تحذير من التاريخ إلى جيل ترجمة غوغل

Page 1

‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺇﻟﻰ ﺟﻴﻞ "ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻏﻮﻏﻞ"‬

‫ﺍﻧﺤﻄﺎﻁ ﺍﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻳﻬﺪﺩ ﺩﺭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻤﺎﺿﻲ‪ ،‬ﻭﺍﻵﻟﺔ ﻟﻦ ﺗﺄﺗﻲ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪﺓ‬ ‫ﻑ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻼﺏ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ‬ ‫ﻳﻌﺎﻧﻲ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻋﺪﺩ ﻛﺎ ٍ‬ ‫ﻦ ﻋﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﺭﺍﺳﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺗﻢ ﻓﻲ ﺣﺰﻳﺮﺍﻥ ‪ 2014‬ﻧﺸﺮ ﺩﺭﺍﺳﺔ ﻗﺎﻡ ﺑﻬﺎ ﺇﺗﺤﺎﺩ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻷﺟﻨﺒﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺪ ﺃﺩﺍﺓ ﻻ ﻏ ً‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﺗﻈﻬﺮ ﺃﻥ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺧﻤﺲ ﻣﺪﺭﺍﺱ ﻓﻲ ﺇﻧﻜﻠﺘﺮﺍ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻛﻔﺎﺀﺓ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻣﺎ ﻭﺻﻔﺘﻪ ﺍﻟﺤﻜﻮﻣﺔ‬ ‫"ﺑﻌﻘﺪ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺤﻄﺎﻁ ﺍﻟﻤﺪﻣﺮ"‪ .‬ﺃﺩﻯ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﺪﻫﻮﺭ ﻷﺿﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﻲ ‪.‬‬

‫ﺷﻬﺪﺕ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﺫﺍﺗﻬﺎ "ﻧﻬﻮﺽ ﺍﻵﻻﺕ ﺍﻟ ُﻤﺘَﺮﺟِﻤﺔ"‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺃﻃﻠﻘﺖ ﻏﻮﻏﻞ ﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ 2006‬ﺍﺑﺘﻜﺎﺭﻫﺎ "ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻏﻮﻏﻞ "‪" "Google translate‬ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺆﻣﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺁﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻹﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻭﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻔﺼﺤﻰ‬ ‫ﺍﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪ .‬ﺍﻟﻴﻮﻡ‪ ،‬ﺗﻌﺮﺽ ﻏﻮﻏﻞ ﺧﺪﻣﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻣﻦ ﻭﺇﻟﻰ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 70‬ﻟﻐﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﻠﺒﻲ ﺍﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺕ ﺟﻴﻞ ﺍﻟﻄﻼﺏ‬ ‫ﺃﺣﺎﺩﻳﻲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻣﻊ ﻣﺎ ﻳﺮﺍﻓﻖ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻛﻔﺎﺀﺓ ﻭﺷﻌﺒﻴﺔ ﻣﺴﺘﻤﺮﺓ‪ .‬ﺑﻜﻞ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺍﻵﻟﻴﺔ ﺗﺘﺮﺟﻢ ﺑﺒﻌﺪ ﻭﺍﺣﺪ ﺣﻴﺚ‬ ‫ﺗﻌﻄﻲ ﺍﻟﻤﻌﻨﻰ ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ ﻟﻜﻞ ﻛﻠﻤﺔ ﺃﻭ ﺟﻤﻠﺔ ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﻜﺜﺮ ﺃﺧﻄﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﺗﻜﻤﻦ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻋﺪﻡ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻵﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺴﻴﺎﻕ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﻄﻲ ﻟﻜﻞ ﻛﻠﻤﺔ ﻣﻌﻨﺎﻫﺎ ‪.‬‬

‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ‪ ،‬ﺍﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻲ "‪ "se taper le cul par terre‬ﻣﻔﻬﻮﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻣﺘﺤﺪﺙ ﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺃﻧﻪ "ﻳﻀﺤﻚ ﺑﺸﺪﺓ" ﻭﻻ ﻳﻤﺖ ﺑﺼﻠﺔ ﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻏﻮﻏﻞ ﺍﻟﺤﺮﻓﻴﺔ ﻟﻠﻤﺼﻄﻠﺢ "ﻣﺆﺧﺮﺓ ﺗﻀﺮﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ"‪ .‬ﺇﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺧﻄﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻄﻠﺐ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺼﺪﺭ ﺍﻷﺟﻨﺒﻲ ﻟﻢ ﺗﺒﺪﺃ ﻣﻊ ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺍﻵﻟﻴﺔ‪ .‬ﺑﻌﺾ ﺃﻫﻢ ﻣﺸﺎﺭﻳﻊ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﻓﺸﻠﺖ ﺑﺎﻟﻘﺪﺭ ﻧﻔﺴﻪ ﻓﻲ ﻣﺤﺎﻭﻟﺘﻬﺎ ﻟﻠﻮﺻﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﺎﺕ ﻭﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﺎ ﻳﺮﺍﺩ ﺃﻥ ﻳﻘﺎﻝ ﻣﻤﺎ ﻳﻘﺎﻝ‪.‬‬

