RCNPP news

Page 1

POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:34 Página 1


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:34 Página 2


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 1


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 2

s u m a r i o

nàutic

C

Pollença N.º 19 · Agosto 2011

O

N

T

E

N

T

S

Foto: MICER

Presentación del libro de la Historia del Club

2

En el marco de las actividades del 50 Aniversario de la Fundación del Club, el día 6 de agosto fue presentado el libro que recoge la hostoria del Club desde su nacimiento. Los autores, Pere Salas y Joan M. Torres, compartieron mesa con el presidente Ferràn Porto y el ex presidente Felipe Bellini. Finalizado el acto, al que asistieron numerosos socios, se sirvió un refrigerio.

4

14

38

Carta del Presidente

Entrevista

Piragüismo

“En el Cincuentenario

Salvador Cerdà, toda una vida

Sete, subcampeón Europeo,

del Club”

dedicada a la artesanía naval,

histórica plata en Belgrado

expuso sus maquetas en el

6

Club, en el marco

42

Entrevista

del 50 aniversario

Entrevista

Mateo Dupuy, vicepresidente

Sete Benavides: “Ganar una

del Club: “El objetivo principal

18

olimpiada es a lo máximo que

es conseguir la renovación de

Vela Cruceros

puede aspirar un deportista”

la concesión administrativa”

Bluewater Mooney, vencedor de la ARC 2010 en la División D

10

48 Pesca

Cincuentenario RCNPP

28

XVIII Open de Baleares,

El “Nixe III” sigue cotejando

Vela

conmemorativo del 50º

el periplo del Arxiduc

En Vela también vamos a más

Aniversario del RCNPP

Actividades del 50 Aniversario JULIO

Trofeo de Vela Moros y Cristianos y Open de Pesca.

AGOSTO Presentación del libro de la Historia del Club, Charla coloquio sobre la expedición del “Nixe III” y Cena Fiesta con entrega de Insignias a los Socios con 50 y 25 años de antigüedad.

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 3


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 4

CLUB

Ferràn Porto i Vila

Carta del Presidente

En el Cincuentenario del Club ace cincuenta años un grupo de amantes del mar, ligados al Puerto de Pollensa y a su bahía, tuvieron la feliz iniciativa de dar forma a un anhelo común, crear una entidad náutica capaz de servirles en el desarrollo de sus iniciativas, así pues, de esta forma tan natural y lógica surgió este club náutico que, a partir de la consecución de la actual concesión portuaria y contando con los desembolsos que muchos socios realizaron para la consecución de sus respectivos puestos de amarre, pudo afrontar el desarrollo de las instalaciones actuales. Me gustaría que este aniversario sirviera en primer lugar para celebrarlo y para felicitarnos por el mismo, a la vez que participamos en los distintos actos y eventos que hemos preparado para ello, que no por ser modestos debido a las restricciones presupuestarias que nos hemos impuestos en coherencia con el momento que vivimos, deben de ser menos sentidos. Quiero aprovechar esta ocasión para pediros que os animéis a hacer uso de todos los servicios que ofrece nuestro club, a sabiendas que del éxito de los mismos y de sus resultados económicos depende la viabilidad futura de nuestra entidad ya que sus recursos provienen fundamentalmente de aquellos. Especialmente desearía que se hiciera un mayor uso de nuestra explanada pensando en ella como un lugar idóneo para el invernaje de vuestras embarcaciones para el caso de que alijáis tenerlas fuera del agua, aprovechando ahora que hemos abaratado en gran medida su utilización y con la tranquilidad de que se trata de un espacio especialmente diseñado para este fin, cumpliendo con todas las prescripciones legales y cubierto por una cobertura de seguro amplia y suficiente. Sin duda la cuestión de la renovación de nuestra concesión por parte del Govern de esta Comunidad es un tema siempre recurrente y con razón, por ser vital para nuestro futuro. Es por ello que no me quiero despedir sin hacer una referencia a este tema. Con la anterior Administración no se consumó la renovación por que nuestro expediente no se impulso hasta el final de la legislatura, dando preferencia a otras concesiones de mayor antigüedad y por la oposición de mi Junta Directiva a aceptar unas valoraciones exageradas, mal planteadas y con errores muy perjudiciales a nuestros intereses. Esperamos que con los nuevos responsables de Ports de las Illes Balears podamos reconducir esta cuestión, a cuyos efectos ya hemos mantenido los primeros contactos, en los que se nos ha expresado su voluntad de abordar el tema con prontitud y con un claro espíritu positivo y constructivo. Por último, expresaros mi deseo y el de todos los miembros de la Junta que me honro en presidir, para que en estos meses de canícula, en la que el mar suele mostrar su cara más amable y acogedora, podáis gozar plenamente de las instalaciones de vuestro Club a la vez que de placenteras navegaciones.

H

JUNTA DIRECTIVA Presidente Ferràn Porto i Vila Vicepresidente 1º Mateo Dupuy Llinás Vicepresidente 2º Francisco Cabrer Alemany Secretario Pere Peyró i Rotger Tesorero Pere A. Nadal Cánaves Vocal 1º Damián Jaume Vidal 4

Vocal 2º Esteban Graupera Monar Vocal 3º Francisco Hernández García Vocal 4º Miguel Cifre Xumet Vocal 5º Amador Magraner Martínez Suplente 1º Miguel Oliver Bisbal Suplente 2º Catalina Jaume Caballer Suplente 3º Marc W. Manning

MOLL VELL, S/N 07470 PORT DE POLLENÇA MALLORCA · ESPAÑA TEL. 971 86 46 35 971 86 56 22 (Rest.) FAX 971 86 46 36 www.rcnpp.net e-mail: oficina@rcnpp.net

On our fiftieth anniversary ifty years ago, a group of sea lovers closely linked to Port de Pollença and its bay decided to give shape to a common desire, that being to create a nautical association which would help them develop their initiatives. And so, without further ado, our Club was formed. A yacht club that by attaining the current port concession and thanks to the investment many members made into their respective berths led to the development of today’s facilities. I would like this anniversary to be a celebration of the above, as well as the chance to congratulate ourselves for the Club’s existence. At the same time, it is the perfect opportunity to take part in the host of events we have organised, which although may be modest due to the monetary restrictions we have imposed given the current climate should not be felt and enjoyed any less. I’d like to take advantage of this occasion to ask you to make use of all the services our Club offers, knowing full well that the future viability of our Club depends on the success of these services and their economic results. I’d particularly like greater use of our hardstanding to be made, seeing as it is the perfect place for wintering your boats, if you choose to keep them out of the water. We’ve drastically cut the costs of this service whilst still guaranteeing you the same peace-of-mind given by a space specifically designed for this purpose, and which adheres to all legal requirements and is fully insured. Without the slightest doubt, the question of our concession being renewed by the Balearic government is an ever-recurring issue, and rightly so because it is essential for our future. That’s why I don’t want to bid farewell without mentioning this matter. With the previous government, the renewal of our concession didn’t come about as our case wasn’t considered until the end of the government’s term in office, with preference being given to other concessions nearing expiry and because of my board’s refusal to accept over-the-top and poorly thought-out considerations that would have jeopardised our interests. We hope that with the new Ports de les Illes Balears governing body we can take up this matter again. In fact, we’ve already made initial contact, with Ports IB expressing its willingness to deal with the subject soon and with a positive and constructive spirit. Finally, I’d like to express my desire, and that of all the members of the board which I am honoured to preside over, that in these sultry summer months, when the sea shows its most appealing and welcoming side, you all enjoy the facilities of your Club to the full. Happy sailing!

F

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 5


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 6

ENTREVISTA

Mateo Dupuy, vicepresidente del Club

6

“El objetivo principal es conseguir la renovación de la concesión administrativa” Texto: Juan A. Fuster · Fotos: MICER

El Sr. Mateo Dupuy, vicepresidente del Club, que hasta la fecha no había sido entrevistado en esta revista, responde a cuestiones generales que afectan a la gestión y también a las actividades deportivas que se desarrollan a lo largo del año en las distintas secciones deportivas. En referencia a la renovación de la concesión administrativa expresa su confianza en que se llegará a un acuerdo razonable con los nuevos responsables del Govern. ¿Qué objetivos se han planteado para este año, que es, además, el del 50 Aniversario de la Fundación del Club? “Principalmente conseguir la renovación de la concesión administrativa, sin dejar de lado la promoción de la actividad deportiva con un esfuerzo especialmente en aquellas modalidades en las que se han conseguido unos éxitos importantes”. ¿Qué está ocurriendo con la renovación de la Concesión Administrativa? “Las renovaciones de las concesiones se iniciaron por aquellos clubes náuticos que ya la tenían vencida, se siguió con los próximos a vencer. En nuestro caso, las pasadas elecciones interrumpieron las conversaciones, que pretendemos reiniciar tras la designación de los nuevos cargos políticos”. ¿Si se renueva la Concesión de qué manera afectará a los socios con embarcaciones?

“Nuestra situación, por circunstancia particulares, es muy especial y deberá ser tenida en cuenta en la reunión de la Asamblea General en la que se acuerde los términos de la nueva concesión”. ¿Cómo están las relaciones del Club con las otras administraciones: ayuntamiento, Consell Insular, Govern, etc? “Nuestro Club hasta la fecha siempre ha mantenido una relación exquisita con todas las administraciones, municipal, insular y autonómica. Y estamos convencidos de que así seguirá siendo con la nueva administración surgida de las últimas elecciones del 22 de mayo. ¿Cree usted que se conseguirá con la nueva Administración? “Como he comentado anteriormente siempre hemos llegado a acuerdos con la todas las Administraciones y sin lugar a dudas Reial Club Nàutic

Port de Pollença

entendemos que tanto la nueva Administración como la Junta directiva del Club náutico llegaran a un acuerdo”. Los socios con 50 años de permanencia ¿de qué manera serán homenajeados? ¿Y los de 25 años? “A los socios que cumplen 25 años de permanencia se les hace entrega en la fiesta anual del socio un distintivo conmemorativo. Por otra parte, aquellos que cumplan los 50 años de pertenencia al Club recibirán una placa conmemorativa y un pin de oro. De los 35 socios fundadores desgraciadamente ya sólo son tres los que podrán recibir este distintivo”. Este año la sección de piragüismo del Club ha cosechado resultados históricos ¿a qué cree que se debe? “Los resultados que se han ido consiguiendo son fruto de los esfuerzos realizados


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 7

ENTREVISTA

7

“Las cantidades destinadas a las actividades deportivas se han mantenido prácticamente en los mismos niveles”.

durante los últimos años. Son la consecuencia de una planificación a largo plazo a la que hay que sumar la dedicación y el esfuerzo de los deportistas y de nuestros monitores. Esta modalidad permite, con inversiones no excesivamente altas, mantener un número importante de deportistas”. En las otras especialidades deportivas ¿en qué aspectos cree usted que se puede mejorar? “Hay que tener en cuenta que el espacio físico de que disponemos para la actividad deportiva debemos compaginarlo con la actividad de trabajos de explanada.

