E
INSTALLATIONSVEJLEDNING / INSTALLATIONSANLEITUNG / INSTALLATION GUIDE / NOTICE D’INSTALLATION /
Rais 500
INSTALLATIONSMANUAL (SE)
TILLVERKNINGSNUMRET SKA SITTA HÄR
S
3 - SE
SE
INSTALLATIONSANVISNING
INNEHÅLL Installationsanvisning 5 Allmänt 5 Skorsten 5 Tekniska data 6 Specifikationer 6 Måttskisser 7 Tillverkningsnummer 11 Typskylt 12
S
Montering 15 Emballage vid leveransen 15 Val av material till inbyggnad 16 Inbyggnadsmått 500-1 17 Uppställningsavstånd 500-1 18 Inbyggnadsmått 500-2 20 Uppställningsavstånd 500-2 21 Inbyggnadsmått 500-3 23 Uppställningsavstånd 500-3 24 Värmeöverföring 27 Extern luftanslutning 28 Montering av golvplatta 30 Smörjning av gångjärn 31 Brännkammarfoder 32 Rensning av rökvägar 33 Ytterligare konvektionsöppningar 35 Byt till bakre utgång 39 Reservdelar 41 Prestandadeklaration 43 Provningsintyg 44 Denna manual gäller följande modeller: Rais 500-1 Frontmodell – glasversion Rais 500-1 Frontmodell – klassisk version Rais 500-2 Högermodell – glasversion Rais 500-2 Högermodell – klassisk version Rais 500-2 Vänstermodell – glasversion Rais 500-2 Vänstermodell – klassisk version Rais 500-3 3 Glasmodell – glasversion Rais 500-3 3 Glasmodell – klassisk version
Revision: Datum:
12 26-09-2023
Med förbehåll för eventuella tryckfel.
SE - 4
INSTALLATIONSANVISNING INSTALLATIONSANVISNING Vi gratulerar till din nya RAIS/ATTIKA-produkt. Denna installationsanvisning säkerställer att din kamininsats installeras korrekt så att du kan få glädje av den i många år framåt. ALLMÄNT Det är viktigt att kamininsatsen installeras korrekt med tanke på såväl miljö som säkerhet. Alla lokala regler och förordningar, inklusive dem som hänvisar till nationella och europeiska standarder, ska följas vid installation av anordningen. En sotare bör konsulteras för uppställningen. Det får inte utföras några icke auktoriserade ändringar på kamininsatsen. OBSERVERA Innan kamininsatsen får tas i bruk ska uppställningen anmälas till den lokala sotaren.
S
Det ska finnas en riklig tillförsel av luft i uppställningsrummet för att säkerställa en god förbränning – eventuellt genom AirSystem-anslutning. Tänk på att en eventuell mekanisk utsugning, som t.ex. en spisfläkt, kan minska lufttillförseln. Eventuella luftgaller ska placeras så att lufttillförseln inte blockeras. Kamininsatsen har en luftförbrukning på 16 m3/h. Golvkonstruktionen ska kunna bära vikten av kamininsatsen samt en eventuell skorsten. Om den befintliga konstruktionen inte uppfyller denna förutsättning ska lämpliga åtgärder vidtas (t.ex. lastfördelande platta). Kontakta en byggsakkunnig i tveksamma fall. De nationella och lokala bestämmelserna ska följas angående storleken av den icke brännbara platta som ska täcka brännbart golv framför kamininsatsen för att skydda golvet mot utfallande glöd. Kamininsatsen
5 - SE
ska
placeras
på
säkert
avstånd från brännbart material. På grund av brandrisken får inga brännbara föremål (t.ex. möbler) placeras närmare än vad som anges i avsnitten om uppställning. När du väljer var du ska placera din RAIS/ATTIKA kamininsats bör du tänka på värmefördelningen till de övriga rummen, så att du får ut mesta möjliga nöje av din nya kamin. Vid mottagandet bör du undersöka om kamininsatsen har defekter. SKORSTEN Skorstenen ska vara så hög att dragförhållandena är tillfredsställande, dvs. -12 till -18 pascal. Om det rekommenderade skorstensdraget inte uppnås kan det bli problem med rök ut genom luckan vid eldning. Vi rekommenderar att skorstenen anpassas till rökstosen. Rökstosens diameter är 150 mm. Om draget är för kraftigt rekommenderar vi att skorstenen eller rökröret förses med ett reglerspjäll. Om ett sådant ska monteras ska man säkerställa en fri genomströmningsarea på minst 20 cm² när reglerspjället är stängt. Kom ihåg att skorstenens renslucka ska vara fritt åtkomlig. Skorstenens längd, räknat från kamininsatsens ovansida, bör inte vara kortare än 3 meter och bör vara minst 80 cm över takåsen. Om skorstenen placeras vid husets sidor bör skorstenens topp aldrig vara lägre än takåsen eller takets högsta punkt. Observera att det ofta finns nationella och lokala bestämmelser för hus med halmtak. Kamininsatsen lämpar sig för anslutning med rökgassamlingsledning, men vi rekommenderar att inloppen placeras så att det uppstår en skillnad i fri höjd mellan dem på minst 250 mm.
Observera! RAIS/ATTIKA rekommenderar att kamininsatsen installeras av en auktoriserad installatör. Be ev. din återförsäljare om ytterligare upplysningar.
