No. 235
E X P E R I E N C E
EJEMPLAR DE CORTESÍA - COMPLIMENTARY COPY
T H E
C O S M O P O L I T A N
O F
L A S
V E G A S
Contenido
No. 235 // SEPTIEMBRE - OCTUBRE 2017
13
Boarding Pass
Localizada en la costa, Casa de Campo es un resort que coloca al concepto de lujo en un nivel superior
21
What’s New
Las Vegas se ha convertido, no solo en la capital mundial del entretenimiento, sino en todo un referente gastronómico.
26
Personaje
Pocas personas pueden viajar por el tiempo y el espacio, la escritora viva más leída del mundo en lengua española, es una de ellas.
31
Shopping Tips
Tomando códigos propios de finales de los 80 y principios de los 90, Sfera crea una colección donde el mensaje principal es el empoderamiento femenino.
60
Hotel Review
Ubicado en el corazón de The Strip, su diseño multitorre ofrece vistas espectaculares de la ciudad.
64
Check Out
23
El SLS ha sabido sobresalir por ser el único “hotel boutique” de la ciudad.
LAS VEGAS
SAN FELIPE
HOLBOX
La historia de Nevada cambió el 19 de marzo de 1931, cuando el entonces gobernador Fred Balzar legalizó el juego.
Las distancias en Baja California son cosa seria, así como las maravillas naturales, los deportes acuáticos y la alta gastronomía.
Pintoresca isla del Caribe llena de casitas y hoteles llenos de colores, que te ofrece verdaderos paraísos para disfrutar,
Pág 34
Pág 44
Pág 52
DIRECTOR GENERAL José Manuel Bermúdez Soto josebermudez@destinosdelaire.com.mx
DIRECTORA EDITORIAL María Fernanda Bermúdez Soto fer@destinosdelaire.com.mx
DIRECTORA ADJUNTA Ma. de los Ángeles Soto Bernal
PRESIDENTE Y FUNDADOR José Francisco Bermúdez Gómez Grupo Editorial Destinos S.A. de C.V.
ARTE Y DISEÑO EDITORIAL Rodrigo García diseno1@quatroglobal.com
SOCIAL MEDIA MANAGER Marielly Lozano marielly@quatroglobal.com
GERENTE OPERACIONES Esteban Ramírez
ASISTENTE EDITORIAL Liliana Rocha liliana@destinosdelaire.com.mx
RP y medios Mónica Martínez rp@quatroglobal.com
COLABORADORES Andoni Aldasoro Rojas, Laura Escamilla Soto, Pedro Enriquez Lozano, José Bermúdez Soni, Gloria Gallo López, Johnatan Israel Águila, Lilia M. González, Janet Mulker, Emma Solís, Cindy Ramírez, Daniela Zamudio, Fabian de la Vega
COMERCIAL ASESOR COMERCIAL Enrique Solorio esolorio@destinosdelaire.com.mx
CONTACTO
INDUSTRY MANAGER TURIS MO - REAL STATE Marina Pizano mpizano@quatroglobal.com ASESOR COMERCIAL Ibeth órtiz ibeth@quatroglobal.com
REPRESENTANTE COMERCIAL VERACRUZ Rafael Aguirre rafael@continentalmedia.com
INDUSTRY MANAGER LUJO, MODA & BELLEZA Lizeth Nava lizethm@quatroglobal.com
OFICINAS CORPORATIVAS Privada de los Industriales 110 Piso 4 - 404 Col. Jurica C.P. 76100 Querétaro, Qro. T: (442) 218.46.33 publicidad@quatroglobal.com
OFICINAS MÉXICO, D.F. Lago Alberto 300 Interior 306 Alto Polanco C.P. 11320 CDMX T: (55) 3542.2191
Sí te interesa formar parte de nuestro equipo, envíanos tu C.V. a publicidad@quatroglobal.com o llámanos al (442) 218.46.33
DESTINOS DEL AIRE, SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017. Editor responsable José Manuel Bermúdez Soto. Número de Certificado de Reserva al Uso Exclusivo del Título otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2017-051010274200-102. Número de Certificado de Licitud de Título: 14516. Número de Certificado de Licitud de Contenido: 12188. Domicilio de la publicación: Privada de los Industriales 110 Piso 4 Oficina 404 Jurica, Querétaro, Qro. t: (442) 218 4633. Impresa en FOLI DE MÉXICO con domicilio en Calle Negra Modelo 12, Cerveceria Modelo, 53330 Naucalpan de Juárez, Méx. DESTINOS DEL AIRE es una publicación bimestral con distribución exclusiva dentro de THE GRAND LOUNGE ELITE, ubicada en la Terminal 1 del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México, así como en Hoteles Boutique y Gran Turismo. Queda prohibida la reproducción parcial o total del material editorial publicado en este número. DESTINOS DEL AIRE investiga sobre la seriedad de sus anunciantes, pero no se hace responsable de las ofertas relacionadas con los mismos. Los reportajes y notas periodísticas son responsabilidad de sus autores. DESTINOS DEL AIRE es una publicación de GRUPO EDITORIAL DESTINOS, S.A. DE C.V. IMPRESA EN MÉXICO - PRINTED IN MEXICO TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS - ALL RIGHTS RESERVED SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
Editorial
N
o es la primera vez que vamos a Las Vegas, debemos confesar que somos pecadores reincidentes y que nos encanta. Es un destino que jamás encontramos monótono, al contrario, no deja de sorprendernos y es por ello que regresamos una y otra vez, eso sí, tenemos ya nuestros grandes favoritos donde nos sentimos como en casa, tal es el caso del The Cosmopolitan, no podemos dejar de disfrutar de un resort que en sí mismo es un universo lleno de sabor y extravagancia. Los invitamos a dar un recorrido por lo que podría ser su destino durante la próxima estancia en Las Vegas, uno de los mejores hoteles donde seguro pasarán más que un buen rato inolvidable. Se encuentra directo en el Strip, y lo que ahí suceda será su mejor secreto de regreso a casa. Pero también los queremos invitar a seguir conociendo o reconociendo nuestro México. No nos cansamos de ir de punta a punta y es por ello que esta vez nuestro colaborador Andoni Aldasoro, comparte su aventura en San Felipe, Baja California, un lugar de contrastes que se disfruta paso a paso. Por cierto, Aldasoro fue uno de los ganadores del XII Concurso de Relatos y Microrrelatos de Viaje Moleskin 2017
¡felicidades! compartimos su éxito con todos ustedes, mientras que Laura Escamilla nos lleva a la "isla bonita" de Holbox, donde la vida va a otro ritmo a lo largo de sus calles de arena suave. Imperdible será que te detengas a leer la entrevista exclusiva con un verdadero baluarte de la literatura, la multi galardonada escritora de nacionalidad chilena, Isabel Allende. Nuestra editora platicó largo y tendido con ella ¡de todo! desde su más reciente libro "Más allá del invierno" hasta su nuevo romance. Aprovechamos para recordarles disfrutar del novedoso servicio de estacionamiento gratuito que ofrecen nuestras salas The Grand Lounge Elite dentro del AICM, para mayor información visita: www.grandlounge.com.mx o descarga nuestra App "Gran Lounge Elite" tanto en la App como en Android Stores para conocer detalles de este innovador servicio. Deseamos que tengas una feliz estancia en cualquier de nuestras salas THE GRAND LOUNGE ELITE,
The Cosmopolitan of Las Vegas
Destinos Del Aire The Grand Lounge Elite
COL A B OR A N EN EST E NÚM ERO
Ma. Fernanda Bermúdez P E R I O D Í S TA @FerComenta Viajera empedernida, animal lover, fanática de los museos y del olor a libro nuevo. Directora editorial.
Andoni Aldasoro Rojas
Laura Escamilla Soto
C iudad de M éxico , 1 9 7 7 Instagram: andoni.aldasoro Escritor de viajes y generador de contenido. Colabora regularmente para National Geographic Traveler, American Way, México Desconocido, y revistas especializadas.
viajera y editora Instagram: @lauraycarmen Editora de la sección semanal Viajes, y coordinadora de suplementos en Milenio Diario. Colabora regularmente en Skyview y Nupcias. Del lugar que visita debe llevarse un imán.
P. 44 SAN FELIPE
P. 52 “HOLBOX”
P. 26 ISABEL ALLENDE
10
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
Boarding Pass
HOTEL . DESTINO . GOURMET . DRINKS
ENRIQUE OLVERA Considerado como una mente innovadora en la industria gastronómica de nuestro País, fue el encargado de darle vida a la propuesta culinaria de The Cape. Su propuesta, un menú que celebra las tradiciones y técnicas de la Cuenca del Pacífico.