Puestos a mejorar muchas serian las posibilidades que se abrirían. Desde la renovación de materiales a nuevas adquisiciones, el Club realiza un esfuerzo económico muy importante cada año. Siempre se puede mejorar”. ¿De qué manera está afectando la crisis a los presupuestos y actividades del Club? “Al igual que en cualquier otra empresa se han tenido que reajustar los presupuestos a los ingresos, sin embargo las cantidades destinadas a las actividades deportivas se han mantenido prácticamente en los mismos niveles”. Reial Club Nàutic

Port de Pollença

¿Se ha dejado de abordar alguna obra importante por culpa de la crisis? “Alguna de ellas si se han visto aplazadas ante este escenario económico. Sin embargo, en el caso del Club lo que afecta es la negociación de la nueva concesión”. ¿Seguirá apostando el Club por el fomento de la actividad deportiva? “Los éxitos deportivos obtenidos a lo largo de la historia de nuestro Club (Eduardo Bellini, José Luis Ballester y últimamente con Alfonso “Sete” Benavides) nos obligan, como así lo hacen los propios Estatutos del Club, a apostar por el fomento de la práctica


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 8

ENTREVISTA · INTERVIEW

8

“Esperamos que, en los próximos 50 años, conseguiremos doblar nuestros éxitos deportivos”.

de los deportes náuticos. Esperamos que en los próximos 50 años consigamos doblar como mínimo nuestros éxitos deportivos”.

Mateo Dupuy, Deputy Chairman of the Club

“Our main goal is to secure the renewal of the government concession” ateo Dupuy, Deputy Chairman of the Club, who hadn’t previously been interviewed in this magazine, answers questions related to the management of the Club and sporting activities held throughout the year. Regarding the renewal of the government concession, he firmly believes that a fair agreement will be reached with the new Balearic government leaders.

M

What goals have been set for this year, which is also the fiftieth anniversary of the Club being founded? Mainly to secure the renewal of the government concession, without forgetting the promotion of sporting activities with particular focus on areas where major successes have been achieved. What’s happening with the renewal of the government concession? The first concession renewals were at yacht clubs where they had already expired and then at those nearing expiry. In our case, the recent elections interrupted talks, which we hope to restart after the new political posts have been assigned. If the concession is renewed, how will it affect members with yachts? Our situation, due to particular circumstances, is very special and should be taken into account at the general assembly where the terms of the new concession will be agreed upon. How are Club relations with other public bodies such as the town council, the Consell Insular and the Balearic government? Our Club has always maintained excellent relations with all public bodies, be they municipal, island-wide or regional. We’re Reial Club Nàutic

Port de Pollença

convinced that everything will stay the same with the new government following the elections on 22nd May. Do you think this will be possible with the new government? As I mentioned before, we’ve always reached agreements with all the different governments, and without a shadow of doubt we understand that the new government and the Club board of directors will come to an agreement. How will fifty-year members be honoured? And twenty-five year members? Twenty-five year members will be presented with a commemorative badge at the annual party. And those who have been Club members for fifty years will receive a commemorative plaque and a gold badge. Of the thirtyfive founding members, unfortunately only three will be able to receive this honour. The Club’s canoeing division has notched up historical results this year. What do you think this is thanks to? The results are thanks to the major effort made in the last few years. They’re the outcome of a long-term plan together with the dedication and efforts of the canoeists and our coaches. This sport means that an important number of athletes can take part without excessively high investment. In other sports, which aspects do you think could be improved? You’ve got to remember that the space we have available for sports has to be shared with shoreside work. If this was improved, many possibilities would be opened up. From renewing materials to buying new equipment, the Club makes a major economic investment each year. This could always be improved. How is the crisis affecting the Club’s budget and activities? Just like in any other company, budgets have had to be adjusted to income. Even so, the money earmarked for sporting activities has remained practically the same. Has any redevelopment work been put on hold because of the crisis? Some has been put off to a later date given the economic climate. However, in the case of the Club, the crisis is affecting negotiations for the new concession. Will the Club continue to promote sporting activities? Sporting success stories throughout our Club’s history (Eduardo Bellini, José Luis Ballester and most recently Alfonso “Sete” Benavides) impel us, as do the Club’s statutes, to actively promote water sports. We hope that in the next fifty years we can at least double the number of our sporting successes.


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 9

PUBLICIDAD · ADVERTISING

9

Todo lo que necesitas para “vestir” tu embarcación en La Nàutica d’eu Moll

¡Por fin! Una completa oferta náutica en el puerto

A complete range of nautical goods in the Port

Efectos navales, embarcaciones nuevas y usadas, charters de pesca y paseo, equipos de pesca, cebo vivo, submarinismo, servicios de mecánica, carpintería de ribera, velería y cabullería y servicios en varadero MANTENIMIENTO / CUSTODIA / MECÁNICA / VENTA

REPRESENTANTE DE LAS EMBARCACIONES NORTHSTAR

C/ Joan XXIII, Nº 14 07470 Port de Pollença

Tel. 971 86 78 80

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 10

REPORTAJE

El Nixe sigue cotejando el periplo del Arxiduc 10

Texto: Juan A. Fuster · Fotos: MICER y Archivo Nixe III

l velero NIXE Ii, que actualiza las travesías del Arxiduc por el Mediterráneo, se encuentra en las costas italianas después de la aventura hacia Drubovnik. Recuérdese que zarparon hacia Italia el pasado día 23 de mayo para buscar rastros de los trajes folclóricos recopilados por el noble en 1905 El proyecto Nixe III, capitaneado por Joan Ramis, pretende actualizar los viajes que el Archiduque realizó por el Mediterráneo. El viaje se prolongará durante los próximos cinco años con el fin de cotejar lo que el Arxiduc consignó en el siglo XIX. Los tripulantes del barco, que partió el verano pasado del Puerto de Pollença, base de operaciones del proyecto respaldado por Quely y Lottusse, barrieron el litoral de las Islas Columbretes, las Eólicas y Menorca. Los resultados, tras varios meses de estudios comparativos, están ahora encima de la mesa. En declaraciones a un periódico local Joan Ramis, profesor de la universitat Ramon Llull de Barcelona señalaba que: “Esta zona es un ejemplo de cómo el ser humano puede cambiar muy rápido un lugar que la naturaleza ha tardado tanto en crear”. Ramis confrontó dos imágenes

E

de Castieddu (una roca) en Panarea (Islas Eólicas). La primera es una litografía del Arxiduc; la segunda, una fotografía actual. “En la del noble, vemos cómo se explotaban esas tierras para la agricultura. La economía era de subsistencia. Ahora vivimos más del turismo, por eso se está recuperando la vegetación autóctona del Mediterráneo”, señala. Una tendencia positiva que queda contrarrestada por el crecimiento urbanístico de los últimos cien años. Por otra parte, en Castieddu, proseguía Ramis, encontraban refugio los habitantes de Panarea cuando llegaban los piratas otomanos para saquear la isla. Tras visitar la zona de Venecia recorrerán toda la zona, junto con Trieste y hasta Croacia, fue atravesada por el noble en numerosas ocasiones desde los catorce años. El equipo analizará el arte, los museos y los palacios venecianos y recogerá muestras sobre los trajes folclóricos de la zona. En el Diario del NIXE hemos encontrados las anotaciones de bitácora siguientes: Día 4 de julio, amanecemos navegando en rumbo a Messina, el motor sigue fallando y el viento es flojo. Al llegar al canal de Messina entra un viento fuerte de proa de 22 nudos, mantenemos una Reial Club Nàutic

Port de Pollença

velocidad gps de 4 millas debido a la fuerte corriente, por eso tardamos seis horas en cruzarlo. Al salir del canal, el viento es calma y tenemos que navegar con motor y mayor las 30nm restantes hasta Lípari. Entramos en el Pto. Pignataro HRB 23:00 Esperamos el mecánico a primera hora de la mañana para reparar la transmisión y caja de cambio. Día 30 de junio, hoy estamos en la marina, esperando zarpar a medio día o por la tarde rumbo a Italia. Día 28 y 29 junio navegamos por la zona, la distancia más larga es de 20nm. De esta manera conocemos Stone, Slano, Tristeno, y las islas de Lopud y Sipan. La característica más importante de estos días ha sido el fuerte viento, de componente norte con variaciones de dirección de hasta 90 grados de diferencia debido a la orografía de las montañas, islas y canales, el viento era de 18-20kn y las rachas superando los 30kn. Día 27 de junio, al levantarnos entramos el barco al puerto ya que han salido unos pocos barcos de charter, y así usamos Dubrovnik como puerto base. Día 26 de junio, después de navegar nos


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 11

REPORTAJE · REPORT

11

La cubierta del Nixe, ahora seca, se ha visto bañada por rociones intensos en multitud de ocasiones.

dirigimos a la marina de Dubrovnik, que está al final de un canal, tenemos que fondear debido a que hay lista de espera en puerto debido al fuerte viento y los barcos de charter no se atreven a empezar sus travesías, ya que hoy era día de salida para ellos. En la misma situación que nosotros se encuentran una docena de veleros. Finalmente conseguimos abarloarnos esa noche a la gasolinera. Día 25 de junio, HRB 02:00 nos despertamos pq estamos garreando, volvemos a fondear con más cadena y dos anclas. Fondo 7m y alga. HRB 03:35 casi nos aborda garreando con su tripulación durmiendo, gritamos para despertarles, sube el vto que es de 25-30kn NW, y media hora más tarde volvemos a garrear, entonces decidimos salir de la bahía y nos vamos a la parte de sotavento de la isla. HRB 05:30 fondeamos y ya amanecemos más tranquilos pero prácticamente sin dormir. La idea de hoy es ir a Dubrovnik a dormir. Día 24 de junio, HRB 09:10, una vez inscritos como tripulación Ita y Pedro, salimos a

repostar combustible, y seguidamente nos dirigimos al canal de Kilocepski hasta llegar a la isla de Sipan, a unas 35nm, día soleado y calma. HRB 15:30 fondeamos en la bahía principal. Día 23 de junio, HRB 15:30 salimos a navegar hasta la bahía de Polace, hacemos unos bordos entre costa y costa y nos dirigimos a Korcula otra vez para dormir en la marina y HRB 19:30 atracamos. En Korcula nos encontramos con Pedro Llompart y su mujer Ita Pou, salimos a cenar.