TEKNISKA DATA SPECIFIKATIONER DTI ref.: 300-ELAB-2555-EN & 300-ELAB-2555-NS RAIS 500-1 FRONTMODELL
RAIS 500-2 HÖGER-/VÄNSTERMODELL
RAIS 500-3 3 GLASMODELL
5,6
5,6
5,6
4–8*
4–8*
4–8*
Uppvärmningsarea (m ):
120
120
120
Kaminens bredd/djup/höjd (mm):
720 X 427 X 480
699 X 427 X 480
678 X 427 X 479
Brännkammarens bredd/ djup/höjd (mm):
545 X 280 X 200 **
545 X 280 X 200 **
545 X 280 X 200 **
Min. rökdrag (pascal):
-12
-12
-12
Vikt (kg) min., beroende av modell:
102
99
96
Verkningsgrad (%):
76
76
76
CO-utsläpp vid 13 % O2 (%)
0,09 (1125 mg/ Nm³)
0,09 (1125 mg/ Nm³)
0,09 (1125 mg/ Nm³)
NOx-utsläpp vid 13 % O2 (mg/ Nm³):
82
82
82
OGC-utsläpp vid 13 % O2 (mg/ Nm³):
67
67
67
Partikelutsläpp enligt NS3058/3059 (g/kg):
2,89
2,89
2,89
Dammätning enligt Din+ 13 % O2 (mg/Nm³):
10
10
10
Rökgasflöde (g/s):
5,4
5,4
5,4
Rökgastemperatur (°C):
289
289
289
Rekommenderad mängd ved vid påfyllning (kg): (Fördelat på två vedträn à max. 24 cm)
1,4
1,4
1,4
Påfyllning bör utföras inom 45 minuter
Påfyllning bör utföras inom 45 minuter
Påfyllning bör utföras inom 45 minuter
Märkeffekt (kW): Min./max. effekt (kW): 2
S
Intermittent drift:
Kamininsatsen är testad och godkänd av: Danish Technological Institute Teknologiparken Kongsvang Allé 29 DK-8000 Aarhus C Danmark www.dti.dk Telefon: +45 72 20 20 00, Fax: +45 72 20 10 19
*Ej kontrollerat i tester. **Max last
SE - 6
MÅTTRITNINGAR 500-1
360 357**
720 151
276**
397
122*
122* 122*
427**
,58,5n98,5
n9n89
360 360360 360 360 360
389
427**
682 682 682 708 708 708 758 758 758 360
427 427 ****427**
389
389 389
480
480 480
552 552 552
151 151 151
307
496 496 446 446 426 426 496 446 426
307 307
n147 n147 n147
S
360 3 360
* AirSystem ** Invändigt mått Alla mått anges i mm. 7 - SE
276**
360
276** 276**
397
720 720 720 360 360 151 360 151 151 357** 357** 357**
427** 427** 397 397 389 427**
*
708 758
17-0000-6550 R500 Front model, Glass 22-02-2023
696 721
416
MÅTTRITNINGAR
500-2 (höger)
699**
360 357**
,55
682 696 360 339** 721 339** 360 n147
480 480 389 276** 276** 394 394
394
276**
389389
480480
307307 389
276** 276**
427** 427**
* AirSystem ** Invändigt mått Alla mått anges i mm.
394394
427**
427** 427**
307307
480
496496 446446 426426
699** 360 699** 151 360 357** 151 357**
427** 427**
60 60
682 696 682 721 696 721
427** 427**
n1 n1
427**
552 552 151
60
430
357**
n1
391 416 391 416 430
699** 699** 360 360 151 151 357** 357**
699**
360
682 682 696427** 696 721 721 151 151
n147
290 290
307 307
480
496 496 446 307 446 426 426
307 307
496 446 426
122122 * *
,5 5 , n 98 n 98
552 552
S
391 391 416 416 430 430 151
552
60
290 290
151 151
n1
,5
276**
n147 147 n 151
n147
n 98
339** ** 339
360 360
339**
n9988,5 n
427**
122*
122 122**
,5 n 98
360
151
394
430
17-0000-6552 SE - Glass 8 R500 Right model, 17-0000-6552
721
699** 339** 360
151 151151 n147
392 392
425** 425**
274** 307 307
307
151
151 151
274**
274** 274**
307 307
425** 392 425** 389 392 392 151 274** 151 151
274** 274**
392
307 307
307
496 496 446 446 426 426
480 480
425**
* AirSystem ** Invändigt mått Alla mått anges i mm.