Arquitectura JSa Arquitectura diseño interior Marisabel Gómez Vázquez ¿EN DONDE ESTA? Carretera Transpeninsular Km 5, Misiones del Cabo, 23455 Cabo San Lucas, B.C.S. www. thompsonhotels.com
HOT EL
The Cape brilla en Cabo
U
bicado al borde de la Playa Monumentos, lugar ideal para practicar el surf entre las ciudades de San José del Cabo y Cabo San Lucas, The Cape de la familia Thompson Hotels, se ha convertido en la perla más brillante en Cabo. Con un diseño y arquitectura que nos remontan al aura retro de los años sesenta del sur de California, así como toques mexicanos contemporáneos ideados por el artista cerámico José Noé Suro, la atmósfera del resort es una seductiva combinación entre un paraíso con raíces urbanas y un escondite en una pintura tropical. // staff
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 // destinos del Aire
13
Boarding Pass HOTE L
Casa de Campo VIVE LA EXPERIENCIA
185 habitaciones y suites Reflejando la conexión entre su dulce herencia, algunas de las habitaciones se encuentran a lo largo del lobby principal y alberca, cada una en su espacio privado, diseñadas y decoradas de una manera que además de resultar sumamente agradables, también resultan exageradamente cómodas. Las habitaciones del patio Hablamos de 630 metros cuadrados, donde las habitaciones ocupan un espacio con su propio estilo. Muros de madera y piedras nativas, son parte fundamental del ambiente de cada una. Se puede elegir entre tener una cama King o dos individuales. Cuentan con una cafetera para disfrutar de un buen expreso, una televisión de 42 pulgadas con Blue Ray, internet de alta velocidad, un closet con capacidad para expandirse y la tranquilidad de los alrededores. Las habitaciones con balcón La decoración con los techos estilo catedral, piedra coralina y magníficas vistas que se pueden disfrutar desde el segundo piso, hacen de estas habitaciones algo sinigual. Cada habitación cuenta con puertas corredizas de cristal que llevan al balcón, desde donde se puede apreciar la belleza del Caribe y el verdor de los campos de golf. Las suites Elite Ubicadas en el Segundo piso, las habitaciones Elite están inspiradas y decoradas al estilo natural que deja como herencia esta zona de la dominicana. Con todas las amenidades de lujo que las hacen confortables, cada suite cuenta con su cama King size, un baño muy sofisticado, un área para el comedor, pensado para seis comensales, un patio interior y la posibilidad de conectar con otra habitación Elite para incrementar el espacio. Pete Dye Golf Lodge El resort cuenta con 64 habitaciones de este estilo, siendo las más originales de todo el resort. Se ubican en la parte central, comparten las amenidades externas de las habitaciones ubicadas en el patio, y cuentan con terraza privada.
L
ocalizada en la costa Casa de Campo es un resort que coloca al concepto de lujo en un nivel superior, su playa idílica con todo el sabor del Caribe lo hacen un lugar excepcional al que se quiere regresar una y otra vez. Los clubes deportivos de élite, incluyendo famosos campos de golf, un campo de tiro, el centro ecuestre y de polo, y las canchas de tenis alojadas en La Terraza, lo vuelven un paraíso para quien quiere salir con urgencia del estrés de la rutina. Los huéspedes se vuelven “familia”, y la invitación es a que exploren los alrededores perfumados por una vegetación frondosa ya sea a pie, o en carrito de golf (siempre hay un carrito de golf asignado por cada habitación, dada la dimensión del resort) para que recarguen energía. Casa de Campo se ubica al suroeste de la República Dominicana, en el pueblo de La Romana, está enmarcado por el siempre bello Mar Caribe por un lado y por el otro, el Río Chavon. Se trata de un mundo aparte, de un edén resplandeciente de donde surgen uvas nativas, árboles flamboyanes, flores silvestres y buganvilias de colores que pintan de fucsia, ametista y blanco el paisaje.
14
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
Paraíso privado Hablamos de 50 villas de diferentes estilos aunque todas bajo el mismo diseño. En Casa de Campo se toman muy en serio la comodidad de los huéspedes, es por ello que estas pequeñas “haciendas” proveen todo para vivir una experiencia inolvidable. La gastronomía de Casa de Campo Hasta el paladar más sofisticado encontrará cabida en alguna de las opciones de restaurantes en Casa de Campo, es difícil tomar una decisión, todos son excelentes. The Beach Club by Le Cirque (lunch/cena) La familia Maccioni, famosa por emprender Le Cirque en NYC, une fuerzas con Casa de Campo para crear una experiencia épica en Minitas Beach. Los invitados pueden disfrutar de especialidades con sabor a mar y tierra, ensaladas siempre frescas y postres de ensueño. Desde la preparación hasta la presentación, The Beach Club by Le Cirque, deja bien en claro quién manda.
Carretera La Romana - Higuey La Romana 22000 República Dominicana www.casadecampo.com.do Reservaciones: (866) 860-5472
ELLA S T IENEN EL SA ZÓN MANÍ RESTAURANTE R. Joaquim Antunes, 210 Jardim Paulistano, São Paulo - SP, 05414-010, Brasil www.manimanioca.com.br
ANA ROS La chef eslovena no se conformo con haber sido campeona nacional de esquí, este 2017 también fue galardonada como la mejor cocinera del mundo. País de origen: Eslovenia Restaurante: Hisa Franco Ubicación: Eslovenia
DOMINIQUE CRENN La Academia Diners Club la eligió en 2016 como la mejor chef del planeta. Su orientación hacia la sustentabilidad la distinguen como una apasionada de su profesión. País de origen: Francia Restaurante: Atelier Crenn y Petit Crenn Ubicación: San Francisco España +34 972 22 21 57
restaurante
De las pasarelas a las humaredas
H
elena Rizzo tiene toda la pinta de una modelo de pasarela, pero comúnmente esconde su esbelta figura detrás de una chaqueta blanca y no da tregua a que su ondulado cabello enmarque las delicadas facciones de su rostro. Quién fuera galardonada en 2014 como la mejore Chef del mundo, bien pudo haber hecho un exitosa carrera en el modelaje, pero en lugar de ello, prefirió la cocina, un escenario en que desfila y se desenvuelve como la mejor. Brasileña de nacimiento, en su experiencia figuran pasajes en algunos de los restaurantes más galardonados del mundo, como el Celler de Can Roca o el MOO de Barcelona, lugares que le bridaron la inspiración necesaria para abrir, junto con Daniel Redondo, su primer restaurante “MANÍ” ubicado en la exclusiva zona gastronómica de Jardim en Sao Paulo. // STAFF
16
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
HÉLÈNE DARROZZE Propietaria de dos restaurantes galardonados con Estrellas Michelin en Londrés y Paris, Darrozze además es la inspiración detrás del personaje de “Colette” en “Ratatouille”. País de origen: Francia Restaurante: Hélène Darroze Ubicación: Londrés / Paris.
Boarding Pass RESTA URA NT E
Septime El restaurante sustentable
¿En donde está? Septime 80 Rue de Charonne 75011 Paris +33 1 4367 3829 septime-charonne.fr
E
l restaurante Septime de París, propiedad de Bertrand Grebaut y Theo Pourriat fue galardonado como el restaurante más sustentable del mundo. No se trata tan solo de la procedencia de los ingredientes, el enfoque de Septime es ejecutar todos sus procesos desde un punto de vista amigable con el medio ambiente, tomando en cuenta desde el vino que sirven, las verduras que ofrecen y el trato que se la ha dado a las mismas durante toda la cadena alimentaria. Inclusive es un reto histórico el que enfrentan día a día, procurando preservar y perfeccionar técnicas ancestrales que logren crear armonía en todo su ecosistema. Este esfuerzo por ser únicos en la escena gastronómica los ha llevado a posicionarse además como el restaurante No. 31 dentro del ranking de los 50 mejores del mundo. Bertrand ha creado un menú conformado 80% por vegetales, llevando a la mesa con orgullo lo mejor de los productos franceses. Todo lo que sirven ha sido cultivado en el país Galo. Lo impresionante es que Bertrand es capaz de nombrar el agricultor, pescador, epicultor, el cervecero o el criador que lo trajo al restaurante.
El enfoque de Septime a la carne es estrictamente sostenible. Cuando se sirve cordero, se trata del Mont Saint-Michel, carne de cerdo que se obtiene de tres parques naturales que elevan las razas autóctonas y locales, incluyendo el cerdo Kintoa Vasco, la Bigorre negro y el blanco occidental. El vino es otro producto que se está tratando con seriedad, cada botella que se sirve en Septime es de origen natural, descartando de esta manera el uso de pesticidas. Los propietarios del restaurante cuentan con sus propios viñedos de 2.5 acres en Saint Emilion, en donde se utilizan entre otras técnicas de trata de vino, la biodinámica. Cuando Bertrand Grebaut y Theo Pourriat abrieron Septime en 2011, tenían como objetivo ofrecer un espacio que celebrará a los vegetales, respetando siempre las bases del clasicismo francés. Hoy en día, sus platos como la endibia asada, la trufa negra, el pudín negro o la coliflor con peras en vinagre, botarga y mantequilla de algas, los están llevando a encontrar el equilibrio perfecto entre la buena comida francesa y la sustentabilidad.//STAFF
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 // destinos del Aire
17
Boarding Pass D RINKS
Reyes de la mixología Americana Elogiados por sus innovadoras técnicas, venerados por aquellos que han probado sus creaciones y codiciados por los mejores bares de los Estados Unidos, aquí te presentamos 5 mixólogos que la están rompiendo en el país vecino. Alexis & Britt Soler Bar: Old Glory Ubicación: Nashville Trago estrella: “Pony Show” (Tequila, ginebra, miel, pimiento verde y menta) En una gran sala de calderas de 1920 con ladrillo expuesto y una chimenea majestuosa, Old Glory ofrece un innovador menú de bebidas creado por las hermanas Alexis y Britt Soler.
Chad Michael George Bar: The Way Back Ubicación: Denver Trago estrella: “Baron Samedi” (Especias, Appleton Signature y Campari) The Way Back es todo sobre la comunidad, desde el uso de productos de agricultores locales, a ofrecer una ronda de parte de la casa para sus comensales.
JP Fetherston Bar: Columbia Room Ubicación: Washington Trago estrella: “Adam Bernbach’s Piña Colada” Con tres espacios distintos para disfrutar de una buena bebida, incluyendo una librería, Columbia Room es un verdadero oasis para los habitantes de Washington.
Pietro Collina Bar: The NoMad Bar Ubicación: Nueva York Trago estrella: Madison Park Smash Este icónico bar de la gran manzana nos remonta a la vieja ciudad de Nueva York. En este lugar se sirven vibrantes cocktails como el famoso Madison Park Smash.