Nixe III retrace Archduke’s voyages

T

he sailboat Nixe III, currently retracing Archduke Ludwig Salvator’s voyages around the Mediterranean, Reial Club Nàutic

Port de Pollença

is at present off the coast of Italy after her crossing to Dubrovnik. She and her crew set sail on 23rd May on course for Italy to find traces of the folkloric costumes originally collected by the nobleman in 1905. The Nixe III project, led by Joan Ramis, sets out to rediscover the travels that the Archduke made across the Mediterranean. The five-year-long voyage aims to make a comparison between the Archduke’s work in the 19th century and the current reality. The crew, who last summer set sail from Port de Pollença, operations base of the project sponsored by Quely and Lottusse, have already scanned the coastlines of the Islas Columbretes, the Aeolian Islands and Menorca. The findings, after several months of comparative studies, are now on the table. In a statement to a local newspaper, Joan Ramis, Professor at the Ramon Llull University in Barcelona, said that “this region is an example of how human beings can very quickly change a place


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 12

REPORT

12

El proyecto Nixe pretende actualizar el viaje del Archiduque por el Mediterráneo.

that nature took so long to create”. Ramis compared two images of Castieddu (a cliff) in Panarea (Aeolian Islands). The first is a lithograph of the Archduke’s, the second a current photograph. “In the Archduke’s print, we can see how the land was being farmed. The economy was subsistence. Now we depend more on tourism, so native Mediterranean vegetation is being recovered”, he explained, calling this “a positive trend that offsets the urban growth of the last one hundred years”. Meanwhile, as Ramis added, “inhabitants of Panarea found refuge on Castieddu when Ottoman pirates landed

to pillage the island”. After visiting the Venice region, the crew will sail along the coast from Trieste to Croatia that the nobleman navigated on several occasions, the first when he was just fourteen years old. The team will research Venetian art, museums and palaces and collect samples of the region’s folkloric costumes. Nixe III’s logbook includes the following entries: 4th July. At sunset we continue sailing towards Messina, the engine is failing and the wind is calm. When we arrive at the Messina Strait a strong 22-knot headwind Reial Club Nàutic

Port de Pollença

squalls up, and we’re maintaining a GPS speed of 4kn due to the strong current,which is why we take 6 hours to cross it. When we are out of the Strait, the wind calms down and we have to sail the remaining 30nm to Lípari with the engine and mainsail. We arrive at Porto Pignataro at 23.00. First thing tomorrow morning we’re expecting the mechanic to repair the transmission and gearbox. 30th June. Today we’re at the marina, hoping to set sail for Italy at midday or after lunch. 28th and 29th June. We’re sailing around the area, the longest distance is 20nm. This way we get to know Stone, Slano, Trsteno and the Lopud and Sipan islands. The most important feature these days is the strong northerly wind with changes in direction of up 90º due to the mountains, islands and straits. Wind speed is 1820kn with gusts of over 30kn. 27th June. When we get up, we board the boat at the marina as a few charter yachts have left, so we can us Dubrovnik as our base port. 26th June. After sailing, we head to Dubrovnik marina, which is at the end of a strait. We have to anchor as there is a waiting list in the marina due to the strong winds and the charters are not keen on setting sail, even though today was a departure day for them. There are another dozen sailboats in the same predicament as us. In the end, we manage to berth alongside the fuel dock overnight. 25th June. 02.00. We wake up because we are dragging anchor, so we anchor again with more chains and two anchors. 7m deep and seaweed. 03.35. Another sailboat is dragging and her crew are sleeping. We shout at them and they wake up. The wind picks up to 25-30kn NW, and half an hour later we start dragging again, so we decide to leave the bay and head towards the leeward side of the island. 05.30. We drop anchor and feel calmer, but we have hardly slept. The plan is to go to Dubrovnik tonight to sleep. 24th June. 09.10. Crewmembers Ita and Pedro join us, and after refuelling we head through the Kilocepski Strait up to the island of Sipan, about 35nm away. Calm and sunny day. 15.30. We drop anchor in the main bay. 23rd June. 15.30. We set sail for Polace bay, we tack around the bay, then head for Korcula again to sleep in the marina, berthing at 19.30. In Korcula we meet up with Pedro Llompart and his wife Ita Pou, and go out for dinner.


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 13

PUBLICIDAD · ADVERTISING

PUBLIREPORTAJE · ADVERTORIAL

La cocina por bandera Iberostar Hotels & Resorts presentó el pasado mes de julio el libro “Pasión por la cocina”, una publicación que es el reflejo de una apuesta singular basada en la excelencia gastronómica. “Pasión por la cocina” es tan sólo la punta del iceberg, la comunicación al gran público de lo que ofrecen los hoteles de Iberostar,

pues los buenos alimentos son, ahora, un nuevo reclamo de sus complejos. Iberostar ha querido sembrar la diferencia en el mercado y desmarcarse rompiendo con las viejas prácticas que alejaban el turismo vacacional de la buena cocina. Así, en la cadena hotelera, ambos conceptos se unen creando un producto único y diferenciado.

Culinary ethos In July, Iberostar Hotels & Resorts presented the cookbook “Passion for Cooking”, which is a reflection of the importance the hotel chain attaches to culinary excellence. “Passion for Cooking” offers a wider audience an insight into the cuisine on offer at Iberostar hotels, as first-rate ingredients are part of the culinary ethos found at all the company’s complexes. The Iberostar concept is to stand out in the market by disassociating itself from typical practices that alienate sun-and-sand tourism from quality cuisine. This is achieved by the hotel chain’s commitment to serving exceptional and unique dishes. 13

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 14

ENTREVISTA

14

Salvador Cerdà, toda una vida dedicada a la artesanía naval

“Nunca he copiado nada a nadie” Texto y Fotos: Martina Ferrer

“En esta vida solo creo en dos cosas: en la suerte y en las coincidencias”. Quizá fue la suerte la que lo convirtió en un hombre singular y polifacético en la vida. O quizá fueron diferentes circunstancias convergentes las que le dieron suerte y éxito. Quizá es demasiado arriesgado dejar que el azar defina nuestras vidas. Lo cierto, es que Salvador Cerdà, puede presumir de haber tenido éxito y suerte a lo largo de sus casi 84 años de vida. ombre carismático donde los haya, lleva cerca de 60 años dedicado al arte de reproducir a pequeña escala los gigantes de madera con los que recorrió miles de millas en sus catorce años como navegante. Una práctica artesana que inició a sus

H

veinticuatro años como afición, en sus ratos libres en alta mar. Y que convirtió, más tarde, en su principal profesión donde casi con toda certeza, a día de hoy, es el único superviviente. “Empecé a aficionarme sobre todo cuando navegaba, que lo hacíamos durante 10 o 15 días, Reial Club Nàutic

Port de Pollença

íbamos a Sevilla por el Guadalquivir, Málaga… O leía libros de patrón o sobre mecánica [también fue mecánico, y de los mejores de España], o empezaba a construir llauts en miniatura. Ya en tierra, en mis tiempos libres cuando mis amigos salían yo me dedicaba a la maquetación -


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 15

ENTREVISTA

bueno yo también salía que he sido joven como los demás”, (bromea Salvador). El Puerto de Pollensa de aquella época distaba mucho del que conocemos en la actualidad. Pesca, payesía y carpintería naval (fundamentada en el llaut mallorquín) eran básicamente las tres ramas que movían el mundo social y económico de nuestro pueblo costero y donde se crió Salvador. Pero su pasión por recorrer las aguas españolas se truncó un trágico dos de mayo de 1959. Un duro temporal en la costa marroquí, entre Rabat y Casablanca, hundió el Cabo Falcón, embarcación en la que navegaba Salvador junto once tripulantes. En Cabo Trafalgar, cerca del estrecho de Gibraltar, la mala mar provocada por los efectos del temporal les obligó a dirigirse rumbo a las Islas Canarias. Después de dos días navegando en el Atlántico, la baja mar y las olas causadas por el temporal empujaron al barco contra un arrecife en Punta Fedala. Ese barco, que quedó completamente destruido, aún hoy sigue en la memoria de Salvador. Y también en su retina. Una réplica idéntica del Cabo Falcón luce en miniatura en su salón, junto a bots mallorquines, llauts, clippers (grandes veleros de carga), bergantines, goletas, fragatas, calaveras e innumerables tipologías de embarcaciones históricas de todo el mundo. CIEN MAQUETAS Cerca de un centenar de barcos en maqueta han sido moldeados por cada uno de sus dedos. “Antes de hacer un barco, hago un dibujo que será más o menos igual que la maqueta final aunque a medida que la voy construyendo puede variar. Una vez terminado el boceto cojo un trozo de madera floja, hago medio barco y luego hago cortes similares a las rodajas de un melón sobre una tablilla muy bien hecha y voy haciendo lo que vienen siendo las costillas del barco para que se aguante, es decir, las cuadernas y así poco a poco lo voy construyendo”. Así nos describe salvador el procedimiento por el que pasa cada una de sus maquetas. Hechas a la milésima, y con una exquisita exactitud que de ser reproducidas a gran escala serían perfectamente navegables. “No hay truco, todo marcha, la maniobra sería perfecta […] muchos maquetistas hacen los barcos escondiendo las “cuerdecillas” [lo que los haría innavegables en la mar]”, aclara Salvador. “Están reproducidas de tal manera que a tamaño real se

podrían llevar a cabo todo tipo de maniobras con las drizas”, añade. No sólo dispone de detalles técnicos, también muebles o vidrios tintados que, entre muchos otros adornos, convertirían a cada una de sus embarcaciones en un espacio confortable. Cada una de ellas son piezas únicas e irrebatibles en el mundo y así lo afirma Cerdà: “nunca he copiado nada de nadie, todos los diseños y dibujos son originales, incluso a veces he tirado algunos bocetos porque si me los copiaran quitaría valor a mis barcos”. Aunque sin duda sería todo un reto y un honor conseguir reproducir con exactitud cada uno de los detalles que definen las maquetas de Salvador. LA FRAGATA RUSA Más de un millar de piezas cobran nombre propio en cada uno de sus barcos: peana o lo que vendría a ser el pie de la maqueta, tablas, obra torta, obra viva… Un sin fin de accidentes constructivos que esconden hasta 1.200 horas de trabajo, o lo que es lo mismo 50 días de labor interrumpida, o lo que en la actualidad vendrían a ser 150 jornadas laborables seguidas, de 8 horas diarias. Eso es lo que tardó Salvador en finalizar la Fragata Rusa que vigila el salón de su casa a lo alto de su chimenea. Esta fragata, construida hace cerca de 50 años para su hijo Salvador (nombre de tradición familiar en honor a este padre, abuelo y bisabuelo) data de 150 años de antigüedad en lo que la a existencia de este modelo naval se refiere. Dispone desde cofa o lugar desde donde vigilaba el vigía o vigilante, hasta timón manual, utilizado en alternativa al mecánico por si en alguna ocasión este fallaba. En su pequeño taller tiene todas las herramientas necesarias para construir sus obras de arte. Un barco de pesca de barca de bou espera amarrado a medio hacer a que Salvador lo haga navegable, probablemente este invierno, y agrande así su flota particular. Y es que en tiempos de verano prefiere dedicarse a actividades al aire libre, a su huerto, a pasar el tiempo con amigos y familiares. Uno de sus últimos trabajos fue un bote para su nieto de cuatro años. Del que en su fábrica particular aun quedan maderas, principalmente usa la caoba, calidad por excelencia, también la encina, más trabajable y la olivera, para adornar los detalles. Materiales que va serrando y moldeando con sus herramientas artesanales de producción propia. “La maquinaReial Club Nàutic