389 389 414 414 428 428
60
699 ** 699 ** 339** 360 339** 360
699699 **699 **** 360 339** 339** 360360 290 290 339**
n160 n1
682 682 696 696 721 721
389 389389 414 414414 428 428428
60
360
339**
682 682682 389 696 696696 414 721 721721 428
n1
389 414 428
552 552 699**
425**
S
290
290 290290
389 389
122* 122*
682 360 360 696 721 nn 147 147
339** 339**
552 552552 290
389
,5
9898,5 nn
425** 425** 425**
9 - SE
307 307 307 307
552
1
392
n147 n147 n147
480 480 496 446 496 307 426 496 446 446 426 426
496 446 426
480
8, 5
,5
n98n9n898
360 339** 360360 339** 339**
360
339**
n 98
,5 ,5 ,5
425**
122* 122*
122*
122*
500-2 (vänster)
151
MÅTTRITNINGAR
17-0000-6554 17-0000-6554 R500 R500Left Leftmodel, model,Glass Glass
682 684
MÅTTRITNINGAR
678**
500-3
339** 339 339 ** **** 339 151 151 151 151
307 307 307 307
496 496 496 496 446 446 446 446 426 426 426 426 n 98
552 552 552 552
,5
290 290 290 290
682 682 682 682 684 684 684 684
151
A-A
389
480
276** 276** 276** 276**
307
427** 427** 427** 427** 394 394 389 394 394
307
60
60
n1
391 416 430
n1
678** 678** 678** 678** 290 339** 151 339** 339** 151 151 339** 151
S
391 391 391 391 416 416 416 416 430 430 430 430
A AA A
339**
A-A A-A A-A A-A
307 307 307 307
A AA A
389 389
n147 n n147 147 n 147
480 480 480 480
122* * 122 122 ** 122
339** 339** 339** 339**
276**
,5
98 n 9889,,585,5 n n9n
151
394
427**
339**
151
276**
* AirSystem ** Invändigt mått Alla mått anges i mm. 17-0000-6556 R500 3G model, Glass SE - 10 24-02-2023
TILLVERKNINGSNUMMER Tillverkningsnumret kan sitta i kamininsatsens nedre vänstra hörn. Se ritning. Och längst fram i installationsanvisningen.
S
11 - SE
TYPSKYLT TYPSKYLT Alla RAIS/ATTIKA kamininsatser har en typskylt som anger kamininsatsens avstånd till brännbart material, verkningsgrad m.m. Typskylten ligger löst i kaminen vid leveransen. Se nästa sida.
S
SE - 12
TYPSKYLT Typskylt 500-1
21 EN 13229:2001+A1:2003+A2:2004, EC.NO: 17
Notified Body: 1235 Produced at:
RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark Rais 500 Front model, Rais 500 Classic Front model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG
DK: mm SE BRUGERVEJLEDNING
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, HINTEN
DE: mm SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
DISTANCE TO COMBUSTIBLE BACK WALL
UK: mm SEE USER MANUAL
DIST. ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, ARRIÈRE
FR: mm CONSULTEZ LE GUIDE DE L’UTILISATEUR
AFSTAND TIL BRÆNDBART, SIDEVÆG
DK: mm SE BRUGERVEJLEDNING
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, SEITE
DE: mm SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
DISTANCE TO COMBUSTIBLE SIDE WALL
UK: mm SEE USER MANUAL
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, COTÉ
FR: mm CONSULTEZ LE GUIDE DE L’UTILISATEUR
AFSTAND TIL BRÆNDBART, MØBLERING
DK: 850mm SE BRUGERVEJLEDNING
ABSTAND VORNE ZU BRENNBAREN MÖBELN
DE: 850mm SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
DISTANCE TO FURNITURE AT THE FRONT
UK: 850mm SEE USER MANUAL
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, DEVANT
FR: 850mm CONSULTEZ LE GUIDE DE L’UTILISATEUR
CO EMISSION (REL. 13% O2) CO EMISSION IN DEN VERBRENNUNGSPRODUKTEN (BEI 13%O2)
0,09 % / 1125 mg/Nm³
EMISSION OF CO IN COMBUSTION PRODUCTS (AT 13%O2) EMISSION CO DANS LES PRODUITS COMBUSTIBLES (À 13%O2)
S
STØV / STAUB / DUST / POUSSIÈRES:
10 mg/Nm3
RØGGASTEMPERATUR / ABGASTEMPERATUR /
289 °C
FLUE GAS TEMPERATURE / TEMPÉRATURE DES GAZ DE FUMÉE: NOMINEL EFFEKT / HEIZLEISTUNG / THERMAL OUTPUT / PUISSANCE CALORIFIQUE: VIRKNINGSGRAD / ENERGIEEFFIZIENZ / ENERGY EFFIENCY /EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE:
5,6 kW
76 %
DK: Brug kun anbefalede brændsler. Følg instrukserne i bruger manualen. DK: BRÆNDE Anordningen er egnet til røggassamleledning og intervalfyring. DE: Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung.
DE: HOLZ
Zeitbrandfeuerstätte. Nur empfohlene Brennstoffe einsetzen. UK: Fuel types (only recommended). Follow the installation and
UK: WOOD
operating instruction manual. Intermittent operation. F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d’emploi.
FR: BOIS
Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés.