Will Thompson Bar: Yvonne`s Ubicación: Boston Trago estrella: King Louie (Vodka, coco, piña tostada, banana y nuez moscada) De las cenizas del venerable Locke-Ober, Yvonne´s honra su memoria preservando el hermoso y original bar de caoba, tallado en el lejano 1886.
18
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
PUBLIRREPORTAJE
Experiencias nuevas en el Wayak Spa de Viceroy Riviera Maya…
E
l seductor resort de 41 villas privadas rodeado de exuberante jungla y sumergido en un lujo inigualable, nos ofrece experiencias fascinantes como los son las tradiciones curativas Mayas. Arístides Carrillo Gerente del Wayak Spa de Viceroy Riviera Maya, propone nuevos tratamientos y rituales con raíces indígenas de importancia cultural. Creando un nuevo enfoque para los huéspedes e invitándolos a ser parte de tan mística experiencia como lo es un tratamiento a la medida. La magia comienza guiada por el Chaman del hotel quien con sus rezos y cuidados cultiva el sagrado “Jardin Pak’al” que significa jardin de hierbas curativas. Invitando a los huespedes a escoger personalmente las hierbas que utilizaran en su tratamiento y asi comenzar a crear la mezcla perfecta para su mente, cuerpo y alma. Entre las plantas que podremos encontrar son; albahaca, ruda, romero,
orégano, maguey, menta silvestre, por mencionar algunas. Todas estas hierbas son utilizadas para tratamientos como el Hunan Cab, Sacha y el Wayak que es de los tratamientos preferidos de quienes visitan tan asombroso spa. El Chaman era el médico para la cultura maya, y poseía un conocimiento profundo de las plantas medicinales y sus propiedades. Es por eso que parte de la experiencia de los tratamientos del Wayak Spa es lograr la conexion de los huespedes con nuestras raices e invitarlos a la K’óoben que significa Cocina Herbal Maya, acompañados y guiados por el Chaman del resort; realizaran remedios naturales a la medida logrando relajación y profundizar en uno mismo. Viceroy Riviera Maya nos ofrece momentos imborrables, llenos de sensaciones ancestrales; permitiéndonos un despertar extraordinario a nuestra cultura.
Viceroy Riviera Maya Playa Xcalacoco Frac 7, 77710 Playa del Carmen Riviera Maya, Quintana Roo Mexico T: +52 984 877 3000 F: +52 984 877 3001 Reservations: 800 578 0281
What’s New
ARTE . CINE . DISEÑO . MÚSICA
GA ST RONOM ÍA
José Andrés
The Vegas Chef
L
as Vegas se ha convertido, no solo en la capital mundial del entretenimiento, sino en todo un referente gastronómico, y ¿cómo lo ha logrado? gracias a la astucia de grandes visionarios como Le Cirque y muchos otros que han ido marcando el camino. Hoy es el turno de no perderle la pista al reconocido chef José Andrés, que no se anda por las ramas. Sus propuestas son eclécticas, dinámicas e incluso rebeldes. En cada
uno de sus restaurantes en Las Vegas se puede respirar su personalidad, tal es el caso de Bazaar Meat by José Andrés que se encuentra dentro del SLS Hotel. Se trata de toda una experiencia culinaria que va más allá de degustar un excelente corte. Aquí hay diseño, propuesta e innovación, aunado a un reluciente diseño interior y la excentricidad del propio destino. // FER BERMÚDEZ Foto:Romantic Gataways by Connie
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 // destinos del Aire
21
C ULT URA
Imperdibles de temporada Desde el Festival Cervantino hasta el mejor teatro en México. POR: FERNANDA BERMÚDEZ Photographer: Christian Martin Weiss, and MUA Dolly’s World of Makeup
La desobediencia de Marte Protagonizada por Joaquín Cosío y José María de Tavira, del escritor mexicano Juan Villoro, bajo la dirección de Antonio Castro, “La desobediencia de Marte” se perfila para ser una de las mejores obras presentadas en el Helénico. - La desobediencia de Marte- trata el encuentro de los astrónomos Tycho Brahe y Johanes Kepler. Movidos por la admiración y la desconfianza, ambos se reunieron en el año 1600 en el castillo de Benatek, Bohemia, para descifrar las órbitas de los planetas. Kepler era científico teórico; Brahe, científico empírico. El primero conocía el curso de las estrellas mejor que nadie, pero sólo el segundo podía interpretarlas. Si uno prevalecía, el otro sería olvidado. Para llegar a la ecuación definitiva, había que sortear recelos, envidias y amenazas. La disputa entre los astrónomos se mezcla con la vida íntima de Cosío y De Tavira. Lo más lejano se vuelve próximo. En cartelera hasta el 1 de octubre. XLV edición del Festival Internacional Cervantino La Embajadora de Francia en México, Anne Grillo, anunció que Francia, país invitado de honor de la XLV edición del Festival Internacional Cervantino, ofrecerá al público mexicano una visión de la excelencia de las artes escénicas francesas. Durante 18 días, del 11 al 29 de octubre de 2017, 300 artistas franceses estarán presentes y propondrán cerca de treinta espectáculos de música, teatro, danza, circo, cine francés, así como una Caravana con espectáculos, workshops y más actividades. La Embajadora Anne Grillo destacó que el tema de la Revolución ocupará el lugar de honor a través de uno de los espectáculos más emblemáticos de estos últimos años, “Todo saldrá bien” de Joël Pommerat. Un coloquio con historiadores de ambos países abordará el conjunto de las Revoluciones ciudadanas, política y artísticas.
22
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
What’s New música
Il Volo en el Metropolitan Nos espera una noche mágica
El trío de jóvenes tenores italianos, calificados como el fenómeno pop operístico del momento, ha deleitado a amplias audiencias en prestigiados auditorios de todo el mundo. En la Unión Americana fueron un éxito rotundo donde realizaron 20 fechas presentando su gira “Notte Mágica a Tribute to The Three Tenors”, la cual siguió en Europa, y ahora llega a Latinoamérica, pisando por supuesto, suelo mexicano. Ignazio Boschetto, Piero Barone y Gianluca Ginoble, quienes se han distinguido por sus maravillosas voces, presentarán en vivo su más reciente material discográfico Notte Magica- A Tribute to The Three Tenors. Canciones como “Granada”, “Torna a Surriento”, “Mattinata”, “Cielito Lindo”, “O Sole Mío” , “My Way”, “Maria” y “Turandot: Nessun Dorma” harán del Metropolitan, un lugar donde la expresión interpretativa de Il Volo tenga eco en los asistentes. Boletos disponibles en taquilla y por sistema de Ticketmaster / www.ticketmaster.com.mx
Por primera vez juntos en México Omara & Diego; El son cubano y el flamenco se unen.
Después del gran recibimiento y ovación que obtuvo Omara Portuondo, la Diva del Buena Vista Social Club como invitada especial de Diego, el Cigala en el concierto del Auditorio Nacional, será un verdadero agasajo volver a escucharlos el próximo 25 de octubre en el Teatro Metropolitan. Al son del bolero, el chachachá, el mambo, el guaguancó y la habanera, nuestros corazones volverán a vibrar con “Lágrimas Negras”, “La Bien Pagá”, “20 años” y “Bésame Mucho” entre varias más. Boletos en taquilla y por sistema de Ticketmaster / www.ticketmaster.com.mx
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 // destinos del Aire
23
What’s New
Foodie
It´s time of Lip Smacking!
S
i algo está causando sensación en Las Vegas, es este tour gastronómico que se encarga de llevarte a los mejores restaurantes de la ciudad ubicados en los más increíbles spots, por las tardes puedes tomar el que te lleva a grandes restaurantes a lo largo del Strip
24
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
como los del afamado chef José Andrés en el Cosmo, o el mexicanísimo Javier´s, en el Aria. Lip Smacking también ofrece tours gastronómicos en Downtown y el famoso Boozy Brunch Las Vegas, ¡no hay que olvidar dejar espacio para el postre! Reserva en: www.vegasfoodietour.com
P E R S ONA J E
Isabel Allende: La mujer atemporal Pocas personas pueden viajar por el tiempo y el espacio, la escritora viva más leída del mundo en lengua española, es una de ellas.
