Street Parade Magazine 2022

Page 1

Rumsommern an der Streetparade.

18

8

16

34

INHALT / CONTENT ; MORE INFOS ON STREETPARADE.COM
Editorial
Welcome to the Street Parade
Lageplan / Layout Plan
DJ-Headliners
Special Areas
Fahrpläne / Timetables
5
6
14
20
26
36
Andrea Oliva Interview
feggy min portrait
Stages Overview clubbing guide
love mobiles

The Rave Returns!

Unsere Freude ist riesig. Denn dieser farbenfrohe Vorbote in deinen Händen bedeutet, dass die Street Parade endlich wieder stattfinden kann. Drei Jahre mussten wir warten, bangen, kämpfen. Umso dankbarer sind wir jetzt, mit der 29. Ausgabe der grössten Technoparty der Welt Hunderttau senden Menschen einen unvergesslichen Tag zu schenken.

Vor 30 Jahren rollten zum ersten Mal sieben Love Mobiles durch Zürichs Strassen zu einer «Demonstration für Liebe, Friede, Freiheit, Grosszügigkeit und Toleranz» – Werte, die in den vergangenen Jahren noch viel mehr an Bedeutung gewonnen haben. Denn weltweit stehen diese Werte unter Beschuss und müssen energisch verteidigt werden.

reda kt io n

Mit dem diesjährigen Motto «THINK.» legen wir allen ein Mittel ans Herzen, wie uns das gelingen kann. Der positive Wandel beginnt in den Köpfen. Durch stete Reflexion führen wir unsere Gedanken und unser Handeln an Abkürzungen, vorproduzierten Meinungen und gefährlichen Vorurteilen vorbei. Auch wenn dazu ein langer Weg vor uns liegt: Wir tanzen ihn gemeinsam.

We are just overjoyed. Because this colorful harbinger in your hands means that the Street Parade can finally take place again. For three long years, we had to wait, we were anxious and we had to struggle. Now, we are all the more grateful that we will be able to present hundreds of thousands of people with an unforgettable day with the 29th edition of the largest Techno party worldwide.

Alex Flac h Michael Rech stei ner michal stricker chri stian k. l. fi scher ar tw or k stre et pa ra de feggy mi n

layo ut patr ic k campolongo

Seven love mobiles were rolling through the streets of Zurich thirty years ago – all in the spirit of a «demonstration for love, peace, freedom, generosity and tolerance» – values which in recent years gained ever more in importance. Because these values are worldwide under attack and must be energetically defended.

With this year’s motto «THINK.», we urge everybody to make it successful. Positive change begins in our heads. With constant reflection and contemplation, our thoughts and actions pass by any abbreviations, prefabricated opinions and dangerous prejudices. Even if we have a long way before us: We will dance it together.

Herzlichst Most cordially

Joel Meier, prÄsident Verein Street Parade Zürich

E ngl isch e Überse tz un g

Ag entu r fü r Üb er setzungen

80331 München

VE RL AG

Yo ungcom AG

Blegistras se 1

CH -6 34 3 Rotkreuz

Mediadaten, Infos un d AG Bs: www.you ng co m.ch

ANZE IGE NVE RK AU F

TEL+41 43 33 3 09 04

rockstar@rockstar.ch www.roc kstar .ch

GE SCHÄF TS FÜ HR ER Jo el Meier

REDA KT ION SAD RESS E RCKSTR Mag. Sihlhallen strass e 19 CH- 8004 Zü rich

TEL+41 43 333 09 05 redakti on@rockstar .c h

DRUC K Südkurie

D- Ko nstanz

VE RTRI EB

Aufl ag e 40’000 ex

40 00 0

yo ungcom AG (züric h & nord -c h) pass ive attack (b er n) modu l g mbh (i nn er schweiz) sbb (sbb-bah nhöfe) zvv (zvv- Haltestellen)

a n alle n Ve rlosunge n (a u ch SMS ) pe r Po st ka rte an RCK STR M ag., We bewe rb « Betre », Sihlhal lens trasse 19, 800 4 Zü rich m öglich Ko

sönliche A ngaben sin d nu r fü r de n internen G ebrauc h bestimmt RCK STR M ag b ehäl t sich vor di e Te ilnehmer auc h in a nderem Zus ammenhang p er P os t, E -M ai l oder SMS a nzuschreib en Sa chpreise kö nnen n icht u mgetauscht zurückgegebe n oder i n ba r ausbezahlt werden. D er Recht sweg i st a usgeschlosse n. E s wird keine Korrespondenz geführ t. J eglich e Ve rwendung d es I nhaltes n ur m it schri licher Genehmigung d es H erausgebe rs. F ür u naufgeforder t einge sa nd te D okumen te, Druc kfehle r un d ir rt ümlich e Ve rs prechen/An gebote ü bernimmt der Ve rla g keine H a ung. Membe r- A ngebote s o l a nge Vorrat . R CK STR M ag . i s t e in e e i ngetragene M ar ke der Young co m AG © 2022

EDITORIAL PRESENTING PARTNER MAIN PARTNER PRÄVENTIONS PARTNER Te ilnahme be re chti gt a n We bewe rben , Preisa usschreibungen un d Ve rlosungen s in d alle P er s onen. Teilnahme
nt ak t- o der p er
im pressu m

welcome back ,

Als am 10. August 2019 letztmals die Love Mobiles mit wummernden Boxen ums Zürcher Seebecken gezuckelt sind, hat noch niemand geahnt, was der Welt und auch der Schweiz bevorsteht. Es war damals und bisweilen etwas bewölkter als auch schon, aber ansonsten alles wie's sein soll: 850'000 Raver:innen feierten in friedlicher Harmonie und das oft bis weit in den Sonntag hinein. Und als sie sich dann erschöpft aber glücklich voneinander verabschiedeten, dann nicht selten mit den Worten «Bis nächstes Jahr!».

Doch das nächste Jahr fand nicht statt und auch das übernächste nicht.

Vor diesem Hintergrund ist diese 29. Ausgabe der Street Parade weit mehr als «nur» ein Umzug mit Techno-Lastwagen oder die grösste Technoparty der Welt, sie ist der würdige Stapellauf eines wiederauferstandenen Partylebens einer ganzen Generation. Selbstverständlich: Die Clubs dürfen seit Februar wieder Gäste empfangen, aber nach zwei Jahren Lockdown waren diese ersten Monate für viele Nachtleben-Macher:innen eine Phase des sich Wiederfindens, des Schutt-Wegräumens und nur allzu oft auch des Löcher-Stopfens. Zudem war das Nightlife in vielen anderen Ländern noch bis weit in den Frühling mit Massnahmen zugeschnürt, ganz zu schweigen von umständlichen bis unmöglichen Reisebestimmungen auch für DJs.

Die lange Zeit des Social Distancings ist vorbei und die Street Parade die perfekte Gelegenheit, um das Comeback der Zwischenmenschlichkeit zu zelebrieren.

Auch wenn wir aktuell mit einem Krieg konfrontiert sind und uns durch eine Inflation manövrieren müssen, so ist es trotzdem höchste Zeit, wieder zu einer positiven Einstellung zu finden und um den Kopf nach vielen Monaten der schweren Gedanken ordentlich durchzulüften. Und was bitteschön würde sich da besser eignen, als das Comeback der Street Parade an einem (hoffentlich) wolkenfreien und heissen Sommertag, umgeben von circa einer Million Gleichgesinnter?

Welcome back Lebensfreude, welcome back Ausgelassenheit, willkommen zurück Street Parade.

AUFTAKT

street parade

On August 10, 2019,when the love mobiles with their throbbing sound boxes chugged along – for the last time –around the Zurich Lake basin, nobody could guess or foresee what the world and Switzerland as well would soon be facing. At the time, it was somewhat more cloudy than on other days but otherwise everything was the way it was supposed to be! A total of 850,000 ravers partied in peaceful harmony, and that frequently far into Sunday. Exhausted but happy, they finally said goodbye to each other, often also adding «Until next year!».

But there would be no next year, or even a year after that.

Before that background, the present 29th edition of the Street Parade is far more than «merely» a parade with Techno trucks or just the largest Techno party worldwide. Much rather, it is the worthy launch of a revived party life of an entire generation. Of course: Since February, clubs have been able to receive guests again. But after a two-year lockdown, these first months were – for many night-life providers – a phase of finding themselves again; a phase of clearinag away debris and all too often even of mending holes. Moreover, nightlife in many other countries still remained tied up with administrative measures until far into the spring period, not to speak about many cumbersome or even impossible travel regulations – for DJs as well.

The long period of social distancing is finally over, and the Street Parade is the perfect opportunity to celebrate the comeback of interpersonal relationships.

Although we are currently confronted by a war and although we have to maneuver through a time of inflation, it is high time to get back a positive attitude again and properly aerate our heads again after those many months of dark and serious thoughts. And what could be better suited than the comeback of the Street Parade on a (hopefully) cloudless and hot summer day, surrounded by nearly one million kindred spirits?

Nothing.

Welcome back, zest for life; welcome back, high spirits and exuberance; welcome back, Street Parade.

INTRO

Love on wheels klaus

Electronic Love

«Ja, ich will», lautet unsere Antwort zum Love Mobile von Soundcity Stuttgart. Der Verein startet in diesem Jahr unter dem Motto «Electronic Love» und hat dazu eine Hochzeitskapelle auf Rädern gebaut. Verliebte Blicke aus der Menge sind dabei garantiert. Erst recht, wenn dabei Jens Lissat (Bild) von der Kanzel spielt. Seit über 40 Jahren ist der Hamburger DJ im Geschäft und zählt zu Deutschlands House-Pionieren. Ebenfalls an der Techno-Trauung dabei sind Nino Locksen und die Soundcity Stuttgart Allstars.