(UK) Not to be used in a shared flue Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn
13 - SE
Raumheizer für feste Brennstoffe Appliance fired by wood Poêle pour combustibles solides
TYPSKYLT Typskylt 500-2 och 500-3
21 EN 13229:2001+A1:2003+A2:2004 EC.NO: 17
Notified Body: 1235 Produced at:
RAIS A/S, Industrivej 20, 9900 Frederikshavn, Danmark Rais 500 Right model, Rais 500 Left model, Rais 500 3 Side model Rais 500 Classic Right model, Rais 500 Classic Left model, Rais 500 Classic 3 Side model AFSTAND TIL BRÆNDBART, BAGVÆG
DK: mm SE BRUGERVEJLEDNING
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, HINTEN
DE: mm SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
DISTANCE TO COMBUSTIBLE BACK WALL
UK: mm SEE USER MANUAL
DIST. ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, ARRIÈRE
FR: mm CONSULTEZ LE GUIDE DE L’UTILISATEUR
AFSTAND TIL BRÆNDBART, SIDEVÆG
DK: mm SE BRUGERVEJLEDNING
ABSTAND ZU BRENNBAREN BAUTEILEN, SEITE
DE: mm SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
DISTANCE TO COMBUSTIBLE SIDE WALL
UK: mm SEE USER MANUAL
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, COTÉ
FR: mm CONSULTEZ LE GUIDE DE L’UTILISATEUR
AFSTAND TIL BRÆNDBART, MØBLERING
DK: 850mm SE BRUGERVEJLEDNING
ABSTAND VORNE ZU BRENNBAREN MÖBELN
DE: 850mm SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG
DISTANCE TO FURNITURE AT THE FRONT
UK: 850mm SEE USER MANUAL
DISTANCE ENTRE COMPOSANTS COMBUSTIBLES, DEVANT
FR: 850mm CONSULTEZ LE GUIDE DE L’UTILISATEUR
CO EMISSION (REL. 13% O2) CO EMISSION IN DEN VERBRENNUNGSPRODUKTEN (BEI 13%O2)
0,09 % / 1125 mg/Nm³
EMISSION OF CO IN COMBUSTION PRODUCTS (AT 13%O2) EMISSION CO DANS LES PRODUITS COMBUSTIBLES (À 13%O2)
RØGGASTEMPERATUR / ABGASTEMPERATUR / FLUE GAS TEMPERATURE / TEMPÉRATURE DES GAZ DE FUMÉE: NOMINEL EFFEKT / HEIZLEISTUNG / THERMAL OUTPUT / PUISSANCE CALORIFIQUE: VIRKNINGSGRAD / ENERGIEEFFIZIENZ / ENERGY EFFIENCY /EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE: DK: Brug kun anbefalede brændsler. Følg instrukserne i bruger manualen. Anordningen er egnet til røggassamleledning og intervalfyring. DE: Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung. Zeitbrandfeuerstätte. Nur empfohlene Brennstoffe einsetzen. UK: Fuel types (only recommended). Follow the installation and operating instruction manual. Intermittent operation. F: Veuillez lire et observer les instructions du mode d’emploi. Foyer à durèe de combustion limitèe, homologué pour
10 mg/Nm3
S
STØV / STAUB / DUST / POUSSIÈRES:
289 °C 5,6 kW
76 % DK: BRÆNDE DE: HOLZ UK: WOOD FR: BOIS
cheminée à connexions multiples. Utiliser seulement les combustibles recommandés.
(UK) Not to be used in a shared flue
Raumheizer für feste Brennstoffe Appliance fired by wood Poêle pour combustibles solides
Produced for: ATTIKA FEUER AG, Brunnmatt 16, CH-6330 Cham / RAIS A/S, Industrivej 20, DK-9900 Frederikshavn
SE - 14
MONTERING MONTERING I detta avsnitt kan du läsa om hur kamininsatsen monteras, inklusive information om emballage, uppställningsavstånd m.m. EMBALLAGE VID LEVERANSEN Kamininsatsen levereras fastsatt med fyra transportsäkringsbeslag på en transportpall. Säkringsbeslagen sitter fast med skruvar som ska tas bort. Därefter kan säkringsbeslaget demonteras.
A ( 0,5 )
A ( 0,5 )
S A
Överst på kamininsatsen finns en skumkloss som håller fast rökledarplattan under transport. Den ska tas bort innan det eldas i kaminen.
A
BORTSKAFFANDE ÅTERANVÄNDNING AV EMBALLAGE Kamininsatsen är förpackad i emballage som kan återanvändas. Detta ska bortskaffas i enlighet med nationella bestämmelser för avfallshantering. OBS: BORTSKAFFANDE NÄR KAMININSATSEN HAR TJÄNAT UT
15 - SE
Glaset kan inte återanvändas. Glaset ska bortskaffas på samma sätt som restavfall från keramik och porslin. Eldfast glas har en högre smältpunkt och kan därför inte återanvändas. När du sörjer för att eldfast glas inte hamnar bland returprodukterna är det ett viktigt bidrag för miljön.
MONTERING VAL AV MATERIAL TILL INBYGGNAD Som material väljs paneler/tegel med ett isolansvärde större än 0,03 m² x K/W. Isolans definieras som väggtjocklek (i m) dividerad med väggens lambda-värde. Rådgör med installatören/sotaren. Under testet installerades kamininsatsen i ett skåp av icke brännbara byggnadsplattor av 50 mm kalciumsilikat (Skamotec 225). Kamininsatsen placeras på eldfast material. Se de följande sidorna angående inbyggnadsmått och uppställningsavstånd.
S
SE - 16
INBYGGNADSMÅTT INBYGGNADSMÅTT: 500-1 Gäller för inbyggnad i icke brännbara paneler. Rymdmått (höjd x bredd) min. 484 x 730 mm En kamininsats får aldrig byggas in trångt, eftersom stål utvidgas under uppvärmning.
