Jigme Lingpa
Het onderscheiden van de Drie EssentiĂŤle Punten van de Grote Volmaaktheid
Approaching the Great Perfection Deel III, Vertalingen Sam van Schaik
[116] (162)
Ik buig neer voor Samantabhadra’s uitgestrektheid. In deze gedegenereerde tijd zijn Grote Volmaaktheid beoefenaren, Door hun verwarring over de essentiële punten van grond, pad en resultaat, Vooringenomen ten opzichte van de bijzondere meditatie en zicht dat ze onderhouden; Dus is bevrijding van de ketenen van veronderstelling net zo zeldzaam als sterren [overdag]. Vandaar zullen de onderscheiden van de drie essentiële punten hier onderwezen worden: De scheiding van geest en gnosis, met de dapperheid van een leeuw. 496 Samaya Het ālaya is de basis van alle śamsara en nirvana; Het is niet anders dan modderig water. [Hierin], ten gevolge van verwarring geleid door verborgen onwetendheid, Is de helderheid van wijsheid en gnosis verloren geraakt. De dharmakāya is als water dat vrij is van modder; [117] In zichzelf bevat het de verdrijving van bijkomende onzuiverheden En is de essentie van alle kwaliteiten van bevrijding. Voortaan is er wijsheid, niet-misleid gewaarzijn. Daarom, als de isolatie van water van modder, Is [de dharmakāya] te scheiden van het onbepaalde aspect. Behoud een zekere plek in de uitgestrektheid van dharmakāya, reflectief gewaarzijn. Beschouw alle scènes in de uitgestrektheid van onbevlekte wijsheid. (163)
Het ālaya-vijñāna is als ijs op water. Het komt op als de dynamische energie die de staat van de essentie bevat, En te wijten aan gehechtheid aan het object aldus gevat, is het in het algemeen misleidend.
Zij die, dit niet begrijpend, het ālaya verwarren met de dharmakāya, Zijn als blinde mensen die door de woestijn zwerven zonder gids. Door hun verwarring over de vitale punten van grond en resultaat, [118] Zijn zij tot stilstand gekomen op het pad dat boeddhaschap verwezenlijkt in één leven. * Hier zijn de externe vormen die waargenomen worden niet aangeduid als leeg van zelf. Wanneer leegte tot een intellectueel object gemaakt wordt, komen het vorm en leegte aspect op in het intellect. Echter, aangezien de waargenomen vormen geen intrinsieke karakteristieken hebben, zouden deze vormen niet gemengd moeten worden met het intellect. Daarom zou de verklaring, “Leegte is niet anders dan vorm, noch is vorm anders dan leegt,” als een axioma genomen moeten worden.
Vertaling Ramo de Boer © 2011
Dus het [eerste] essentiële punt van het Vruchtbare Hart is overdracht van bewustzijn497 in de dharmakāya, De wijsheid die gewaar is dat de manifesterende objecten— Vorm, gevoelens, perceptie, enzovoorts— leeg zijn van een zelf.*
2
Samaya Geest en gnosis zijn als de lucht en ruimte. Geest is het aspect van misleidende objecten van fixatie, levendig opvullend, rond zwierend, en weer uitstromend, Of kort opgewonden rakend als een wervelwind. Haar basis is de voorwaarde voor de diverse sensaties. Gnosis in zonder ondersteuning en alomtegenwoordig. In haar leegte opent het zich als de ruimtelijke uitgestrektheid; In haar helderheid is het non-conceptueel en stralend als een gepolijste kristal. Dus het [tweede] essentiële punt van het Vruchtbare Hart is een stabiele plek te behouden in de natuurlijke staat, Volledig bevrijd van geest in de uitgestrektheid van gnosis. Zij die dit niet gerealiseerd hebben zeggen dat geest alles is, Verdeeld volgens of het bezoedeld of onbezoedeld is door de perceptie van objecten. Zulke visies, die de natuur niet kunnen bevatten (164) Zijn als water of kwikzilver die op de grond vallen, Zijn verward over de plaats van gelijktijdige bevrijding, Waar het hoogtepunt van het Vajrayana het resultaat tot het pad maakt. Samaya Śamatha is als een persoon zonder sensorische vermogens: Levendigheid is afgestompt, verspreid en teniet gedaan; [119] Gerichte aandacht wordt stevig vastgehouden, en herinnering is gefixeerd op en object. Vipaśyanā is als een persoon compleet met de vijf zintuiglijke deuren; Trachtend om gericht aandachtig te zijn van de natuur en de ware staat te zien van de essentie, Gaat hij intellectueel te werk, met overmatige analyse en te veel objectivering.
De traditie van de voertuigen van veronderstelling falen in het zien van dit: Met hun ‘verlichting, ’ die alles verzegelt met de leegte van bestaan en niet-bestaan, Zetten ze zwaar in op het aspect van stilte, Gedachten afkappend en het gevangen zetten van de manifestaties van de winden. Jagen ze achter objecten aan, gewapend met tegengiften, grijpend naar Hun vorm van vipaśyanā, die analyseert volgens de geschriften en redenering.
Vertaling Ramo de Boer © 2011
Daarom is het [derde] essentiële punt van het Vruchtbare Hart om te mediteren door de drie tijden In de ware staat die zonder essentie of wortel is, En zonder met je intellect de naakte natuurlijke staat te fabriceren Van alledaagsheid, de oorspronkelijke vereniging [van śamatha en vipaśyanā].
3
Zij die ambitie maken tot een pad van mentale concentratie, Omdat ze alleen een intellectuele geneigdheid hebben voor dit voertuig, Zullen niet het geluk hebben het te zien zoals het is. Samaya In de toekomst zullen bewuste wezens, ongeschikt door hun weinige verdiensten, Grote moeilijkheden hebben om een heilige lama te ontmoeten. Vanwege hun fragiele prajñā, zullen zij niet de betekenis van tantra realiseren. [120] Vanwege hun kleine devotie, zal het zeldzaam zijn een geest transmissie te ontvangen. Vanwege hun inferieure intelligentie zullen ze niet de essentiële punten van de instructies vatten. Aangezien ze hun vertrouwen slechts in horen zeggen plaatsten, Zullen ze de gekwelden leiden, geen tijd doorgebracht hebbend in de bergen. Op dat moment zal een fortuinlijke, die ontwaakt is door de karma van zijn eerdere training, Een gewaarzijn houder die de zekere plaats van realisatie in bezit genomen heeft, Door de dākini, door symbolen, geïntroduceerd worden in de uitgestrektheid van verlichting. Mogen zij in het bezit van goed karma getraind worden Door deze diepzinnige essentiële punten, weinig in woorden maar veel in betekenis. Samaya Verzegeld, verzegeld, verzegeld.
497
‘De dapperheid van een leeuw’ (seng ge rtsal rdzogs) is de titel van een van de Zeventien Tantra’s rnam rig, Skt. vijnaptie (Nagao 1961) lijkt hier synoniem te zijn met rnam shes.
Vertaling Ramo de Boer © 2011
496
4