DESTINOS DEL AIRE DIVERSIÓN SIN LÍMITE EN LAS VEGAS / THE COSMOPOLITAN UN RESORT COMO NINGÚN OTRO / ATARDECER EN OPORTO / EL ORDEN DEL CAOS EN DELHI / LOISIUM WINE & SPA UN COMPLEJO LABERINTO VINÍCOLA / RAAS HOTEL EN JODHPUR / ENTRE NUBES EN PERÚ / W HOTEL PUNTA DE MITA #229 / EJEMPLAR DE CORTESÍA - COMPLIMENTARY COPY
11
2
3
FEATURES
30
LAS VEGAS
apuestas, shows, compras y mucho mĂĄs
38
the cosmopolitan un resort de lujo como ningĂşn otro
44
atardecer en oporto
50
delhi
el orden del caos
4
5
7
11 17
8 BOARDING PASS
7 Raas Hotel Jodhpur
17 Nuevo W Hotel Punta
8 Hotel: Murmullos de
18 Arte FW 2016 en el
10 Flavors: Las reinas
19 Gadgets Las mejores
Elegancia y placer
una hacienda
de las hamburguesas gourmet
de Mita
MET de Nueva York
APPS locales para divertirse sin límites
11 Destino: Quito está de
20 Lujo Hublot, máxima
12 Aventura: Las
21 Tips Descubre lugares
14 Clement Una rica
22 Homenaje Hasta
fiesta
Laurentinas en Bici
experiencia Neoyorkina
6
WHATS NEW
distinción.
fuera del mapa
siempre Juan Gabriel
SHOPPING TIPS
25 Dockers
La marca icónica de los chicos buenos nos presenta un vistazo a su colección FW 2016.
PERSONAJE
28 Viva Las Vegas
Elvis Presley y AnnMargret, un amor al estilo Vegas
CHECK OUT
64 Bizkaia
Marea baja en Lekeitio
7
DIRECTOR GENERAL José Manuel Bermúdez Soto josebermudez@destinosdelaire.com.mx
DIRECTORA ADJUNTA Ma. de los Ángeles Soto Bernal
EDITORA GENERAL María Fernanda Bermúdez Soto fer@destinosdelaire.com.mx
PRESIDENTE Y FUNDADOR José Francisco Bermúdez Gómez Grupo Editorial Destinos S.A. de C.V.
HEAD COMERCIAL Rodrigo Aguirre raguirre@quatroglobal.com
ARTE Y DISEÑO EDITORIAL Jhonatan Aguila
AISTENTE EDITORIAL Liliana Rocha liliana@destinosdelaire.com.mx GERENTE OPERACIONES Esteban Ramírez
GERENTE DE PRODUCCIÓN Miguel Angel Olvera COLABORADORES
Estéban Ramírez, Pedro Enriquez Lozano, José Bermúdez Soni, Gloria Gallo López, Johnatan Israel Águila Lilia M. González, Janet Mulker, Emma Solís, Cindy Ramírez, Daniela Zamudio, Fabian de la Vega.
COMERCIAL
CONTACTO
INDUSTRY MANAGER GOBIERNO Alfonso Bermúdez alfonso@destinosdelaire.com.mx
INDUSTRY MANAGER TURISMO - REAL STATE Marina Pizano mpizano@quatroglobal.com
INDUSTRY MANAGER LUJO, MODA & BELLEZA Lizeth Nava lizethm@quatroglobal.com
INDUSTRY MANAGER AGENCIAS Marcela Carrasco marcela@quatroglobal.com
REPRESENTANTE COMERCIAL VERACRUZ Rafael Aguirre rafael@continentalmedia.com
ASESOR COMERCIAL Enrique Slorio esolorio@destinosdelaire.com.mx
OFICINAS CORPORATIVAS Privada de los Industriales 110 Piso 4 - 404 Col. Jurica C.P.76100 Querétaro, Qro. T: (442) 218.46.33 publicidad@quatroglobal.com
OFICINAS MÉXICO, D.F. Parral 78 Bis Oficina 405 Col. Condesa Deleg Cuauhtemoc CP06140 México D.F. T: (55) 3542.2191
Sí te interesa formar parte de nuestro equipo, envíanos tu C.V. a publicidad@quatroglobal.com o llámanos al (442) 218.33
DESTINOS DEL AIRE, Agosto - Septiembre 2016. Editor responsable José Manuel Bermúdez Soto. Número de Certificado de Reserva al Uso Exclusivo del Título otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2013-031117374200-102. Número de Certificado de Licitud de Título: 14516. Número de Certificado de Licitud de Contenido: 12188. Domicilio de la publicación: Privada de los Industriales 110 Piso 4 Oficina 404 Jurica, Querétaro, Qro. t: (442) 218 4633. Impresa en Coloristas y Asociados con domicilio en Calzada de los Héroes 315 Centro, 37000 León de Los Aldama, Guanajuato 01 477 713 0621. DESTINOS DEL AIRE es una publicación bimestral con distribución exclusiva dentro de THE GRAND LOUNGE ELITE, ubicada en la Terminal 1 del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México, así como en Hoteles Boutique y Gran Turismo. Queda prohibida la reproducción parcial o total del material editorial publicado en este número. DESTINOS DEL AIRE investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se hace responsable de las ofertas relacionadas con los mismos. Los reportajes y notas periodísticas son responsabilidad de sus autores. DESTINOS DEL AIRE es una publicación de GRUPO EDITORIAL DESTINOS, S.A. DE C.V. IMPRESA EN MÉXICO - PRINTED IN MEXICO TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS - ALL RIGHTS RESERVED AGOSTO - SEPTIEMBRE 2016
8
bp
RAAS HOTEL JODHPUR Tunwar ji ka Jhalra, Makrana Mohalla, Jodhpur, Rajasthan 342001, India.
hotel
RAAS HOTEL JODHPUR
cortesía RAAS HOTEL JODHPUR
ELEGANCIA Y PLACER
E
l Raas Hotel Jodhpur al pie del Fuerte Mehrangarh, es la oda al lujo y excentricidad. Es el único hotel en la ciudad amurallada y se distingue por su elegancia digna de un sultán. La arquitectura contemporánea no compite con el alma de más de 300 años del inmueble. La armonía en todos los espacios invita a la relajación en cualquiera de las 32 habitaciones o de las siete suites.. • What better location for the Raas to be at the foot of the imposing Mehrangarh Fort? This luxury boutique hLotel is the only one located in the walled city and its class is distinguished by its conventional elegance worthy of any sultan. The architecture is a contemporary style that does not compete with the exquisite beauty of a mansion that dates 300 years back the Dhananjaya Nikhilendra Singh brothers have claimed and magnified this valuable combination of modernity and the whisper of time to a total balance. //
9
bp
BoardingPass
HOTEL
MURMULLOS DE UNA HACIENDA
U
na cautivadora rotonda, rodeada de un jardín espectacular, en el abrazo de árboles flamboyanes, lluvia de oro, pich (árbol de la región), naranjos y palmeras, serán el escenario para llegar a la recepción de la Hacienda, en donde con una cálida sonrisa, nos reciben con un refrescante coctel Santa Cruz para darnos la bienvenida a este majestuoso hotel, rodeado de complejos de arquitectura colonial que conformaron un tiempo, el entonces monasterio franciscano del siglo XVII y más adelante, a finales del siglo XIX, fue una hacienda en la que se trabajó el henequén, el “oro
verde de Yucatán”. Alrededor de sus extensos jardines se encuentran distribuidas sus 25 habitaciones, cada una es única y exclusiva. Para darles un estilo excepcional, algunas cuentan con jacuzzi, terraza, patios o un jardín privado. Es posible elegir entre 4 master suites que se encuentran en la casa principal de la hacienda con dos cuartos separados y que pueden albergar a cuatro personas. Las 4 junior suite son ideales para pequeñas familias, pues es fácil instalar en ellas a tres huéspedes y se localizan cerca de la capilla, lo que les añade cierta intimidad. Las 15 dobles superior, disponen de una terraza, ideales para parejas de
recién casados. La casita posee dos cuartos con una entrada común y tiene capacidad para cinco personas, en ella disfrutará una gran familia o un grupo de amigos. Todas tienen aire acondicionado y ventiladores. Una capilla también forma parte de este singular hotel-hacienda. Se encuentra a un costado de la vereda principal, en contra esquina con la recepción. Se impone serena a pesar de su aspecto sencillo, con sus altos techos y vigas. Por las noches es iluminada en su interior e invita a la reflexión. //Staff
CORTESÍA DEL HOTEL
HACIENDA SANTA CRUZ, HOTEL SPA RESTAURANTE www.haciendasantacruz.com Calle 86 s/n Santa Cruz Palomeque Salida 2 Dzununcán. Mérida, Yucatán Tel. (999) 254 0541 y (999) 911 9233.
10
11
bp
BoardingPass FLAVORS
BURGER QUEENS Estés donde estés, siempre se puede romper la dieta con una elegante y deliciosa hamburguesa gourmet.
CD. DE MÉXICO BUTCHER & SON
Nuestra recomendación es La Morrison, una seductora hamburguesa de cordero con cebolla morada, jitomate y pepino, acompañada por un aderezo de yogurt, sello particular de la casa. Destaca que puedes crear tu propia hamburguesa con ingredientes como foie grass, jamón serrano, provolone ahumado o aderezo de mango. • Our recommendation is The Morrison, a seductive lamb burger with red onion, tomato and cucumber, accompanied by a yogurt dressing, special seal of the house. Virgilio No. 8, Local B Col. Polanco, México, D.F. T: (55) 5280.4247 www.butcherandsons.com
12
PARÍS BLEND
Si te encuentras en Paris y te gustan las hamburguesas gourmet, prácticamente no hay manera de que no hayas escuchado de Blend, una institución en la materia. Por 10 euros, no dejes de probar la hamburguesa de salmón, queso Philadelphia, guacamole, tocino y cebolla caramelizada, una delicia. • If you’re in Paris and you like gourmet burgers, Blend must be your option number one. For 10 euros, you must try the salmon burger, Philadelphia cheese, guacamole, bacon and caramelized onions, delicious. 44 Rue D’Argout 2E 1 Bd des Filles du Calvaire 3E www.blendhamburger.com
CHICAGO BUTCHER & THE BURGUER
Butcher & Burger es la oferta más reciente del aclamado chef de Chicago Al Sternweiler. Una buena opción es la hamburguesa de res aderezada con bleu cheese, mostaza dijon y mayonesa wasabi, presentada en un exquisito croissant hecho en casa. • Butcher & the Burger is the newest offering from acclaimed Chicago chef Al Sternweiler. Ask for the grass-fed beef burger with bleu cheese, dijon mustard and wasabi mayo. 1021 West Armitage Chicago, IL www.butcherandtheburger.com
bp
DESTINO
QUITO
ESTÁ DE FIESTA
E
l 8 de septiembre, se cumplen 38 años del reconocimiento a Quito como Primer Patrimonio Cultural de la Humanidad, otorgado por la Organización para la Educación, la Ciencia y la Cultura de las Naciones Unidas (UNESCO). La distinción destaca el valor universal de la ciudad de Quito, que “ilustra etapas significativas de la historia humana” y presenta una mezcla armónica “donde las acciones del hombre y la naturaleza se han juntado para crear una obra única y trascendental”, sostiene la UNESCO en
su declaración. La capital de Ecuador, fundada en el siglo XVI sobre las ruinas de una antigua ciudad prehispánica, posee el Centro Histórico mejor conservado de toda América Latina, con alrededor de 130 monumentos, 5.000 inmuebles patrimoniales y 53 museos. Asimismo, trabaja para proteger el patrimonio inmaterial vivo en la tradición de los artesanos, que guardan saberes milenarios. Para mantener esta condición, Quito es la ciudad latinoamericana que más recursos destina para proteger su patrimonio cultural tangible e intangible. //Staff 13
bp
BoardingPass
aventura
las laurentinas en bici
LE P´ETIT TRAIN DU NORD De Primavera al Otoño, entre las muchas actividades disponibles, está el recorrer el parque lineal Le P´etit Train du Nord” un sendero para bicicletas de 232 km de largo construido sobre unas viejas vías de tren desde Bois-des-Filion hasta Mont- Laurier: ¡es el parque más largo de su tipo en todo Canadá!