«Yes, I will» is our answer to the love mobile of Soundcity Stuttgart. This year, the club is starting under the motto «Electronic Love» and had built a wedding chapel on wheels for that purpose. Lovestruck looks from the crowd will be guaranteed. All the more so when Jens Lissat (photo) will play from the pulpit. The DJ from Hamburg has been in the business for more than 40 years and counts among the House pioneers in Germany. Nino Locksen and the Soundcity Stuttgart Allstars are also part of the Techno wedding.

Klaus kommt raus! An den übrigen Wochenenden vom Jahr stellen sich die Menschen noch bis am Sonntagnachmittag in die War teschlange, um von der einzigartigen Magie des Clubs unter der Zürcher Langstrasse verzaubert zu werden. An der Street Parade steigt der bunte Haufen ausnahmsweise die Treppen hoch und hängt seine Discokugeln unter freiem Himmel auf. Mit dabei ist auch ein exquisites Line-up von Resident-DJs. In diesem Jahr sind das unter anderem: Lee (Bild), Samsara, Nici Faerber

Klaus kommt raus! [Klaus comes out] On the other weekends of the year, people will still queue up until Sunday afternoon to be enchanted by the unique magic of the club under Zurich’s Langstrasse. On the day of the Street Parade, the colorful group will make an exception and come up the stairs –to hang up its disco or mirror balls under the open sky. Also part of it is an exquisite lineup of resident DJs. This year, they are among others: Lee (photo), Samsara, Nici Faerber and Pazkal

LOVE MOBILES

Seit 30 Jahren sind sie das Herzstück der Street Parade, aus dem die Party durch die Innenstadt pumpt: Die Love Mobiles sorgen mit spektakulärer Dekoration und hochkarätigen DJs an Bord für ein weltweit einzigartiges Erlebnis.

28 Trucks ziehen in diesem Jahr die mobilen Dancefloors vom Utoquai zum Hafen Enge. Mit dabei sind unter anderem:

For 30 years, they have been the heart of the Street Parade from where the party pumps through the inner city: With their spectacular decorations and their high-carat DJs on board, the love mobiles provide a worldwide unique experience. This year, 28 trucks are pulling the mobile dance floors from Utoquai to the Enge harbor. The following are a part of it:

entertainment

Der Nassau Beach Club auf Ibiza ist ein Stück Paradies auf Erden – und an der Street Parade rollt er mitten durch die Zwinglistadt. Das Love Mobile von foo entertainment bringt die balearische Kult-Location aufs europäische Festland und lässt das exklusive Flair mit noblem Dekor und aussergewöhnlichem Musikprogramm aufblühen: Neben den DJs David Crops und Tom Pool sorgen Live-Instrumente wie Violine und Saxofon sowie schillernde Showtänzerinnen für eine Fiesta der

The Nassau Beach Club on Ibiza is a piece of paradise on earth – and in the Street Parade, it will roll right through the home town of Zwingli. The love mobile of foo entertainment will bring the Balearic cult location to the mainland of Europe and lets the exclusive flair flourish with noble decorations and an unusual musical program: In addition to the DJs David Crops und Tom Pool, live instruments, such as the violin and saxophone, as well as dazzling show dancers provide a fiesta

BabaBeatZH

Besser kann man sein Musiklabel nicht aus der Taufe heben: Die Street Parade waltet als Geburtshelferin für BabaBeatZH, dessen Love Mobile der erste Auftritt des jungen Kollektivs sein wird. Unter dem Motto «Community on a balcony» gestalten die Babas und Babinen ihr LoMo als abgefahrensten Balkon aller Zeiten und lassen ihn unter anderem Don Ramon, Patula, San Marco und der Zürcher Electro-Institution (Bild) beschallen. Happy Birthday und herzlich Willkommen in der Welt, BabaBeatZH!

There is no better way to mark the «birth» of one’s music label: The Street Parade acts as an obstetric assistant for BabaBeatZH whose love mobile will be the first performance of the young collective. Under the motto «Community on a balcony», the babas and babines design their LoMo as the funkiest and most wicked bal cony of all times and have it filled with sound, among others by Don Ramon, Patula, San Marco and Zurich’s (photo). Happy Birthday and a hearty welcome to this world, BabaBeatZH!

One Nation

Für One Nation ist die Street Parade Nationalfeiertag. Seit 13 Jahren sind die Love Mobiles des Schweizer Labels nicht mehr aus dem Umzug wegzudenken. In diesem Sommer geht es mit der Farbkombination Blau und Weiss auf Tour –hoffentlich lässt sich davon auch der Himmel fürs Wetter inspirieren. An den Decks finden sich einige der erfahrensten und bekanntesten Namen der nationalen Clublandschaft: Mr. Da-Nos, LeeRoy, Sven May und Black Spirit (Bild) spielen die One-Nation-Hymnen aus den Bereichen House und EDM.

For One Nation, the Street Parade is a national holiday. For 13 years, the parade is indispensable without the love mobiles of the Swiss labels. This summer, they will go on tour with the color combination of blue and white – hopefully, the sky will also be inspired by it with the weather. On the decks, there are some of he most experienced and best-known names in the national club scene: Mr. Da-Nos, LeeRoy, Sven May and Black Spirit (photo) play the one-nation

LOVE MOBILES

Synergy

Seit 2005 sorgt der Westschweizer Veranstalter Synergy dafür, dass der Schweiz die grossartigen Trance-Partys nicht ausgehen. Ein jährliches Highlight ist ihr Love Mobile, das in diesem Jahr unter dem Banner «The Future is Now» steht. Zum Aufspielen der Zukunftsmusik reisen die DJs international an. Mit dabei sind unter anderem Giuseppe Ottaviani aus Italien, Nifra (Bild) aus der Slowakei und Steve Dekay aus Kolumbien. Im Anschluss zur Street Parade feiert die Synergy weiter in der Alten Kaserne.

Since 2005, Synergy – the promoter from western Switzerland – has taken care that Switzerland will not be short of great trance parties. An annual highlight is their love mobile which, this year, will be under the banner of «The Future is Now». In order to play the future music, the DJs will be coming internationally to the parade. Also on board are, among others, Giuseppe Ottaviani from Italy, Nifra (photo) from Slovakia and Steve Dekay from Columbia. After the Street Parade, Synergy will continue to party at Zurich’s «Alte Kaserne».

Daytona

«United Energy» lautet das diesjährige Motto von Daytona. Nur wenige Teams haben in der Geschichte der Street Parade so viel vereinte Energie in ihr Love Mobile gesteckt: Rekordverdächtige 21 Mal ist das Label bereits mit dabei. Für die diesjährige Ausfahrt steht mit DJ Tatana eine Trance-Pionierin und ein Superstar der nationalen Dance Music an den Decks. Verstärkt wird die mit mehrfach Gold- und Platin-Platten ausgezeichnete Chartsstürmerin unter anderem von Liquid Soul und Johan Gielen

«United Energy» is this year’s motto of Daytona. Only few teams in the history of the Street Parade put so much combined energy into their love mobile: The label has been part of the parade for a record-breaking 21 times. For this year’s drive, DJ Tatana is at the decks –she is a trance pioneer and a national dance music superstar. This charts buster – awarded with several gold and platinum records – will be supported, among others, by Liquid Soul and Johan Gielen

Carol Fernandez is Carol Kenzo

Die Berner DJ Carol Fernandez ist in der Vergangenheit bereits mit Love Mobiles ins Menschenmeer gestochen und hat dabei hohe Wellen geschlagen – doch für Carol Kenzo (Bild) wird es die allererste grosse Fahrt. Unter ihrem neuen Pseudonym konzentriert sich die Künstlerin auf Sets im Spannungsfeld zwischen House und Deep House. Unterstützt wird sie dabei unter anderem von DirtyAndy, Elia sowie der Sängerin Jean Pearl, die den Tracks mit ihrer Stimme den Extra-Kick verleiht.

In the past, DJ Carol Fernandez from Berne already put to the seas of people with love mobiles and made a lot of waves – but for Carol Kenzo (photo), it will be the very first major performance. Under her new pseudonym, the artist is concentrating on sets in the field of tension between House and Deep House. She is here supported, among others, by DirtyAndy, Elia, as well as the singer Jean Pearl who, with her voice, lends an extra kick to the tracks.

LOVE MOBILES

UNBELIEVABLY ALCOHOL FREE

BITTE TRINKEN SIE VERANTWORTUNGSVOLL. NEU

Love mobiles

in alphabetischer reihenfolge. mehr infos auf streetparade.com. änderungen im line-up vorbehalten. angaben ohne gewähr.

NAME BY

AMNESIA

AQUARIUS

BABABEATZH

BACK TO THE 90`S

BACK TO THE FUTURE LOVEMOBILE

CAROL FERNANDEZ IS CAROL KENZO

DAYTONA LOVE MOBILE

ELECTRONIC LOVE

HARDCORE LOVEMOBILE

JOHN CRAMER LOVEMOBILE

KLAUS MOBILE

LEGENDS 25 YEARS OF TRANCE

MAGIC ON~E

MIGROS MOBILE

MIMMO AND FRIENDS

MONKEYS LOVE MOBILE

NASSAU BEACH IBIZA MEETS SWISS

ONE NATION LOVE MOBILE

ORANGE MOUNTAINS

RAVEFIELD LOVE MOBILE X

I AM HARDSTYLE TAKE OVER SUPERMARKET

SUNICE BAYWATCH LOVEMOBILE

SYNERGY

TANZLAUNE MOBIL

TITO TORRES AND FRIENDS

VO ZÜRI FÜR ZÜRI - TEMPTATION OF LOVE

WE LOVE TECHNO SWITZERLAND

WILDLIFE ON THE ROAD

FRIENDS OF STREET PARADE / AMNESIA - PYRAMID

RODA MUSIC GMBH

BABABEATZH

SCHMID4SOUND / SOUNDS OF TOMORROW

DELUXE CLUBBERS

AOM ART OF MUSIC GMBH

DAYTONA EVENT GMBH

SOUNDCITY STUTTGART E.V.