000-6541 500 Indbygningsmål 1G Skamotec 41 bygningsmål 1G Skamotec Minimiareor för konvektionsluft över
och under kamininsatsen kan fördelas på flera utrymmen. Minimum 500 cm²
00-6541 00 Indbygningsmål 1G Skamotec
S
Minimum 250 cm²
820 720
17 - SE
50
820 720
50
820 720
50 473
50
50
473
473
50
UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND: 500-1 En icke-brännbar platta ska monteras just ovanför konvektionsgallret så att det inte uppstår någon ”stående” varm luft ovanför kamininsatsen. Detta görs för att skydda innertaket och leda ut den varma luften ur kassetten. A
A-A A-A
250 250
AA
1100 1100
A-A
250
A
BB
1100
1100
250 B
B
350 350
B
Den isolerade delen av skorstenen ska gå hela vägen ner till rökstosen. Gäller även om ett böjt rör används i en befintlig skorsten (se ritning)
350
A B-B B-B
A
Brännbar väg Icke brännbar platta
Minimiavstånd
B-B B-B
300 300
850
850 850
350
S
A
AA
850
BB
A-A
A
Möbleringsavstånd från lucka
850
Avstånd till skåp inv.
50
Avstånd från lucka till brännbart innertak
1100
Avstånd från konvektionsgaller till brännbart innertak
250
Avstånd från lucka till brännbart golv
350
Avstånd till brännbart material vid sidan av luckan
300
300 300
Mått i mm
SE - 18
0 ygningsmål 1G Skamotec
A
250
UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND TILL BRÄNNBART MATERIAL OISOLERAD SKORSTEN UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND: 500-1
A-A
1100
A
1100
250
En obrännbar platta ska monteras direkt ovanför konvektionsöppningen så att ”stående” varmluft inte uppstår ovanför konvektionsöppningen. Detta görs för att skydda taket och leda ut den varma luften ur kassetten. B Den isolerade delen av skorstenen måste passera genom den obrännbara skivan!
350
B
S
Vid användning av oisolerad skorsten ska ett hålrum på 50 A mm skapas med stillastående luft mellan inbyggnadsdosan och den brännbara väggen innan säkerhetsavstånden gäller.
Brännbar vägg Ej brännbar plåt
B-B
Minimiavstånd
50
Möbleringsavstånd lucka
850
B-B
300
Mått i mm från
Avstånd till skåp inv.
50
Avstånd från lucka till brännbart innertak
1100
Avstånd från konvektionsgaller till brännbart innertak
250
Avstånd från lucka till brännbart golv
350
Avstånd till brännbart material vid sidan av luckan
Hålrum bakom inbyggnadslåda
19 - SE
850
850
350
När en oisolerad skorsten används ska de tre konvektionsöppningarna öppnas. se avsnittet: Ytterligare konvektionsöppningar A
300 50
INBYGGNADSMÅTT INBYGGNADSMÅTT: 500-2 Gäller för inbyggnad i icke brännbara paneler.
Rymdmått (höjd x bredd) min. 484 x 654 x 350 mm amotec En kamininsats får aldrig byggas in trångt, eftersom stål utvidgas under uppvärmning.
2G Skamotec
Minimiarealer för konvektionsluft över och under kaminen kan fördelas på flera utrymmen. Minimum 500 cm²
Minimum 250 cm² S
699 50
50
50 699 50
50
423
50
423
699
423
17-0000-6543 Rais 500 Indbygningsmål 2G Skamotec 21-02-2023
SE - 20
UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND: 500-2 En icke-brännbar platta ska monteras just ovanför konvektionsöppningen så att det inte uppstår någon ”stående” varm luft ovanför kamininsatsen. Detta görs för att skydda innertaket och leda ut den varma luften ur kassetten. A
B-B
B
C
B-B
B
B-B B-B
B
250 250
11001100 1100
1100
250250
B
C
C
C
C
C C
350350
C
B
S
A
Den isolerade delen av skorstenen ska gå hela vägen ner till rökstosen. Gäller även om ett böjt rör används i en befintlig skorsten (se ritning)
350 350
B
BB
C-C
C-C
Minimiavstånd
Mått i mm
Icke brännbar platta
Möbleringsavstånd från lucka
850
Möbleringsavstånd från sidoglas
350
Avstånd till skåp inv.
50
Avstånd från lucka till brännbart innertak
1100
Avstånd från konvektionsgaller till brännbart innertak
250
Avstånd från lucka till brännbart golv
350
Avstånd till brännbart material vid sidan av luckan
300
C-C
300 300
350 21 - SE
850
350
850
131 131
350 350
C-C
850 850
131 131
Brännbar väg
300
300
0 bygningsmål 1G Skamotec
A
250
UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND TILL BRÄNNBART MATERIAL OISOLERAD SKORSTEN B-B
1100
B UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND: 500-2
250
En obrännbar platta ska monteras direkt ovanför konvektionsöppningen så att ”stående” varmluft inte uppstår ovanför konvektionsöppningen. Detta görs för att skydda taket och leda ut den varma luften ur kassetten. B
1100
Den isolerade delen av skorstenen måste passera genom den obrännbara skivan! C
350
C
Brännbar vägg
850
50
C-C
350
S
Vid användning av B oisolerad skorsten ska ett hålrum på 50 mm skapas med stillastående luft mellan inbyggnadsdosan och den brännbara väggen innan säkerhetsavstånden gäller.
300
Ej brännbar plåt
B-B
Minimiavstånd
Mått i mm
Möbleringsavstånd från lucka
850
Möbleringsavstånd från sidoglas
350
Avstånd till skåp inv.