14
Un recorrido muy especial en bicicleta, patines en línea, (esquís campo traviesa o snowmobile en Invierno), independientemente de en qué trayecto de la ruta te encuentres. Mientras se recorre hay oportunidad de visitar varios pueblitos típicos con sabor local que cruza el parque lineal, o detenerte en alguna ciudad cercana donde podrás encontrar un mundo de restaurantes, actividades culturales, galerías de arte y pintorescas tienditas y boutiques; además de una vasta selección de instalaciones para pasar la noche y actividades a lo largo de la ciclo pista. Desde cómodos Bed&Breakfasts hasta impresionantes resorts, deportes acuáticos y campos de golf en el verano ¡este destino, único es un encanto! A partir del “kilómetro 0” en SaintJérôme, el parque lineal cubre de norte como sur, tanto ciudad como el campo y un camino que se pierde más allá de la vista. Como todas las ex estaciones ferroviarias que cruza el tren, la “Place de la Gare” en Saint-Jérôme te ofrece un abanico de servicios y una cálida bienvenida. Todas las demás estaciones del trayecto brindan servicios óptimos también.
Mayor información sobre Le P’tit train du Nord Linear Park: www.laurentides.com/en/ linearpark VÉLO MONT-TREMBLANT Para los amantes del ciclismo la región cuenta con 65 establecimientos ideales para esta actividad entre los que destaca Vélo Mont-Tremblant con más de 40 kilómetros de rutas de todo tipo de niveles de dificultad para principiantes y expertos extremos. Cuenta con renta de equipo y tours guiados para realizar bicicleta de montaña. //Staff
Fotos: ©Tourisme Laurentides.
U
bicado justo al norte de Montreal, la región de las Laurentinas o Laurentides es un destino internacionalmente reconocido que ofrece a sus visitantes una amplia variedad de actividades durante las cuatro estaciones del año donde destacan sus grandes paisajes rodeados por las montañas del mismo nombre. Para pasar unas vacaciones en familia o con amigos, para deportistas expertos, o bien para una escapada romántica, ¡Las Laurentinas es un destino perfecto! La diversidad de la naturaleza, hospedaje y la calidez de los locales la hacen una región muy atractiva y aquí un par de buenas recomendaciones de su oferta de ciclismo.
15
bp
BoardingPass DESTINO
clement the peninsula nyc
S
una rica experiencia neoyorkina
obre la legendaria 5ta avenida y la calle West 55, se eleva un emblemático hotel anteriormente conocido como el Gotham Hotel, rebautizado como The Peninsula, que incorpora la experiencia de Nueva York en su totalidad; se encuentra en el centro de Manhattan y está rodeado por lo mejor de la cultura, el entretenimiento y las compras. Después de una caminata a paso ligero, vestidos de manera casual, nos mezclamos entre turistas, oficinistas y locales, que también llegan a The Peninsula, directo al Clement, un restaurante que sirve platillos contemporáneos americanos, abierto desde 2013. En cuanto llegamos somos recibidos muy cálidamente por Danielle, gerente del lugar y Marco, nuestro mesero por esta noche. Diseñado como un de-
partamento moderno neoyorkino, a la izquierda podemos ver el Clement Bar, una pieza única de mixología dentro de un ambiente de maderas. Al sentarnos en nuestra mesa, lo primero que notamos es una vista impresionante de la 5ta avenida, con sus boutiques de todo tipo. Damos un paseo por el lugar y descubrimos un apartado donde las mesas están rodeadas por estantes llenos de libros, en otra dirección, un espacio lleno de espejos de todos los tamaños, que nos proporciona una sensación hogareña, por último, una sala de estar donde un atardecer siempre está a la espera; se trata de una pared en color naranja en relieve que se mezcla con el horizonte de NYC. // Melissa Beltrán y Hugo Herrera
THE PENINSULA NEW YORK 700 5th Ave, New York, NY 10019, Estados Unidos
16
17
destinos
18
hoteles
editor´s pick
wn nuevo
w hotel
punta de mita
cortesía
E
l diseño de W Punta de Mita está inspirado en la cultura y el ambiente bohemio de surf que se vive en la Riviera Nayarit, y en específico en Bahía de Banderas y Sayulita. Inspirado también en el contexto histórico, social y espiritual de la zona, W Punta de Mita celebra lo colorido de México: el precioso tono azul de sus aguas y sus atardeceres, la cultura Huichol así como las raíces y tradiciones mexicanas, y la amalgama entre la cultura indígena con la española. Con un completo respeto al medio ambiente, el hotel fue cuidadosamente construido de tal forma que todos los antiguos árboles higueras y papelillos, así como los arroyos y veneros que se encontraban en la zona no fueran afectados. Incluso, muchos de estos elementos naturales forman parte del diseño mismo del hotel, como el enorme espejo de agua que se encuentra frente a la gran mayoría de las habitaciones o la pequeña laguna del spa, ambos formados con los arroyos y veneros originales de la zona. // Staff
19
wn
What’sNew EN LA FOTO: Vestido, Sarah Burton (Británica, 1974) para Alexander McQueen (Británico, fundado en 1992), Primavera- Verano 2011; The Metropolitan Museum of Art, Purchase, Friends of The Costume Institute Gifts, 2014 (2015.69) © The Metropolitan Museum of Art, by Anna- Marie Kellen.
ARTE
FW 2016
EN EL MET
T
he Costume Institute presenta su exhibición Fall 2016, Masterworks: Unpacking Fashion, que comienza el 18 de noviembre y termina el 5 de febrero del 2017, donde podremos disfrutar de una exquisita colección de 10 años de adquisiciones, en el Anna Wintour Costume Center, sí en The Met, New York.. // Staff
20
wn
gadgets
apps
DIVERSIÓN SIN LÍMITES
cortesía
En Las Vegas, no hay tiempo que perder. Te presentamos dos de nuestras apps favoritas que nos hicieron la vida más fácil. myVegas; Gana de verdad
Drinkboard; regala a distancia
Esta nueva app de juego de apuesta, trae el programa internacional de premios del MGM a donde quiera que vayas. Descárgala a tu teléfono de manera gratuita, y juega de manera real, ganando fichas que puedes utilizar en el Bellagio, Aria y MGM Grand. • This new mobile gaming app brings the MGM Resort International rewards program, M Life, to wherever you are. Download myVEGAS on your phone for free-to-play slots where you can win real comps at properties such as Bellagio, Aria and MGM Grand.
Creado por un equipo basado en Las Vegas, Drinkboard es una app que te permite mandar bebidas a tus amigos aunque tú no estés presente; pueden ser desde cocteles en el Velveteen Rabbit hasta un vino en el N9NE Steakhouse, aun sin que estés ahí, serás parte de la fiesta. • Created by a team based in Las Vegas, Drinkboard is a mobile gifting app that lets people say, “It’s on me,” without actually being present for everything from cocktails at the Velveteen Rabbit to surf and turf at N9NE Steakhouse. 21
wn
What’sNew
lujo
H
Hublot Máxima tentación
ublot es conocido por sus ediciones especiales exclusivas que celebran desde grandes celebridades, hasta equipos deportivos, bandas de música, artistas y lugares alrededor del mundo. Con el paso de los años, la marca suiza ha presentado diferentes relojes que hacen alusión a un lugar
22
en especial, el Medio Oriente, rindiéndole tributo a diferentes ciudades, enalteciendo lo mejor de cada una. La tentación que ha emergido a partir de dicha región, es la fusión clásica de “The Island”, una colaboración entre Hublot y sus socios, Bahrain Jewellery Centre. La visión de Hublot es seguir desarrollando piezas de lujo que
fusionen tradición con innovación, y sin duda en The Island, el objetivo es alcanzado, gracias a su combinación de excelencia en la composición, con el encuentro de la bandera de Bahrain, con sus líneas rojas y la disposición de las 33 islas que ocupan la parte trasera del cristal. //Staff
wn EN LONDRESO O NUEVA NUEVA YORK, EN LONDRES YORK, DESCUBREESOS ESOS PEQUEÑOS DESCUBRE PEQUEÑOS RINCONESFUERA FUERA DEL DEL MAPA MAPA LUGARES TRAVEL TIP
NUEVA YORK D´ESPRESSO
Aunque el café es el pretexto, lo que sobresale de este lugar no es su menú, sino su impactante diseño mismo que fue inspirado en la biblioteca Bryant Park. Toda una experiencia neoyorquina. • Although coffee is the excuse, what stands out about this place is not its menu, but its striking design inspired by the Bryant Park Library. Quite a New York experience. 317 Madison Ave, New York, NY 10017
PARÍS LE ROYAL MONCEAU
Desde 1928 ha sido el lugar favorito de artistas e intelectuales como Josephine Baker, Ernest Hemingway, y en los últimos tiempos, Michael Jackson, Madonna y Robert De Niro. Es un hotel dedicado los amantes de la belleza y del refinamiento. • Since 1928 has been a favorite place of artists and intellectuals such as Josephine Baker, Ernest Hemingway, and in recent times, Michael Jackson, Madonna and Robert De Niro place. It is a hotel for those who love beauty andrefinement. 37 Avenue Hoche, 75008, www.leroyalmonceau.com
cortesía
LONDRES ACE HOTEL
Este hotel es un verdadero Cliché Londinense. Situado en el distrito de Shoreditch, Ace Hotel está rodeado e invadido por los artistas y mentes más creativas de Brick Lane Market. • Ace Hotel London Shoreditch hangs its hat in London’s most creative, engaged district. A hub for galleries, theater and design, Shoreditch is home to the Brick Lane Market. 100 Shoreditch High St, www.acehotel.com/london
23
wn
What’sNew
HOMENAJE
HASTA SIEMPRE
JUAN GABRIEL Uno de los grandes se despide, pero su legado continúa…
U
na de las pocas figuras de la farándula mexicana que logró traspasar la barrea del espacio y del tiempo fue sin lugar a dudas Juan Gabriel, un verdadero ídolo reconocido y admirado por los muy diversos sectores de México sin importar distinciones económicas o regionales. Tras la confirmación de su partida, las despedidas y las muestras de cariño llegaron, literalmente de todo el mundo. “Siempre fue una persona humilde, cariñosa, respetuosa y no le gustaba el chisme”, escribió el colombiano Carlos Vives. Juanes, que grabó la inmortal Querida junto al compositor mexicano para el disco Los Dúo, también expresó
24
su “inmensa tristeza” por la partida de “Don Alberto”. “Queda su espíritu de bondad y generosidad como lección, pero sobre todo su inmensa obra musical sin precedentes para nuestra música latina”, escribió Juanes. Desde el presidente Enrique Peña Nieto, hasta Elena Poniatowska y el pueblo entero, se han volcado en mensajes de cariño y admiración para el artista. Las redes sociales se llenaron de videos, frases y canciones de Juan Gabriel que parecían ser tarareadas por una misma voz, es así como México despide a una de sus más grandes estrellas, entre aplausos, lágrimas, mariachi, brindis y un ambiente de nostalgia y resignación.