‫ﺇﻥ ﺍﻧﺸﻐﺎﻝ ﺍﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺼﻮﺭ ﺍﻟﻮﺳﻄﻰ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﻔﻜﻴﺮ ﺍﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ ‪ -‬ﺍﻟﺬﻱ ﺃﺻﺒﺢ ﻫﻮﺳًﺎ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺤﺮﻭﺏ ﺍﻟﺼﻠﻴﺒﻴﺔ ‪-‬‬ ‫ﻧﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺍﻟﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﻌﻨﻰ ﻟﻠﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺘﺐ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻭﻣﻦ ﺿﻤﻨﻬﺎ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ‪ .‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻣﺘﺎﺣﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺇﻥ ﺍﻫﺘﻤﺎﻡ ﺍﻟﻌﺮﺏ ﻟﻘﺮﻭﻥ ﺑﻌﻠﻮﻡ ﺍﻟﻔﻠﻚ ﻭﺍﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺎﺕ ﺟﻌﻞ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﻜﻠﻢ ﺍﻟﻠﻐﺘﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻭﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﺫﻭ ﺃﻫﻤﻴﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ‪ .‬ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻟﻠﻜﺘﺐ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻬﻢ‬ ‫ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﻭﺫﻟﻚ ﺇﻣﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺠﻬﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻌَﺪﺍﺀ‪ .‬ﻓﺈﻥ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺼﻄﻠﺢ ﺣﺮﻓﻴًﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺿﻴﻊ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺿﺮﺭًﺍ‬


‫ﻋﻈﻴﻤًﺎ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﺍﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻟﻔﻬﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﻤﻌﻘﺪ ﺗﺸﻜﻞ ﺩﺭﺳًﺎ ﻗﻴﻤًﺎ ﻟﻠﺠﻴﻞ ﺍﻟﺼﺎﻋﺪ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻲ‬ ‫"ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻏﻮﻏﻞ ‪".‬‬

‫ﺇﻥ "ﺳﻄﻮﺓ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺍﻵﻟﻴﺔ" ﻗﺪ ﺑﺪﺃﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﺧﺘﺮﺍﻉ ﺍﻵﻟﺔ ﺑﻮﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ ﺑﺄﻥ ﻫﺆﻻﺀ ﺍﻟﻤﺘﺮﺟﻤﻴﻦ ‪ -‬ﻛﻤﺎ‬ ‫ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻝ ﻣﻊ ﻏﻮﻏﻞ ‪ -‬ﻧﺎﺩﺭًﺍ ﻣﺎ ﺃﺧﻄﺄﻭﺍ ﻓﻲ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺮﺩ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻫﺪﻓﻬﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﺳﺎﺳﻲ ﻛﺎﻥ ﺗﻔﻨﻴﺪ ﺍﻟﻜﺘﺐ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻭﺇﺛﺒﺎﺕ ﺧﻄﺄﻫﺎ ﻭﺍﻻﺳﺘﻬﺰﺍﺀ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻓﺈﻥ "ﻋﻘﺪ ﺍﻹﻧﺤﻄﺎﻁ" ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻢ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻲ "ﺗﺮﺟﻤﺔ‬ ‫ﻏﻮﻏﻞ" ﻗﺪ ﺃﻧﺘﺞ ﺗﻬﺪﻳﺪًﺍ ﻟﻔﻬﻤﻨﺎ ﻟﻠﺜﻘﺎﻓﺎﺕ ﺍﻷﺟﻨﺒﻴﺔ‪ .‬ﻭﺑﺬﻟﻚ ﻓﺈﻥ ﺟﻴﻞ "ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻏﻮﻏﻞ" ﻳﺨﺎﻃﺮ ﺑﺈﺿﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺧﻠﻒ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻨﻰ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﻣﺼﺪﺭًﺍ ﺃﺟﻨﺒﻴًﺎ ﻣﻔﺮﻍ ﺛﻘﺎﻓﻴًﺎ‪ .‬ﻟﺬﺍ ﻭﻓﻲ ﻋﺼﺮ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺍﻟﻠﺤﻈﻲ‬ ‫ﻫﺬﺍ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻗﺪﺭﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺘﻘﺴﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻔﺼﻠﻨﺎ ﻋﻦ ﺍﻵﻟﺔ ﺍﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ‪.‬‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.