Port de Pollença

ria en mis tiempos era muy cara y casi todo la hacía yo. De un motor de lavadora hacía un torno o una serradora, porque no me podía permitir el lujo de gastarme 50.000 pesetas en una afición”. Herramientas que después de cerca de seis décadas, aunque modernizadas en algunos aspectos, funcionan a la perfección. Otro de los distintivos en la manera de hacer de Salvador, es su sencillez y transparencia, nunca pinta los barcos para que se vean todos los detalles, sellos de su labor artesanal. Otro de los detalles que adorna cada uno de sus barcos son las iniciales de sus hijos y nietos, y es a ellos a quien dedica todas sus obras. El mascarón a modo de insignia en la proa dibuja águilas, siluetas femeninas y figuras diversas que le dan carácter propio a estas piezas de coleccionista. Una de las más importantes y valoradas de su colección dibuja un bergantín redondo. Impregnado en una imagen de papel nos podemos hacer una idea del valor material y sentimental que tiene para el creador. EL NEGRERO El Negrero, inicialmente una fragata de 4 palos, pionera en la integración de la máquina a vapor y originaria de 1819 es otro de las obras de arte que hondea en el santuario de Salvador. Esta embarcación fue utilizada por los americanos para el tráfico de inmigrantes desde la costa africana hasta Nueva Orleans. Llama la atención la reproducción de un detalle que a muchos se nos pasaría por alto al identificarlo posiblemente como un simple toldo. Pero el tostadero, “era conocido como el lugar donde se castigaba a los esclavos hasta que los tostaba el sol”, cuenta aún asombrado Salvador. Podríamos seguir describiendo cada uno de los meticulosos detalles que dibujan esas piezas de coleccionista a lo largo de estas líneas. Pero hay uno que no destaca por su sinfín de toques característicos como viene siendo habitual en las obras de Salvador, sino por su sencillez y su valor sentimental. Es la reproducción a partir de una fotografía, del barco con en el que salía a marinar su abuelo. El auténtico llaut mallorquín, una de sus primeras construcciones. Con la intención de que esta práctica perdurara en los años y no quedara en el olvido Salvador la ha impartido a modo de talleres en escuelas e institutos.”He dado clases en Muro, Sa pobla, Pollensa…, como afición y por placer. Hasta que un día la directora del cole-

15


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 16

ENTREVISTA · INTERVIEW

Expuso sus maquetas en el Club, en el marco del 50 aniversario.

16

gió de Sa Graduada de Sa Pobla, me exigió un seguro por el riesgo que corrían los alumnos de cortarse con las herramientas. Como yo ya estaba retirado y lo hacía solo por vocación decidí dejar las clases…y ahora nadie lo ha vuelto a retomar”, lamenta pensativo Salvador. RECONOCIMIENTOS Esa plena dedicación y su experiencia le han merecido diferentes premios y reconocimientos entre los que destaca el recibido por el ex presidente Jaume Matas en una Feria artesanal de Pollensa. O los recibidos por parte de los diferentes concursos de madera que ha organizado el Real Club Nàutic Port de Pollença. Pero el trofeo que guarda con principal cariño es el que le hicieron sus alumnos del colegio de Sa Pobla por inculcar el arte de la maquetación naval entre los más pequeños, y que lamentablemente nadie ha vuelto relegar. “Premios metálicos ninguno, pero de honor muchísimos” (bromea de nuevo). Reconocimientos todos a la difusión de esta compleja práctica y de toda una vida dedicada a la artesanía. Habilidad y vocación que ha compartido con otras muchas profesiones y aficiones a lo largo de su vida. Mecánico naval de la base de motores, patrón de tráfico, patrón de cabotaje, pescador… “he sido

un poco de todo… no soy nadie, pero tengo innumerables carnets” concluye con una sonrisa humilde.

Salvador Cerdà, a lifelong dedication to model boats

“I’ve never copied anything from anybody” n this life I only believe in two things: fate and coincidences. Perhaps it was fate that made him a unique and multi-talented man in life. Or perhaps it was a combination of circumstances that gave him good fortune and success. What’s for sure is that Salvador Cerdà can be proud of his almost eighty-fouryear-long success story. As charismatic a man as they come, Salvador Cerdà has devoted almost sixty years to the art of reproducing on a small scale the allwood giants he sailed thousands of miles on in his fourteen years as a seafarer. A handicraft he began at the age of twentyfour as a hobby during his spare time on the high seas. And which later turned into his

I

Reial Club Nàutic

Port de Pollença

main profession, today being almost definitely the last remaining artisan in this field. “I began to get fond of model boat building especially when I was sailing. We’d spend ten or fifteen days sailing up to Seville along the Guadalquivir, or to Málaga. Otherwise, I’d spend my time reading skipper’s manuals or books on mechanics [he was also a mechanic – one of the best in Spain], or I’d build miniature llauts. Once ashore, in my free time when my friends would be going out, I’d be making models. Well, I did sometimes go out, I was also young once”, jokes Salvador. Port de Pollença back then was worlds apart from the town we know now. Fishing, peasant farming and boat building (essentially the Mallorcan llaut) were the three basic fields that sustained the social and economic world of our coastal village where Salvador was brought up. But his passion for sailing Spanish waters came to a tragic end on 2nd May 1959. A fierce storm off the Moroccan coast, between Rabat and Casablanca, sank the Cabo Falcón, the boat Salvador was sailing on with eleven other crewmembers. It all began off Cape Trafalgar, near the Strait of Gibraltar, when the rough sea in the aftermath of a storm forced them to head towards the Canary Islands. After two days sailing in the Atlantic, the low tide and huge waves caused


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 17

INTERVIEW

by the storm thrust the boat onto a reef at Punta Fedala. That boat, which was completely destroyed, is still in Salvador’s memory today. And you can also see it in his eyes. An identical replica of the Cabo Falcón takes pride of place in his living room, alongside models of Mallorcan fishing boats, llauts, clippers, brigantines, schooners, frigates, pirate boats and scores of other types of historic vessels from around the world. Almost one hundred model boats have been meticulously crafted by his hands. “Before creating a boat, I make an outline of what the final model will be like, although as I’m constructing the boat this could vary. Once the sketch is ready, I get a plank of balsa wood, I make half the boat and then I carve out what resemble melon slices on another plank and I start shaping what will be ribs of the boat, or the support frame, and gradually the model starts taking shape”, says Salvador about the process each one of his models goes through. Each is lovingly elaborated down to every last detail, and with such exquisite accuracy that if they were reproduced to full scale, they would be perfectly seaworthy. “There are no tricks, everything works, handling would be perfect […], many model makers build boats with hidden rigging, which would make them unseaworthy”, explains Salvador. “Mine are replicated in such a way that at full scale all types of manoeuvres could be done with the halyards”, he adds. Not only are all technical details down to a tee, but also furniture or tinted windows, making each boat a a truly comfortable space. What’s more, each model is a one-off and unmatched in the world, and as Salvador says, “I’ve never copied anything from anybody, all the designs and drawings are originals, at times I’ve even thrown away some sketches because if they were copied, it would detract from my boats”. That said, no doubt it would be a challenge and an honour to accurately copy every single detail displayed on Salvador’s models. Names are given to over one thousand pieces on each boat: pedestal or base, boards, freeboard, underbody, etc. No end of construction features that shroud up to 1,200 hours of work, or in other terms 50 days of non-stop work, or what today would be 150 consecutive eight-hour working days. That’s how long Salvador took to complete the Russian frigate that watches over his living room from the fireplace. The original full-size frigate dates back more than 150 years and inspired this model, built almost fifty years ago for his son Salvador (the traditional family name in honour of this father, grandfather and great-grandfather). It features everything

from a crow’s nest to a manual rudder, used as an alternative to the mechanic one if it ever failed. In his small workshop, Salvador has all the tools needed to build his works of art. A half-finished Mallorcan fishing boat is ‘berthed’ here waiting to be made seaworthy by Salvador, probably this winter, and added to his ever-growing fleet. Winter, he explains, because in the summertime he prefers to be outside working on his vegetable garden or spending time with friends and family. One of his latest works was a boat for his four-year-old grandson. Leftover pieces of wood can still be seen lying around his own private boatyard. Mainly mahogany, quality par excellence, but also oak, more workable, and olive wood, for finishing touches. Materials which are sawn and crafted using his own home-made tools. “Machinery back

in my time was very expensive and I made almost everything myself. From a washing machine engine I’d make a lathe or a woodcutting machine, because I couldn’t afford to shell out 50,000 pesetas for a hobby”. Tools which after almost six decades, even though certain parts have been modernised, work to perfection. Another of Salvador’s distinctive ways of working is his down-to-earthness and transparency. He never paints his boats because he want all the details - hallmarks of his craftsmanship – to be on show. Another feature found on all his boats are the initials of his children and grandchildren, as he dedicates all his works to them. The figureheads appearing as insignias on the bow take the form of eagles, female profiles and different figures that give an individual character to each of these collectors’ pieces. One of the most important and highly-valued pieces is a square-rigged brigantine, also reproduced on Reial Club Nàutic