HARD MUSIC ASSOCIATION

GREYHOUND PRODUCTIONS / CONNECTOR MSS GMBH

KLAUS KLUB, KLAUS UND FREUNDE GMBH

ORBIT EVENTS

SONNTAGSKINDER

MIGROS

MIMMO AND FRIENDS

MONEKEY‘S & CO

MX-PROJECT

ONE NATION

Die Startreihenfolge wird ausgelost und auf streetparade.com bekannt gegeben.

The starting order will be drawn and announced on streetparade.com.

NEW GOGGEIEN CLUB FLUMSERBERG / TOP ACT ARTISTAGENCY

RAVEFIELD / SWISS HARDSTYLE MAFIA VEREIN

SUNICE FESTIVAL ST.MORITZ / NOTOMORROW EVENTS

SYNERGY EVENTS

TANZLAUNE

TITO TORRES AND FRIENDS

HOLENSTEIN GASTRO AG

WE LOVE TECHNO SWITZERLAND

SHAPE EVENTS

LOVE MOBILES

DJS STYLE

Amnesia Resident DJs HOUSE, TECHNO

Roda, Grant Dean, Holy the Big, Siveyn TECH-HOUSE, HOUSE, TECHNO, EDM

Don Roman, San Marco, Pasci, Valentino, Kalabrese, Andreas Ramos, Henry Sure, Karl Gustav & many more TECH-HOUSE

Le Frederic EDM, HARDSTYLE

Tomcat, Tricky Trev, Future HOUSE, TECHNO

Carol Kenzo, DirtyAndy, Elia, ZOZO b2b Marta Mark, Vitaly in Motion, Jean Pearl HOUSE, TECHNO

DJ Tatana, Liquid Soul, Ace Ventrua, Dee Jay G.P., Johan Gielen TRANCE, PROGRESSIVE, PSY-TRANCE

Jens Lissat, Nino Locksen, SoundCity Stuttgart Allstars TECHNO, PSY-TRANCE

Maissouille, Nico & Tetta, E.x.e.c.u.t.e, Checore & many more HARDCORE, UP-TEMPO, FRENCHCORE, MILLENIUM HARDCORE

John Cramer, Djane HiLDi, Luca Santiago, The Prime, Vine the Lakeman HOUSE, TECH-HOUSE, TECHNO

Juli Lee, Samsara, Nici Faerber, Pazkal, De La Maso, Aaron Khaleian, Raphael Raban HOUSE

Bynomic, DJ Dream, Kyau & Albert, Stoneface & Terminal, DJ Fly

TRANCE, PSY-TRANCE, PROGRESSIVE

Marcus Meinhardt, Thomas Lizzara, Chris.P, Donco, Fa-Piano TECH-HOUSE, MELODIC HOUSE

S treet Parade All-Star DJs HOUSE, TECH-HOUSE, TECHNO

Mimmo, Steven Stone, Delano, George Lamell DEEP HOUSE, TECH-HOUSE

Mas Ricardo, Toni de Bassi, DJ Shivan, Clari Ann, Andrea.M, Shabba, Daitan TECH-HOUSE

David Crops, Tom Pool TECHNO, HOUSE

Mr. Da-Nos, LeeRoy, Sven May, Black Spirit HOUSE, EDM

VIZE, DJ Fly-D, DJ S)Killz TECH-HOUSE, HOUSE, TECHNO

Brennan Heart, Hardvision, Spitfire, Tigaiko, Mainpower, Bass Weapon, Mantis, Rawleen & many more HARDSTYLE, RAWSTYLE

Mister Alive, AMC, Emilian, Daughter in Law TECH-HOUSE, MELODIC TECHNO

Giuseppe Ottaviani, Nifra, Madwave, Steve Dekay, Höhnflug

TRANCE, PROGRESSIVE

Good LuKe, Zubinho TECHNO, MELODIC TECHNO, PROGRESSIVE HOUSE

Tito Torres, Joe T. Vannelli, B.K. & Ron, Sachy Toyama, MC Stephen Davis TECH-HOUSE, HOUSE, PROGRESSIVE HOUSE

Sam Madi, Vanto & Mancuso, Rolf Imhof TECH-HOUSE, HOUSE

Alex Stein, Juliet Fox, Wehbba, Stephan Jolk, Dangel Twins TECHNO, MELODIC TECHNO

Mike Williams, Danny Carls, Cyrilho, Dominic Strike, PASSIK, Dave Rook FUTURE HOUSE, ELECTRO HOUSE, MASH-UP

LOVE MOBILES
ÜBERSICHT swiss innovation stage hechtplatz 13:00 Aron 14:00 F1-PV 15:00 Lyzz 16:00 Rose 17:00 Advanced Darkness 18:00 Unknown Citizen 19:00 LVANA 20:00 Kaleiko 21:00 Schacke99 22:00 Andreas Ramos center stage bürkliplatz 13:00 Andrea Oliva 14:30 Black Circle 16:00 Solardo 17:30 Vintage Culture 19:30 Nic Fanciulli 21:00 Anna Tur 22:30 SYREETA Rakete stage stadthausanlage 13:00 Kuriosikum 14:00 Gigi Gonzales & Ken Benovi 15:00 Carla Durisch & Juli Lee 16:30 Matija & Acid Flora 18:00 Dario D’Attis & Soame 19:30 Dani Posada & Ruben Coslada 21:00 Kellerkind & Anthik 22:30 Animal Trainer OPening Truck frascati (utoquai) 13:00 by Amnesia Opéra Stage Bellevue Platz 13:00 Special Opening Artist 14:30 Adriatique 16:00 Ida Engberg 17:30 Monika Kruse 19:00 FJAAK 20:30 Chris Liebing 22:30 Reinier Zonneveld Live 3 4 5 8 7 1 2 ZIEL 5 6 presented by presented by FOOD and MARKET12H LOVE MOBILES and STAGES13H
OVERVIEW THANKS MIT DEM KAUF VON GETRÄNKEN AN DEN OFFIZIELLEN VERKAUFSSTELLEN HILFST DU, DIE IMMENSEN KOSTEN UNSERES GRATIS-EVENTS ZU TRAGEN. BY BUYING YOUR DRINKS AT THE OFFICIAL SELLING POINTS YOU HELP TO BEAR THE IMENSE COST OF THIS WONDERFUL FREE EVENT. YOUR SUPPORT COUNTS! Clubbing stage kongresshaus 13:00 Aline Supermarket 14:00 Djerry C d-club Lausanne 15:00 LA FORET audio Genf 16:00 Valentino Friedas Büxe 17:00 Herr Vogel b2b Strassenmajor Viertel Basel 18:00 Yannick Müller ROK Luzern 19:00 Nici Faerber klaus 20:00 Vanita hive 21:00 Yare nordstern 22:00 Manuel Fischer Zukunft 23:00 AndiKatz b2b Marcism EXIL Generations Stage swiss life / enge 13:00 SanySanderson 14:50 Angie Taylor 16:30 Maska 18:00 Rematic 19:30 Feinmehanik 21:00 The Flying Mars 22:30 Symbolico HARDSTYLE LOMO STOCKERSTRASSE 22:00 Mainpower 22:30 Hardvision 23:00 Tigaiko vs. Spitfire 23:30 Raveision vs. Bass Weapon 6 8 7 START 13H 1 2 3 4 STAGE DRINKS & FOOD, MARKET AMBULANCE STATION

Destina tions fo

Die Bühnen an der Street Parade

AUCH SIE MACHEN AM 13. AUGUST DAS ZÜRCHER SEEBECKEN ZUM GRÖSSTEN DANCEFLOOR

DER WELT: AUF ACHT BÜHNEN ENTLANG DER LOVE-MOBILE-STRECKE PRÄSENTIERT SICH DIE ZEITGENÖSSISCHE TECHNO-KULTUR IN IHREN SPANNENDSTEN FACETTEN – UND VERSAMMELT VOM ZÜRCHER BEDROOM PRODUCER BIS ZUR LEBENDEN DJ-LEGENDE EIN ILLUSTRES LINE-UP.

ON AUGUST 13, THESE STAGES WILL HELP TURN THE AREA OF THE ZURICH SEEBECKEN INTO THE WORLD’S LARGEST DANCE FLOOR: EIGHT STAGES ALONG THE LOVE MOBILE ROUTE ARE USED TO PRESENT CONTEMPORARY TECHNO CULTURE IN ALL ITS EXCITING FACETS – BRINGING TOGETHER AN EMINENT LINE-UP RANGING FROM A ZURICH BEDROOM PRODUCER ALL THE WAY TO A LIVING DJ LEGEND.

Opéra Stage (Mainstage)

Bellevue

Sorry, Zürcher Opernhaus. Aber an diesem Tag spielt die Musik einige Meter weiter: Auf dem Sechseläutenplatz sorgen internationale Superstars des Technos für galoppierende Beats und lodernde Stimmung. Die spektakuläre Lichtshow sorgt zusätzlich dafür, dass jede und jeder den Weg ins Herzen der Street Parade findet.

Sorry, Zurich Opera house, but musical activities will be happening that day a few meters down the road: International Techno superstars will provide galloping beats and a blazing atmosphere at Sechseläutenplatz. In addition, a spectacular light show lets everybody find a way into the heart of the Street Parade.

Abfeiern mit Aussicht: Der Blick über das Seepanorama ist eine Augenweide, das musikalische Programm der Center Stage ein Ohrenschmaus. Gehostet wird die Bühne vom Label AllIneed, das im vergangenen Sommer von DJ und Produzent Andrea Oliva in Ibiza gegründet wurde und seither einen kometenhaften Aufstieg hingelegt hat.

Partying away from a vantage point: The panoramic view across the lake is a sight for sore eyes, while the Center Stage’s musical program is a feast for the ears. The stage will be hosted by the label AllIneed which was founded last summer by DJ and producer Andrea Oliva in Ibiza and which has seen a meteoric rise since then.

Swiss Innovation Stage HECHTPLATZ

Wie enorm die elektronische Musikszene der Schweiz unter Strom steht, lässt sich hier erleben. Die angesagtesten Underground-Acts aus zahlreichen Kantonen zelebrieren mit ihren exklusiven Sets nationale Techno-Trends in all deren Diversität und Experimentierlust. Fantastische Neuentdeckungen sind garantiert.