25
26
st DOCKERS marca icónica para los chicos buenos
D
urante más de 30 años, Dockers ha sido una piedra angular de la ropa masculina. Sus inicios se remontan a los años 80 cuando Levi Strauss & Co. identifica la necesidad del hombre por la versatilidad en el guardarropa y se prepara para introducir Dockers® Khakis a las masas, sin pensar que este hecho redefiniría la forma en que los hombres se vestirían; un enfoque en el estilo head-to-toe para cada ocasión.. //
cortesía
Más información en: www.dockers.com.mx/dockers
27
st
ShoppingTips
lujo
como toda una emperatriz
L
a colección IMPERIALE de Chopard, es un elogio a las mujeres modernas, activas y sofisticadas, con el sello único de la marca de lujo, cuyos productos son manufacturados directamente en sus talleres en Suiza. Nos encanta la calidad en los detalles, el terminado y la variedad de ensamblajes que pueden ir desde el oro rosa, hasta diamantes o amatistas. El escultural juego de curvas y líneas del reloj automático IMPERIA28
LE se aprecia a través de la sofisticada combinación de materiales. Esta sutil combinación de oro rosa de 18 quilates en la caja y la correa, el nácar en la esfera plateada y los diamantes engastados en el bisel hacen de este un reloj majestuoso. El toque final lo dan las amatistas de la corona y las asas que rememoran el color púrpura imperial que llevaban los emperadores bizantinos. //Staff
ShoppingTips
st
lujo
PILOT TYPE 20 EXTRA SPECIAL LLEGA A CIELO ABIERTO
I
nspirándose en instrumentos de navegación que Zenith fabricó en los albores de la aviación, llega esta pieza que pertenece a la colección Pilote Type, la cual está destinada a los amantes de la aeronáutica y a su historia, a los enamorados por la mecánica y a los apasionados de grandes espacios. El modelo Pilot Type 20 Extra Special, hace su flamante aparición en la colección de relojes de aviador Zenith con su caja labrada en bronce de 45 mm, resistente al agua hasta 100 metros y con una reserva de marcha de 50 horas. El nuevo modelo de Zenith resalta las características originales de un reloj de piloto, con los números arábigos luminiscentes de gran tamaño para conseguir
una legibilidad a toda prueba y una gran corona acanalada y atornillada para ajustar el reloj sin necesidad de que los pilotos tuvieran que quitarse los guantes. Sus funciones se presentan con carácter fuerte en una gran esfera de color negro mate enmarcada por una vía de tren y resaltada por un cristal de zafiro abombado. El fondo cerrado de titanio se encuentra estampado con la silueta del avión de Louis Blériot y con el logotipo de los instrumentos de vuelo de Zenith. El detalle clásico reside en una correa de nubuck con forro de caucho y hebilla de ardillón de titanio, creando una estética perfecta para los aventureros y apasionados de los clásicos. // Staff
29
Personaje ELVIS PRESLEY Y ANN-MARGRET
VIVA LAS VEGAS
F
uera de su familia, Ann-Margret fue la mujer más importante en la vida de Elvis Presley. Como su co-protagonista en el famoso film Viva Las vegas, se convirtió en una compañera inseparable a lo largo de su carrera. La chica de origen sueco conoció a Elvis en 1963, en los estudios Radio Recorders, en Holllywood, cuando fueron presentados ante la prensa como la pareja de la cinta Viva Las Vegas. Para Presley sería su película número 14, para Margret sería apenas el comienzo. “A excepción de la música de piano donde nos encontrábamos, el lugar estaba vacío. Elvis Presley, quisiera presentarte a una maravillosa joven, Ann-Margret, dijo George Sidney. “Ann-Margret, este es Elvis Presley”. El significado se perdió entre Elvis y yo. Acerqué mi mano y él la tomó gentilmente, “he escuchado mucho de ti”, dijimos al mismo tiempo, lo que nos hizo reír.” Además de empezar una relación profesional, pronto se convertiría en una personal. “No estoy segura por qué estaba tan tranquila al conocer al Rey, después de todo, era Elvis, un hombre que había capturado el corazón de casi todas las mujeres en América. No pensé que también capturaría el mío”. De acuerdo con Ann- Margret, la energía musical entre ella y Elvis, emergió inmediatamente: “Experimentamos la música de la misma manera, muy visceral. La música encendió una pasión reprimida ente Elvis y yo. Era una sensación extraña, vergonzosa, divertida, inspiradora y maravillosa. Nos miramos a los ojos y nos entendimos como un espejo, cuando Elvis movía la cadera, la mía se estrechaba con la suya, cuando dejaba caer su hombro, yo ya estaba ahí.” En los 70, ambos tuvieron que luchar contra sus adicciones, Ann-Margret logró vencerlas, Elvis no. Cuando la actriz abrió el espectáculo del hotel Hilton en 1977, por primera vez en 10 años, no encontró a su regreso un hermoso arreglo de flores o algún telegrama de Elvis. A la mañana siguiente recibió la fatídica noticia, Joe Esposito explicó que Memphis sería un verdadero manicomio por el funeral del Rey, y le advirtió que lo mejor sería que no asistiera. Tres meses después, el padre de Elvis le pidió que fuera la conductora de un programa especial de la NBC para rendir tributo a una de las más grandes estrellas, ella recuerda este episodio como “uno de los más difíciles y desgarradores trabajos que he hecho”. • Outside of Elvis 30
Presley’s family, Ann-Margret was the most important woman in the entertainer’s life. Playing opposite Elvis in 1963’s Viva Las Vegas, she became the most memorable of Presley’s leading ladies during his Hollywood career. The Swedish immigrant first met Elvis in 1963 on a soundstage at Radio Recorders studios in Hollywood. That day they were introduced to each other and the press as the stars of MGM’s upcoming film, Viva Las Vegas. It was 28-year-old Presley’s 14th film, while, at age 22, AnnMargret’s career was just starting to explode. “Except for a piano, the MGM soundstage where Elvis and I met was empty… Elvis Presley, I’d like you to meet a wonderful young lady, Ann-Margret,’ said George Sidney. ‘Ann-Margret, this is Elvis Presley.’ The significance was lost on Elvis and me. I reached out my hand and he shook it gently. ‘I’ve heard a lot about you,’ we said at the same time, which made us laugh.” In addition to launching the couple’s professional relationship, the meeting was the beginning of a personal one, as well. “I’m not really sure why I was so calm about meeting ‘the King,’” Ann-Margret noted. “After all, this was Elvis, a man who had captured the heart of almost every woman in America. Little did I know he would soon capture mine.” According to Ann-Margret, the energy of the music drew her and Elvis together immediately: “We experienced music in the same visceral way. Music ignited a fiery pent-up passion inside Elvis and inside me. It was an odd, embarrassing, funny, inspiring, and wonderful sensation. We looked at each other move and saw virtual mirror images. When Elvis thrust his pelvis, mine slammed forward too. When his shoulder dropped, I was down there with him.” In the seventies, both would struggle with drug dependencies. Ann-Margret overcame her addiction; Elvis did not. When she opened at the Hilton on August 15, 1977, for the first time in 10 years, there was no flower arrangement or telegram from Elvis. The next morning a phone call from Graceland brought the devastating news. Joe Esposito explained it was going to be a madhouse in Memphis for the funeral and advised her not to come. Three months later Elvis’s father asked her to host an Elvis NBC tribute, Memories of Elvis. She described it as one of the most “difficult, wrenching jobs” she had ever undertaken. // Alan Hanson
31
32
L V EGA S S Apuestas, shows, compras, vida nocturna, todo esto y mucho mรกs esconde la capital mundial del entretenimiento
Por Mary Bernal
33
the palazzo
34
E
l desarrollo poblacional del Valle de las Vegas se dio gracias a que existían manantiales que creaban extensas áreas verdes que contrastaban con el desierto que las rodeaba. Estos manantiales fueron canalizados hacia la ciudad que de esta manera quedó provista de una fuente de agua potable, lo que permitió que Las Vegas se convirtiera en una parada para proveer agua a los trenes que viajaban entre Los Ángeles y Albuquerque. Fue en 1931 cuando Las Vegas inició su fama mundial gracias a la legalización del juego de azar, que impulsó la construcción de los grandes consorcios hoteleros que incorporaban elegantes casinos, uno de los pioneros fue el hotel Flamingo. El derrocamiento del presidente cubano Batista influyó también en el desarrollo de la ciudad debido a que muchos empresarios de negocios similares a los que ya florecían en Las Vegas, vieron aquí el lugar ideal para sus negocios que fue un detonante económico para Estados Unidos. Las Vegas es la ciudad más grande del estado de Nevada, y uno de los destinos turísticos más importantes estadounidenses gracias a sus zonas comerciales y vacacionales, pero sobre todo gracias a sus casinos. El bum hotelero de los años 50´s, impulsó la actividad musical en la ciudad, mayormente como complemento a las salas de juego. Estrellas como Elvis Presley, Frank Sinatra, Cher, Céline Dion, Tom Jones ofrecían sus shows cobrando estratosféricas sumas. La tradición de este tipo de presentaciones llegó para quedarse, hoy las grandes luminarias internacionales son parte de la atracción de Las Vegas, aunque se han integrado otro tipo de shows verdaderamente impresionantes como el del Cique du Soleil. Los grandes consorcios hoteleros le agregaron el glamur a Las Vegas por sus increíbles construcciones cada vez más sofisticadas donde arquitectos, y decoradores, dan rienda suelta a la imaginación con grandes estatuas que recuerdan a los grandes imperios y ciudades, así se puede estar en París y sus grandes boutiques o en Venecia con todo y paseo en góndolas, todo ello ha hecho de Las Vegas el escenario de diversas películas, series televisivas y concursos de belleza internacionales. Fueron los casinos sin embargo, lo que le imprimieron a Las Vegas la adrenalina a través de sus luces multicolores, sonidos particulares e insaciables apuestas. Los más reconocidos son el Bellagio que fue galardonado con el Premio Cinco Diamantes, con un lago artificial de 30 mil metros cuadrados y unas fuentes danzantes que brindan un increíble espectáculo con luces y música, es además uno de los casinos más elegantes de Las Vegas, cuenta con un jardín botánico y un museo de arte. Las salas de póquer del Bellagio tienen más de 40 mesas y dos áreas exclusivas para hacer apuestas fuertes. Este salón es sede del famoso Tour de Póquer internacional World Póquer Tour. Otro ícono es el casino Mandalay Bay reconocido por su fachada dorada, el lugar tiene un estilo tropical, cuenta con su propia playa, arrecife de tiburones y en la zona de las piscinas