50
Avstånd från lucka till brännbart innertak
1100
Avstånd från konvektionsgaller till brännbart innertak
250
Avstånd från lucka till brännbart golv
350
Avstånd till brännbart material vid sidan av luckan
850
350
När en oisolerad skorsten används ska de tre konvektionsöppningarna öppnas. se avsnittet: Ytterligare konvektionsöppningar A
Hålrum bakom inbyggnadslåda
300 50
SE - 22
INBYGGNADSMÅTT INBYGGNADSMÅTT: 500-3 Gäller för inbyggnad i icke brännbara paneler. Rymdmått (höjd x bredd) min. 484 x 578 x 350 mm. En kamininsats får aldrig byggas in trångt, eftersom stål utvidgas under uppvärmning. B
17-0000-6545 Rais 500 Indbygningsmål 3G Skamotec
1100
1100
Minimiarealer för konvektionsluft över och under kaminen kan fördelas på fleMinimum ra utrymmen. 500 cm²
250
250
B
A
A A
A
300
S
300
Minimum 250 cm²
B
B
A-A
A-A
50
50
678 678 578
23 - SE
578
UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND: 500-3 En icke-brännbar platta ska monteras just ovanför konvektionsgallret så att det inte uppstår någon ”stående” varm luft ovanför kamininsatsen. Detta görs för att skydda innertaket och leda ut den varma luften ur kassetten. A
A-A A-A
A
250
250
A
A-A A-A
1100 250 250
1100
A A
B
B
1100 1100
B
B B
350
B B
350
A
A
350 350
A A
B-B
B-B
Brännbar väg
131
Icke brännbar platta
850
Minimiavstånd
Mått i mm
Möbleringsavstånd från lucka
850
Möbleringsavstånd från sidoglas
350
Avstånd till skåp inv.
50
Avstånd från lucka till brännbart innertak
1100
Avstånd från konvektionsgaller till brännbart innertak
250
Avstånd från lucka till brännbart golv
350
850 850
350 350
850
B-B B-B
350 131 131
350
Den isolerade delen av skorstenen ska gå hela vägen ner till rökstosen. Gäller även om ett böjt rör används i en befintlig skorsten (se ritning)
S
A
131
B
UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND
SE - 24
0 ygningsmål 1G Skamotec A
A A-A
250
UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND TILL BRÄNNBART MATERIAL OISOLERAD SKORSTEN
1100
250
UPPSTÄLLNINGSAVSTÅND: 500-3
1100
En obrännbar platta ska monteras direkt ovanför konvektionsöppningen så att ”stående” varmluft inte uppstår ovanför konvektionsöppningen. Detta görs för att skydda taket och leda ut den varma luften ur kassetten. B
350
Den isolerade delen av skorstenen måste passera genom den B obrännbara skivan! B
350
När en oisolerad skorsten används ska de tre konvektionsöppningarna öppnas. se avsnittet: Ytterligare konvektionsöppningar A
A
S
Vid användning av oisolerad skorsten ska ett hålrum på 50 mm skapas med stillastående luft mellan inbyggnadsdosan och den brännbara väggen innan säkerhetsavstånden gäller.
Brännbar vägg Ej brännbar plåt
B-B
25 - SE
Minimiavstånd
Mått i mm
Möbleringsavstånd från lucka
850
Möbleringsavstånd från sidoglas
350
Avstånd till skåp inv.
50
Avstånd från lucka till brännbart innertak
1100
Avstånd från konvektionsgaller till brännbart innertak
850
350
850
B-B
250
Avstånd från lucka till brännbart golv
350
Hålrum bakom inbyggnadslåda
50
S
SE - 26
VÄRMEÖVERFÖRING VÄRMEÖVERFÖRING Genom att montera en värmeöverföringsanläggning ovanpå kamininsatsen är det möjligt att ”flytta” värmen till andra rum.
S
27 - SE
ITEM QTY PART NUMBER 1 2 1710912sv 2 2 0710-SLANGEBÅND 3 2 0710-FLEKSSLANGE 4 12 0110-M5x6 CYL RÅ LH 5 2 0110-UNBR.NØGLE 3MM
TITLE Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112
Thk x L x W
EXTERN LUFTANSLUTNING – AIRSYSTEM 0110-M5x6 CYL RÅ LH
EXTERN LUFTANSLUTNING – AIRSYSTEM Alla RAIS/ATTIKA kamininsatser har möjlighet till tillförsel av extern luft för förbränningen. Denna externa lufttillförsel kallar vi AirSystem. Systemet kan anslutas på undersidan eller på baksidan av kamininsatsen. MONTERING AV AIRKIT PÅ UNDERSIDAN Montera stosen (1) med de fyra M5-skruvarna (4) och fäst flexslangen (3) med klämbandet (2).