Here, you can really feel how much the high-powered Swiss electronic music scene is running on adrenaline. The hippest trending underground acts with their exclusive sets from many cantons will celebrate national techno trends in all their diversity and eagerness to experiment. Fantastic new discoveries are guaranteed.

Clubbing Stage Kongresshaus

Willkommen zum Gipfeltreffen des hiesigen Nachtlebens. Einige der renommiertesten Clubs der Schweiz senden ihre Resident-DJs für ein jeweils einstündiges Set auf die Clubbing Stage. Und schnell wird klar, dass deren Sound auch im Tageslicht die Lust auf Party weckt. Eine Tour de Suisse, die in die Tanzbeine geht.

Welcome to local nightlife’s summit meet. Some of Switzerland’s best-known clubs will send their resident DJs to the Clubbing Stage for a one-hour set each. And it will soon be clear that their sound will awaken the urge to party even in broad daylight – a Tour de Suisse that will get legs moving.

STAGES
Center Stage by AllIneed Bürkliplatz

r Celebrations

Rakete Stage

Nationalbank / Bürkliplatz

Ob im Zürcher Club Hive oder am Seeufer für einen malerischen Day Rave: Egal, wo das Veranstaltungslabel Rakete landet, es stösst auf überirdisch gutes Partyleben. Auch in diesem Jahr befindet sich seine Startrampe auf dem schattigen Bürkliplatz, wo lokale DJs ihrer Heimatstadt an der Limmat alle Ehre machen.

Whether at Zurich’s club Hive or on the lakeside for a scenic day rave: Regardless of where the event label Rakete [i.e. rocket] lands, it will encounter party life that is out of this world. This year as well, the label’s launch pad will be at the shady Bürkliplatz where local DJs will be a credit to their hometown on the banks of the river Limmat.

Generations Stage

Rentenanstalt / Enge

Die Street Parade hat Geschichte geschrieben und auf dieser Bühne wird sie gefeiert. Musikstile wie Goa, Psytrance und Acid werden durch die DJs von Gastgeberin Culturegroove zelebriert. Und ganz egal, ob es für die Anwesenden die erste oder zwanzigste Street Parade ist: Dieser Sound reisst noch immer alle mit.

The Street Parade made history and will be toasted on this stage. DJs from the host Culture Groove will celebrate musical styles such as Goa, psytrance, and acid. No matter if it’s your first or your twentieth Street Parade: This sound will still electrify each and everybody.

Hardstyle Truck Stockerstrasse

Hart aber herzlich ist jeweils das letzte Love Mobile: Der Hardstyle Truck von Ravefield und Swiss Hardstyle Mafia ist der Schlusswagen im Konvoi um das Seebecken. Und sobald er um ca. 22:00 Uhr die Ziellinie erreicht hat, transformiert er zur Pop-up-Stage und spielt bis Mitternacht die härtesten Beats der Street Parade.

The respectively last love mobile in the parade has commonly always been hard and heartfelt at the same time: The hardstyle truck of Ravefield and Swiss Hardstyle Mafia is the last truck in the convoy around the Zurich lake basin. And as soon as it passes the finishing line at about 9:15 p.m., it will become a pop-up stage, playing the Street Parade’s hardest beats up until midnight.

Opening Truck

Startzone Street Parade / Frascati

Eine Stunde bevor das erste Love Mobile anrollt, dreht es traditionsgemäss beim Utoquai den Sound auf und startet damit offiziell den Anlass. Diese Ehre fällt 2022 einem ganz besonderen Gast zu: Erstmalig ist der legendäre Club Amnesia aus Ibiza mit einem LoMo dabei und bringt seine rauschenden Nächte nach Zürich.

One hour before the first love mobile rolls around, it traditionally turns up the sound on Utoquai – with its 120-year-old ‘bathing palace’ – thus officially starting the event. In 2022, this honor of opening the parade will be bestowed on a very special guest: For the first time, the legendary Amnesia club from Ibiza will participate with a LoMo – the short form for love mobile – bringing the club’s roaring nights to Zurich.

STAGES
o

Der verlorene sohn

Andrea Oliva ist seit vielen Jahren einer der grössten Resident-DJs auf Ibiza. In diesem Jahr kehrt er nach Hause zurück, um mit seinem neuen Label AllIneed eine der Hauptbühnen der Street Parade zu präsentieren. Andreas EP vom Jahresanfang heisst passenderweise sogar «Alley Rave». Zufall? Wir glauben nicht! (Obwohl es definitiv einer ist.)

Die Street Parade hatte schon immer eine besondere Bedeutung für Andrea. «Mit 12 habe ich angefangen aufzulegen. Schon da war die Street Parade ein Mythos, aber ich war noch zu jung um hinzugehen. Mit 15 habe ich es geschafft und konnte in der Nähe vom Bahnhof vor wenigen Leuten spielen. Das hat mich sehr geprägt.» Auch weil es ein Event ist, der mehr als nur die Menschen, die elektronische Musik lieben, anspricht. «Die Street Parade ist so einzigartig, weil sich dort alles und jeder vermischt: Du hast Familien mit Kleinkindern – für sie ist das wie Fasching. Dann hast die Raver. Und ebenso alte Leute, die es sich einfach ansehen wollen. Es ist nicht das typische Techno-Festival.“ Es war lange ein Wunsch von Andrea, back to basics zu gehen und hier eine Stage zu haben, was ihm mit seinem Label nun gelungen ist. «Der verlorene Sohn geht zurück und hat die Ehre, eine so grosse Stage zu hosten», lacht er. «Ein Kreis schliesst sich damit für mich.»

Das Projekt AllIneed ist noch jung und genau das, was ihm in seiner Karriere gefehlt hat. «Ich wollte immer schon ein eigenes Label haben. In der Pandemie hatte ich so viel Zeit, und ich kenne so viele Menschen aus der Branche ... Jetzt würde es doch passen!» Es ist dabei mehr als nur eine Veröffentlichungsplattform. So findet in diesem Rahmen unter anderem auch eine Kollaboration mit Freunden aus der Modewelt statt. «Ich habe viele Punkte miteinander verbunden.» Was auch der Name ausdrücken will, denn alles was wir brauchen – vor allem nach den letzten Jahren – sind unsere Menschen, alte wie neue, nicht nur auf der Tanzfläche: «Es ist eine Message für open mindness.»

Und wie war das jetzt mit dem «Alley Rave»? «Ich habe nicht direkt an die Street Parade gedacht», lacht er wieder. «Es geht um all die kleinen Raves, die spontan irgendwo auftauchen.» Und die wir bestimmt auch am Rande der Street Parade finden werden – wo vielleicht sogar der nächste Andrea Oliva sein erstes Set spielt.

PORTRAIT

The lost son

Andrea Oliva is one the biggest names in Ibiza’s resident DJs for many years already. This year he will come back home in order to present one of the Street Parade’s main stages with his new label AllIneed. Fittingly, Andreas EP dating from the beginning of the year is even called «Alley Rave». Coincidence? We think not! (Even though it most certainly is.)

The Street Parade always had a special significance for Andrea. «I began deejaying at the age of 12. The Street Parade was already a myth even at that time, but I was too young to go see it. At age 15, I had made it and could play in front of a handful of people near the train station. This experience has really left its mark on me.» Just as well, because it’s an event not only aimed at those who love electronic music. «The Street Parade is so unique because everything and everyone mixes to mix and mingle: You’ll see families with small children – to them, it’s like Mardi Gras. Then you’ll see the ravers. And old people as well who just want to take a look. It just isn’t the stereotypical techno festival.» For a long time already, Andrea had the wish to go back to the basics and have a stage here, which he has now achieved with his label. «The lost son comes back and has the honor to host such a big stage», he laughs. «I’ve now come full circle.»

The project AllIneed is still young and exactly what was missing in his career. «I’ve always wanted to have my own label. During the pandemic, I had so much time and I know so many people in the industry and in the scene ... It just would make sense now!» Therefore, the label is more than just a publishing platform, as it also supplies a framework for collaborations with friends from the fashion industry. «There are so many things that I connected.» This is also expressed by the name, because ‘all we need’ – especially after the past couple of years – are our people, the old and the young, and not only on the dance floor. «It is a message for open-mindedness.»

So, what’s the thing now with this «Alley Rave»? «I did not really think of the Street Parade», he says while laughing again. «It is about all the small raves, spontaneously appearing somewhere.» And which we will find all along the Street Parade, for sure – where perhaps even the next Andrea Oliva will play his first set.

Über 200 DJs sorgen an der Street Parade für den Soundtrack eines unvergesslichen Tages. Hier einige der ganz grossen Namen, auf die wir uns hinter den Decks freuen dürfen.

come out to play

During the Street Parade, more than 200 DJs will provide the soundtrack for an unforgettable day. Below are just a few of the best-known top acts behind the decks to look forward to.

CHRIS LIEBING (GER)

OPÉRA STAGE (MAINSTAGE)

20:30 - 22:30

Als 1992 zum ersten Mal eine kleine Karawane aus Love Mobiles durch Zürich rollte, unternahm 400 Kilometer weiter nördlich ein Mann mit sympathischem Lachen ebenso seine ersten musikalischen Schritte – und schrieb in den kommenden Jahren Techno-Geschichte weit über Deutschland hinaus. Zunächst mischte Chris Liebing das Frankfurter Nachtleben auf, 1994 eröffnete er seinen eigenen Szeneladen Spinclub. Danach folgten Gründungen von Labels wie Audio und CLR. Letzteres zog eine gleichnamige Podcast nach, die sich schnell als zuverlässiger Tastemaker für zeitgenössische elektronische Musik etablierte. Auch mit seinen eigenen Alben «Evolution», «Burn Slow» und dem letztjährigen «Another Day» begeistert Chris nicht nur die Kritik im Feuilleton, sondern bringt Tiefgang und Seele auf den Dancefloor.