• The name Las Vegas was given to the area in 1829 by a Mexican scout named Raphael Rivera, a member of the Antonio Armijo trading party that was traveling to Los Angeles,[1][2][3] [4] and stopped for water there while heading north and west on the Old Spanish Trail from New Mexico. At that time, several parts of the valley contained artesian wells surrounded by extensive green areas; Las Vegas means the meadows in Spanish. The flows from the wells fed the Las Vegas Wash, which runs to the Colorado River. By the early 20th century, water from wells was piped into the town, providing both a reliable source of fresh water and the means for additional growth. The increased availability of water in the area allowed Las Vegas to become a water stop, first for wagon trains and later railroads, on the trail between Los Angeles, California, and points east such as Albuquerque, New Mexico. The San Pedro, Los Angeles & Salt Lake Railroad was completed in 1905, linking Salt Lake City to southern California. U.S. Senator William Andrews Clark was the majority owner of the railroad, which was a corporation based in Utah. Among its original incorporators were Utah's U.S. Senator Thomas Kearns and his business partner David Keith. Kearns, one of the richest and most powerful men in Utah and David Keith were the owners of Utah's Silver King Coalition Mine, several mines in Nevada and owners of The Salt Lake Tribune newspaper. Kearns and Keith helped Clark ensure the success of the new railroad across Utah and into Nevada to California. Curiously, for a time there were two towns named Las Vegas. The east-side of Las Vegas (which encompassed the modern Main Street and Las Vegas Boulevard) was owned by Clark, and the west-side Las Vegas (which encompassed the area north of modern day Bonanza Road) was owned by J.T. McWilliams, who was hired by the Stewart family during the sale of the Los Vegas Rancho and bought available land west of the ranch. It was from their property that Las Vegas took form. Clark subsequently built another railroad branching off from Las Vegas to the boomtown of Bullfrog called the Las Vegas and Tonopah Railroad. With the revenue coming down both railways that intersected there, the area of Las Vegas was quickly growing. On May 15, 1905, Las Vegas officially was founded as a city, when 110 acres (45 ha), in what would later become downtown, were auctioned to ready buyers. Las Vegas was the driving force in the creation of Clark County, Nevada in 1909 and the city was incorporated in 1911 as a part of the county. The first mayor of Las Vegas was Peter Buol who served from 1911-1913. Shortly after incorporation, the State of Nevada reluctantly became the last western state to outlaw gaming. This occurred at midnight, October 1, 1910, when a strict anti-gambling law became effective in Nevada. It even forbade the western custom of flipping a coin for the price of a drink. Nonetheless, Las Vegas had a diversified economy and a stable and prosperous business community, and therefore continued to grow until 1917. In that year, a combination of economic influences and the redirection of resources by the federal government in support of the war effort forced the Las Vegas and Tonopah Railroad to declare bankruptcy. Although William Clark sold the remains of the company to the Union Pacific Railroad, a nationwide strike in 1922 left Las Vegas in a desperate state.
35
ARIA RESORT & CASINO
36
mgm grand
CASINO DEL HOTEL WYNN
CASINO DEL HOTEL THE VENETIAN
ofrece un atractivo único: un casino de playa donde se puede asistir en bikini. Caesars Palace Casino tiene la mayor sala de póquer de la zona, cuenta con 62 mesas y un salón adyacente, una sala de apuestas deportivas con 250 asientos. El casino también cuenta con una sala de juegos inspirada en The Pussycat Dolls, donde la decoración y los juegos son de estilo burlesque. Caesars Palace Casino es la sede oficial de torneos The National Heads-Up Poker Championship y WSOP Circuit. De los casinos más destacados está el MGM Grand con más de 1600 máquinas tragamonedas y 196 mesas de póquer. Aquí se filmó la famosa pelea de la película Rocky IV, en sus instalaciones se ubica el famoso Grand Garden Arena donde suelen celebrarse grandes conciertos de música, peleas de box y entrega de premios Billboard Music Awards. Otra opción puede ser el Palms Casino Resort, tiene más de 70 mesas de juego y ofrece lecciones gratis para los jugadores principiantes, cuenta con un salón exclusivo llamado GBDC Party Pit donde se puede jugar al Blackjack en 6 mesas personalizadas y ser atendido por hermosas camareras. Así como llegaron los grandes hoteles con sus casinos y los deslumbrantes shows, el ramo restaurantero creció a la par, existen restaurantes donde es posible deleitarse con la comida más sofisticada o tomar un refrigerio casual.
On July 3, 1930, President Herbert Hoover signed the appropriation bill for the Boulder Dam. The dam was later renamed the Hoover Dam during the Truman administration. Work started on the dam in 1931 and Las Vegas' population swelled from around 5,000 citizens to 25,000, with most of the newcomers looking for a job building the dam. However, the demographic of the work force consisting of males from across the country with no attachment to the area created a market for large scale entertainment. A combination of local Las Vegas business owners, Mormon financiers, and Mafia crime lords helped develop the casinos and showgirl theaters to entertain the largely male dam construction workers. Las Vegas is the Nevada's largest city, and one of America's top tourist destinations thanks to its commercial and leisure areas, but especially thanks to its casinos. The hotel 50's boom, boosted the musical activity in the city, mostly as compliment of the gambling halls. Stars as Elvis Presley, Frank Sinatra, Cher, Celine Dion, Tom Jones offered their shows transforming all Las Vegas atmosphere. The astonishing architecture of hotels, add glamour to the sin city, it’s increasingly and sophisticated buildings and deco, unleash the imagination; in a minute you are direct in the Eiffel Tower or in Venice, but here in Vegas. Casinos were however, the one that printed the true adrenaline in Las Vegas, through their multicolored lights, sounds and insatiable bets. The most renowned are by far the Bellagio, Mandalay bay and MGM. Another option may be the Palms Casino Resort, has more than 70 table games and offers free lessons for beginners, it has an exclusive lounge called GBDC Party Pit where you can play blackjack in 6 tables and be served by beautiful waitresses. And as the big hotels grows, the same the restaurants, in Vegas you can find from the most exotic and expensive to the most casual place.
37
El slogan “Si lo quiere, las Vegas lo tiene”, es muy cierto ya que los grandes hoteles ofrecen en sus exclusivas boutiques artículos de diseñadores internacionales, pero también podrá encontrar coloridas tiendas de souvenirs. Solo en Las Vegas se puede disfrutar de desfiles de moda diarios, o llevar a cabo un maratón de compras, para encontrar los mejores malls se debe visitar VisitLasVegas.com Los tours que Las Vegas ofrece son para todos los gustos, como la excursión en avioneta al Gran Cañón, una experiencia inolvidable que no se debe perder. Esta aventura se inicia luego de ser recogidos en el hotel y hacer el check-in en la terminal. Durante el recorrido se podrá disfrutar de la vista de la Presa Hoover, el Lago Mead, el río Colorado, el precioso lago Las Vegas y Fortification Hill. Al llegar al Gran Cañón, se puede admirar el West Rim disfrutando de la inmensidad del cañón desde el aire, la mejor perspectiva para admirar las enormes dimensiones de esta increíble obra de la naturaleza. Para observar el Gran Cañón desde otro punto de vista, se descenderán los más de 1.000 metros de altura hasta llegar a su base, junto al río Colorado, donde el encargado de la aventura ofrecerá champagne, agua y refrescos, además de fruta, quesos y diversos aperitivos en función de la hora del día. De regreso a Las Vegas, como un cierre espectacular de esta aventura, se sobrevuela el Strip, la calle más famosa de Las Vegas y donde se encuentran sus hoteles más espectaculares. Esta excursión puede hacerla de día, tarde o noche, la decisión es up to you. // 38
The slogan "If you want it, Vegas has it" is very true, since large hotels to international designer boutiques. Only in Las Vegas you can enjoy daily fashion shows, or perform a great marathon shopping. To find the best malls should visit VisitLasVegas.com The tour experience in Las Vegas offers something for anyone, a great example is the one to the Grand Canyon. Tours4fun offers a one-day tour which will take you to the Grand Canyon, one of the seven natural wonders of the world. Pick-up service is available at all major hotels on the Strip and downtown Las Vegas. Before we depart you will be served a light breakfast. Your driver will be your guide for the remainder of the trip. We'll stop at several places so that you can rest your legs and take photos of the incredible scenery along the way. We'll make a rest stop in Kingman, Arizona, where you can purchase souvenirs as well as food and drink. Once inside Grand Canyon National Park we'll head straight to Bright Angel Lodge right on the edge. From there you can take the free shuttle buses to several lookouts including Mather Point, Yavapai and many others. The three hours allotted to the Grand Canyon also gives you ample time to walk the 2.5-mile Rim Trail. Following our grand tour of Grand Canyon South Rim, we'll board the motorcoach and head back to Las Vegas, making a second rest stop in Kingman. On the way back you'll get to see Las Vegas lit up at night. You can take this toy by day, afternoon or evening, as all in Vegas, is up to you. //
¡Uber y Antea te regalan tus primeros dos viajes!