S
1
1. Stos 2. Klämband 3. Flexslang 4. Skruv M5 5. Insexnyckel – 3 mm
5
4 2 3
SE - 28
ITEM QTY PART NUMBER 1 2 1710912sv 2 2 0710-SLANGEBÅND 3 2 0710-FLEKSSLANGE 4 12 0110-M5x6 CYL RÅ LH 5 2 0110-UNBR.NØGLE 3MM MONTERING AV AIRKIT PÅ BAKSIDAN 6 1 11-0000-040110
TITLE Air connexion Slangebånd ABA Ø87/112
Thk x L x W
EXTERN LUFTANSLUTNING – AIRSYSTEM
0110-M5x6 CYL RÅ LH
2 x 120 x 120
Cover
Avlägsna knockoutplåten på kamininsatsens baksida och demontera täckplåten (6) med en 3 mm insexnyckel (5). Montera tillbaka täckplåten på kamininsatsens undersida med de fyra M5-skruvarna (4) så att airboxen blir sluten. Montera stosen (1) på kamininsatsens baksida och fäst flexslangen (3) med klämbandet (2).
S
Knockoutplåt 6 4
1. Stos 2. Klämband 3. Flexslang 4. Skruvar M5 5. Insexnyckel – 3mm 6. Täckplåt
29 - SE
1
5
4
2
3
MONTERING AV GOLVPLATTA MONTERING AV GOLVPLATTA RAIS/ATTIKA saluför eleganta golvplattor i härdat glas som passar till kamininsatsens form. Dessa kan köpas till. Golvplattan kan ganska enkelt skjutas in till kamininsatsen, vilket möjliggör tillfällig rengöring under plattan.
S
SE - 30
A
SMÖRJNING AV GÅNGJÄRN SMÖRJNING AV GÅNGJÄRN Kamininsatsens ska smörjas med jämna mellanrum vid de fyra rörliga delarna på låsanordningen och gångjärnen (se bilden). Använd en olja som är värmeresistent.
A
B
S B
A
A
31 - SE
A
B
B
AVMONTERING AV BRÄNNKAMMARFODER AVMONTERING AV BRÄNNKAMMARFODER Brännkammarfodret skyddar kamininsatsens stomme mot värmen från elden. De stora temperaturvariationerna kan orsaka repor i fodrets plattor, som dock inte påverkar kamininsatsens funktionsduglighet. De ska bytas ut först när de efter många års användning börjar vittra sönder. Fodrets plattor har bara lagts eller ställts in i kamininsatsen och kan således utan problem bytas ut av dig eller din återförsäljare. Demontering av brännkammarfoder utförs i följande ordningsföljd.
2. 3. 4.
5.
6.
S
7.
17-0000-650107
Avlägsna rökvändarplattan (1) genom att skjuta framsidan uppåt och vrida de två Skamol / rensning af røgveje beslagen åt sidan. Rökvändaren kan tas ut försiktigt. Bottenplattorna (2) tas ut. Sidoplattorna lossas genom att man vrider plattans framsida in mot kamininsatsens mitt. Därefter tas de ut försiktigt. Bakplattorna (4) tas ut genom att lås1 beslaget överst på plattorna tas av. Nu sitter plattorna löst och kan tas ut. 7 Plattorna (5) sitter 6 under turboplattan och tas normalt 7 inte ut. Plattorna (6) lutas framåt och tas ut. 4 Plattorna (7) dras mot mitten, lutas framåt och tas ut.
200
1.
4
3
3
Den översta raden av tertiära hål markerar gränsen ”MAX load”. Fyll inte på bränsle över den linjen.
5 2 2 5 3
200
3
SE - 32
RENSNING AV RÖKVÄGAR RENSNING AV RÖKVÄGAR Avlägsna rökvändarplattan genom att skjuta framsidan uppåt och vrida de två beslagen åt sidan. Rökvändaren kan tas ut försiktigt.
S
Rökledarplattan av stål avlägsnas genom att den skjuts uppåt-bakåt så att den går fri från stödfästet.
33 - SE
RENSNING AV RÖKVÄGAR Skjut tillbaka rökledarplattan så långt att det undgår anliggningsytorna framtill i kamininsatsen. Delarna monteras i omvänd ordningsföljd.
S
SE - 34
G ÖPPNING AV EXTRA KONVEKTIONSVENTILER För att ge bättre luftcirkulation och en svalare vägg ovanför insatsen rekommenderar vi att de extra konvektionsöppningarna öppnas innan installationen är klar De tre flikarna är böjda upp till 90°
S
35 - SE
ÖPPNING AV YTTERLIGARE KONVEKTIONSÖPPNINGAR EFTER INSTALLATION Efter installationen kan de extra konvektionsöppningarna öppnas med ett specialverktyg 11-0000-040118 (kan köpas separat)
D
Steg 1 Öppna dörren.
Step 1: the door Håll verktyget ca. 25 mm frånOpen förbränningsSteg 2
F
G
D F
S
kammarens framkant. Den korta änden av verktyget sätts in under konvektionsöverdelen. Vrid verktyget 90° nedåt och klaffen kommer att böjas upp. 11-0000-040118
Step 1: Open the door
G
F F
SE - 36
Open the door ÖPPNING AV YTTERLIGARE KONVEKTIONSÖPPNINGAR EFTER INSTALLATION
Steg 3 Dra i verktyget för att öppna luckan helt. Upprepa proceduren för de andra två flikarna.
F
S
37 - SE
ÖPPNING AV YTTERLIGARE KONVEKTIONSÖPPNINGAR, BRICK CONSTRUCTION
50 50
Vid inbyggnad av tegel är det nödvändigt att ta bort delar av de nedre tegelstenarna, för att göra plats för att böja upp konvektionsflikarna. se bild
S
SE - 38
BYT FRÅN TOPP TILL BAKRE UTGÅNG Insatsen är beredd på topputgången vid leveransen, men kan ändras till bakre utgång enligt följande. 1. Börja med att ta bort baffelplattan, se avsnittet ”Rengöring av rökvägar” 2. Därefter måste den övre bakre plattan i mitten som täcker den bakre utgången tas bort. 3. Ta slutligen den nedre ryggplattan i mitten.