POR: FERNANDA BERMÚDEZ FOTOS: Lori Barra
P
ocas veces se tiene la oportunidad de entrevistar a un verdadero bastión de la literatura no solo latinoamericana sino mundial, ya que sus obras se han traducido a 35 idiomas. Isabel tiene un tono de voz cálido, fresco y amable, es una señora de 75 años tan actual que resulta imposible hablarle de “usted”, su risa es contagiosa y no deja transmitir la aventura que es la vida. Su más reciente libro: Más allá del invierno Según la editorial, se trata de la novela más americana de la escritora y una de sus historias más personales, es una obra actual que aborda la realidad de la emigración y la identidad de la América de hoy a través de personajes que encuentran la esperanza en el amor y en las segundas oportunidades. “Más allá del invierno nace de una cita de Albert Camus que dice: En medio del invierno descubrí que tengo en mí, un verano invencible. Esa cita me impresionó mucho porque en el fondo ilustraba cómo me sentía en ese momento, sentía que no estaba viviendo un invierno pero sí una temporada otoñal; se había muerto mi agente, murieron dos amigos
26
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
Personaje
Personaje en Chile, murió mi perra Olivia, me separé de mi marido después de 28 años, era un tiempo difícil, triste, y empecé a escribir de nuevo y de pronto, me enamoré, es como si hubiera salido un verano de adentro de mí, que de fondo es el tema del libro”- Más allá del invierno es la historia de tres personajes: una periodista chilena, una joven guatemalteca ilegal y un maduro judío norteamericano quienes sobreviven a una terrible tormenta de nieve en Nueva York y acaban aprendiendo que "más allá del invierno" hay sitio para el amor inesperado y para "el verano invencible" que siempre ofrece la vida cuando menos se espera. Después del “gringo amoroso” ha resurgido el amor Todos quienes hemos leído tus historias sabemos de quién se trata el mote de “gringo amoroso” y hoy ya no te acompaña más en el camino de vida, sin embargo, ha resurgido el amor- “¡Claro! La gente se espanta porque uno se enamora a los 75 años, pero es lo mismo que enamorarse a los 18 o a los 50, los sentimiento no cambian; la necesidad de compañía, de romance, de pasión, de sexo, tampoco cambian porque uno esté más viejo, lo que cambian son las circunstancias, cuando uno tiene 20 está formando una familia, cuando tiene 45 está lidiando con chicos adolescentes o tratando de seguir con una carrera en fin, pero a la edad nuestra, todo es bono, mientras tengamos salud y energía, todo es un regalo del cielo”. ¿Cómo fue que un neoyorquino conquistó a Isabel Allende? – “Me oyó en la radio y me empezó a escribir mensajes todos los días, en la mañana una notita y en la noche otra con una foto de su capuchino o de las rosas de su jardín, después de 5 meses yo ya esperaba sus mensajes ¡salía corriendo a ver si tenía alguno en la mañana! me acostumbré a la atención, lo conocí y nos enamoramos inmediatamente, todo lo demás ha sido de prisa porque a la edad nuestra no hay tiempo que perder, francamente”. 23 obras y una muy especial: Paula -“Me llegan mensajes todas las semanas y en muchos idiomas a pesar de que el libro se publicó hace más de 20 años, cuando veo el nombre de Paula, sé que es sobre ella. Tengo la satisfacción enorme de que hice una fundación para honrarla, la fundación Isabel Allende que también ya lleva casi 20 años. Con el trabajo que hacemos es como si estuviera siempre
28
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
presente, ¡y eso me consuela tanto! La misión es ayudar a mujeres y niñas en las áreas de derecho reproductivo, protección contra la violencia y oportunidades económicas y de desarrollo, pero aún hay mucho por hacer. Me siento orgullosa de decir que he sido feminista toda mi vida, seguramente me voy a morir siéndolo, el feminismo ha evolucionado, ha tenido momentos de retroceso pero también muchísimos aciertos, he visto el cambio desde mi generación, o la de mi madre a la generación de mis nietas, pero no se ha hecho lo suficiente, estos cambios han llegado a las mujeres que tienen educación, salud, en ciertos países no en todos, mientras no alcance a todas las mujeres del mundo tenemos que seguir luchando. A mí me gusta escribir historias y todas se parecen, todas tienen una posición casi optimista de la vida. He vivido lo suficiente para ver que estamos evolucionando, a veces parece que estamos hundidos en un invierno eterno, sin embargo, el verano es invencible y está siempre bajo la superficie, se manifiesta en las personas, en las sociedades, en los pueblos y en las naciones. Personajes entrañables Por supuesto Paula, quien no es un personaje, fue una persona, y Clara de La casa de los espíritus, que en realidad fue Isabel Barro, mi abuela. Fiel compañía “Hoy me acompaña una perra súper ordinaria, se llama Dulcinea, ¡pero es tan ordinaria que no le alcanza el nombre, por ello le decimos Dulce a la pobre!”
Shopping Tips
fashion . beauty . ACCESSORIES
FA SHION
Sfera Woman FW/17
Tomando cรณdigos propios de finales de los 80 y principios de los 90, Sfera crea una colecciรณn donde el mensaje principal es el empoderamiento femenino.
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 // destinos del Aire
31
Shopping Tips
Sobre la tendencia:
L
os hombros y las mangas esculpidas y exageradas actualizan prendas clásicas de sastrería que se mezclan con otras ultra femeninas, generando una silueta excesiva sin precedentes. La tendencia minimalista cobra fuerza en la colección de invierno, representando a una mujer moderna que juega con la estética andrógina. Todas las miradas se centrarán en la cintura, que cobra protagonismo esta temporada y se ajusta para dar un giro femenino al tradicional blazer de cuadros o la camisa de popelín. Se crea un mix de texturas en el que el toque lencero lo pondrán los vestidos de satén, que acompañados de prendas con flecos darán movimiento a una colección casi arquitectónica. La colección es una oda a la auténtica Working Girl renovada, que mirando al pasado vislumbrará la mujer del futuro. The Power femenino El movimiento femenino “moderno” nació en los albores de la lucha por la igualdad y la emancipación, inmediatamente después de la independencia de EE.UU, de la Revolución Francesa y las demás revoluciones burguesas que plantearon como objetivo central,
32
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
la persecución de la igualdad jurídica de las libertades y derechos políticos de las mujeres. Muchas de ellas han dejado huella a lo largo de la historia del verdadero feminismo, tal es el caso de la británica Emmeline Pankhurst, quien luchó por el voto femenino en un periodo anterior a la primera guerra mundial, Sojourner Truth fue el nombre adoptado por Isabella Van Wagenen, una abolicionista afroamericana que nació en la esclavitud y que se destacó por abogar por los derechos de la mujer. Su discurso más famoso y significativo fue ¿Acaso no soy mujer? pronunciado en 1851 en el Congreso de la Mujer en Ohio o Susan B. Anthony, una de las feministas más importantes de Estados Unidos, líder del movimiento sufragista norteamericano, el cual reivindicó el derecho del voto para la mujer en la segunda mitad del siglo XIX. Cuando hablamos de Working Girls, nos es imposible ignorar estos y muchos ejemplo más que nos acompañan hasta tiempos contemporáneos. Es cuando recordamos a Malala, el premio Nobel de la paz más joven de la historia, cuya lucha por el derecho a la educación es invencible o Oprah Winfrey, la comunicadora más influyente en la actualidad. El espiritu Working Girl se lleva por dentro, pero es la moda quien también le da una interpretación a las mentes indomables que buscan seguir cconquistando un lugar en el mundo.
Features HOLBOX Pรกg 52
LAS VEGAS Pรกg 34
SAN felipe Pรกg 44
l
a
s
Sólo para pecadores Tenemos poderosas razones para que Las Vegas siga reinando nuestro party side y no, no es un cliché TEXTO FERNANDA BERMÚDEZ FOTOS CORTESÍA
v
e
g
a
s
36
L
a historia de Nevada cambió el 19 de marzo de 1931, cuando el entonces gobernador Fred Balzar legalizó el juego. Desde ese día, Nevada y especialmente Las Vegas, se transformaron para siempre atrayendo a millones de almas a este destino que toma lo mejor y lo peor de cada una de ellas, lo cual no es un problema, porque lo que pasa aquí, aquí se queda. Desde el juego tradicional de cartas hasta el divertido y emocionante juego de dados, las máquinas tragamonedas o las diferentes carreras (todo corre en Las Vegas) la industria del casino ha florecido y evolucionado como todo un fenómeno internacional. Ahora, más de 80 años después, Nevada celebra al gremio que ha hecho del estado uno de los más prósperos de los Estados Unidos. Las Vegas ha recorrido un largo camino desde que se legalizara el juego, el primer establecimiento en dar el gran paso fue el Northern Club en la calle Fremont en 1931, a partir de ese día la historia cambiaría para siempre. La dueña del Northern Club, Mayme Stocker y su familia, abrieron brecha para muchos otros como el Block 16, el cual después de dos años de operación, ganó la cantidad de 69,000 USD, actualmente el Clark County gana más de 9.2 billones por año ¡hagamos cuentas de cuánto ha evolucionado la industria! Cinco años después, Benjamin “Bugsy” Siegel abriría su inolvidable Flamingo Hotel, poniendo el toque de lujo que tanto se necesitaba en la ciudad para volverla además de divertida, glamurosa y es que no solo se trataba de grandes estructuras o mobiliario, importantes estrellas empezaron a surgir como The Rat Pack, Elvis o Liberace, astros que hasta hoy siguen teniendo de una u otra forma una presencia magistral. El desarrollo siguió su curso y los 60 representaron el ¡Bum! Para muchos negocios, fue por ello que se incorporó el corporativo financiero Howard Hughes en medio del paisaje de resorts de Las Vegas. En 1989, Steve Wynn abrió The Mirage, el primero de los mega resorts que ahora alumbran la calle principal de
