/1 10090 Zagreb - Susedgrad Tel: +385 (0)1 3492 212 Fax: +385 (0)1 3492 252 E-mail: igor.cik@intercars.hr

INTER CARS ZAGREB CALL CENTAR

INTER CARS SISAK

Odra Sisačka 167 Tel: +385 (0)44 720 902 Fax: +385 (0)44 720 904 E-mail: sisak@intercars.hr

Tel: +385 (0)1 3492 238 Fax: +385 (0)1 3492 216 GSM: +385 (0)99 6273 007 E-mail: info@intercars.hr

INTER CARS ZADAR

Jadranska 47 Tel: +385 (0)23 326 821 +385 (0)23 326 862 +385 (0)23 326 472 Fax: +385 (0)23 326 834 E-mail: zadar@intercars.hr

INTER CARS VARAŽDIN

Optujska bb Tel: +385 (0)42 303 542 Fax: +385 (0)42 303 547 E-mail: varazdin@intercars.hr

INTER CARS RIJEKA

INTER CARS KOPRIVNICA

Viškovo - Mavri bb Tel: +385 (0)51 644 467 +385 (0)51 648 248 Fax: +385 (0)51 257 557 E-mail: rijeka@intercars.hr

INTER CARS ČAKOVEC

Čarda 2c Tel: +385 (0)48 665 012 Fax: +385 (0)48 665 005 E-mail: koprivnica@intercars.hr

INTER CARS VINKOVCI

Svetojelenska 7 Tel: +385 (0)40 360 600 +385 (0)40 310 200 +385 (0)40 310 145 Fax: +385 (0)40 360 568 E-mail: cakovec@intercars.hr

Bana Josipa Jelačića 107b Tel: +385 (0)32 333 000 Tel: +385 (0)32 333 001 Fax: +385 (0)32 333 016 E-mail: vinkovci@intercars.hr

INTER CARS SLAVONSKI BROD Rudine 17 Tel: +385 (0)35 451 319 Fax: +385 (0)35 401 200 E-mail: slavonskibrod@intercars.hr

INTER CARS BJELOVAR

Vladimira Nazora 11 Tel: +385 (0)43 247 747 Fax: +385 (0)43 247 748 E-mail: bjelovar@intercars.hr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.