Utiliza el código UBERANTEA y obtén 2 viajes por hasta $150
*Válido para nuevos usuarios. Hasta el 31 de julio de 2017. 39
T HE c osmop oli ta n O F LAS V E G AS
UB ICADO EN EL CO R A Z Ó N D EL STR IP, THE COSMOPOLITAN O F LAS VE G AS ES U N R ESO RT D E LUJO COMO NIN G Ú N OT R O
40
41
T
The Cosmopolitan de Las Vegas es el destino más original en el corazón de Las Vegas Strip. Este exclusivo resort es diferente a cualquier otro, invocando un sentido de descubrimiento a través de elegantes y premiados diseños, habitaciones únicas en su clase y amplias terrazas con impresionantes vistas a las fuentes del Bellagio y a Las Vegas Boulevard. Cada habitación posee una personalidad propia, con toques inesperados como papel tapiz Fornasetti, bañeras japonesas, modernas cocinas, una increíble sala de estar y auténticas piezas de arte. En The Cosmopolitan, las experiencias gourmet se reinventan con una colección de restaurantes que presentan Chefs de clase mundial, que hacen su debut en la ciudad del pecado. Aquí podrás disfrutar de las creaciones de Chefs como David Myers, Scott Conant y José Andrés, por mencionar algunos. Los 13 exclusivos restaurantes con los que cuenta el Resort, han sido creados por afamados restauradores como Costas Spiliadis, The One Group y los hermanos Bruce & Eric Bromberg. El distrito de la piscina ofrece vistas panorámicas y un servicio inigualable, además de elegantes salas lounge, en donde una vibrante vida nocturna cautiva percepciones a través del mejor entretenimiento en Las Vegas. En la piscina podrás disfrutar de cócteles creados artesanalmente por los mejores baristas de la ciudad, así como de un ambiente totalmente 42
The Cosmopolitan of Las Vegas is the most original destination in the heart of The Las Vegas Strip. This unique resort is unlike any other, invoking a sense of discovery through stylish, award-winning designs, one-of-a-kind room accommodations and expansive terraces with breathtaking views. Here, guests can enjoy oversized residential-styled living spaces with private terraces overlooking the Las Vegas skyline. Each room is intricately designed and offers unexpected touches such as Fornasetti wallpaper, Japanese soaking tubs, modern kitchenettes, custom styled living areas, and authentic pieces of art. At The Cosmopolitan, dining is reinvented with a one-of-a-kind restaurant collection featuring worldclass chefs making their Las Vegas debut. Here you will enjoy inspired
cuisine by chefs David Myers, Scott Conant and JosĂŠ AndrĂŠs along with dining options by famed restaurateurs Costas Spiliadis, The One Group and brothers Bruce & Eric Bromberg. With 13 authentic restaurants to choose from, you will undoubtedly elevate your dining experience to another level. Stylish design and art engage cultural sensibilities while a vibrant nightlife scene captivates perceptions through dynamic entertainment and unconventional lounges where award-winning mixologists create handcrafted signature cocktails. The Pool District offers panoramic views and unrivaled service, allowing guests to choose between three distinct pool experiences. Combine it all with an eclectic mix of hand-selected boutiques, a 100,000 square-foot casino, Marquee Nightclub & Day 43
VIP. Combina todo esto con una mezcla ecléctica de las boutiques más reconocidas a nivel internacional, un casino con una superficie superior a los 9000 metros cuadrados, el Marquee Nightclub & Dayclub, y la serenidad de Sahra Spa Hammam, y redefine la experiencia de lujo en Las Vegas. Hace tres años, The Cosmopolitan abrió las puertas a un nuevo espacio para eventos y presentaciones. Inspirado en algunos de los lugares más emblemticos del mundo como Olympia en Paris o Apollo en Londres, El Chelsea es una reminiscencia de una fábrica de vidrio abandonada, convertido en teatro totalmente functional. El Chelsea ofrece a sus clientes un enfoque más vanguardista de entretenimiento a lo que existe actualmente en Las Vegas, además de combinar el encanto de una época pasada con las comodidades de nuestros tiempos. Con 50 mil m2 repartidos en dos plantas, El Chelsea es un escenario brillante para peleas de Box estelares y conciertos a gran escala para más de 3000 personas. Situado a pocos pasos de los restaurantes del complejo, bares y salas de juego, el Chelsea combina un diseño flexible y la última tecnología con la exquisita sensibilidad del Resort. 44
club, and the serenity of Sahra Spa & Hammam to redefine your luxury resort experience. At the end of 2013, The Cosmopolitan opened its doors to a new event and performance space. Inspired by some of the world’s most iconic venues – Paris’ Olympia, London’s Apollo, Prague’s Estates Theater – The Chelsea is reminiscent of an abandoned glass factory turned working theater. A stunning combination of industrial grit and artistic glamour, The Chelsea offers guests a more avant-garde approach to entertainment than currently exists in Las Vegas while combining the charm of a bygone era with the conveniences of the modern day. The transformable space features cast glass chandeliers, a vintage lobby bar, private VIP opera boxes and a decorative grand stair-
case. In addition, remnant brick tiling, an eclectic collection of stage production props and the latest technology seamlessly woven throughout come together to create a brilliant backdrop for event-goers. With its tailor-made design and black box conception, The Chelsea adapts to cultivate a new experience with every visit. With 50,000 square feet split over two levels, it is a brilliant venue for The Cosmopolitan’s famed boxing matches and large scale productions such as concerts of up to 3,000 people. Located just steps from the resort’s restaurants, bars and gaming floor, The Chelsea combines flexible design and the latest technology with the resort’s curious sensibility. Alluringly independent yet remarkably close to the bustling Boulevard just outside its doors.
NO LIMITE SUS DESEOS . piscinas
3
5
bares
suites
431
11
boutiques
pizzeria secreta
1
30
salas de spa
máquinas de art-o-mat
7
1
club de noche y día
concierge
38
17
restaurantes animados
CO S M O P O L I TA N L A SV E G A S .CO M / M E E T
87 7. 76 3 . 2 2 67
T R AV E L AG E N T S @ CO S M O P O L I TA N L A SV E G A S .CO M
45
Atardecer en
Oporto Una copa de vino contemplando el Duero, un café en el corazón histórico de Oporto, son los ingredientes idóneos para vivir una velada inolvidable. Por Armando Cerra Fotos de Mónica Grimal
46
DICIEMBRE 2013 // DESTINOS DEL AIRE 50 47
Destino: OPORTO País: PORTUGAL Extensión: 41.7 KM2 Población: 240,000 Idioma PORTUGUÉS
32 48
E
stamos en el occidente de Europa, donde se pone el sol para el viejo continente. Son las últimas horas del día, una tarde de febrero y la temperatura permite sentarse tranquilamente en una terraza próxima a las aguas del río Duero. Un merecido descanso tras un fatigoso día por las tortuosas calles de Oporto. Hemos recorrido casi todo su casco histórico. A veces tanto subir y bajar por las empinadas calles resiente las piernas, sin embargo la ciudad vieja de Oporto, declarada Patrimonio de la Humanidad, imanta al viajero y hace que prosiga buscando todos y cada uno de sus tesoros históricos. Pero a media tarde hemos decidido atravesar el río y llegar a la población de Vila Nova de Gaia, separada de Oporto por el Duero, pero unida gracias al airoso puente de Luis I. Una estructura de hierro concebida en 1886 por un discípulo del famoso Eiffel que se ha convertido en imagen emblemática de la ciudad y de Portugal. Aunque para emblema luso, el vino de Oporto, la verdadera razón de estar ahora en Vila Nova de Gaia. Porque curiosamente las bodegas más famosas de este vino se hallan aquí y no en la ciudad que le da nombre.
DESTINOS DEL AIRE // FEBRERO 2014
Al ojear la guía para elegir alguna bodega visitable, hemos optado por la Bodega Ramos Pinto, donde además de pasear entre barricas y contemplar un museo con objetos de finales del siglo xix, también se degusta ese preciado vino. Un vino diferente gracias a que al caldo de la uva se le añade aguardiente durante su fermentación. De ahí su dulzor característico, atractivo al paladar y con un importante grado de alcohol capaz de animar a los humores más deprimidos. No es nuestro caso, pero tras salir de la bodega y sentarnos en el velador a dejar caer la tarde, pedimos otra copa. Es una de las propiedades del oporto, una copa invita a la siguiente. Tal vez por eso es tan consumido, y no sólo en Portugal, también en otros países, especialmente en las Islas Británicas. De hecho, ellos fueron los verdaderos culpables de su creación. A principios del siglo xviii, comerciantes ingleses se asentaron en Oporto para exportar sus vinos a Gran Bretaña. En aquellos tiempos el viaje hasta Inglaterra era mucho más largo que hoy, por ello decidieron verter aguardiente en el vino para garantizar su conservación y que llegara en buen estado a destino. Y de ese truco surgió el afamado oporto. Brindamos por esa genialidad surgida de la necesidad y contemplamos Oporto frente a nosotros. Al otro lado
del río se abre una amplia panorámica de casas apiñadas en la ladera. Entre toda esa maraña de tejados destacan en un extremo el volumen del Palacio Episcopal y las dos torres gemelas de la Catedral, cuya apariencia la asemeja más a una fortaleza medieval que a un templo. Mientras, al otro lado de la ciudad se eleva el campanario barroco de la iglesia de los Clérigos, cuya esbeltez ha hecho que sirviera como faro para las embarcaciones que navegan por el Duero camino del Atlántico. Ante nosotros hay amarrados varios de esos barcos que antaño surcaban el río cargados de toneles. Se llaman rabelos y hoy son un recurso turístico más, anclados en la orilla donde estamos y en la opuesta de Oporto, en la zona de Ribeira, donde cenaremos. Así desandamos el camino por el puente y bajamos hasta la Rivera, atestada de restaurantes. La oferta es amplia y aquí acuden todos los que turistean en Oporto, por ello los hay excesivamente impersonales. En cambio, otros cuidan su cocina y al cliente, aunque éste sea de paso y tal vez no vuelva. Es el caso del Adega San Nicolau, un establecimiento pequeño y acogedor que nos ofrece una mesa al aire libre para disfrutar de la atmósfera de la ciudad. El menú, no podía ser de otro modo, lo protagoniza el bacalao, omnipresente en la gastronomía lusa. En tortilla, rebozado, cocido, en salsa, al horno, de mil maneras. Se
The sun goes down in Porto