Nevada's history changed on March 19th 1931, when then governor Fred Balzar legalized gambling. From that day, Nevada, specially Las Vegas, became a main attraction for millions, knowing that what happens in Vegas, stays in Vegas. From cards to dice and slot machines, casino industry has flourished and evolved as an international phenomenon and Nevada is today one of the most thriving states in the United States. Northern Club, in 1931, made way to others. How to forget Flamingo Hotel, that gave a luxury touch to the city, turning it into a fun, glamour place where stars like The Rat Pack, Elvis or Liberace arised. Sixties were the boom for many business, and that's when Howard Hughes appeared. In 1989, Steve Wynn opened The Mirage, the first of mega resorts that now can be seen on the main avenue of this crazy city. Gambling is still the main attraction at Vegas, but the city keeps innovating. Margaritaville and The Flamingo Las Vegas have joined to open a new casino inside The Flamingo; located at Las Vegas main avenue, and with 1.5 hectares, every gambling game you can imagine is there. Cosmopolitan Las Vegas and Cantor Gaming launched The Cosmopolitan Race & Sports by Cantor, a casino focused on sports. Never mind if you’re an amateur or an expert; whatever the game you rather, from threecard poker to Pai Gow or poker, the sin city offers a one of a lifetime experience in each one of its casinos. At The Golden Nugget you can take free gambling classes, from poker to roulette or Blackjack. The Venetian offers classes for small groups to specialize yourself in poker. Sahara and Casino hotel also has a vast game educative program. A trip to Las Vegas is the opportunity to live “la vida loca” (crazy life), a unique destination that gives you the freedom you’ve always wanted, betting it all! Las Vegas
38
39 una de las ciudades más alocadas del mundo. Hoy en día, el juego sigue siendo el centro de atención de Las Vegas, uno de los destinos más deseables, y por si los casinos o los resorts no son suficientes, Las Vegas sigue innovándose para no perder el interés de los jugadores asiduos o amateurs ¿cómo? Margaritaville y The Flamingo Las Vegas se han unido para abrir un nuevo casino dentro del The Flamingo; se ubica en la calle principal de Las Vegas (Strip) al lado del restaurante Jimmy Buffet´s y mide 15,000 metros cuadrados donde se puede encontrar de todo, desde mesas de juego hasta cualquier tipo de maquinitas. El Cosmopolitan Las Vegas y Cantor Gaming no se han quedado atrás y ambos debutaron con The Cosmopolitan Race & Sports by Cantor. El nuevo casino dedicado a las apuestas en deportes, se ubica en el segundo piso junto al Marquee Nightclub, el sistema de apuestas contempla desde un libro hasta tabletas móviles propiedad de Cantor para una mayor comodidad utilizando tecnología de punta que impresiona tanto a locales como a visitantes. Aunque las máquinas tragamonedas son las favoritas de los apostadores, las mesas de juego no se quedan atrás, sobre todo aquellas donde se juega poker, sin embargo, algunos juegos nuevos están cobrando una mayor popularidad como el “Three – card- poker”, o el “Pai Gow”. El poker siempre ha tenido un lugar preponderante dentro del mundo de Las Vegas, específicamente el Texas Hold ‘Em, ha enfocado todos sus esfuerzos en rescatar aquellos casinos dedicados a este juego para hacerles un refresh y abrirlos de nuevo y es que siempre resulta buen negocio si hablamos de re inaugurar en Las Vegas sitios donde se juega al poker, ya que es la punta de lanza de los mejores torneos y competencias de este juego en el mundo. La ciudad del pecado ofrece una “One of a Life Experience”, en cada uno de los casinos, no importa si se es amateur o todo un experto, la adrenalina atrapa sin dar un respiro, eso sí, si se quiere seguir escalando peldaños en el mundo de la apuesta, vale la pena aventurarse y tomar “clases de juego” para ahora sí, enfrentar a Las Vegas con el as bajo la manga. En The Golden Nugget se pueden tomar clases de juego gratuitas de todo tipo de apuestas, desde poker hasta ruleta o Blackjack. Si no se quiere salir del Strip, The Venetian y de The Palazzo, también ofrecen clases de diferentes juegos. Si se quiere ir más lejos, The Venetian ofrece grupos con cupo reducido para especializarse en el poker. Todas las clases están disponibles las 24 horas del día pero no hay que confiarse, se debe reservar porque se llenan. El hotel Sahara and Casino también cuenta con un vasto programa educativo sobre el juego, incluido un programa televisivo dedicado a temas de apuesta que más bien es un tutorial que se transmite todo el día y toda la noche los siete días de la semana, por aquello de que quede alguna duda sin resolver. Un viaje a Las Vegas es la oportunidad de vivir “la vida loca” es un destino único que nos da la libertad que tanto habíamos deseado, apostando ¡el todo por el todo!
40 ¿Qué más además de letreros luminosos?
our pick
our pick
SÓLO PARA GRANDES FANÁTICOS
ECHÁNDOLE UN OJO AL MOB Se trata de un museo interactivo que presenta una visión auténtica sobre el crimen organizado y su poderosa influencia en la historia de Las Vegas. Las exhibiciones presentan diversas perspectivas y resulta toda una experiencia que viaja del morbo a la educación. El museo costó 42 millones de dólares, y se ubica en la zona urbana del centro. MOB (The National Museum of Organized Crime and Law Enforcement). It’s an interactive museum that offers a genuine vision of organized crime and its influence in Las Vegas history.
Enfocado en preservar uno de los aspectos más vibrantes de la historia de Las Vegas, el Neon Museum es una colección de clásicos letreros luminosos que van desde 1940 hasta nuestros días. La colección contiene 11 piezas restauradas, letreros de neón tipo vintage, muchos de ellos históricos, y todos se ubican en un enorme terreno de 3 acres llamado “Boneyard”. La parte más nueva del museo aloja el legendario letrero La Concha Motel Lobby; recorrer lo que a primera vista podría parecer un desastre, termina siendo una de las mejores experiencias si de descubrir secretos de Las Vegas se trata. Just for fans. Neon Museum is a collection of light signs from 1940 to our days. It includes 11 restored pieces and vintage neon signs. The newest part of the museum contains the legendary Concha Motel Lobby sign.
Las Vegas
41
MOB MUSEUM
300 Stewart Ave, Las Vegas, NV 89101, EE. UU. themobmuseum.org
NEON MUSEUM
770 N Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89101, EE. UU neonmuseum.org
THE ARTIFACT EXHIBITION
3900 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89119, EE. UU. luxor.com
our pick
our pick
TITANIC: THE ARTIFACT EXHIBITION Muestra de artefactos auténticos rescatados del más famoso barco de la historia. La exhibición se ubica dentro del Luxor Hotel & Casino y contiene una de las piezas más grandes jamás recuperadas del navío, su peso es de 30 toneladas, y fueron necesarias 40 horas de trabajo para colocarla y que fuera el centro de la exhibición. Además, los visitantes pueden ver 20 artefactos que van desde fichas de juego hasta artículos personales de alguno de los viajeros, ¿el plus? La réplica de las famosas escaleras del Titanic donde Rose imagina por última vez a Jack tendiéndole la mano. Increíble la cantidad de personas que simulan la misma escena y se llevan de recuerdo esa fotografía a casa. Titanic: The Artifact Exhibition, shows objects rescued from the most famous ship in history. The exhibition is at the Luxor Hotel & Casino and includes one of the biggest pieces ever recoverd from the ship. If you’re a fan of the movie, you can even find a replica of the famous Titanic’s stairs where Rose imagines Jack for the last time offering her his hand.
LA EXPERIENCIA EN DOWNTOWN Vale la pena tomar un rato para descifrar de qué va la Capital Mundial del Entretenimiento en Downtown, es aquí donde la esencia de la ciudad cobra vida, la más grande pantalla de leds ilumina a lo largo y ancho esta famosa calle llena de turistas con bebida en mano, tiendas de souvenirs, conciertos al aire libre y personajes de la talla de “Elvis” mientras que en las alturas, una tirolesa atraviesa de punta a punta el espacio, es una verdadera locura para quien gusta de llevarse la típica foto del recuerdo a casa. This is where the essence of the city comes to life: the biggest leds screen lights this famous street full of tourists –dinks in their hands-, souvenir stores, open air concerts and Elvis’ size celebrities, not to mention the zip-line that crosses the space. A crazy, awesome place indeed.
Las Vegas
our The Bachelor & Bachelorette side picks 4 poderosas razones para vivir una despedida de soltero/a inovidable en Las Vegas
1 MIXOLOGÍA EN THE CHANDELIER
La mixología está tomando un atractivo refresh y no va solo de probar un buen trago sino de vivir toda una experiencia a través de él, y parece que en The Chandelier dentro de The Cosmopolitan, se han tomado este atributo muy en serio. La famosa Verbena tiene un sabor cítrico, pero la estrella del cocktail es el botón de Szechuan, también conocido como “dolor de muelas” o su nombre botánico: Acmella oleracea. El barista indica que se debe masticar el botón de la inofensiva flor por espacio de 10 segundos, mantenerlo en la boca, y darle un sorbo a la bebida, de inmediato se puede percibir un hormigueo que cubre por completo la boca; la lengua está dormida, apenas se puede percibir el sabor del trago, cuando no se puede más con tanta explosión, se puede retirar el resto del botón y continuar disfrutando la bebida. ¿Dónde? The Cosmopolitan of Las Vegas: 3708 S Las Vegas Blvd.
2 THUNDER FROM DOWN UNDER
Para una despedida de soltera es indispensable ir a este show realizado por un elenco puramente australiano que deja muy poco a la imaginación. Te divertirás como nunca mientras tienes un rato de sano esparcimiento; reirás, te sorprenderás, querrás ver más ¡pero! Recuerda, hay un límite. ¿Dónde? En el hotel Excalibiur: 3850 S Las Vegas Blvd, Las Vegas. For a bachelorette party you must go to this show performed by Australians that leave little to imagination. Fun warranted but, remember: There are limits! ¿Where? Excalibur hotel: 3850 S Las Vegas Blvd, Las Vegas.
The mixology is “in”; it’s not just about having a good drink but about having a whole experience and at The Chandelier, in The Cosmopolitan, they have taken it seriously. Famous Verbena has a citrus taste, but the star when talking about cocktails is Szechuan button, also known as “molar pain” because of the sensation that it produces in your mouth. ¿Where? The Cosmopolitan of Las Vegas: 3708 S Las Vegas Blvd.
THE COSMOPOLITAN 3708 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU.
EXCALIBUR
3850 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU.
3
4
LIP SMACKING
XS NICHTCLUB
Si algo está causando sensación en Las Vegas, es este tour gastronómico que se encarga de llevarte a los mejores restaurantes de la ciudad ubicados en los más increíbles spots, por las tardes puedes tomar el que te lleva a grandes restaurantes a lo largo del Strip como los del afamado chef José Andrés en el Cosmo, o el mexicanísimo Javier´s, en el Aria. Lip Smacking también ofrece tours gastronómicos en Downtown y el famoso Boozy Brunch Las Vegas, ¡no hay que olvidar dejar espacio para el postre! Reserva en: www.vegasfoodietour.com.