When a small caravan of love mobiles rolled through Zurich for the first time in 1992, a man with a pleasant smile from 400 km further up north was also taking his first musical steps and finally went on to write Techno music history extending far beyond the borders of Germany in the years to come. Chris Liebing began by making a splash in Frankfurt’s nightlife and, in 1994, he opened up his own fashionable in-place: the Spinclub. In the following, labels were founded – such as Audio and CLR. This last named was followed by a podcast of the same name which quickly established itself as a reliable tastemaker for contemporary electronic music. With his own albums «Evolution», «Burn Out» and last year’s release «Another Day», Chris not only receives critical acclaim in the papers’ arts and culture sections but also brings depth and soul to the dance floor.

DJS

FJAAK (DJ-SET/GER)

OPÉRA STAGE (MAINSTAGE)

19:00 – 20:30

Der hoch unterhaltsame Instagram-Account der beiden Jugendfreunde aus Berlin mag von einer permanenten Blunt-Wolke umnebelt zu sein. Doch die Sets von FJAAK sind ein eklektischer Energieschauer und geprägt von ihrer Vorliebe für analoge Produktion.

The highly entertaining Instagram account operated by the two childhood friends hailing from Berlin may be surrounded by a permanently blunt cloud, but the sets played by FJAAK are an eclectic energy shower and characterized by their preference for analog productions.

ANNA TUR

CENTER STAGE BY ALLINEED 21:00 – 22:30

Irgendwann landen alle DJs in Ibiza. Anna Tur kam auf der Insel bereits zur Welt und perfektionierte in Clubs wie dem Spa ce und Pacha ihr Können. Den Sound des balearischen Pardieses trug sie ausserdem als Mitgründerin von Ibiza Global Radio in die Welt.

Eventually all DJs will turn up on Ibiza. Anna Tur was even born on the island and honed her skills in clubs such as the Space and Pacha. As the co-founder of Ibiza Global Radio, she also made the sound of the Balearic paradise heard around the world.

NIC (GER)

FANCIULLI

BLACK (CH)

CIRCLE

CENTER STAGE BY ALLINEED

14:30 – 16:00

Seit Beginn seiner Solokarriere 2019 läuft es rund für Black Circle: Die Produktionen und Remixes des Zürchers landen regelmässig auf Platz 1 der Beatport Charts, aktuell arbeitet er an seinem ersten Album. Zunächst aber: ein Heimspiel an der Street Parade.

Since the beginning of his career as a solo artist in 2019, everything has been going smoothly for Black Circle: The Zurich-born’s productions and remixes regularly are the number one in the Beatport charts; currently, he is working on his first album; but most important right now: a home game at the Street Parade.

CENTER STAGE BY ALLINEED 19:30 - 21:30

Der Grammy nominierte Produzent und DJ hat mit seinen Residencies auf Ibiza den Siegeszug der Insel beim internationalen Publikum massgeblich begleitet. Auch Nics Remixe sorgen regelmässig für Furore, wie mit Tracks von Calvin Harris & Dua Lipa oder den Gorillaz.

With his Residencies on Ibiza island, the Grammy-nominated producer and DJ contributed significantly to the island’s triumphant sweep with international audiences. Nic’s remixes also regularly are all the rage – for example with tracks by Calvin Harris & Dua Lipa or the Gorillaz.

CENTER STAGE BY ALLINEED

16:00 – 17:30

Wie lange dauert eine Reise von Manchester nach Ibiza? Das englische Duo Solardo benötigt mit seinen Outputs nur wenige Sekunden, um den Bogen von ihrer Heimatstadt und deren House-Traditionen zu ausgelassenen Techno-Partys auf den Balearen zu spannen.

How long does it take to travel from Manchester to Ibiza? The British duo Solardo only needs a few seconds with their artistic outputs to link their home city and its House music traditions with exuberant techno parties in the Balearic Islands.

REINIER (LIVE-SET/NL)

ZONNEVELD

OPÉRA STAGE (MAINSTAGE)

22:30 – 00:00

Im Alter von drei Jahren lernte Reinier klassisches Piano. Und auch wenn er inzwischen andere Tasten betätigt, so hat das Gespür für Harmonien seine Fingerspitzen nie verlassen: Heute bereichert es seine Techno-Produktionen für das eigene Label Filth on Acid.

At the age of three, Reinier started to learn classical piano; and although he meanwhile hits different kinds of keys, his instinct for harmonies never left his fingertips: Today, it enhances his Techno productions for his own label Filth on Acid.

VINTAGE CULTURE

CENTER STAGE BY ALLINEED

17:30 – 19:30

Im Jahresranking 2021 vom renommierten DJ Mag machte Vintage Culture einen riesigen Sprung in die Top 20. Kein Wunder, gehen die Streaming-Zahlen des Brasilianers doch inzwischen in die Milliardenhöhe und beinhalten Kollabs mit Kollegen wie Tïesto und Robin Schulz.

Vintage Culture made a huge leap forward into the top 20s in the renowned DJ Mag’s 2021annual ranking. The Brazilian’s streams – comprising collaborations with colleagues, such as Tiesto and Robin Schulz – currently reach billions which comes as no surprise.

DJS
SOLARDO (ENG)
(BRA)

ADRIATIQUE (CH)

OPÉRA STAGE (MAINSTAGE)

14:30 – 16:00

Sie sind zwar nicht an der Seite zusammengewachsen, doch Adrian Shala und Adrian Schweizer sind seit anderthalb Dekaden musikalisch unzertrennlich. 2016 gründeten die Zürcher das Label Siamese, dessen künstlerisch anspruchsvolle Releases international Erfolg feiern.

They are certainly not conjoined twins but Adrian Shala and Adrian Schweizer have been musically inseparable for one and a half decades already. In 2016, the Zurich natives founded the label Siamese whose artistically sophisticated releases have been met with international success.

MONIKA KRUSE (GER)

OPÉRA STAGE (MAINSTAGE)

17:30 - 19:00

Wenn Monika Kruse oft als «First Lady of Techno» bezeichnet wird, dann nicht nur weil sie von Fans und Kollegen grossen Respekt geniesst. Die Berlinerin zählt auch zu den allerersten Protagonistinnen des Genres, die international für Furore sorgten. In den vergangenen drei Jahrzehnten hat Monika Kruse ihren Namen als stilbildende Akteurin ins Pantheon der elektronischen Musik geschrieben. Von DIY-Partys in der deutschen Strassenbahn bis zu gigantischen Gigs am Time Wrap, Limelight oder Burning Man hat Monika dabei stets das Publikum begeistert und eine neue Generation von DJs und Produzenten inspiriert. Im Jahr 2000 gründete sie ihr eigenes Label Terminal M, das zum kreativen Zuhause von Acts wie Pig&Dan oder ANNA wurde. Daneben engagiert sich Monika für wohltätige Zwecke, gründete das Antirassismus-Projekt No Historical Backspin und sammelte mit Charity-Events im Berghain zehntausende Euros für die Amadeu Antonio Stiftung.

Monika Kruse is often called the «First Lady of Techno» – and not only because she is held in high esteem by both fans and colleagues. But also because the Berlin-native was one of the very first protagonists of the genre to become all the rage internationally. Over the course of the last three decades, Monika Kruse has been engraving her name as a pioneering player in the pantheon of electronic music. From DIY parties in German tramways – all the way to gigantic gigs at festivals such as Time Wrap, Limelight, or Burning Man, Monika was always adept at enthralling the audience, as well as inspiring a new generation of DJs and producers. In the year 2000, she founded her own label Terminal M which became the creative home of acts like Pig&Dan or ANNA. At the same time, Monika is involved in charity work, she founded the anti-racism project No Historical Backspin, and she also collected tens of thousands of Euros for the Amadeu Antonio foundation through charity events in Berlin’s Berghain club.

DJS

SYREETA

CENTER STAGE BY ALLINEED 22:30 - 00:00

Entsprungen aus der schillernden Partyszene von East London, etabliert sich SYREETA aktuell als einer der gefragtesten UK-Exporte für House und Techno. Ihre Sets spielt sie an Grossanlässen wie dem Parklife, aber auch für die progressive Partyreihe He.She.They.

Having her origins in East London’s dazzling party scene, SYREETA currently establishes herself as one of the UK’s most in demand exports of House and Techno music. She is playing her sets at major events like Parklife, but also for the progressive party series He.She.They.

IDA ENGBERG

(SWE)

OPÉRA STAGE (MAINSTAGE)

16:00 - 17:30

Die Menschen sollen auf diesem Planeten auch in 50, 100 Jahren noch angenehm leben und ausgelassen feiern können. Und so engagiert sich Ida Engberg neben ihrer Karriere als DJ und Produzentin auch für zahlreiche Umweltschutzprojekte, mitgründete während der syrischen Flüchtlingskrise den Spendenanlass Techno for Humanity und wurde vor zwei Jahren von den Vereinten Nationen zur Sonderbotschafterin ernannt. Mit ihrem Willen, positiven Wandel vorzuleben und einzuleiten, ist Ida zur Inspiration auch ausserhalb der Technoszene geworden – dabei fing alles 2002 in einer Bar in Stockholm an, wo die damals 18-Jährige einsprang, nachdem der eigentlich gebuchte DJ kurzfristig abgesagt hatte. Es folgte ein kontinuierlicher Aufstieg in der europäischen Clubszene und mit Sébastien Légers Remix ihres Tracks «Disco Volante» schliesslich der grosse Durchbruch auf die ganz grossen Bühnen von Miami bis Moskau.

People on our planet should be able to live comfortably and party boisterously for 50 or a 100 years yet to come. That’s why, in addition to her career as a DJ and a producer, Ida Engberg campaigns for numerous environmental protection projects; also, together with others, she set up the donation platform Techno for Humanity during the Syrian refugee crisis, and two years ago, she was appointed special ambassador by the United Nations. Her will to introduce positive changes and be a living example for such changes made Ida an inspiration – even outside the techno culture scene. Bear in mind that it all started at a bar in Stockholm in 2002 where Ida, then 18 years old, just helped out after the originally booked DJ had canceled at short notice. What followed was a continuous rise through the European club culture and, with Sébastien Léger’s remix of her track «Disco Volante», she finally had her major breakthrough and made it to all the really big stages from Miami to Moscow.