S
1
2
39 - SE
3
BYT FRÅN TOPP TILL BAKRE UTGÅNG 4. Med hjälp av en hammare tar du försiktigt ut knock-out-formuläret från baksidan av insatsen. 5. Demontera det blinda skyddet och packningen genom att ta bort de tre muttrarna och sedan montera det blinda skyddet på topputtaget. Baffelplattan (1) är monterad igen. Montera rökragen på det bakre utloppet.
4
S
5
SE - 40
RESERVDELSRITNING
13
14
12
1
2
11
7 4
6
3 14
13
S
15
15
13
13
6
5
8
10
10
10
9
41 - SE
RESERVDELSLISTA xx: valfri färgkod
POS. ANTAL
ARTIKEL NR.
BESKRIVNING
1
17-0000-1003
GLASLUCKA MED DUBBELT GLAS
2
1
17-0000-1004XX
CLASSIC GLASLUCKA MED ENKELT GLAS
3
1
17-0000010107MON
LUFTSPJELD
4
1
17-0000-5003
VÄNSTER SIDOGLAS
5
1
11-0000-5004
HÖGER SIDOGLAS
6
2
11-0000-5005
INV. GLAS
7
1
17-0000-2601XX
STÅLSIDA - VÄNSTER
8
1
17-0000-2602XX
STÅLSIDA - HÖGER
9
1
17-0000-2201
SKAMOL SET 3G MODEL
10
1
17-0000-2202
SKAMOL SET FRONT- OG HJØRNEMODELL
11
1
7301026
BA1 FJÄDER
12
1
17-0000-140106XX
FRAMSIDA
13
1
17-0000-140102XX
SIDOKÅPA HÖRNMODELL
14
1
17-0000-140110XX
HÖRNMODELL FRAMTILL
15
2
17-0000-140101XX
FRÄMRE OMSLAG 3G-MODELL
S
1
SE - 42
PRESTANDADEKLARATION PRESTANDADEKLARATION
S
43 - SE
PROVNINGSINTYG PROVNINGSINTYG
TEST Reg.nr. 300
TEKNOLOGISK INSTITUT Akkrediteret prøvningsorgan, DANAK-akkreditering nr. 300 Notificeret prøvningsorgan med ID-nr. 1235
Teknologiparken Kongsvang Allé 29 DK-8000 Aarhus C Phone +45 72 20 10 00 Info@teknologisk.dk
Prøvningsattest IV Uddrag af rapport nr. 300-ELAB-2555-EN og 300-ELAB-2555-NS Emne:
Pejseindsatse: Rais 500 Front, Right, Left & 3 Glass modeller i Glas & Classic.
Rekvirent:
Rais A/S Industrivej 20, Vangen, DK – 9900 Frederikshavn
Procedure:
X
Prøvning efter DS/EN13229/A2:2004
X
Prøvning efter NS3058-1 & -2 (partikelmåling)
X
Emissionsmåling af støv og OGC
Prøvningsresultater Akkrediteret prøvning af brændeovn iht. EN 13229 er foretaget med brænde der påfyres manuelt, og følgende resultater blev opnået: 5,6 0,09
kW
Virkningsgrad:
76
%
Røggastemperatur:
289
°C
Afstand til bagvæg:
-
se opstillingsvejledning
Afstand til sidevæg:
-
se opstillingsvejledning
% - henført til 13 % O2
S
Nominel ydelse: CO-emission:
Emissioner iht. NS 3058 og/eller CEN/TS 15883: Partikler efter NS 3058:
2,89
Partikler efter NS 3058:
3,52
g/kg (tørstof) middelværdi (krav: 4) g/kg (tørstof) maksimalt (krav: 8)
OGC efter CEN/TS 15883:
67
mgC/Nm³ ved 13% O2 (krav: 120)
Støv efter EN 16510-1:
10
mg/Nm³ ved 13% O2 (krav: 30)
Bemærk venligst, at de oplyste værdier er et uddrag af prøvningsrapporten. For yderligere oplysninger henvises til prøvningsrapporten, se nummer ovenfor. Aarhus, den 29.06.2021
Skorstensfejerpåtegning
Max Bjerrum B.Sc. På baggrund af ovennævnte emissioner attesteres det hermed, at fyringsanlægget opfylder emissionskravene i bilag 1 til Bekendtgørelse nr. 541 af 27/04-2020 om regulering af luftforurening fra fyringsanlæg til fast brændsel under 1 MW.
Max Bjerrum 2021.06.29 13:00:14 +02'00' Rais 2555 Rais 500 1G_2G_3G.docx
SE - 44
OUTLINE
NEGATIV
RAIS A/S Industrivej 20 DK-9900 Frederikshavn Denmark www.rais.com
ATTIKA FEUER AG Brunnmatt 16 CH-6330 Cham Switzerland www.attika.ch
NSTALLASJONSVEILEDNING / INSTALLATIONSANVISNING / ASENNUSOHJEET / INSTALLATIEHANDLEIDING
POSITIV