Inspirado en la sexy figura del cuerpo humano, el XS Las Vegas provee de un elegante y apasionante ambiente de club nocturno, rodeado por la impactante piscina Encore, donde las mejores pool parties se llevan a cabo. Aquí encontrarás los mejores shows y música del momento, desde David Guetta hasta The Chainsmokers. XS se ubica dentro del hotel Wynn, directamente en el Strip.
If something’s exciting at Vegas is this gastronomic tour that takes you to the best restaurants in the city, located at the most incredible places, like the one in Cosmo, of the famous chef José Andrés, or the Mexican Javier´s, at the Aria. Lip Smacking also offers gastronomic tours in Downtown and Boozy Brunch Las Vegas. Leave space for dessert! Reservations at www.vegasfoodietour.com
LIP SMACKING
vegasfoodietour.com
Inspired by the sexy curves of the human body. XS Las Vegas provides an elegant and passionate club environment that surrounds Encore's sparkling pool. Here you will find the best venues ever, since David Guetta to The Chainsmokers. It is located inside the Wynn, directly on the Strip.
WYNN
3131 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU.
Guía indispensable hoteles
Aria 3730 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89158 EE.UU (866) 359-7111 www.aria.com Bellagio 3600 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE.UU (888) 987-6667 www.bellagio.com MGM Grand 3799 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE.UU (877) 880-0880 www.mgmgrand.com Caesars Palace 3570 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU (866) 227-5938 www.caesarspalace.com
restaurantes
Actividades
compras
7th & Carson 616 E Carson Ave #110 Las Vegas, NV 89101, EE.UU. (702) 868-4119 www.opentable.com.mx
The Venetian 3355 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU. (702) 414-1000 SLS 2535 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU. (702) 761-7000 www.slslasvegas.com The Cosmopolitan Las Vegas 3708 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU. (702)-698-7000. www.cosmopolitanlasvegas.com
Wynn Las Vegas 3131 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU. (702-770-7000) www.wynnlasvegas.com Delano Las Vegas 3940 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89119, EE. UU. (702-632-7888) www.delanolasvegas.com Mandarin Oriental 3752 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89158, EE. UU (702-590-8888) www.mandarinoriental.com
The Palazzo Resort Hotel Casino 3325Las Vegas Blvd, South Las Vegas, EE.UU. (702-607-7777) www.palazzo.com
GIADA Las Vegas. 3595 Las Vegas Blvd South, NV 89109, EE. UU. (855) 442-3271. Dentro del The Cromwell www.thecromwell.com
Blue Ribbon 3708 Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE.UU. Dentro de The Cosmopolitan (877) 893-2003 www.cosmopolitanlasvegas.com
DB Brasserie 3355 Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU. (702) 414-1000. Dentro de The Venetian www.venetian.com
The Aquarium at the Silverton Hotel 3333 Blue Diamond Rd, Las Vegas, NV 89139, EE. UU. (702) 263-7777 www.silvertoncasino.com
CBS Television City Research Center 3799 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE.UU (877) 880-0880 www.mgmgrand.com
Bellagio Conservatory 3600 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE.UU (888) 987-6667 www.bellagio.com
Fall of Atlantis at Caesars Forum Shops Dentro del foro del Caesars Pala, en la intersección del Strip y Flamingo. (866) 227-5938 www.caesarspalace.com
Simon North Premium Outlets Las Vegas 875 S Grand Central Pkwy, Las Vegas, NV 89106, EE. UU. (702)-474-7500 www.premiumoutlets.com
Las Vegas
Le Bouchon 3355 Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU. (702) 414-1000. Dentro de The Venetian www.venetian.com STK 3708 Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE.UU. Dentro de The Cosmopolitan (877) 893-2003 www.cosmopolitanlasvegas.com
Mystère by Cirque du Soleil Mystère Theatre, Treasure Island - TI (866)-983-4279 www.cirquedusoleil.com The Beatles LOVE Cirque du Soleil 3400 S Las Vegas Blvd, Las Vegas, NV 89109, EE. UU. (702-791-7111) www.cirquedusoleil.com
El camino entre San Felipe y Ensenada Las distancias en Baja California son cosa seria, así como las maravillas naturales, los deportes acuáticos y la alta gastronomía. Todo esto se encuentra entre el puerto del Mar del Caribe, y la pequeña ciudad del Pacífico. Texto y Fotos: Andoni Aldasoro
46
P
or un lado: calor, humedad, altos montes desérticos y la costa del Mar de Cortés. Por el otro: vientos fríos provenientes del norte, montículos verdes, y la costa del Océano Pacífico. Sí, me encuentro justo en el punto medio del trayecto entre San Felipe y Ensenada, bordeando la parte más alta de la Península de Baja California. Si hubiera una montaña que nos permitiera mirar hacia los dos destinos, podríamos conocer los contrastes que visten esta región muchos años olvidada de la República Mexicana. De mar y de gigantes San Felipe, conocido en épocas de la conquista como Santa Catalina, siempre ha sido pequeño, tanto que antes no era considerado un pueblo sino un embarcadero de barcos pesqueros. Ahora sigue siendo pequeño y su principal actividad económica sigue siendo la pesca, pero es considerado, por su proximidad a la frontera con Estados Unidos, como uno de los destinos favoritos de los spring breakers del sur de la Unión Americana. Esto, sumado a la belleza natural que distingue a Baja California, ha convertido a este pequeño (y a veces solitario) puerto en un punto de ebullición en temporada vacacional.
On one side, there's heat, humidity, desertic hills and Cortés Sea coast. On the other, cold winds, green hills and Pacific Ocean coast. It's the middle point between San Felipe and Ensenada, bordering the highest point of Baja California's Peninsula. About sea and giants San Felipe, known as Santa Catalina during the Spanish Conquest, has always been a small town mainly dedicated to fishing, but considering its proximity with US border, it's one of the favorite destinations of spring breakers. This, combined with the natural beauty of Baja California, has turned this small port into a boiling point during vacations. Surrounded by mountains and the Cortés Sea waters (which Jacques Cousteau explorer called the “world aquarium”), San Felipe offers visitors from aquatic sports like diving, surf, kite surfing, kayak and fishing to extreme activities, like the mythic race Baja 1000, motorcycling, wakeboard, and relaxing rides, for example, to Giants Valley, a natural reservoir with one of the tallest world teasels.
San Felipe
San Felipe, siempre ha sido pequeĂąo, tanto que antes no era considerado un pueblo sino un embarcadero.
SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 // destinos del Aire
47
48
Rodeado de áridos cuerpos montañosos tierra adentro, y de las aguas del Mar de Cortés (apodado como “el acuario del mundo” por el explorador francés Jacques Cousteau), San Felipe ha sabido aprovechar su entorno para ofrecer al visitante desde deportes acuáticos como buceo, surf, kite surfing, kayak y pesca hasta actividades extremas, como la mítica carrera Baja 1000, motociclismo, wakeboard; hasta paseos más contemplativos y no por eso exentos de emoción, como un paseo al Valle de los Gigantes, una reserva natural con unos de los cardones más altos del mundo (los más viejos llegan a medir hasta 17 metros). Abandonando el punto A (San Felipe) para llegar al punto B (Ensenada), tomamos la Autopista Federal 5, una hermosa pero a veces monótona carretera. El Municipio de Ensenada es uno de los más grandes del país, y esto lo comprobamos al saber que antes (mucho antes) de ver la gran bandera que descansa en el malecón, ya estamos en su territorio. Basta decir que el Valle de los Gigantes ya se encuentra en Ensenada. Tanto la fauna como la flora durante el trayecto, cambiará drásticamente, dejamos atrás las dunas y las cactáceas para ser testigos de un clima más montañoso, con pastizales, árboles y vacas; lo que nos lleva a un lugar que no podemos dejar de visitar. El olimpo de los quesos Lo primero que sentimos es el frío, o puede ser la humedad, o la mezcla de las dos; después viene la oscuridad. Al ingresar al pequeño edificio que resguarda la Cava de Marcelo, podríamos pensar que estamos ante un lugar sacro y en parte lo es, un santuario de quesos, que ocupan su tiempo como mejor pueden: añejándose. El Rancho La Campana, en la región llamada Real del Castillo, en el Valle de Ojos Negros, existe desde 1910. Las primeras vacas que llegaron a la región fueron traídas por los trabajadores de las compañías mineras que se agolparon cuando se descubrió que este suelo era rico en minerales. Para 1920, los recursos minerales se acabaron, y todas las compañías fueron abandonando esta región, lo que no se llevaron fueron las vacas, unas Holstein famosas por su producción lechera, tanto en cantidad como en calidad.
Cheese Olympus First, you feel the cold; or humidity; then, darkness. Getting inside the building where Cava de Marcelo (Marcelo's cellar) is located makes you think in a sacred place, and somehow it is: the cheese sanctuary. Rancho La Campana (The Bell Ranch), at Real del Castillo, in the Valle de Ojos Negros (Valley of Black Eyes), exists since 1910. In 2008, Marcelo Castro built the cellar as an exact copy of a cave. Inside, cheeses are divided considering their aging; those on the left are the youngest ones; three months or so; on the right side, the oldest ones (three years). Inside the cellar you are offered cheese tasting: natural, with basil, pepper, rosemary, with an aging of six months, two years… there's also a restaurant and a store where you can find all the things the ranch produces. If that's not enough, Ensenada is 50 kilometers away, the best place in Mexico for demanding palates. Bon appetite
San Felipe
Marcelo Castro, relevo actual en este largo maratón que ha sido la historia de la familia Ramonetti, fue quien en 2008 construyó la cava como una réplica exacta de una cueva. En su interior se dividen los quesos por tiempo de añejamiento: los de la parte izquierda son los más jóvenes, de tres meses; haciendo un paneo desde el centro a la derecha, vemos que los quesos van pasando de seis meses hasta llegar a los tres años. Éstos últimos son notoriamente más oscuros y más pequeños. En el interior de esta cava se ofrecen catas de quesos: naturales, con albahaca, con pimienta, con romero, de seis meses, de un año y de dos años. También hay un restaurante y una tienda donde se pueden comprar todos los productos que el rancho produce. Y si con esta probada de una de las delicias gastronómicas que esta tierra produce no fue suficiente, Ensenada (ahora sí) queda a menos de 50 kilómetros, y no hay en todo México mejor destino para los foodies más exigentes. Buen provecho. San Felipe
50 Valle de los Gigantes
Situado a 15 km al sur de San Felipe, sobre la Autopista Federal 5. Precio: aproximadamente $10 USD por automóvil Se recomienda usar zapatos cómodos y ropa ligera durante los meses de verano.