Port de Pollença

embossed paper, which gives an idea of the material and sentimental value this model holds for its creator. El Negrero, a four-mast frigate from 1819 and pioneering in her use of a steam engine, is another of the works of art that is proudly displayed in Salvador’s sanctuary. This vessel was used by the Americans to transport slaves from the African coast to New Orleans. What draws your attention is the reproduction of a detail that many people would just think was a simple overhang. However, the socalled ‘roaster’ was “the name given to the place where slaves were punished until they literally roasted in the blazing sun”, explains Salvador somewhat appalled. We could easily continue describing the meticulous details found on these collectors’ pieces, but one actually stands out not for the array of characteristic finishing touches so common on Salvador’s models, but for its simplicity and sentimental value. It is the replica, based on a photograph, of the boat his grandfather used to sail on. An authentic Mallorcan llaut, one of his first ever creations. Keen for this pastime to remain popular and not fall into obscurity, Salvador has given workshops in primary and secondary schools. “I gave classes in Muro, Sa Pobla, Pollença, and so on, out of pleasure basically, until one day the headteacher of Sa Graduada school in Sa Pobla said I needed insurance because of the risk of pupils cutting themselves with the tools. As I was already retired and only doing it as a hobby, I decided to give up the classes...and nobody has ever taken them up again”, says a pensive Salvador regrettably. His lifelong dedication and experience have earned Salvador many awards and honours, with highlights including one from the former Balearic president Jaume Matas at a craft fair in Pollença. Or those received at woodcraft contests staged by Reial Club Nàutic Port de Pollença. But he is most fond of the trophy he was presented by his students at Sa Pobla primary school for inspiring the art of boat model-making amongst the youngest pupils, and which unfortunately nobody has ever awarded again. “Not one cash prize, but lots of honours”, he jokes. All of them are in recognition of him making this intricate art known and spending his whole life dedicated to handicrafts. Expertise and vocation that he has combined with many other professions and hobbies throughout his life: naval mechanic, harbourmaster, coastal skipper, fisherman, etc. “I’ve dabbled in a bit of everything... I’m nobody special, but I have lots of licences”, he says with a humble smile.

17


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 18

VELA CRUCEROS

18

Un HR 54, propiedad del socio del Club Wilhem Klaas

Bluewater Mooney, vencedor de la ARC 2010 en la División D Texto: Juan A. Fuster · Fotos: Tim Wright y Bluewater Mooney · Documentación: Wilhem Klaas

El Bluewater Mooney, un Hallberg Rassy 54 de última generación diseñado por German Frers, fue el vencedor de la Regata ARC 2010, en la División D. El barco, propiedad del armador alemán Wilhem Klaas quedó además clasificado en séptima posición en la tabla general por “tiempo compensado”, en la que estaban inscritos 212 barcos cruceros. En la Clasificación General por tiempo absoluto quedó clasificado en la posición número 22. Reial Club Nàutic

Port de Pollença

ilhem Klaas, socio del Club, realizó la travesía en compañía de cinco tripulantes. Dos de ellos, semi profesionales y los otros tres, elegidos entre los 50 aspirantes que presentaron sus curriculums para conseguir el puesto. Curiosamente, de los cinco tripulantes, 3 tenían la titulación médica, además de experiencia probada en regatas y travesías Wilhem, hombre de negocios, pero también

W


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 19

VELA CRUCEROS

La Regata ARC, por dentro a ARC es una regata anual transatlántica que sale de Las Palmas de Gran Canaria cada noviembre con destino a Rodney Bay en St.Lucia, en el Caribe. Con los años se ha convertido en la forma más popular de cruzar el Atlántico. La travesía de 2.700 millas náuticas transcurre a través de la tradicional ruta de los vientos alisios, con vientos normalmente portantes de intensidades medias de unos 20 nudos. La regata se cubre en una horquilla de tiempo que va de los 12 a los 24 días, dependiendo de los barcos, sus cualidades de crucero o regata, y esloras. La ARC está abierta a monocascos crucero desde 8.23m a 25.91m de eslora y catamaranes crucero desde 8.23m a 18.29m de eslora, con una tripulación mínima de dos personas. En realidad el 48% de los barcos miden entre 12 y 15 metros (40 a 50 pies), mientras que un número notable (17%) mide menos de 12 metros (40 pies), incluido el ingreso más pequeño de este año con 9,50 metros, llamado Honningpupp II (NOR), un Comfort 31 de 1979. La regata se disputa en dos secciones: competición, bajo la dirección estricta del Royal Ocean Racing Club (RORC) y regata cordial en la que permite utilizar el motor como método de impulsión. Los yates participantes deben llevar un equipamiento obligatorio de seguridad que incluye bote salvavidas, EPIRB y radio VHF. La red diaria de radio contribuye en mucho a la seguridad de los participantes. Este año, por primera vez, todos los yates ARC llevaron un aparato de localización por satélite Yellowbrick con notificaciones automáticas de localización que se actualizaban cada seis horas en la página Web WCC, a través de la red Iridium. Con 250 yates que cruzaron la línea de salida el 21 de noviembre, la ARC 2010 se ha convertido en la más concurrida de todas las regatas disputadas hasta la fecha. A lo largo de los años, la regata internacional ha ido ganando adeptos y se le han ido uniendo con entusiasmo navegantes de distintas naciones, especialmente de los países de Europa del este. Este año han participado armadores de 28 países. La ARC tiene un encanto especial. En ella se mezclan los que compiten con los cruceros, veteranos con noveles, y es entretenida para todos. Se ofrece un amplio programa de actividades que tienen lugar antes de la salida y tras la llegada. La ARC tiene el respaldo del Patronato de Turismo de Gran Canaria, la Autoridad Portuaria de Las Palmas, Rol Nautic y la Oficina de Turismo de St. Lucía.

L

navegante experimentado en aviones y barcos, estuvo organizando esta regata durante dos años con la ayuda inestimable de su esposa Mónica Klaas. Ambos prepararon el barco hasta los últimos detalles, incluidas las raciones extra de comida por si se daba la circunstancia de quedar al pairo en medio del Atlántico por roturas o incidentes. Como empresario que es, Wilhem atendió todos los detalles, incluso los más sencillos. No sólo para el BlueWater Mooney terminara la regata en la fecha prevista, sino para que consiguiera hacerlo en la mejor de las posiciones posibles para un barco como el suyo, considerado un excelente crucero, pero no un barco de regatas. “Esta regata –comenta Wilhem Klaaspuede hacerse de dos maneras: en plan tranquilo y relajado o de forma competitiva, intentando superarte en todas las circunstancias. Nosotros optamos desde el principio por la segunda opción y la verdad es que nos sentimos profundamente orgullosos y satisfechos”.

Con el sano objetivo de superar las 200 millas diarias, el barco fue gobernando prácticamente todo el viaje de forma manual, prescindiendo del piloto automático. Descubrieron que, de esta forma, navegaban medio nudo más rápidos, lo que significaba rebajar en 24 horas el tiempo total. Como verán a continuación, la travesía transcurrió sin grandes incidentes. Cascó el parasail, también un anclaje de polea de escota sobre cubierta y varias escotas también petaron, pero, en general, todo lo demás funcionó perfectamente: potabilizadora, instrumentación, comunicaciones, radar, piloto automático, etc. funcionaron extraordinariamente bien. Salvo el parasail, el resto de las velas aguantaron la paliza sin grandes traumas aunque, como dice Wilhem Klaas, “para las velas, hacer la ARC equivale a un desgaste de cinco años en modo de utilización normal”. Del diario de a bordo que hizo Wilhem sobre la regata he realizado unos extractos que considero interesantes para quieReial Club Nàutic

Port de Pollença

nes les gusta la navegación de altura. 12- 12: Llegada a Rodney Bay. No sólo la llegada, sino también las últimas millas nos han compensado en abundancia por todos los acontecimientos negativos. Navegamos con nuestro spi ligero con 20 nudos de viento dando la vuelta a la punta norte de Santa Lucía. Antes avisamos por radio: “ARC Finish Line – this is Bluewater Mooney Nr 74, reaching 5 miles to finish line”. Nos contestan lo que ya hemos leído múltiples veces en las instrucciones de navegación: “Bluewater Mooney - This is ARC finish line, We are a small Ketch with an orange flag marking the south point of the finish line – in the north, there is a orange boil – please confirm 2 miles”. Todavía antes de recoger el spi para entrar de ceñida en la bahía y pasar la línea de llegada nos cruzamos con el fotógrafo (Tim Wright) en su zodiac. Tim Wright vive en su barco en Rodney Bay y suele viajar a todas las regatas en el mundo entero. Sus fotos que suelen ser espectaculares se publican

19


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 20

VELA CRUCEROS

20

La tripulación al completo, a escasas millas de la línea de llegada en Santa Lucía. Misión cumplida.

en revistas de vela y calendarios – y nosotros tenemos la suerte que somos el único barco que entra en este momento con el spi puesto! COMIDA 24-11: Carne fresca. Ayer comimos nuestra última reserva de carne fresca, así que hoy hemos empezado con la pesca. 25-11: Dos panes diarios. La fruta fresca nos sirve para preparar cada día ensalada de fruta porque de otra manera la fruta se come poco. Diariamente se hacen dos panes de harina y una mezcla preparada, utilizando para ello una máquina de amasar pan. 29-11: Comida deshidratada. Durante los días de navegación con viento fresco todo supone mucho esfuerzo – sólo hay comidas deshidratadas en bolsas. Comemos de las mismas tras haberle echado agua caliente.