We are in Western Europe, where the sun sets on the old continent. These are the last hours of the day; in a late february afternoon and the weather allows us to sit in a terrace and enjoy the view ofthe Duero River. After an exhausting day walking around, we deserve a rest Sometimes, both, up and down along the streets could be very tiring, however, Porto, a World Heritage Site, magnetized the traveler who is always looking for historical treasures. At mid afternoon, we decided to cross the river and reach Vila Nova de Gaia, designed in 1886 by a disciple of the famous Eiffel, this bridge has become an emblematic image of the city and Portugal. Although for portuguese emblem, we must catch an eye in the wine. The most antique and famous Port wineries are here, when we browse the guide to choose a winery to visit, we decided for Bodega Ramos Pinto, where besides lots of wine barrels, there´s a museum with objects from the late nineteenth century. The port is a different wine; it´s distinctive sweet flavor attracts to the most depressed moods! Is not our case of course, we ask for another drink! it´s for it´s very special taste that the port is so consumed not just in Portugal, also in other countries, especially in the Britain Islands. Actually, was the british who invented the port. In the early eighteenth century, English traders settled in Port FEBRERO 2014 // DESTINOS DEL AIRE
33 49
50
dice que se puede comer bacalao en Portugal todos los días del año sin repetir la receta. Una velada romántica ideal requiere una cena ligera, por eso elegimos pulpo cocido y unos bolinhos de bacalao, todo regado por el fresco vino verde, otro de los caldos predilectos del país. Hubiéramos elegido un plato de chiles rojos, como los vistos esta mañana en el peculiar mercado de Bolhao, un histórico espacio comercial que lleva años repleto de aromas, colores y sabores de los productos más queridos por los paladares portugueses. No obstante, preferimos no abusar y dejar espacio para el postre. Y para tomar el café y el dulce nos encaminamos hacia la rua Santa Catarina. Allí abre desde 1921 sus puertas el Café Majestic, un establecimiento que además de ofrecer una amplia carta de cafés, chocolates y tartas, proporciona una visión de la historia de la ciudad. Su elegante decoración a base de espejos, maderas labradas, tonos dorados y lámparas de diseño vintage nos traslada a la Belle Époque. En la misma calle se encuentra nuestro hotel El Castelo de Santa Catarina. Ya es tarde, el día ha sido intenso, de largos paseos e intensas emociones, por eso apetece llegar a la habitación de este alojamiento, de apariencia extravagante pero de precios asequibles, y allí dejar que haga efecto la seducción del oporto y de Oporto. //
to export its wines to Britain. In those days, the trip to England was much longer than today, so they decided to improve the fermentation process to ensure its preservation. From this trick came out the famous wine Port. We made a toast for this brilliant idea and contemplate the Episcopal Palace and the twin towers of the Cathedral. We walk through the Riviera, and find crowded restaurants, other smaller and with a personal touch, as is the case of Adega San Nicolau, a pretty small and cozy restaurant which offers outdoor tables. The menu could not be other that cod, omnipresent in the portuguese gastronomy. Breaded, baked, sautéed, baked, in a thousand ways. It is said that you can eat cod in Portugal every day of the year, without repeating the recipe. A perfect evening requires a light dinner, so we choose the octopus and cod, accompanied by fresh green wine, another favorite of the country. We must had chosen a dish with red chillies, as we seen this morning in the market, a historical commercial space, full of aromas, colors and tastes. For coffee, we arrived to Rua Santa Catarina, here, the Majestic Café is an establishment that offers a wide selection of coffee. In the same street there´s our hotel Castelo de Santa Catarina, and now is time to arrive and rest after an intense journey full of emotions, is the perfect moment to live the seduction of the porto wine and Porto. //
Dónde comer y beber en Oporto Bodegas Ramos Pinto Fundadas en 1880 por Adriano Ramos Pinto, cuyo despacho se ha convertido en un museo
que forma parte de las bodegas. Avenida Ramos Pinto, 380, Vila Nova de Gaia.Tel: 351 22 370 7000 www.ramospinto.pt
Restaurante Adega San Nicolau La cocina tradicional es el reclamo de este local, de interior pequeño y abovedado, cuenta
con mesas en el exterior. Rua San Nicolau 1, Tel: 351 22 200 8232 www.facebook.com/ AdegaSNicolau
FEBRERO 2014 // DESTINOS DEL AIRE
35 51
cultura metrópoli intimidante comida descubrir capital primera descubrir superficie maravillosos primera descubrir impresiones tráfico m ecánico comida comida aglomeración multidimensional descubrir metrópoli confusa impresiones primera primera cultura gente rasguñar cultura impresiones maravillosos humano India brillantes cultura cultura cultura gente impresiones salpicada el orden gente metrópoli cultura multidimensional superficie impresiones revela gente cultura impresiones metrópoli gente descubrir gente impresiones del caos tenaces cultura descubrir gente gente gente gente gente cultura cultura impresiones aspectos impresiones impresiones descubrir metrópoli cultura metrópoli descubrir descubrir
Delhi: nublen joyas cultura visitamos joyas nublen smog visitamos Delhi puede ser intimidante y confusa para los que visitamos por primera vez. Pero si no dejas que las primeras impresiones nublen tu juicio, la capital de India te revela los maravillosos aspectos de esta multidimensional metrópoli. Sólo hay que rasguñar la superficie de smog para descubrir que Delhi está salpicada de brillantes joyas como su gente, su cultura y su comida. Por Daniela Zamudio Fotos: Linus Källman y Jeffrey Trunells
52
53
54
ev yogrU gonroadgm gcyladdrgnieadg d l
na mezcla muy peculiar de especias emanaba cuando el chofer abrió la puerta del taxi; figuras de elefantes colgaban del espejo retrovisor mientras deidades con múltiples brazos bailaban colgadas del techo y pequeñas figuras doradas con aspectos humanos decoraban el tablero; las bocinas daban la sensación de explotar más temprano que tarde con los cánticos en tonos agudos, percusiones y tonos relativamente repetitivos de las maravillosas melodías hindúes. Una espesa capa de smog cubría la ciudad. Era virtualmente imposible ver algo a más de medio metro de distancia. El chofer sintió mi miedo, o simplemente me espió por el espejo retrovisor y vio como abrazaba el asiento delantero y cerraba los ojos en cada curva “No se preocupe, madame, estos caminos yo conozco bien” me dijo en un acento cantadito y agudo. Me hizo sonreír. En cuanto nos empezamos a adentrar en Delhi, el caos empezó a emerger. A las dos y media de la mañana, la ciudad era más ruidosa que la Ciudad de México a las tres de la tarde, más brillante que Times Square de noche y repentinos movimientos de sombras delataban a los noctámbulos que recorrían las calles no pavimentadas de la Gran Capital. Un paso fuera del hotel y estuve cara a cara con la ciudad. Mareas de gente, cacofonías de sonidos y festivales de olores en una megalópolis de veintisiete millones de habitantes intimida a cualquiera. Las calles de Delhi orillan a tus emociones a subirse a una montaña rusa en donde la subida son maravillosos y sublimes olores de curry amarillo provenientes de alguna cocina cercana, la cúspide son los coloridos saris que elegantemente portan las mujeres Hindús y antes de que te lo esperes viene la bajada, un coche, camión o rickshaw manejando a toda velocidad, esquivando todos los obstáculos que pasa a menos de medio metro de tus pies. El estómago se te sube a la cabeza. Esta ciudad es un alboroto medieval compuesto de fuertes antiguos, tumbas y templos que son prueba viviente de que Delhi ha sido saqueada, maltratada, derrumbada, reconstuida y reinventada más de una vez. Vieja Delhi fue alguna vez la capital islamica de India, ahora alberga el corazón de la ciudad que adorna con mercados rurales, majestuosos templos que sobresalen en el panorama de la ciudad y la más fina muestra de arquitectura mongola, islámica e hindú que ofrece un contraste muy significativo a la ciudad. Por otro lado
Delhi: the order of chaos
With its tenacious members and crush of mechanical and human traffic, Delhi can be brutally intimidating and confusing for first time visitors. But if you don’t let first impressions cloud your judgment, India’s capital city reveals soon enough the wonderful aspects of this truly multidimensional metropolis. You only need to scratch the smoggy surface and you’ll swiftly discover that Delhi is sprinkled with glittering gems: the people, the culture and the food. A very peculiar smell of mixed spices was coming strongly when the driver opened the car door; figures of elephants were hanging in the rear view while multi arms deides were carefully glued to the car roof, little golden figures of human like aspects decorated the dashboards and the radio was rocking very loud high pitch vocals, lots of percussions and relatively repetitive beats as soon as he started the car. A fog cloud covered the city. It was virtually impossible to see anything more than half meter away. The driver sensed my fear, or maybe he just took a glimpse of me holding on to the front seat for dear life and closing my eyes in every curve. “Don’t worry, madame, these roads I know very well” he broke into an unfamiliar high pitch, singy- song accent that made me smile. As we drove through Delhi, chaos began to emerge. At 2:30 am, the city was noisier than Mexico City at three pm, brighter than Times Square at night and a lot of people were sneaking beneath the shadows of the nonpaved streets of the capital city.
Destino: DELHI País: INDIA Extensión: 1,483 KM2 Población: 17,838,842 Idioma HINDÚ E INGLÉS
55
DELHI, LETRAS, CUARTOS Y PLATOS
está Nueva Delhi, el hijo rico de la familia. Construido por los británicos durante su reinado, Nueva Delhi presume sus amplias avenidas con maravillosos jardines, se codea con los edificios del poder ejecutivo, legislativo y judicial que residen a lo largo del Rajpath –camino de los reyes- para finalmente pasar sus ratos libres en monumentos icónicos como la puerta de India.
La Vaca Sagrada: Religión en Delhi
EL LIBRO Holly Cow de Sarah Macdonald. Un historia real de una exitosa periodista australiana que después de haber decidido que odiaba Delhi a sus veinte años cuando mochileaba por el país, se ve forzada a regresar 10 años después, esta vez a vivir. Una divertida crónica de las aventuras de Sarah en la tierra del desorden, la contradicción y sus encuentros con todas las religiones que India tiene que ofrecer. Desde retiros espirituales hasta clases de baile estilo Bollywood, Sarah lucha por encontrar su propia felicidad en medio del caos. Beckham´s Bookshop, 228 Decatur St. $11 dólares.