La Cava de Marcelo
Carretera Ensenada-San Felipe Km 43 Ojos Negros, B.C., México Tel: (646) 117 0293 Horarios: Jueves a domingos, 1pm-6pm Facebook: La Cava de Marcelo
Giants Valley
Located 15 km south from San Felipe, on the Autopista Federal 5 (federal highway). Price: aproximately $10 USD on car It's advisable to use comfort shoes and light clothes on summer
La Cava
de
Marcelo (Marcelo's Cellar)
Ensenada-San Felipe Highway, Km 43 Ojos Negros, B.C., México, Tel: (646) 117 0293 Horarios: Thursdays to Sundays (13:00 to 18:00 hours) Facebook: La Cava de Marcelo
Guía indispensable hoteles
Hotel Las Palmas 1101 Mar Baltico San Felipe, Baja California 21850 Mexico http://laspalmasanfelipe.com/
restaurantes
La Vaquita Marina Norte Autopista Federal 5 San Felipe - Mexicali, Km 181, Puerta de Oro San Felipe, B.C., México Tel: (686) 577 2837 Horarios: Jueves a martes: 11am-10pm Facebook: La Vaquita Marina Restaurante
Actividades
Valle de los Gigantes Situado a 15 km al sur de San Felipe, sobre la Autopista Federal 5. Precio: aproximadamente $10 USD por automóvil Se recomienda usar zapatos cómodos y ropa ligera durante los meses de verano.
Mariscos La Morena Plaza Maristaco #16, San Felipe, B.C., México Tel: (686) 577 0915 Horarios: Lunes a domingos: 8am-9pm
San Felipe
Bienvenidos a
HOL
Holbox es una pintoresca isla del Caribe llena de casitas y hoteles llenos de colores, que te ofrece verdaderos paraísos para disfrutar, ya sea que vayas buscando la paz interior o parajes turísticos para deleitar la mirada.
B OX TEXTO: Laura Escamilla Soto FOTOS: México Destinos/ Hotel Las Nubes
54
L
ocalizado al noroeste de Cancún, se encuentra Holbox que es parte de la reserva de la biósfera y del Área de Protección de Flora y Fauna Yum Balam (que en lengua maya significa “Señor Jaguar”). Holbox es un destino turístico para los amantes de la naturaleza y el descanso, debido a su exuberante belleza paradisiaca, sus blancas playas de nácar, su gran diversidad de flora y fauna y el trato amable de sus pobladores. Dentro de la isla no hay pavimento y existe pocos automóviles; todas las calles son de arena blanca. Los medios de transporte son los carritos de golf eléctricos o a gasolina, en bicicleta y a pie. Desconéctate Holbox es el lugar ideal si lo que quieres es olvidarte del estrés y encontrar la paz interior. Desde que vas camino a Chiquilá, para llegar a Holbox, comienzas a relajarte y a dejar atrás todas tus preocupaciones…¡comienzas a desconectarte! La vista que te ofrece el recorrido por la selva es impresionante. Además, una vez que llegas a Holbox, puedes visitar estos lugares que te garantizan tu tranquilidad espiritual: Yalahau A 30 minutos de Holbox se localiza Yalahau, un ojo de agua con desembocadura directa al mar al cual solo se puede llegar en lancha. En la antigüedad fue un puerto mercante importante para el estado, ya que era el único acceso al agua dulce para beber. Ahora es importante en la región porque se convirtió en un lugar ideal para quienes desean alejarse del turismo multitudinario para descansar y disfrutar las cristalinas aguas del Caribe. Isla Pasión Es un pequeño islote que se encuentra a 10 minutos de Holbox. Es muy recomendable si lo que quieres es estar en solitario, pues sus playas son vírgenes casi en su totalidad, la atmósfera que ahí se respira es de tranquilidad y la selva tropical te mantiene lejos de la civilización. Cabe mencionar que aquí no hay restaurantes ni tiendas, por lo debes traer algunos bocadillos y algo de beber. Holbox
Located northeast from Cancún, Holbox is part of biosphere reserve and the Flora and Fauna Protection Zone Yum Balam (in Maya: Mr. Jaguar). Holbox is the perfect destination for nature, rest lovers, because of its idylic, exuberant beauty, white pearl beaches, great flora and fauna diversity and native’s kindness. The island has no asphalt, only sand streets. Electric or gas golf carts, bicycle and feet are the transportation means in this paradise. A place to disconnect yourself Holbox is the ideal place to forget stress and find interior peace. Since the very moment you start the trip to Chiquilá to get into Holbox you’ll start relaxing and disconnecting yourself. The jungle view is amazing. Once in Holbox, you can visit this places that warrant your spiritual serenity: Yalahau Thirty minutes away from Holbox you’ll find Yalahau, a spring that flows into the sea and where you can only go to in a boat. In the past, it was the only access to fresh water; now, it’s an ideal place for those wanting to get away from crowds, relax and enjoy the crystal Caribbean waters. Passion Island It’s an islet located 10 minutes away from Holbox. If you love loneliness, this is the place for you, because of it’s beaches are almost entirely virgin. Tropical jungle will keep you far away from civilization. There are no restaurants or stores, so you have to bring some snacks and drinks.
55
Holbox
56
Cabo Catoche A unos 43 kilómetros al este de Holbox se encuentra Cabo Catoche, que es donde el mar Caribe y el Golfo de México se encuentran. A este paradisiaco lugar solo de puede llegar en lancha, ya que es uno de los rincones de México menos conocidos y explorados, lo que garantiza una desconexión máxima. Ecoturismo a todo lo que da La isla ofrece diversos paradas y recorridos ecoturísticos para los amantes de naturaleza, en los que se puede para esnorquelear, hacer pesca deportiva o nadar rodeados de tiburones ballena, como los siguientes: Avistamiento y nado con tiburones ballena Existen pocos lugares en el mundo, como Holbox, en donde se existen las característi-
Catoche Cape Located 43 kilometers, going east, from Holbox, Catoche Cape, or Cabo Catoche, is the point where Caribbean Sea and the Gulf of Mexico meet. You can only arrive here by boat, and it’s one of the less known Mexican retreats, so disconnection is warranted. Ecotourism wherever you go Holbox offers many rest stops and ecotouristic rides for nature lovers where you can practice snorkel, sport fish or swim surrounded by whale sharks, for example: Whale sharks sighting and swimming Few places have the required geological features to be home of whale sharks. This species swims slowly and near the water surface, so it’s easy to see them. And since Holbox
56
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
57
cas geológicas necesarias para albergar a los tiburones ballena. Esta especie de tiburón nada lentamente y muy cerca de la superficie del agua, por lo que se puede observar fácilmente. Y debido a que come crustáceos como krill, larva de cangrejos y pequeños peces como sardinas, es seguro nadar en su compañía. Escapada a La Isla Pájaros Se trata de un pequeño islote cubierto de manglares y cactus, que se localiza en la laguna Yalahau. En este sitio podrás encontrar una gran diversidad de aves, algunas de ellas en peligro de extinción. Para apreciar este plumífero espectáculo hay dos miradores, pensados para minimizar el contacto directo con las aves y proteger el ambiente. Flamingos, garzas, pelícanos, patos silvestres, gaviotas, son solo algunas de las especies que puedes admirar.
they eat crustaceans like krill, or little fish like sardines, it’s safe to swim with them. Birds Island It’s a little islet covered with mangroves and cactus, located in Yalahu lagoon. Here you can find a great diversity of birds, some of them in extinction danger. To appreciate them there are two lookouts, designed to minimize direct contact with birds and to protect environment. Flamencos, herons, pelicans, wild ducks, seagulls are some of the species you can admire here.
Holbox SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 // destinos del Aire
57
58 Cómo llegar: Para disfrutar de este paraíso, tienes las siguientes opciones
How to get there. These are the options:
• Desde Chetumal Toma la carretera federal 307 hacia la ciudad de Cancún, hasta llegar al entronque de Tulum, y después la desviación a la zona arqueológica de Cobá; continúa hasta el poblado El Ideal y toma el desvío hacia Kantunilkin para continuar en la misma vía hasta Chiquilá.
• From Chetumal Take the 307 federal highway to the city of Cancún, until you get to Tulum’s connection, and then take the road to Cobá archaeological zone; go on until you arrive to El Ideal town and then take the detour to Kantunilkin and keep yourself in the same road until you arrive to Chiquilá.
• Desde Cancún Toma la carretera federal 180 rumbo a la ciudad de Mérida, y aproximadamente en el kilómetro 80, toma la desviación hacia Kantunilkin y continúa hasta el puerto de Chiquilá.
• From Cancún Take the 180 federal highway that goes to Mérida and around the kilometer 80, take the detour to Kantunilkin; go on to Chiquilá harbor.