El contenido de muchos armarios se ha caído en el comedor – pero todo dentro de lo normal. 10- 12: Reservas. Afortunadamente ha sobrado la mitad de la comida que embarcamos en Canarias. Como debe ser. Si tienes la mala fortuna de perder el mástil puedes quedarte 20 días o más en medio del Atlántico esperando ayuda. HIGIENE 26-11: Duchas abordo. El desalinizador funciona sin problemas y por lo tanto no hay restricciones en cuanto al consumo de agua, incluso duchándonos cada dos días. ¡Es un lujo! CONVIVENCIA. OCIO 24-11: Videos. Ayer noche los que estuvieron libres de guardia miramos un DVD con una adaptación de Nicolas Cage/Meryl Reial Club Nàutic

Port de Pollença

Streep. El ambiente a bordo sigue siendo muy bueno. 27-11: Chistes blandos. No hay nada que informar en especial – domina la rutina – Muy concentrados navegando a vela en las zonas sin viento, nos contamos algún chiste de los también se pueden publicar sin problemas en Internet. 03/12: Rutina relajada. Conocemos nuestro camino, conocemos a los demás barcos, de los que tenemos que preocuparnos, siempre intentando hacer la mejor velocidad posible. Con dicho objetivo hemos elegido una pareja que desde luego ignora este detalle, coordinando permanentemente la distancia con ellos – por ejemplo el número 72 que es un Jeanneau Sun Odyssey 54 DS que hace unos días pasó el campo entero con rumbo directo al oeste – a ver qué pasa. 04-12: Ambiente tenso. Todavía nadie siente la euforia del sprint final – al fin y al cabo


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 21

21

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 22

VELA CRUCEROS

personales con la llegada retrasada, aunque signifique nada más que volver a casa precipitadamente sin poder disfrutar de los momentos más excitantes de Santa Lucia. Y habrá algunos. FAUNA 23- 11: Delfines y tortugas. Grupos de hasta 50 delfines ya nos han visitado varias veces. Con intervalos más largos nos pasan animales más grandes con una aleta dorsal que no hemos podido identificar pero han sido impresionantes. Cuando no había viento pudimos observar unas 20 tortugas durmientes que al acercarse bucearon a 5 metros de profundidad. Tortugas del tamaño de la palma de una mano que pudimos localizar muy bien por la ola que producen nadando, casi tenían que darse prisa para evitar el barco – en total hemos visto ya más de 30 tortugas. 26-11: Peces voladores. La naturaleza nos enseña que nos encontramos en la zona de los alisios – tras ya haber visto a algunos peces voladores, hemos que tenido que quitar hoy 4 de ellos que se habían muerto por la noche en la cubierta. 05- 12: El albatros. Durante 30 minutos nos acompaña un pequeño albatros que nos enseña su arte de volar. Nos pasa por la popa volando en círculos, siempre observando los peces voladores que salen del agua. Se deja caer apuntándolos con el pico y los persigue incluso por debajo del agua. Casi siempre los peces voladores le ganan, solo podemos ver una captura.

22

NAVEGACIÓN ECOLÓGICA 25-11: Basura. Por respeto al medioambiente recogemos la basura en bolsas de plástico, como lo hacen también los otros yates que participan en la ARC, guardándolas en tres sacos grandes de vela hasta St. Lucia para tirarlas allí. Sólo tiramos material orgánico y restos de comida al mar.

Bella estampa del BlueWater Mooney con el spi izado y haciendo buen camino

nuestro “milestone” a las 13.40 indica una distancia a Santa Lucia de 1.200 millas náuticas – lo que significa - calculando de forma optimista pero prudente – que podríamos llegar el día 11.12. Siempre que el viento nos acompañe y el material aguante. 07-12: Melancolía: Ayer por la tarde el ambiente era algo melancólico. A lo mejor por el hecho que era San Nicolás y cada uno de nosotros tenía un poco más pre-

sente que en estos momentos de la regata estas solo, sin los seres queridos. Navegamos con circunstancias ideales y una puesta del sol maravillosa. Todos nos hemos acomodado a la situación abordo, dejando volar los pensamientos. 08-12: Se acerca el final. Nuestras fuerzas y nervios se van consumiendo con los días que pasan. Nadie ha dormido lo suficiente. Cada uno de nosotros tiene sus problemas Reial Club Nàutic

Port de Pollença

CONTRARRELOJ 24-11: No somos solamente unos navegantes, también tenemos una profesión y hemos reservado nuestros vuelos de vuelta para el 10 de diciembre – una fecha que podemos cumplir, pero solo si conseguimos llegar a los vientos alisios este viernes! 26-11: La nueva situación, especialmente la inseguridad creciente si no llegamos a Santa Lucía a tiempo, genera bastante tensión y nervios. GUARDIAS 26-11: Llevamos el timón casi siempre sin poner el piloto automático para sacar el


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:35 Página 23

VELA CRUCEROS · SAILING CRUISING

La foto de Tim Wright no puede ser más oportuna, con el BlueWater curbiendo la línea de llegada, prácticamente en ceñida. Atrás queda el Atlántico.

máximo provecho – dormimos de momento 4 horas por día. A pesar de librar seis horas, hacemos guardias de dos tripulantes cada tres horas. SEGURIDAD Y ORDEN 28-11: Hasta ahora hemos sido bastante generosos en cuanto al concepto del orden a bordo, pero mañana noche, lo más tarde, esperamos un viento que soplará con 25 nudos por delante y por dicho motivo todo tiene que estar muy bien estibado para que no pueda producirse un desastre en el interior del barco – entonces colocamos todas las cosas en un sitio determinado. A partir de ahora los elementos de seguridad de cada uno se colocan en un sitio fijo en el camarote si no los llevamos encima. Así los tendremos a mano incluso por la noche en caso de que haga falta. 29- 11: Sea Me. Nuestra seguridad está garantizada gracias a nuestro radar así como nuestro “Sea Me” que es un aparato que recibe señales de radar de otras embarcaciones y las devuelve mucho más fuertes, de manera que simulamos ser un buque de carga enorme. 01- 12: EL AIS: El AIS no sólo sirve para la seguridad pasiva y activa – ver y ser visto – desde el año 2004 forma parte del equipo obligatorio de la mayor parte de las embarcaciones comerciales. A parte de los datos generales de las embarcaciones, datos

sobre la eslora, manga, carga a motor o a vela, y puerto de destino, el sistema nos proporciona datos exactos sobre el rendimiento de las embarcaciones que emiten señales AIS o sea sobre su velocidad GPS sobre el fondo y el rumbo. En primer lugar aparece en la pantalla AIS un icono por cada barco que tiene un AIS activo (quiere decir que no solo recibe señales sino también emite) superpuesto a la cartografía digitalizada. Haciendo clic con el ratón sobre el icono AIS se abre una ventana con la información del barco. Los datos rumbo y velocidad se actualizan constantemente – así podemos comprobar cualquier modificación de la situación. Por este motivo advertí ayer que nuestro AIS suele estar en modo “pasivo” de manera que podemos ver a los demás sin que ellos nos puedan ver. Las circunstancias permiten tal actuación: Las noches claras con luna menguante hacen que los barcos ya se puedan ver en el horizonte por sus luces de posición. Para más seguridad tenemos otros equipos que son suficientes y que no revelan toda la información. Los barcos que disponen de radar nos pueden localizar por nuestro “Sea Me” que devuelve las señales de radar con mucho más fuerza y junto con una señal acústica. Adicionalmente usamos nuestro radar y finalmente también vemos todas las señales AIS emitidas por otras embarcaciones. Reial Club Nàutic

Port de Pollença

COMUNICACIONES 29-11: Cada día se hacen llamadas “round calls” para intercambiar posiciones, tiempo y otras noticias. Algunos “net Controler” como se llaman los responsables del día para los “round calls” organizan competiciones de pesca y otros juegos – a veces da la impresión que algunos de ellos son radioaficionados navegantes. Además tenemos un teléfono satelital fijo que usamos igualmente para la comunicación por internet con 128 - 256 KB.

HR 54 owned by Club member Wilhelm Klaas

Bluewater Mooney wins ARC 2010 Division D luewater Mooney, a state-of-the-art Hallberg Rassy 54 designed by German Frers, won Division D of the 2010 ARC regatta. The yacht, owned by German-born Wilhelm Klaas, also came seventh by calculated time out of all 212 cruisers taking part. In the absolute time classifi-

B

23


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 24

SAILING CRUISING

24

Pocas roturas que reseñar y pocos problemas técnicos que anotar, en una travesía en la que el objetivo eran las 200 millas diarias.

cation, she secured position number twenty-two overall. Club member Wilhelm Klaas undertook the transatlantic crossing along with five crewmembers, two of them semi-professional and the other three selected from the fifty candidates who presented their CVs for the post. Interestingly, three of the crew held medical qualifications, as well as proven experience in regattas and crossings. Wilhelm, a businessman but also an experienced sailor and pilot, spent two years getting ready for this race with the invaluable help of his wife Mónica Klaas. Both prepared the boat down to the last detail, even including extra portions of food were the boat to lie to mid-Atlantic because of breakage or incidents. The businessman he is, Wilhelm meticulously checked every single detail, even the most basic ones, not only to ensure

that Bluewater Mooney finished the rally on schedule, but also to record the best position possible for a boat like his, considered an excellent cruiser, but not a racing boat. “This rally”, says Wilhelm Klaas, “can be approached in two different ways: either calmly and laid-back or in a competitive way, striving to excel yourself under all circumstances. From the outset, we chose the second option and the truth is we feel extremely proud and satisfied”. With a healthy goal of covering over 200 miles a day, the boat was steered practically all the way manually, doing without the autopilot. They soon found out that, by doing this, they were sailing half a knot faster, which meant cutting a whole 24 hours off the final time. As you’ll see below, the crossing transpired with no major incidents. The head binding of the spi saving tube cracked, Reial Club Nàutic

Port de Pollença

an on-deck pulley shackle broke, as did several sheets, but on the whole everything else worked perfectly: the watermaker, instruments, communications, radar, autopilot, etc. Except for the spi, all the other sails withstood the strain without major traumas, although, as Wilhelm Klaas says, “for the sails, doing the ARC is equivalent to five years’ wear-and-tear under normal use”. Here are some of Wilhelm’s logbook entries during the race. Anybody who likes bluewater racing will undoubtedly find them a great read. 12/12: Arrival in Rodney Bay. These last few miles, if crossing the finish line would not be compensation enough, have made all negative events seem secondary. With light wind spi up at 20 knots east we come around the northern tip of St Lucia, after reporting: “ARC Finish Line - this is Blue Water Mooney


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 25

SAILING CRUISING

#74, reaching 5 miles to finish line.” Then we got the information we had read many times in the sailing instructions: “Blue Water Mooney - This is ARC Finish Line, we are a small ketch with an orange flag marking the south point of the finish line - in the north, there is an orange buoy - please confirm 2 miles.” Just before we had to drop spinnaker to run into the bay with the wind and on crossing the finish line, the photographer Tim Wright met us in his dinghy. His often spectacular photos are published in journals or calendars - and now we are fortunate to be the only incoming ship at the time and the spinnaker is still up! FOOD 24/11: Fresh meat. Yesterday we ate the last of our fresh meat, so today we’ve started fishing. 25/11: Two loaves a day. Fresh fruit is used for daily preparation of fruit salad, otherwise too little of it is eaten. Every day, we bake two loaves of bread from a ready-to-bake mixture, but we also have a dough-kneading machine. 29/11: Dried food. Sailing in squally winds is exhausting. There’s only dried meals from bags, poured into bags of hot water and then eaten out ofthe bag. Some cabinets have emptied their contents into the mess – but everything is more or less normal.