Sp ecial A reas

Geheimtipps & Top Spots Insiders’ tips and top spots

Die Street Parade ist voll mit VIPs: Very Interesting Places. Etwas abseits der Hauptbühnen und Love-Mobile-Route gibt es zahlreiche Extra-Partys und Chillout-Zonen zu entdecken und geniessen. Hier einige besonders empfehlenswerte.

The Street Parade is full of VIPs which here means very interesting places. Somewhat off the main stages and the love mobile route, discover and enjoy extra parties and chillout zones. The following is a list of some especially recommendable places.

Wäre der Sechseläutenplatz eine Muschel, dann würde sich auf der Terrasse vom Opernhaus die Perle befinden: Von nirgendwo hat man einen besseren Blick über das Geschehen während man sich in einer der edlen Lounges fläzen kann. An der Street Parade lädt das Zürcher Eventlabel Sauvage zur Aussichtsplattform mit direktem Blick auf die Opéra Stage und ihren Main-Acts wie Monika Kruse und Chris Liebing. Sauvage steht seit Jahren für rauschende und exklusive Anlässe – sowohl in renommierten Clubs wie dem Kaufleuten und Supermarket als auch an spektakulären Off-Locations wie dem Zürcher Kunsthaus und der Werft Tiefenbrunnen. Limitierte Tickets für Sauvage OFF sind im Vorverkauf über eventfrog. ch erhältlich.

If the Sechseläutenplatz were a shell, its pearl would be right on the terrace of the Opéra: Nowhere you’ll have a better view on all the events while you can laze about in one of the noble lounges. At the Street Parade, Zurich’s event label Sauvage invites you to the observation deck with its direct view to the Opéra Stage and its main acts, such as Monika Kruse and Chris Liebing. For years, the name of Sauvage has been the hallmark of roaring and exclusive events – not only at renowned clubs, like the Kaufleute and Supermarket, but also at spectacular off locations, such as Zurich’s Kunsthaus [art house] and the shipyard at Tiefenbrunnen. Limited tickets for Sauvage OFF are available in advance booking at eventfrog.ch.

Bauschänzli at Street Parade

BAUSCHÄNZLI

Sauvage OFF OPERNHAUS TERRASSE

Sie ist ein historisches Bijou in Zürichs Stadtbild: Im Sommer dient das Bauschänzli als Gartenwirtschaft, im Winter als Standort für den Weihnachtszirkus Conelli. Und in diesem Jahr feiert die Flussinsel endlich Premiere als stolzer Teil der Street Parade. Mit dem Motto «Forever Young» richtet sich die Location an ein erwachsenes Publikum, das noch immer ordentlich Energie im Tank hat und diese in familiärer Atmosphäre austanzen möchte. Der durch grosse Bäume abgedeckte Platz wird mit mehreren Bars, Foodständen sowie Lounges ausgestattet und eine Soundline aus House und Tech-House klingt durchs Blätterdach. Limitierte Tickets fürs Bauschänzli at Street Parade sind im Vorverkauf über eventfrog.ch erhältlich.

It is a historic jewel in Zurich’s townscape: In the summertime, the Bauschänzli is a cozy beer garden; in winter, it is the location of the Conelli Christmas Circus. And this year, the renowned island in the river finally has its premiere as a proud part of the Street Parade. In keeping with the theme and motto of «Forever Young», the location is addressed to an adult public still having plenty of energy and wanting to dance it all away in an informal, family-like ambience. The location which is shaded by large trees has several bars, food stands as well as lounges; also, a House and Tech-House sound line is heard through the leafy canopy of the chestnut trees. Limited tickets for the Bau schänzli at Street Parade are available in advance booking at ticketcorner.ch.

SPECIAL AREAS

Terrazzza KONGRESSHAUS TERRASSE

Wo Veranstalterin Terrazzza zum Rave einlädt, wird die Nacht zum Tag oder der Tag zur Nacht. Legendär ist beispielsweise das Horse Park Festival, zu dem im vergangenen Juni Tausende Menschen antrabten und während zwei Tagen die Fächer schwangen. An der Street Parade hat sich das It-Label die Terrasse vom Kongresshaus erobert. Von dort lassen sich die auf dem General-Guisan-Quai entlangfahrenden Love Mobiles sowie das herrliche Seepanorama bewundern. Den Soundtrack zu dieser malerischen Location liefert ein exklusives DJ-Line-up, bestehend aus Alex Kennon, And Hazel, Kantarik und Temo Sayin. Limitierte Tickets für Terrazzza sind im Vorverkauf über ticketcorner.ch erhältlich.

Bellevue exclusive

BELLEVUE

Where event organizer Terrazzza is hosting a rave, night will be day and day will be night. The Horse Park Festival is legendary, for example, where in June of last year, thousands of people hoofed it to the festival and, for a total of two days, they kept fanning air. At the Street Parade, the It-label captured the Kongresshaus terrace. From there, you can admire the love mobiles moving along the General Guisan Quai, and you will have that wonderful panoramic view of the lake. The soundtrack for this picturesque location will be supplied by an exclusive line-up of DJs, including Alex Kennon, And Hazel, Kantarik and Temo Sayin. Limited tickets for Terrazzza are available in advance booking at ticketcorner.ch.

Kein Nachtlokal liegt während der Street Parade näher am Geschehen als der Club Bellevue. In diesem Jahr hat sich die für exquisite Electro-Partys bekannte Traditionsadresse deshalb entschieden, den Gästen auch tagsüber etwas ganz Besonders zu bieten. Zwischen dem Club und der Opéra Stage wird eine VIP-Zone gehostet mit bester Sicht auf die Hauptbühne und allen vorbeiziehenden Love Mobiles. Wer mitten im Geschehen feiern und trotzdem den Komfort einer eigenen Bar und separaten Toiletten geniessen möchte, zieht hier den absoluten Haupttreffer. Limitierte Tickets für Bellevue exclusive sind im Vorverkauf über club-bellevue.ch erhältlich.

No night club is closer to the Street Parade events than the Bellevue club. Thus, the traditional address known for its exquisite Electro parties decided to offer its guests something really special during the day as well: Between the club and the Opéra stage, a VIP area will be hosted with a top view to the main stage and all the love mobiles passing by. Those wanting to party right in the middle of events but also want the comfort of their own bar and separate restrooms, they will be getting the absolute jackpot. Limited tickets for Bellevue exclusive are available in advance booking at club-bellevue.ch.

Du kannst am 13. August nicht mit uns an der Street Parade feiern, wärst aber trotzdem gerne mitten im Geschehen? Die Chancen sind gross, dass deine favorite Social-Media-Prominenz mit dabei ist und die Party auf dein Handy bringt. Die Agentur Kingfluencers versammelt auf ihrer Club Stage 250 der bekanntesten und reichweitenstärksten Influencerinnen und Influencer aus der Schweiz – unmittelbar neben der Hauptbühne und mit phänomenalem Blick auf den Exzess. Folge dem Hashtag #kfxstreetparade und du kriegst garantiert mit, was VIPs wie Zoë Pastelle von Swissmeme alles an der Street Parade erleben.

On August 13, you cannot be personally with us to party at the Street Parade but you would still like to be in the middle of the events? Chances are good that your favorite social media celebrities will be there and stream the events onto your smartphone. At its club stage, the agency Kingfluencers has gathered 250 of the best-known and the most far-reaching influencers from Switzerland – right next to the main stage and with a phenomenal view onto the excess. Follow the hashtag #kfxstreetparade and you are guaranteed to hear what VIPs – like Zoë Pastelle of Swissmeme – have seen and experienced at the Street Parade.

SPECIAL AREAS Kingfluencers Club Stage SECHSELÄUTENPLATZ

AllIneed VIP Area BÜRKLIPLATZ

Die von Andrea Oliva und seinem Label AllIneed gehostete Center Stage beim Bürkliplatz begrüsst Superstars wie Vintage Culture und Nic Fanciulli hinter den DJ-Decks. Der Soundtrack von Ibiza weht dabei über den Zürichsee, der sich plötzlich wie die Balearen anfühlt. Ganz nahe und ganz bequem geniesst man das Programm in der speziell hergerichteten Zone neben der Bühne, inklusive eigener Bar und Lounges. Limitierte Tickets für die AllIneed VIP Area sind im Vorverkauf über eventfrog.ch erhältlich.

Dance Village GENERAL GUISAN QUAI

When your own stomach growling suddenly drowns out the basses from the love mobiles, it will be high time for a quick snack. All over the festival grounds, you will find numerous food stands; but those wanting to feast through a complete street food mile should swing their hips towards the Dance Village. About 25 market stalls with international treats and delicacies will satisfy your hunger and fill up your personal power bar for another few hours in the milling and bustling crowd. Among others, you will hear «bon appétit» at Lori‘s Delicious with its freshly-made sweet Berlin doughnuts; at Karma Momo with Tibetan jiaozis or dumplings, and at the Underdog offering its hot dogs with unusual fillings.

The center stage at Bürkliplatz, hosted by Andrea Oliva and his label AllIneed, will welcome superstars like Vintage Culture and Nic Fanciulli behind the DJ decks. And thus the soundtrack of Ibiza is drifting over Lake Zurich, making everything suddenly feel like the Balearics. Quite close by and in great comfort, you will enjoy the program in the specially prepared zone next to the stage – including its own bar and lounges. Limited tickets for the AllIneed VIP Area are available in advance booking at eventfrog.ch.