56
Ochenta y dos porcientos de los habitantes de India son hindús, lo que significa que de una población de 1.27 billones, sólo el veinte por ciento no necesariamente cree que las vacas son sagradas. En un país como este, las vacas lo saben, y créanme cuando les digo que saben como sacar la mayor ventaja posible. Sea un coche, un camión, una bicicleta o una especie de carroza operada por motor o bicicleta llamada rickshaw, cualquier ciudad en India que tenga una interacción de vehículos funciona bajo una muy estricta clasificación de especies: los peatones van hasta debajo de la cadena y corren para tratar de esquivar todo los obstáculos, las bicis abren camino para los bici-rickshaws que a su vez abren paso para los auto-rickshaws quienes solo se detienen si viene un coche, los cuales son subordinados de los camiones. Los autobuses se paran por una sola cosa. No por pasajeros, ellos se avientan al autobús mientras éste sigue en movimiento. La única cosa que puede parar a un autobús, un camión, un coche, un rickshaw o a una bicicleta es la reina del camino, la señora de la jungla, la emperadora de la ciudad: La vaca sagrada. La religión en la India es como enamorarte de un libro; de los millones de textos que puede haber en el mundo hay uno que te gusta, que te encanta, que te marca de por vida. La gran diversidad y tolerancia que tiene este país hacia las diferentes prácticas religiosas lo hace un lugar rico en cultura, en arquitectura, en sabores, en colores y en formas de pensar. Esto ha dado pie a que la India sea cuna de religiones tan mundialmente importantes como el hinduismo, el budismo, el jainismo y el sijismo. Aunque por supuesto la gran mayoría de la población nace bajo los esquemas del hinduismo, hay un sólido trece porciento que practica el Islam, alrededor de tres por ciento de cristianos, dos por ciento de sijistas y menos de uno por ciento de budistas o Jainistas. Esta diversidad de pensamientos e ideologías han otorgado a la India el privilegio de albergar algunas de las piezas arquitectónicas más destacadas e importantes del mundo, incluyendo una de las maravillas del mundo moderno la cual es el pináculo de la arquitectura Islámica. Para entender Delhi todo tiene que ser una sucesión de eventos. No puedes entender su comida sin aprender de su gente, así como no puedes conocer a su gente sin conocer su religión y no puedes entender su religión sin visitar sus lugares de adoración. Mientras navegaba por las calles de la ciudad, me atacaban contrastantes escenas entre cuadras enteras que parecían haber sido recientemente atacadas y pocos metros después, lugares como la Jama Masjid, la mezquita islámica más grande de India. No sé si es la gigante explanada que alberga hasta veinticinco mil personas, las grandes cúpulas
One step out of the hotel and I was face to face with the city. Waves of people, symphonies of different sounds and a festival of scents attacking the nostrils in a megalopolis of twenty seven million inhabitants, is intimidating. Delhi streets take your emotions for a ride; the way uphill is filled with sublime curry notes coming from a near kitchen, the top is colored by wonderful saris of Hindu women and just before you know it, they unleash the wagon and it goes downhill while a car, a truck or a rickshaw speed up right next to your toes. The stomach goes straight up. This city is medieval mayhem: ancient forts, tombs and temple complexes are the living proof that this city has been sacked, ripped, reconstructed and reinvented more than once. Old Delhi was once the capital of Islamic India, now it hosts the heart of the city; the rural markets, the temples and the vast mogul, Islamic and Hindi architecture that Delhi has to offer. Then we have New Delhi, the spoiled brat. Built by the British Empire, New Delhi shows off its wide avenues with wonderful gardens, guards the executive, legislative and juridical powers that proudly stand along the Rajpath –the path of the kings- to end up swanking through the iconic India Gate.
Holy Cow!
Eighty-two percent of Indians are Hindus, which means that out of the population of 1.27 billion, there’s only a twenty percent that doesn’t strictly believe that cows are sacred. In a country like this one, cows know this, and believe me they take as much advantage of it as possible. If its either a car, a truck or a bicycle or motor operated chariot named Rickshaw, any city in India that has traffic functions under a very strict species pecking order: pedestrians are on the bottom and run of the way of everything, bicycles make way to cycle rickshaws, which give way to auto rickshaws, which stop for cars, which are subservient to trucks. Buses stop for one thing and one thing only. Not customers – they jump on while the buses are still moving. The only thing that can stop a bus, truck, car, rickshaw or bike is the king of the road, the lord of the jungle, he emperor of the city: The holy cow.
DELHI, LETRAS, CUARTOS Y PLATOS
EL HOTEL Grand Godwin Hotel Ubicado en el corazรณn de la ciudad, el Grand Godwin Hotel es la eleccion perfecta para primerizos. Cuentan con un staff muy amigable, modernos cuartos y una agencia de viajes que garantiza que disfrutes Delhi al mรกximo. 8502/41, Ara Kashan Road,Ram Nagar, Paharganj, New Delhi, Delhi www. godwinhotels. com
57
DELHI, LETRAS, CUARTOS Y PLATOS
EL RESTORAN Lodi Garden Restaurant Lujoso y con buen sazón, la cocina Indúinternacional de Lodi Garden vale la pena. Cuenta con buenos cócteles, un amplio menú y esta ubicado en un jardín espectacular. New Delhi, 110003, India +91 11 2649 453 www.sewara. com
58
cultura cultura cultura descubrir descubrir superficie descubrir descubrir descubrir descubrir metrópoli metrópoli cultura cultura descubrir descubrir descubrir intimidante intimidante superficie superficie descubrir metrópoli descubrir metrópoli impresiones descubrir intimidante descubrir comida comida intimidante impresion superficie superficie descubrir descubrir capital capital superficie superficie primera primera impresiones comida descubrir comida primera capital descubrir capital superficie primera descubrir descubrir descubrir Comprar aquí es un arte, por lo tanto los hindúes son expertos artistas. Ellos no te venden, te coquetean hasta que voluntariamente te entregas. saben interpretar tu mirada.
o las columnas llenas de detalles hechos en mármol que brillan con la luz del sol, pero definitivamente la majestuosidad de esta mezquita te roba el aliento y oír a una especie de cuerno llamando a los fieles a orar todos los días en punto de las cinco de la tarde mientras el sol perfectamente redondo y naranja anuncia el atardecer escondiéndose detrás de la cúpula mayor, te deja escalofríos en la piel. No hay mejor ejemplo para exaltar la exuberancia, la pasividad, la felicidad interna y la tolerancia de los hindús que el templo de Laxminarayan. Con sus tres cúpulas rojas y amarillas creciendo sobre el horizonte, este templo fue re inaugurado por el mismísimo Mahatma Ghandi quien puso como condición que fueran admitidos miembros de todas las castas hindúes. En la puerta de la entrada hay una inscripción que recuerda que personas de todas las razas, clases y creencias son bienvenidas, así que a uno no le queda más que quitarse sus zapatos para mostrar respeto al templo y caminar por los majestuosos jardines seguro de que estás donde debes de estar.
El arte de la venta
Comprar es un arte en India, por lo tanto los hindúes son expertos artistas. Ellos no te venden, te coquetean hasta que voluntariamente te entregas. Los hindúes saben interpretar tu mirada, distinguen cuando aparece ese brillo al ver algo agradable a tus ojos, saben leer tu cuerpo que grita que te encanta la seda de la pashmina que estas restregando en tu cara, conocen tan bien tu humor que te regalan una sonrisa cuando estás cansada y te brindan una mano cuando necesitas ayuda; pero hay una cosa que dispara la magia que hace que pases de no querer nada a querer más pashminas, especias, saris, trajes hechos a la medida y una infinidad de cosas más, esto es: el Massala tea. En la India tienen la deliciosa costumbre de ofrecer Massala tea a cualquier persona que esté interesada en comprar, es grosero no aceptarlo así que lo acepté al primer intento. En dos segundos este brebaje mágico de clavo, canela, azúcar, jengibre mezclado a la perfección me forzó a tomar asiento y escuchar todo lo que tenían que ofrecerme a cambio de mis rupias. Los hindúes crean una experiencia placentera mientras compras especialmente en Central Cottage Emporium-un centro de varios pisos regulado
Religion in India is like falling for a book; out of the million options the world has to offer, there is one you like, one you love. India’s diversity and tolerance have been an essential part of the creation of major religions like Hinduism, Buddhism, Jainism and Sikhism. Although the majority of the population practices Hinduism, there’s a solid thirteen percent of Islamic, around three percent of Christians, two percent practices Sikhis m, and less than one percent are Buddhist or Jainism. Religion is so deep impregnated in India that no wonder why India is home to some of the most important and remarkable architectural pieces in the world, the most famous one being the Taj Mahal which is the pinnacle of Islamic architecture.
Shoes off! Mosques and temples
In order to understand Delhi everything needs to be a succession of events; to love its food you need to learn from its people, to acknowledge its people you need to know their religion and to embrace their religion you need to visit their adoration spots. While I was sailing through the streets of the city, contrasting scenes appeared on the landscape. Entire blocks looked like they had been recently attacked and few meters away, places like Jama Masjid made you wonder if you were still in the same city. I didn’t know if it was the huge esplanade that hosts up to twenty five thousand persons, the huge cupolas or the columns embellished by intricate marble details that glow with the sunlight the majestic of this mosque takes your breath away, and listening the horn calling the faithful to pray at five o clock while the sun is setting behind the copula, gives you the chills. There’s no better example to exalt the exuberance, peacefulness, inner happiness and tolerance from the Hindus than Laxminarayan. With its three copulas red and yellow growing from the horizon, this temple was re-opened by Mahatma Ghandi that enforced one simple rule, that anyone from any cast, religion or condition was allowed in. So the only thing left when you go in, is to take off your shoes to show respect and enjoy walking barefoot through the beautiful gardens.
Shopping in Delhi
Shopping is an art in India and Indians are expert artists. They do not sell you things; they woo you into buying 59
por el gobierno- , en donde el trato, la hospitalidad y la variedad de productos que venden te hipnotizan y sin darte cuenta de entrar con las manos vacías y la convicción bien puesta, sales derrotada, con las manos llenas, pero feliz.
Más Curry por favor
Algo similar pasa con la comida, los olores, los sabores y los colores actúan como una mano invisible que te arrastra hasta al lugar en donde el paraíso culinario expide tales aromas. La mezcla de especias crea un paisaje sensorial en donde puedes no saber qué estas comiendo, pero la gran mayoría de las veces te atreverás a probarlo sólo guiándote por el olor. La gran variedad de platillos vegetarianos y no vegetarianos experimentan con ingredientes comunes que combinan a la perfección. Desde los puestos de la calle enfrente de Jama Masjid hasta los más sofisticados como el Lodi Gardens –en el que se rumora cenaron los Obamas en su última visitaDelhi no deja de sorprender con su oferta culinaria. Un dejo de melancolía invadió mi ser camino al aeropuerto mientras le echaba un último vistazo a las calles de Delhi. Una ciudad que funciona en su disfuncionalidad, que fluye aun cuando comparten sus calles con animales, millones de personas y vehículos y más impresionante aún, una ciudad que encuentra un perfecto silencio en medio del ruido y el caos. La luz roja del semáforo paró el tránsito y por la ventana vi la calcomanía en la parte trasera de un camión que orgullosamente afirmaba “Amo mi India” y pensé, sí yo la amó también. // 60
them. Their perfect millennial technique is fascinating. They know how to read the look in your eyes, how to read your body that screams that you are loving the silk pashmina you are rubbing against your cheek and they give you a hand when you are in need; but there’s one thing that triggers the magic: Massala tea. Indians have the delicious custom of offering tea to any guest who is interest in what they have to offer, it’s rude not to take it. So I was offered a cup of this clove, sugar and cinnamon elixir that in two seconds had me seated and listening. Of course after two Massala teas at Central Cottage Industries Emporium -a government-run fixed price multilevel Aladdin’s cave of India- I had three pashminas on my bag and two on hold.
Eating time!