10/12: Reserves. Fortunately over half the food we brought from the Canaries is left. If you’re unlucky enough to lose the mast, you can spend twenty days or more in the middle of the Atlantic waiting for help. HYGIENE 26/11: Showers on board. The watermaker is working fine and so there are no restrictions on the use of water, even with us showering every other day. What a luxury! LIFE ON BOARD. ENTERTAINMENT 24/11: Videos. Last night for those not on watch was a DVD evening with Nicolas Cage / Meryl Streep “Adaptation”. Mood on board remains very good! 27/11: Clean jokes. There is nothing special to report – all routine - the extremely concentrated sailing in the calms was lightened up by telling jokes, the type that can be published on the Internet. 3/12: Relaxed routine. We know our route, we know the boats that we have to keep an eye on and still try to make the best possible speed. For this purpose we have chosen a partner - of course they know nothing about it - and now permanently maintain the distance to number 72, a Jeanneau Sun Odyssey 54 DS, which a few days ago overtook the entire

Los barcos participantes engalanados en puerto. Una gran flota para una gran regata. Reial Club Nàutic

Port de Pollença

field on a westerly course - let’s see what happens. 4/12. Tense atmosphere. The mood is tense – still not the right spirit close to finishing - well after all, our last milestone at 13:40 UTC stood at a distance of 1200nm to Saint Lucia - and that means for calculating an arrival for December 11th . That is if the wind stays fair and the material holds on. 7/12: Melancholy: Last night, the mood on board was somewhat melancholic! Perhaps because it was Saint Nicholas’ Day, and we more aware than usual that each of us was alone on this cruise, without our loved ones. We sailed under ideal conditions into a beautiful sunset. Everyone has come to terms with the circumstances on board and so we let our thoughts go a-roaming. 8/12: The end in sight. The days are wearing our strength and our nerves. Nobody is really getting enough sleep. Everyone is having problems with the delayed arrival, and if it is just a hasty return home without savouring the highlights of Saint Lucia! And there are some that should be mentioned... 25

FAUNA 23/11: Dolphins and turtles. Schools of up to 50 dolphins have already visited several times. At a greater distance much larger animals with dorsal fins pas-


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 26

SAILING CRUISING

Inside the ARC rally he ARC is an annual transatlantic rally that sets sail each November from Las Palmas de Gran Canaria and heads to Rodney Bay in Saint Lucia. Over time it has become the most popular way to cross the Atlantic. The 2,700 nautical mile crossing follows the traditional tradewind route, with favourable winds averaging twenty knots. The regatta takes anything between 12 and 24 days to complete, depending on the type of boat and size. The ARC is open to cruising monohulls between 8.23m and 25.91m and cruising catamarans from 8.23m to 18.29m LOA, with a minimum crew of two people. In fact, 48% of boats measure between 12 and 15 metres (40 to 50 feet), whilst a sizeable number (17%) are under 12 metres (40 feet), including last year’s smallest entry, the 9.5-metre Comfort 31 Honningpupp II, built in 1979. The race is divided into two sections: competition, run under the strict auspices of the Royal Ocean Racing Club (RORC), and cruising, in which motoring is permitted. Participating yachts must carry a range of safety equipment including a liferaft, EPIRB and VHF radio. Daily radio nets contribute further to the safety of participants. This year, for the first time ever, all ARC yachts were fitted with Yellowbrick satellite trackers, with automatic position reports being uploaded to the WCC website every six hours via the Iridium network. With 250 yachts crossing the start line on 21st November, ARC 2010 was the biggest rally yet. Over the years the rally has become even more international as more nations have embraced cruising sailing, especially Eastern European countries. In total, owners from 28 different nationalities took part in the 2010 edition. The ARC has a special charm, which successfully combines racers with cruisers, old with young, and provides entertainment for all. An array of social activities are also staged pre- and post-race. The ARC enjoys the support of the Tourist Authority of Gran Canaria, the Port Authority of Las Palmas, Rol Nautic and the Saint Lucia Board of Tourism.

T

26

sed but we weren’t able to identify them, but they were really impressive. During the calm we saw over 20 sleeping turtles, which dived to about 5 metres when we approached them. We could easily spot small turtles the size of a palm of a hand by their bow wave, and they rushed to avoid the ship in total we have seen over 30 turtles. 26/11: Flying fish. Nature shows that we are in the region of the tradewinds - we have already seen a number of flying fish, but today we had to pick up the first four that died on deck during the night. 5/12: The albatross. For 30 minutes we were accompanied by a small albatross that showed off his flying skills. Passing us astern he continued his circles, observing the flying fish leaping out of the water. He would dive down beak first and even follow them underwater. Usually the flying fish got away, we only saw one catch. ECO SAILING 25/11: Waste. Out of respect for the environment, whilst underway we collect, as all the yachts in the ARC do, all our waste in plastic bags, which we then

store on board in three big canvas bags until we reach Saint Lucia, where we will properly dispose of them. Only organic substances such as food leftovers are thrown overboard. AGAINST THE CLOCK 24/11: We are not just cruisers, we also have jobs at home and have booked our return flights for December 10th - a date we can still keep, but we must reach the tradewind by Friday! 26/11: The changed situation, particularly the increasing uncertainty as to whether we can arrive in Saint Lucia on time, means we have some mental stress! WATCHES 26/11: We’re navigating almost entirely without the autopilot to the get the best results. Sleep is now down to four hours per day. Despite the free-guard of six hours, two of us are always on watch for 3 hours. SAFETY AND ORDER 28/11: We have so far been quite ‘generous’ about keeping everything in place on board, but no later than tomorrow Reial Club Nàutic

Port de Pollença

night we expect 25-knot winds from the front, so everything must be stowed below deck to avoid any chaos. As a result, everything that was loose is now safely packed. From now on safety equipment for each crewmember is in a fixed position in the bunk, unless it is worn. This is so everyone can grab and wear his safety equipment at night and in the dark when needed. 29/11: Sea Me. Our safety is ensured by our radar and our SeaMe - a device that reflects radar signals from other vessels and sends them back extremely amplified, so to them we seem to be a big fat freighter. 1/12: The AIS: The AIS is not only intended for passive and active safety - see and be seen – but since 2004 it has been mandatory for most commercial ships. Besides general ship data – length, width, cargo, motoring or sailing, and port of destination - the system gives us precise information about the performance of ships that transmit AIS signals, like GPS speed over ground and course. First we see a symbol on our AIS plotter showing each yacht that has an active AIS (receiving and sending signals) on a digital nautical chart. If we click on the AIS symbol a data sheet is displayed with information about each boat, permanently updating course and speed, so we can keep control of any change. Hence my entry yesterday informing that we have our AIS usually in passive. We can see, but not be seen, when conditions allow so: clear nights with a waning moon mean that each ship on the horizon can be spotted by her navigation lights. For further safety, we have other equipment that doesn’t reveal all the information. For ships with radar we show ourselves with our Sea Me, which reflects radar signals extremely amplified, and additionally emits a beep when it is hit by a radar beam. What’s more, we use our own radar and ultimately we see all AIS signals from vessels equipped with AIS. COMMUNICATIONS 29/11: There are daily round calls to exchange positions, weather and other messages. Some ‘Net Controllers’, the name for those responsible for the daily round call, also organise fishing contests or quizzes. Sometimes we think that some of us are sailing radio amateurs. Also we have a stationary satellite telephone, which also handles our Internet access at a speed between 128 and 256KB.


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 27

27

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 28

VELA

En vela, también vamos a más 28

urante el pasado año y los seis primeros meses de 2011 se ha conseguido asentar y mantener la flota de vela infantil y juvenil, con edades comprendidas entre los 8 y los 17 años, con un 2º equipo de 8 regatistas en la Clase Optimist del primer equipo de regatas. De este primer equipo, uno de los componentes se encuentra actualmente en la Selección Balear y además está situado entre los diez primeros de Baleares y ha conseguido clasificarse este año para participar en la Copa de España y Campeonato de España de Optmist que se celebraron en Santander y Sansexo, quedando en la posición 49 del ranking espeñaol dopnde participaron un total de 150 embarcaciones. La sección de vela agradece a la Asociación Balear de Clase Internacional Optmist (ABCIO) por haber recibido de su parte la enhorabuena por haber conseguido ser el Club de Baleares con más tarjetas de clase en vigor.

D

JUVENILES En cuanto a los juveniles, hay actualmente 6 regatistas en el equipo de Láser que están todos participando en las regatas autonómicas y puntuables para el Campeonato de Mallorca.

FF En relación a los Flying Fifteen cabe decir que seguimos manteniendo una flota activa de seis embarcaciones dobles a las que ocasionalmente se le suman unas 8 más, dependiendo de fechas y calendario. A pesar de todo todavía seguimos siendo la única flota activa en el territorio nacional, con el mérito y valor añadido de que todos nuestros tripulantes superan los 40 años de edad, dando muestras de una gran afición por el deporte de la vela en esta especialidad tan purista como los FF. ESCUELA DE VELA En relación a la Escuela de Vela, dedicada a la enseñanza de este deporte, además de formar y enseñar a niños entre los 6 y los 16 años durante los meses de julio y agosto, con cursos de iniciación y perfeccionamiento contribuimos también en el módulo de formación de monitores de actividades físico deportivas al aire libre que se imparte en el Instituto de Enseñanza Secundaria de Pollensa, pudiendo hacer las prácticas de vela en nuestras instalaciones y con nuestros monitores titulados. Por último mencionar que se está manteniendo el sistema de gestión de calidad de acuerdo con la norma ISO 9001 que Reial Club Nàutic

Port de Pollença

debe adaptarse al plan de calidad desarrollado por la Federación de Vela. CLASE CRUCERO En la clase crucero se está colaborando con otros Clubes náuticos en la organización de regatas costeras y de altura. Este año cabe destacar la colaboración del Club con el Club Náutico de Barcelona en la organización de la regata de altura Alfonso XIII que forma parte del circuito nacional de la Real Federación Española de Vela. “AROSA XI” VENCEDOR DE LA REGATA BAHÍA DE POLLENSA La XIV edición de la Regata de Altura de Bahía de Pollença, con un total de 25 embarcaciones participantes, tomó la salida desde el Club Náutico Garraf en Barcelona con rumbo a Port Pollença, con un viento de componente E NE de entre 6 y 7 nudos. La flota navegó con un rumbo directo, durante la noche, el viento se mantuvo entre los 13 y los 20 nudos, permitiendo a la totalidad de la flota, entrar en la bahía de Pollença con un viento portante y estar todos amarrados en puerto a las 14h. Los tres primeros barcos en cruzar la línea de llegada, fueron, “UNAMA”, Catana 58 de Joan Pedemonte del CM Port


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 29

VELA

29

En la Clase Crucero el Club colabora con otros clubes náuticos para la organización de regatas de altura..