Wenn das eigene Magenknurren plötzlich die Bässe von den Love Mobiles übertönt, dann ist es höchste Zeit für einen schnellen Imbiss. Auf dem ganzen Festgelände finden sich zahlreiche Essensstände – doch wer sich gerne durch eine komplette Street-Food-Meile schlemmen möchte, schwingt die Hüften in Richtung Dance Village. Um die 25 Marktstände mit internationalen Leckereien stillen den Hunger und füllen die persönliche Powerleiste für ein paar weitere Stunden im Gewimmel. «Bon appétit» wünschen unter anderem Lori‘s Delicious mit frisch zubereiteten Berlinern, Karma Momo mit tibetischen Teigtaschen und die ungewöhnlich beladenen Hot Dogs von Underdog.

SPECIAL AREAS

Raus zum Event-Highlight.

Break out for an event highlight.

Jetzt informieren und attraktive Preise gewinnen.

Find out more and win great prizes.

sbb.ch/events

Clubbing Guide

Auf zur Afterparty!

Und wo gehen wir jetzt hin? Auf diese Frage gibt es nach dem offiziellen Teil der Street Parade jede Menge Antworten. Wenn um Mitternacht die grossen Bühnen ums Seebecken den letzten Takt vorgegeben haben, übernehmen Dutzende Clubs in der ganzen Stadt den Beat und feiern weiter bis am Sonntag die Vögel zwitschern. Hier alle Destinationen, die man unbedingt anpeilen sollte.

mäx club Hardstrasse 219, maexzuerich.com

Immer dem Prime Tower nach: Unmittelbar neben dem höchsten Gebäude von Zürich findet sich eine der jüngsten Neuzugänge im Zürcher Nachtleben. Auf zwei Floors lässt das Phoenix Festival alle Fans von Goa und Psytrance Feuer und Flamme werden. Dafür sorgen DJs wie Ghost Rider und Coming Soon!!! aus Israel, Durs und Interactive Noise aus Mexiko, Avalon aus England sowie Bassforscher und Audiomatic aus Deutschland.

Always follow the Prime Tower: Directly next to the highest building in Zurich, there is one of the most recent new additions to Zurich’s nightlife. On two floors, all fans of Goa and Psytrance will be hooked by the Phoenix Festival. DJs will take care of that – like Ghost Rider and Coming Soon!!! from Israel, Durs and Interactive Noise from Mexico, Avalon from England, as well as Bassforscher and Audiomatic from Germany.

X-TRA Limmatstrasse 118, x-tra.ch

Die Afterparty heisst zwar Odysee, zum Glück ist die Reise von der Street Parade ins X-TRA aber nur wenige Tramstationen entfernt. Das altehrwürdige Haus am Limmatplatz hat in seiner bewegten Geschichte schon unzählige Superstars begrüsst und tut das auch nach der diesjährigen Street Parade: Mit Chris Liebing, Ida Engberg und Reinier Zonneveld gehen gleich drei der Opéra-Stage-Acts im X-TRA in die Verlängerung.

The afterparty actually is called odyssey; but luckily, the trip from the Street Parade to the X-TRA is only a few streetcar stations away. In its eventful history, the venerable house at Limmatplatz already welcomed countless superstars and will also do it after this year’s Street Parade: Altogether three Opéra stage acts will go into extra time at the X-TRA, namely Chris Liebing, Ida Engberg und Reinier Zonneveld.

Off to the afterparty!

And where do we go to now? There are lots of answers to this question after the official part of the Street Parade. At midnight, when the last bar has been played at the major stages all around the Lake basin, dozens of clubs all over town will take over the beat and continue to party until the birds start singing on Sunday morning. Below are listed all the destinations which should be absolutely aimed at.

Samigo Amusement Mythenquai 59, samigo.ch

Bunter als ein Süssigkeitenladen treibt es das schillernde Tollhaus am Seeufer – erst recht auch an der Street Parade. Bereits um 17 Uhr geht die Feier von Veranstalterin BaBaLu auf dem hinreissend hübschen Rooftop los. Ab 22 Uhr öffnet auch der Innenbereich und die DJs kicken die Party wortwörtlich auf ein weiteres Level. Es drehen unter anderem an den Reglern: Nic Fanciulli, Amémé, Pazkal und San Marco

More colorful than a sweets store – that’s what the dazzling madhouse at the lakefront is like – especially during the Street Parade. At 17:00 p.m., the party by promoter BaBaLu will start on the gorgeously pretty rooftop. The interior area will also open up starting at 22:00 p.m., and the DJs will kick the party literally to another level. Controls will be operated by the following: Nic Fanciulli, Amémé, Pazkal and San Marco, among others.

Club Bellevue

Rämistrasse 6, club-bellevue.ch

Das Epizentrum der Street Parade liegt im Vorgarten vom Club Bellevue. Dementsprechend sind es nur wenige Schritte von der Opéra Stage zur traditionsreichen Adresse, die mit stilsicheren Line-ups und minimalistischem Interieur besticht. Simpel und verheissungsvoll lautet auch der Name der Afterparty, die hier ab 22 Uhr tobt: Rave! Am Start sind die DJs Mimmo George Lamell, no can do sunday und Alessio Da Silva

The epicenter of the Street Parade is in the front garden of the Club Bellevue. Accordingly, there are only a few steps from the Opéra stage to the address steeped in tradition – which is captivating with its stylish line-ups and its minimalist interieur. Rave – that’s the simple and promising name of the afterparty which will rage here starting at 10 p.m. with the DJs Mimmo George Lamell, no can do sunday and Alessio Da Silva

AFTERPARTYS
club bellevue

Supermarket Geroldstrasse 17, supermarket.li

Das Supi pionierte das Nachtleben im ehemaligen Zürcher Industriequartier und ist auch knapp 25 Jahre nach seiner Eröffnung eine der besten Adressen für Electronica. Zum Vor- und Nachprogramm der Street Parade versammelt die Manifest-Party am Freitag und Samstag ein Allstar-Line-up der rumänischen Club- und Underground-Szene. Mit dabei sind unter anderem Miss I, G76, Mihigh, Cezar x Praslea und Petre Inspirescu

Supi pioneered nightlife at the former industrial quarters in Zurich; and even almost 20 years after its opening, it is still one of the best addresses for Electronica. For the opening program and the after-program of the Street Parade, the manifest party will collect, on Friday and Saturday, an all-star line-up of the Romanian club and underground scene. Also present are, among others, Miss I, G76, Mihigh, Cezar x Praslea and Petre Inspirescu Bagatelle Club Langstrasse 93, bagatelleclub.ch

Seit der Neugestaltung im vergangenen Sommer hat sich das Bagatelle schnell als eine der allerbesten Nightlife-Adressen an der Langstrasse – und darüber hinaus – etabliert. DJ W!ld und Johnny D headlinen das Programm nach der Parade, verstärkt werden sie von Symoh Sares, Jonny Perez, Gullo sowie Dario La Mazza. Und am Sonntagmorgen übernimmt das Label Adriot! die Afterafterparty für alle, die noch lange nicht nach Hause wollen.

Since its new design last summer, the Bagatelle quickly established itself as one of the absolute top nightlife addresses at Langstrasse – and beyond. DJ W!ld and Johnny D will headline the program after the parade; they will be supported by Symoh Sares, Jonny Perez, Gullo as well as Dario La Mazza. And on Sunday morning, the Adriot! label will take over the after-afterparty for all those who do not want to go home for a long time yet.

for real Extra fresh

AFTERPARTIES
supermarket

AFTERPARTYS

Club Variété Militärstrasse 84, kaputtmitstil.ch

Wer vom Ausgehmekka Langstrasse in die Militärstrasse einbiegt, wird mit etwas weniger Trubel aber genauso spannenden Locations belohnt. Eine davon ist das Variété, ein noch relativ junger Stern am Zürcher Nachthimmel, der bereits hell und prächtig strahlt. Das Label Kaputt mit Stil übernimmt an diesem Abend, inklusive der DJs Exgüsi, Nightly Sins, NX46, Selmoleon, Tony Hannya.

Once you turn from the going-out mecca on Langstrasse into Militärstrasse, you will be rewarded with a little less hustle and bustle but with locations which are just as exciting. One of it is the Variété – a still relatively young star on the night sky of Zurich but which is already shining bright and brilliantly. The label Kaputt mit Stil will take over this evening, including the DJs Exgüsi, Nightly Sins, NX46, Selmoleon, Tony Hannya.

NZZ am Bellevue

Theaterstrasse 3, nzz-am-bellevue.ch

Beim Hauptsitz der NZZ lautet die Schlagzeile für die Nacht nach der Street Parade: MOOJO im Haus! Der französische Gründer von Calamar Records spielt im edlen Eventlokal des Verlagshauses ein exklusives Set - nur ein paar Schritte von der Opéra Stage entfernt.

At the headquarters of newspaper NZZ, one headline will be made for the night after the Street Parade: MOOJO in the house! The French founder of Calmar Records is playing an exclusive set at the posh event venue of the publishing house - just a few steps from the Opéra Stage.

Klaus Langstrasse 112, hausvonklaus.ch

wunderbox langstrasse 84, wunderboxclub.ch

Unabhängig davon, wie viele Longdrinks man am Tag bereits getrunken hat: In der Wunderbox sieht in dieser Nacht man doppelt. Für die von Kobold Events veranstaltete Straaaparade wird nämlich die Wunderbar im Erdgeschoss zum Dancefloor ausgebaut, womit dem Publikum zwei Afterpartys in einer Location geboten sind. Das DJ-Line-up wird noch angekündigt, fest steht aber bereits die Soundline aus Tech- und Melodic House.

Irrespective of how many longdrinks one already had during the day: That night, one will see double at the Wunderbox. Because for the Straaaparade, organized by Kobold Events, the Wunderbar’s ground floor will be converted to a dance floor so that the public will be offered two afterparties in one location. The DJ line-up will yet be announced; however, it is already certain that the sound line will be Tech and Melodic House.