• Desde Mérida Toma la carretera federal 180 hacia la ciudad de Cancún, pasa la ciudad de Valladolid, Yucatán, y sigue hacia el poblado El Ideal, Quintana Roo. De ahí, toma la desviación hacia Kantunilkin y continúa en la misma vía hasta Chiquilá. Una vez en Chiquilá, debes tomar una lancha, que sale cada dos horas aproximadamente. Para más información: Ferry Transbordadores Holbox 984-875 2029
• From Mérida Take the 180 federal highway to Cancún; you’ll pass Valladolid and go on to El Ideal, Quintana Roo. From there, take the detour to Kantunilkin and go on to Chiquilá. Once in Chiquilá, you must continue by boat. There are departures more or less each two hours. For more information: Ferry Transbordadores Holbox (Holbox Ferry) 984-875 2029
Holbox
Guía indispensable restaurantes
Milpa Calle Palomino, Holbox, Q.R. Mexicano, con opciones vegetarianas.
hoteles
Casasandra Boutique Hotel Calle Igualdad s/n, Región 507 - Ek Balam, 77730 Holbox, Q.R. Tel: 01 984 875 2171 www.casasandra.com
Casa Las Tortugas Petit Beach Hotel & Spa Calle Igualdad S/N, Mz.1 Lote 2, 77310 Holbox, Q.R. Tel: 01 984 875 2129 www.holboxcasalastortugas.com
Las Nubes de Holbox Paseo Kuka, Zona Hotelera, Holbox, Q.R. Tel: 01 984 875 2300 www.lasnubesdeholbox.com
RECOMENDACIÓN
Mandarina Restaurant & Beach Club Casa Las Tortugas Calle Igualdad S/N, Mz.1 Lote 2, 77310 Holbox, Q.R. Cocina mediterránea.
Villas Flamingos Paseo Kuka S/N, Playa Norte, 77310 Holbox, Q.R. Tel: 01 984 875 2167 www.villasflamingos.com
Holbox CollectionHoteles, traslados, tours, gastronomía. www.holboxcollection.com.mx
Holbox
El Chapulin Calle principal, 123, Holbox Sin menú establecido pero con ingredientes siempre frescos.
Villas HM Paraíso del mar Av. Plutarco Elias, s/n, 77310 Holbox, Q.R. Tel: 01 984 875 2062 www.villashmparaisodelmar.com
THE COSMOPOLITAN OF LAS VEGAS UNA PERSPECTIVA TOTALMENTE DISTINTA
El Cosmopolitan de Las Vegas es un casino de lujo y resort con una perspectiva totalmente distinta de lo que es la hospitalidad. Desde su compromiso con integrar el arte en cada experiencia hasta su mundialmente reconocida Restaurant Collection,el Cosmo busca dar momentos inolvidables.
Hotel Review
U
bicado en el corazón de The Strip, su diseño multitorre ofrece vistas espectaculares de la ciudad. Espacios residenciales combinados con terrazas privadas exclusivas, diferencian este resort de 3 mil 26 habitaciones. El Cosmopolitan ofrece una amplia variedad de diversiones y servicios, cada uno diseñado para transformar su estancia en Las Vegas en algo verdaderamente extraordinario. Cuenta con tres diferentes albercas: Boulevard, Chelsea y Marquee Dayclub y, para aquellos que buscan relajarse y rejuvenecer, el Sahra Spa & Hammam y el Salón Violet Hour son la mejor opción. El casino de 9, 290 metros cuadrados, tiene lo último en tecnología de juegos. El recientemente añadido Race & Sports Book, con tecnología CG, ofrece muros con lo más moderno de los videos LED tanto para deportes como para carreras, lo más reciente en tecnología móvil de apuestas, 23 máquinas de video poker y múltiples televisiones de alta definición con deportes en vivo. En el casino también encontrará un espacio más privado para juegos de apuestas: el Talon Club, que reinventó y modernizó las casas de apuestas clásicas para los grandes apostadores.
T
he Cosmopolitan of Las Vegas is a luxury casino and resort that offers a decidedly different perspective on hospitality. From its commitment to integrating art into every experience, to its world renowned Restaurant Collection, The Cosmo is dedicated to providing distinct moments for its guests. The Cosmopolitan features three distinct pool experiences with views unlike any other: Boulevard Pool, The Chelsea Pool and Marquee Dayclub Pool. For those looking to relax and rejuvenate, the Sahra Spa & Hammam and Violet Hour Salon offers a world of unique calming experiences. The 100,000-square foot casino features the latest advancements in gaming technology. The newly-added Race & Sports Book Powered by CG Technology is the prime sports watching and wagering hot spot, offering state-of-the-art LED video walls for both sports and race, the latest in mobile wagering technology, 23 video poker machines and multiple high-definition televisions showing live sporting events. The casino also features an intimate 12,000 square foot high stakes gaming area known as The Talon Club. Its space offers a re-imagination of a classic gentleman’s speakeasy for the modern high-stake gambler. SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 // destinos del Aire
61
La colección de restaurantes del resort convierte una comida en Las Vegas en toda una experiencia de clase mundial. En enero de 2017, el resort agregó a Zuma, un restaurante contemporáneo de comida japonesa del chef Rainer Becker, así como el Momofuku, del reconocido chef David Chang, y Milk Bar, de la chef Christina Tosi. Los restauranteros Bruce y Eric Bromberg reabrieron en junio su ecléctico restaurante Blue Ribbon. Otros lugares culinarios exclusivos en The Cosmopolitan incluyen: Rose. Rabbit.Lie, con música en vivo y entretenimiento; Beauty & Essex, del chef Chris Santos y TAO Group; Eggslut, del chef Alvin Cailan; Estiatorio Milos, del restaurantero internacional Costas Spiliadis; Holsteins, del grupo Block 16 Hospitality; los restaurantes Jaleo y China Poblano, del aclamado chef José Andrés; el popular restaurante especializado en carnes STK, de The ONE Group; el famoso buffet Wicked Spoon; The Henry y Starbucks, que incluye una exposición de arte exclusiva. 62
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
Además de restaurantes, el resort tiene una cantidad increíble de opciones de entretenimiento, bares y lounges. En el tercer piso del Cosmopolitan está The Chelsea, con sus famosos candelabros de cristal, un lobby-bar tipo vintage, palcos de ópera VIP y una espectacular escalera decorativa. Toda la emoción del casino se vive en CliQue, un lounge avant garde donde se puede disfrutar al mismo tiempo del juego, la mixología y de DJs en vivo. Otra opción es el Marquee Nightclub, con diferentes escenarios en los que se presentan artistas reconocidos. O el Vesper Bar, con un menú de cocteles exclusivos basados en recetas ya por muchos olvidadas o el glamoroso The Chandelier, con su famosa "verbena", un coctel por demás explosivo. Para aquellos que prefieren las compras, The Cosmopilitan ofrece 3344 metros cuadrados de tiendas de clase mundial, incluyendo: AllSaints, DNA2050, Jason of Beverly Hills, y Molly Brown's Swimwear entre otras. No queda más que dejarse llevar por la vibra que el destino ofrece en sí mismo.
Hotel Review
The resort’s restaurant collection elevates the Las Vegas dining experience with world-class chefs and inspired cuisine. The resort has recently added Zuma, a contemporary Japanese restaurant from Chef Rainer Becker, in January 2017 as well as Momofuku by renowned chef David Chang and Milk Bar from Chef Christina Tosi the following month. Restaurateurs Bruce and Eric Bromberg recently reopened their eclectic New York favorite Blue Ribbon restaurant at the resort in June, with the restaurant now serving eclectic New American flare. Other unique culinary destinations at The Cosmopolitan include: modern supper club with live music and entertainment at Rose. Rabbit. Lie.; Beauty & Essex from Chef Chris Santos and TAO Group; acclaimed Los Angeles eatery Eggslut by Chef Alvin Cailan; Estiatorio Milos, by international restaurateur Costas Spiliadis; Jaleo and China Poblano restaurants by acclaimed Chef José Andrés; popular steakhouse STK from The ONE Group; bustling culinary food hall Wicked Spoon; all-day dining concept The Henry; and Starbucks, which includes a one-of-akind art installation. In addition to the various restaurants, the resort boasts incredible entertainment venues, bars and lounges. The Cosmopolitan’s main 40,000-square-foot entertainment venue on the third floor of the resort, The Chelsea, features cast glass chandeliers, a vintage lobby bar, private VIP opera boxes and a beautiful decorative grand staircase. The excitement spills onto the casino floor with CliQue, an avant-garde lounge touting tableside mixology while live DJs fill the rhythmic and vibrant hot-spot turned gaming pit BOND with the best in-house music. The resort is also home to Marquee Nightclub, a multi-level integrated indoor and outdoor nightclub and finally, the Chandelier, a dramatic inhabitable three-story chandelier, boasts three distinct experiences and cocktail menus – one for each level of the glittering installation. For guests looking to do some shopping, The Cosmopolitan encompasses nearly 36,000 square-feet of world-class retail options. The eclectic line-up of retailers include: AllSaints, CRSVR Sneaker Boutique, DNA2050, and Molly SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017 // destinos del Aire
63
Check Out HOT EL
Hablando de hoteles: SLS Las Vegas
E
n una ciudad donde la competencia hotelera es despiadada, el SLS ha sabido sobresalir por ser el único “hotel boutique” de la ciudad, claro, hablamos de 1300 habitaciones ubicadas en dos torres, ¡pero! Así les gusta llamarse. El concepto creativo del hotel contiene un aire contemporáneo, con un estilo ecléctico que inunda cada rincón, el diseño es práctico y funcional, vale la pena checar tarifas porque te puedes llevar una agradable sorpresa. //
Fernanda Bermúdez Foto: SLS LAS VEGAS
64
destinos del Aire // SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2017
SLS Las Vegas 2535 S Las Vegas Blvd.