Something similar happens with food, the smell, the flavors and the colors play the part of an invisible hand that drags you to the place where you find the culinary paradise. The mix of spices creates a tasteful nirvana either in a street stall in front of Jama Masjid or in the fancy Lodi Gardens –that rumor has it that the Obamas had dinner there in their last visit- Delhi never cease to amaze with its culinary offer. A hint of melancholy invaded me on the way to the airport while I took a glance for the last time at Delhi streets. A city that has order in its chaos, that finds a perfect silence in the midst of noise. The red light stopped the car and through the window I saw a sticker on the back of a truck that proudly stated “I love my India” and I thought yes, I love your India too. //
RETAIL MAGAZINES EXPERTS PANTONE 306 C
PANTONE 7680 C
PANTONE 429 C
VeRanO 2016
PANTONE RHODAMINE RED C
verano 2016
8
INSPIRED
4
PREMIUMOUTLETS.COM.MX I No.1 - Otoño I 2016
angelópolis magazine
antea magazine
ANTEA M A G A Z I N E
sunset andamar
Get ready for the hottest summer ever by Luxury Hall
Lo más trendy para esta primavera
www.premiumoutlets.com.mx
19
SUN S H I N E
SHOP P IN G DISEÑOS DAILY TRENDS #2 PRIMAVERA 2016.indd 3
08/02/16 8:16 p.m.
No. 8 ANTEA #8 PORTADA CON LOMO.indd 15
CDMX Lago Andrómaco #53 Int 604-D Col. Ampliación Granada CP11529 México, D.F. (55) 3542.2191 QUERÉTARO Privada de los industriales #110 Piso 4 Oficina 404 Torre I Col. Jurica CP76100 Querétaro, Qro. México (442) 218.46.33 PUEBLA City Angelópolis Blvd. Atlixcáyotl 1499 Col. Reserva Territorial Atlixcáyotl San Andrés Cholula, Puebla CP72810 (222) 708 6787
propuestaSTYLISH.indd 60
ANDAMAR #4 VERANO 2016.indd 7
03/05/16 5:40 p.m.
02/06/16 12:02 a.m.
ANTEA.MX 27/05/16 8:38 p.m.
LAS MEJORES REVISTAS
DE LOS MEJORES CENTROS COMERCIALES
Anúnciate con nosotros
¡Síguenos!
VERACRUZ Bv. Adolfo Ruíz Cortines 3642, Costa de Oro, 94299 Boca del Río, Ver (229) 202 0168
QUERÉTARO • VERACRUZ • PUEBLA • EDOMEX • CDMX
MÁS INFORMACIÓN EN: WWW.QUATROGLOBAL.COM 61
PANTO 423 C
CORTESÍA MAINPORT HOTEL
hr HotelReview
62
LOISIUM WINE & SPA RESORT Nos dimos a la tarea de encontrar un resort cuyo diseño innovador nos cautivara, y ¿qué mejor combinación que un spa de lujo y una bodega de vinos tan amplia que a cualquiera enamoraría?
E
l Loisium Wine & Spa Resort resulta verdaderamente único, se aloja dentro de un complejo laberinto de bodegas vinícolas construido hace 900 años y viñedos en todo su esplendor lo rodean en el exterior asemejando unos verdaderos guardianes ¿el lugar? La región de Langenlois en Austria reconocida a nivel mundial como la mejor zona vinícola del país. EL RESORT El diseño estuvo a cargo del estadounidense Steven Holl, quién logró el espectacular efecto de pilares flotando entre cristales, la utilización del corcho y las ondas incluidas en el diseño le dan cierto movimiento y textura al Loisium, los espacios amplios bien iluminados del restaurante y el lobby le brindan un toque de modernidad y vida al resto de la estructura, los detalles modernos como las escaleras o los muros de concreto, nos hacen recordar que nos encontramos en un resort del siglo XXI que quiere encontrar su lugar dentro del nuevo mundo del diseño. Cada habitación prosigue con los detalles en corcho los cuales se pueden apreciar en las lámparas, mapas de las diferentes bodegas se encuentran en cada rincón del hotel de maneras sorpresivas, de pronto, un cuadro textil que
• The Loisium Wine & Spa results truly unique, it’s located inside a labyrinth of wine cellars built 900 years ago and vineyards in its entire splendor surrounding the exterior, looking like true guardians. Place? The region of Langenlois in Austria recognized worldwide like the best vineyard zone in the country. THE RESORT The design of the resort was in charge of the American architect Steven Holl, who achieved the spectacular effect of floating pillars between crystals, the use of cork and waves included in the design give certain movement and texture to Loisium, the good illuminated wide spaces of the restaurant and the lobby give it a touch of modernity and life to the rest of the structure, the modern details like the stairs or the concrete walls, make us remember that we are in a resort of the 21st century that wants to find its place inside the new world of architecture. Each one of the 82 bedrooms continues with the cork details which you can appreciate in the lamps, maps of the different cellars that are located in each corner of the hotel in surprising ways, suddenly, a textile picture that looks like the work of some contemporary artist results one of these indicators, by the way they are very helpful if you are trying to find the way to the precious wine. It caught our attention that the natural light floods our bedroom thanks to the huge windows that allow the light to come in; from here we can see the vineyards and the marvelous rural life style of the close villages. We go out to take a stroll through the surroundings and we find a fantastic pool in middle of the vineyards, what highlights? The numerous guests with their white robes who are willing to enjoy the sunny day without any concern only relaxing and having a good time. AVEDA SPA IS SOMETHING ELSE The multi awarded AVEDA SPA is an ode not 63
El plus Un viaje educativo por el vasto mundo del vino dentro del Centro Vinícola del resort donde eventos y catas se llevan a cabo con regularidad. Ubicación Se localiza a 45 minutos de Viena en el pueblo vinícola de Langenlois en el valle de Kamptal. La estación de tren más cercana es Hadersdorf que se encuentra a 10 minutos, el aeropuerto internacional de Viena a 50 y el hermoso valle austriaco de Wachaus considerado patrimonio de la humanidad por la UNESCO se ubica a tan solo 15 minutos del resort. Para comer y beber Restaurante Vineyard dentro del resort. El Holl Bar & Wine Library del Loisium es una excelente opción para disfrutar de un buen rato y un muy buen vino a la luz y el calor de la chimenea exterior. www. designhotels. com/ loisiumhotel Dirección: Loisium Allee 2 A-3550 Langenlois, Austria.
64
parecería una obra de algún artista contemporáneo resulta uno de estos indicadores, por cierto muy útiles si de encontrar el camino hacia los preciados vinos se refiere. Nos llama la atención que la luz natural inunda nuestra habitación gracias a los grandes ventanales que permiten pasar la luz del sol sin ningún empacho, desde aquí podemos ver los viñedos y el maravilloso estilo de vida rural de las villas cercanas. Salimos a dar una vuelta por los alrededores y nos encontramos con una fantástica piscina en medio del verdor de los viñedos ¿lo que resalta? Los numerosos huéspedes envueltos en las frondosas batas blancas del resort que se disponen a disfrutar del día soleado sin ninguna preocupación más que relajarse y pasarla bien. EL AVEDA SPA ES OTRA COSA El multi premiado Aveda Spa es una oda no solo a la relajación sino al buen gusto, la osadía de diseño y la modernidad arquitectónica. Los tratamientos han sido motivo de que se le reconozca como uno de los mejores centros de bienestar de toda Europa ¿lo original? Los tratamientos a base de productos locales que incluyen las uvas y todo tipo de productos vinícolas. El Aveda ocupa un área de tres pisos dentro del resort donde el silencio, los aromas relajantes y el servicio de primera invitan a disfrutar cada uno de los espacios del spa, los tratamientos holísticos para el rostro y el cuerpo son personalizados ya que cada individuo debe ser tratado como tal; todos tenemos gustos y necesidades distintos y en Aveda lo saben, es por ello que dos salones tipo Vintage con vista a los viñedos esperan pacientemente a los siguientes huéspedes a consentir. El Aveda cuenta con tres tipos de saunas diferentes; el Finnish, soft & amethyst y el aroma steam bath, la alberca dentro de los viñedos es parte también del spa al igual que la terraza. Pero no se trata solo de belleza, el Aveda cuenta también con un gimnasio de primer nivel para el acondicionamiento físico, en el spa- bar se puede beber todo tipo de tés herbales, jugos de frutas y puedes ser acompañados por una amplia selección de nueces. A la llegada al spa un set de bata, toalla y sandalias es otorgado por el encargado para hacer la visita aún más placentera. //
only to relaxation but to good taste, the audacity of design and architectonic modernity. The treatments that here take place have become motives for it to be recognized like one of the best centers of wellness in whole Europe. The treatments are based in local products that include grapes and all kinds of wine products. The Aveda occupies an area of three stories inside the resort where the silence, the relaxing scents and the first class service invite us to enjoy each one of the spaces of the spa, the holistic treatments for face and body are personalized because each individual needs to be treated us such; we all have tastes and different needs and the Aveda knows that, this is why two vintage rooms with view to the vineyards wait patiently the next guests who they will spoil. But it’s not about just beauty, the Aveda also counts with a gym for physical conditioning, in the spa-bar you can drink any kind of herbal tea, fruit juices and it can be accompanied with a wide selection of nuts. At the arrival to the spa set of robes, towels and sandals are given to you by the host to make the visit more pleasant. //
65
co
CheckOut
El maravilloso pueblito que está Junto al mar, a los pies de los montes, mi cuna, mi Lekeitio, el más querido de entre todos los pueblos. ¿Qué solicita el querido pueblo natal? ¡Que lo levantemos, que lo embellezcamos, amigos!
Eusebio Erkiaga
66
BIZKAIA
MAREA BAJA EN LEKEITIO
S
ituada en Bizkaia (Vizcaya), la ciudad de Lekeitio es una de las numerosas pequeñas poblaciones vascas que flanquean el Mar Cantábrico. Siendo Lekeitio un puerto pesquero, ha provisto a toda la región de grandes pescadores, pero también lo ha hecho de grandes poetas, entre ellos: Eusebio Erkiaga. No hay duda de que alguna vez Eusebio estuvo parado donde ahora yo me encuentro, ni tampoco que se haya sentido envuelto por esta sensación de plenitud que solamente se experimenta cuando la marea bajanos permite ver el camino de piedras que conduce hasta la isla, y más allá de ésta: nada. • Located in Bizkaia, Lekeitio is one of the many small basque towns that flank the Cantabrian Sea. Lekeitio Being a fishing port, has provided the entire region great fishermen, but has also made great poets,among them Eusebio Erkiaga. //
LIDIA R. WAH
Itsas-ondoan, mendien oinetan dagoen herri txiki zoragarria, ene seaska, neure Lekeitio herri guztietaz maitiena. Zer eskatuten deusku jaioterri kutunak?. Bera jasoten, bera edertzen gaitezan lagunak.
67
68