Zukunft Dienerstrasse 33, zukunft.cl

Eine der besten Adressen für nächtliche Subkultur in der Stadt legt an der Street Parade bereits am Tag los: Ab 14 Uhr starten Andreas Ramos sowie Juzz B2B Motorboot Noah im Innenhof unter freiem Himmel das Programm. Ab 22 Uhr geht es im Club sowie der angeschlossenen Bar3000 weiter, unter anderem mit Aera, Kalabrese und Alex Dallas

One of the city’s best addresses for nightly subculture is already getting started in daylight during the Street Parade: Starting at 2 p.m. the inner courtyard, Andreas Ramos as well as Juzz B2B Motorboot Noah will get the program going under an open sky. As of 10 p.m. the party will keep going on inside the club, as well as in the attached Bar3000, with artists such as Aera, Kalabrese and Alex Dallas

Plaza Klub Badenerstrasse 109, plaza-zurich.ch

Egal, zu welcher musikalischen Stilrichtung das Plaza die Tore öffnet, eine grossartige Nacht ist garantiert. So hat der wandelbare Club am Ende der Langstrasse auch nach der Street Parade das perfekte Programm parat. Dem Zürcher Label Lemon sind zwei sweete Verpflichtungen gelungen, nämlich der mexikanische Senkrechtstarter Øostil sowie Anna Tur, die den Sprung von der Center Stage by AllIneed ins Plaza macht.

A great night will be guaranteed – no matter for which musical style the Plaza will open its gates. Thus, the versatile club at the end of Langstrasse has the perfect program ready, even after the Street Parade. The Zurich label Lemon was able to realize two sweet commitments, i.e. the Mexican upstart Øostil, as well as Anna Tur, who makes her leap from the Center Stage by All I Need to the Plaza.

An der Street Parade gibt sich Klaus das volle Programm. Erst dreht er tagsüber mit eigenem Love Mobile eine Runde, danach geht es für den Club im Underground der Langstrasse zurück ins eigene schmucke Tanzwohnzimmer. Dort sorgen dann die DJs Markus Homm, Juli Lee, Samsara, Aaron Khaleian, De La Maso und Nici Faerber fürs musikalische Programm zum Weitertanzen.

At the Street Parade, Klaus will do the full program. First, he will complete a full round during the day using his own love mobile; after that, he will go for the club in the Underground on Langstrasse and back into his own neat living room for dancing. There, the DJs Markus Homm, Juli Lee, Samsara, Aaron Khaleian, De La Maso and Nici Faerber will take care of the musical program for continuing to dance.

NZZ AM BELLEVUE zukunft

Exil Hardstrasse 245, exil.club

Mit der Partyreihe Possession hat das Exil nicht nur einen sicheren Raum für die LGBTQIA+ Community geschaffen, sondern eine der besten Ausgehnächte in Zürich etabliert. Ein passenderes Street-Parade-Afterprogramm kann man sich für den zwanglosen Club an der Hardbrücke kaum vorstellen. Das internationale und diverse Line-up besteht für diese Ausgabe aus Aadja, DJ Gigola, Randomer und Parfait.

With the Possession party series, the Exil not only created a safe space for the LGBTQIA+ Community but also established one of the best going-out night locations in Zurich. It is hard to imagine a more fitting Street Parade after-program for the informal club at the Hardbrücke. For this edition, the international and diverse line-up includes Aadja, DJ Gigola, Randomer and Parfait

EXIL

hive Geroldstrasse 5, hiveclub.ch

Zürichs Nachtleben ohne das Hive wäre wie Paris ohne den Eiffelturm. Weit über die Landesgrenzen hinweg geniesst der Club den Ruf als Institution für elektronische Musik. Seit einigen Jahren zählt auch die Afterparty Strassenparade fix zum Programm und so summen in diesem Jahr unter anderem die DJ-Teams Super Flu, Andhim und Animal Trainer im Bienenstock.

Zurich‘s nightlife without the Hive would be like Paris without the Eiffel Tower. Far beyond the country borders, the Club enjoys its reputation as an institution for electronic music. For some years, the afterparty Strassenparade is also a fixture of the program and thus, among others, the DJ-Teams Super Flu, Andhim and Animal Trainer will be humming through the night.

9 8 7 10 11 12 13 14 15 16 17 NEW: CONDOM SIZE-FINDER FOLLOW US ON TIKTOK! … and stay safe
hive

The World of

Sie verleiht der diesjährigen Street Parade das strahlende Gesicht: Die Zürcher Künstlerin Feggy Min hat das Artwork für den Anlass gestaltet. Die 33-Jährige ist eine leidenschaftliche Illustratorin mit weltweiter Anerkennung. Zürich hat in ihrem Künstlerinnenherz einen speziellen Platz, wie sie farbenfroh und knallig in ihrem Werk für die TechnoFeier offenbart.

She lends a radiant face to this year’s Street Parade: The artist Feggy Min from Zurich created the artwork for the occasion. The 33-year-old is a passionate illustrator with a worldwide recognition. Zurich has a special place in her artist heart as she discloses in her colorful and gaudy work for the Techno celebration.

PORTRAIT
MICHAL STRICKER
TEXT:

of Feggy Min

Als erstes grosses Projekt in der Schweiz setzt dieses Artwork einen Meilenstein in Feggy Mins Kunstkarriere. Was in der Kindheit mit Basteln und dem Gestalten von Cartoons begann, führte nach etlichen realitätstreuen Portraitzeichnungen zum Verlangen, eine eigene Welt zu gestalten: «In meiner Welt leben alle Cartoons, Anime-Charaktere, Musiker, die wir gerne haben, und alle anderen Wesen zusammen. In meiner Welt soll man sich willkommen und wohl fühlenmeine Kunst soll an unbeschwerte Kindheitsmomente erinnern», verrät uns Feggy im Gespräch.

Zur diesjährigen Demonstration für Liebe und Freiheit hat Feggy Min im Homestudio, inmitten ihrer Anime-Sammlung, die allerbuntesten Stifte und Markers ausgepackt. Bleistiftüberbleibsel machen der Künstlerin nichts aus, man darf den Prozess an ihrem Werk erkennen.

Während der Kreation lässt sie sich selber spontan überraschen und ruft nach jahrelanger Erfahrung ganz automatisch neue Kreaturen ins Leben. Wer genau hinsieht, erkennt neben dem actiongeladenen Geschehen auch Zürichs Stadtbild in den diesjährigen Street-Parade-Visuals. Feggy Mins rohe Fantasie und Emotionen widerspiegeln sich direkt in der Kunst, weswegen auch ab und an düsterere Anfertigungen entstehen.

Als kontrastreiche Person kann sie sich so in jeder Gemütslage ausdrücken. Die Street Parade bezeichnet Feggy als willkommen heissenden Ort der Begegnung. «Wenigstens an diesem auserwählten Tag können wir alle ungezwungen wir selbst sein. Solche Events sind wichtig, damit wir uns hoffentlich in Zukunft auch in allen anderen Kontexten wohl fühlen können.»

As her first large project in Switzerland, this artwork is a milestone in Feggy Min’s career. What had started in her childhood with handicrafts and the design of cartoons resulted – after a lot of portrait drawings close to reality – in the desire to create her own world: «In my world, all cartoons, anime characters, musicians we like and all other creatures are living together. In my world, everybody wants to feel well and welcome; my art is to remind us of carefree childhood memories», Feggy tells us in our talk.

For this year’s demonstration for love and freedom, Feggy Min unpacked, in her home studio, her most colorful pens and markers in the middle of her anime collection. The artist has nothing against remnants of pencils; people may detect the process in her work. During her creation, she can be spontaneously surprised; and after many years of experience, she will bring to life new creatures quite automatically. Looking very closely, one can detect – in addition to the action-loaded events –Zurich’s town view in this year’s Street-Parade-visuals. Feggy Min’s raw phantasy and emotions are directly reflected in her art, which is why there are also gloomy works.

As a person rich in contrast, she can thus express herself in any mood. For Feggy, the Street Parade is a welcome meeting place. «At least on this selected day, we can all be casual and informal, i.e. we can be ourselves. Such events are important so that we will also be able to feel well in all other contexts in the future.»

PORTRAIT

Roads to the Rave

Die Anreise zur Street Parade

How to get to the Street Parade

Einsteigen, hinsetzen, vorfreuen: Über 100 Nacht- und Extrazüge sorgen am Tag und in der Nacht dafür, dass du schnell, unkompliziert und ökologisch an die Street Parade, ihre Afterpartys und zurück nach Hause gelangst.

Mit dem City-Ticket der SBB ist die Zugfahrt zum Zürich HB und zurück inbegriffen. Auch sämtliche Fahrten im ZVV-Netz (Tram, Bus, S-Bahn) innerhalb der Stadtzone 110 sind inklusive. Das City-Ticket ist ein Kalendertag bis um 5 Uhr morgens vom Folgetag gültig. Ein Nachtzuschlag muss nicht mehr länger gelöst werden.

Erhältlich ist das City-Ticket online auf sbb.ch, an den meisten Billetautomaten der SBB sowie an Billetschaltern im Bahnhof.

Von der Anreise im Auto raten wir dringend ab. Ums Seebecken rollen an diesem Tag einzig die Love Mobiles, weshalb es keine Parkplätze gibt und wir lange Staus vermeiden wollen.

Climb aboard, take a seat and look forward to an exciting event: More than 100 night and extra trains will take care night and day that you will get to the Street Parade, its afterparties and also back home again in a fast and easy, as well as environmentally sound manner.

The SBB city ticket includes the train ride to Zurich’s main train station and back again. Also, all rides within the Zurich Transportation Network (ZVV) – streetcar, bus, suburban train – within the 110 city zone are inclusive. The city ticket is valid for one calendar day until 5 o’clock in the morning of the following day. It is no longer necessary to buy a night surcharge.

The city ticket is available online at sbb.ch, at most of the SBB ticket automats, as well as at the ticket counters in the train station.

We strongly advise against traveling by car. On the day of the Street Parade, love mobiles will be the only means of transportation which is why there are no parking spaces because we want to prevent any extended traffic jams.

36 FAHRPLÄNE
37 TIMETABLE
38 FAHRPLÄNE TIMETABLE

Vorsommern auf die Streetparade.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.