Ginesta, “THE BEST SKIPPER” Hanse 461 de Enric Curt del CN Vilanova, “EL PAPAN”, Doufour 45 Performance de Emilio Cordoba del CN Vilanova, que entraron con una diferencia de aproximadamente, 45 minutos entre ellos, el resto de la flota entro escalonadamente. El sábado, tal y como estaba previsto, en las terrazas del Reial Club Nautic Port de Pollença, se celebró la Barbacoa de Bienvenida a las Tripulaciones, con una magnífica noche y gran animación. Y el domingo, en las instalaciones del Club Náutico, tuvo lugar el Acto Oficial de Entrega de Trofeos, presidido por Ferràn Porto, President de RCN Port Pollença,

Andreu Dupuy, Vicepresident del RCN Port Pollença, Tony Colom, President CN El Garraf, Maria Buadas, Regidora de l’Ajuntament de Pollença, Francisca Cerda, Regidora de l’Ajuntament de Pollença, la Pintora Mabel Ruiz Horts quien hizo la entrega de una de sus obras al Vencedor de la Regata y Isabel Subirats Presidenta de ANAM La Bahía de Pollença es una amena regata de media distancia, en la que hay que atravesar el canal de Mallorca arrumbando a Cabo Formentor, que después de catorce ediciones se ha convertido en referencia para los navegantes del litoral mediterráneo. Reial Club Nàutic

Port de Pollença

La regata está organizada por ANAM en estrecha colaboración con el Club Náutico Garraf y Reial Club Nàutic Port Pollença. Y el apoyo del Ajuntament de Pollença. REGATA POLLENÇA SANT JOAN A las 14 horas del jueves 23 de junio, los 27 cruceros inscritos con certificado RI Clases 0, 1, 2 y 3 soltaron amarras y cruzaron la Pasarela Rambla de Mar que se abriría especialmente para esta ocasión. Puntualmente, una hora más tarde, se daba el pistoletazo de salida a la tercera edición del Trofeo Alfonso XIII – Pollença Sant Joan, organizado conjuntamente por el Real Club Náutico de Barcelona, el


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 30

VELA

30

Después de una regata de más de cien millas, una amigable cena en las terrazas del Club.

Reial Club Nàutic Port de Pollença, la Real Federación Española de Vela y con la colaboración de la Secretaría de Cruceros, la Federación Catalana de Vela y la Federación Balear de Vela. Los 15 nudos de media y la corriente de Garbí marcaron unas condiciones excelentes para poner rumbo a Pollença. Tras una salida impecable y posterior paso por la baliza de desmarque que se encontraba a una milla y media y que dejaron por babor, los barcos de mayor eslora y superficie vélica se colocaron por delante de la flota. En apenas 15 minutos, el primer barco tomaría esta baliza y podría rumbo a Pollença, donde se les esperaba a primeras horas de la mañana del día de San Juan. Los participantes disfrutaron de una travesía muy rápida. La intensidad del viento no bajó de 15 nudos con rachas de hasta 25. Debido a condiciones climatológicas dentro de la bahía de Pollença, la línea de llegada se situó alrededor de una milla más adentro de lo previsto. Durante la llegada de las embarcaciones, se mantuvieron constantes 15 nudos del ENE, facilitando

la entrada más rápida que en anteriores ediciones. El primer barco en cruzar la llegada, tras once horas y poco más de tres minutos, fue el Wallyño seguido de Rats on fire y Es Tés Unno. En Clase RI 1, Es Tés Unno de Francisco Soldevila resultó el vencedor, seguido de Rats on Fire de Rafael Carbonell y Shiva Racer de Claudio Mealli. Los clasificados en primera, segunda y tercera posición para la Clase RI 2, fueron Mimar de Rafael Pallisera, Rebuff de David Marco y La Rauxa II de Agustín Farré respectivamente. En clase RI 3, el vencedor ha sido Twiki de Lluís Ferrés, seguido de Escert de José Luís Castells y Amaría de Pere Quiles. Finalmente, en la clasificación general, el podium del III Trofeo Alfonso XIII – Pollença Sant Joan fue para Mimar de Rafael Pallisera, Twiki de Lluís Ferrés y Es Tés Unno de Francisco Soldevila. TROFEO RCNPP El sábado 25 de junio de 2011 sobre las 12.00 horas soltaron amarras desde el Real Club Náutico Port de Pollença los participantes de la regata Trofeo RCNPP. En Reial Club Nàutic

Port de Pollença

esta ocasión participaron 25 embarcaciones Cruceros de las clases RI 0, 1, 2 y 3. El Comité de Regata tenía preparado para esta ocasión un recorrido de tipo triángulo que abarcaba toda la Bahía de Pollença. Los barcos tomarían la salida en las proximidades de la Punta d´Avançada y navegarían hasta una baliza situada en la zona del Pinar, desde allí pondrían rumbo a una baliza situada en las proximidades de la punta del Cabo de Formentor y regresarían de nuevo a la entrada del Puerto de Pollença. En total unas 9 millas de navegación que se pudieron disputar con vientos predominantes del eje del 100 al 120 y con una intensidad media de unos 12 a 14 nudos. Hubo tres procedimientos de salida, en los cuales no habría ninguna incidencia a destacar. En primer lugar tomarían la salida los barcos más grandes de la flota correspondientes a las clases RI 0 y 1. A continuación y cinco minutos más tardes que los anteriores saldrían el número mayor de participantes que correspondería a la clase RI 2 y finalmente cinco minutos después saldrían los barcos con menor eslora que corresponden a la clase RI 3. Durante toda la regata las condiciones meteorológicas fueron fantásticas, lo cual motivó una bonita estampa de velas izadas navegando por la Bahía de Pollença. Los barcos navegaban haciendo largos durante todo el último tramo con spinnakers vistosos que daban mucho color encima de las aguas azules pollentinas. Tras la disputa de esta prueba ya por la noche en el RCNPP se celebró el acto del reparto de premios de la tercera edición de la Regata Pollença Sant Joan que comprende la regata de altura Trofeo Alfonso XIII y de la regata costera Trofeo RCNPP todo ello amenizado con una apetecible cena y música en vivo. BUEN PAPEL EN EL CAMPEONATO DE MALLORCA CLASE OPTIMIST El fin de semana del 5 y 6 de marzo se corrió el Campeonato de Mallorca de clase Optimist en aguas del C.M. San Antonio de la Playa. Cabe destacar el excelente papel que hicieron los regatistas de la clase “Optimist D”, Paula Ensenyat, Juanito Rotger y Ignaci Torrandell, que finalmente coparon los tres primeros puestos del podio, y llevaron todos los trofeos a casa. Asimismo, en el resto de clases el RCNPP también sacó buenos resultados. Toni Crespí fue 5º de la general en clase Optimist. En la clase Laser Radial y 4.7 también


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 31

VELA

hubo premios; por un lado Philip Marcus Parry se llevó el primer puesto de la general en clase Radial y Mateu Mercer el segundo el clase 4.7. Cabe decir que estos dos regatistas, junto con Tomeu Torrandell, también lograron clasificarse la semana anterior en Ciudadela, Menorca, para la Copa de España de ésta clase. PODIO EN LAS TRES CLASES DEL TROFEO WWW.CARENAL.COM El primer día de regatas 12/02, solo se pudo realizar una regata en Optimist y otra en la clase Laser, dando lugar a un día de los que uno se hubiera podido quedar en casa, pero era puntuable. El segundo día el viento de componente sur -este se portó bastante mejor manteniendo su intensidad con una media de 10 a12 nudos. Este día se pudieron realizar 3 pruebas. En la clase Laser 4.7 Bartomeu Torrandell supo estar en todas las pruebas en cabeza de regata consiguiendo un 5º ,un 1º, y un 2º quedando en la clasificación general el 2º

Clasificado obteniendo Podio. En la Clase Optimist Bernat Torrandell quedó en la clasificación general el 12º clasificado, Toni Massanet en la clase B tras haber quedado en el puesto 29 de la general pudo obtener podio por haber quedado 5º de dicha clase. Y en la clase D Ignasi Torrandell supo mantenerse en la zona de cabeza de regata de los pequeños obteniendo un 4º, un 3º, y un 3º, quedando en la 4ª posición de la general de su clase y obteniendo podio. El regatista Toni Crespí que es el que está ahora mismo dentro de los 7 primeros clasificados del ranking de Baleares, que era el que tenía más opciones en la clase Optimist A no pudo asistir el sábado primer dia de regatas por causas personales y de esta forma no poder hacer el trofeo completo tuvo que comerse 2 DNC y consiguió hacerse en las 2 últimas pruebas con un 13 y un 9 quedando desplazado y bastante atrás de la clasificación general.En general, el trofeo fue bastante positivo para el RCNPP tras haber conseguido podio en tres clases.

TROFEO PRESIDENTE CNSAP (C’AN PASTILLA) Laser 4.7: Mateu Mercer quedó en 2ª posición tras haber conseguido un 1º-3º5º-3º descartándose la peor y quedanDo con 7 puntos, sólo a dos del 1º clasificado. Tomeu Torrandell quedó en 4ª posición y Lara Zafra en la 12ª posición. En Laser radial conseguimos la 1ª posición con un merecido merito Felipe Parry consiguiendo un 3º-1º 2º-1º descartando la peor quedando tan sólo con 4 puntos. Xavi Paredes sólo pudo conseguir la 7ª posición. En Optimist el primero del RCNPP fue Toni Crespí, consiguiendo la 6ª posición. La sorpresa fue en la Clase D que són los pequeños. Conseguimos la 1ª posición, la 2ª y la 3ª es decir podio completo. En 1ª posición Paula Enseyat En 2ª posición Juan Rotger En 3ª posición Ignasi Torrandell. TROFEO-PRORIMING RCN Palma En la clase LASER 4.7 conseguimos la primera posición gracias a un inmejorable

31

Después de la regata Barcelona Sant Joan, se corrió, en aguas de la bahía de Polleça, la Regata RCNPP. Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 32

VELA · SAILING

resultado por parte de Tomeu Torrandell , que después de haber disputado 5 pruebas no se puede obtener un mejor resultado consiguiendo un 1º-1º-1º-1º-4º descartando su peor posición y quedándose con 4 puntos. Mateu Mercé quedó 4º, Elizabeth Pacey quedó 7ª y Lara Zafra 8ª. En Laser radial Felipe no pudo disputar el trofeo por razones personales. Ignasi Cabanellas consiguió hacerse con la 3ª posición y Xavi Paredes 4ª posición. En la clasificación general de Optimist destacó Bernat Torrandell obteniendo un meritorio 2º puesto. Luis González consiguió hacerse con la 7ª posición y Barbara Ensenyat la 8ª posición.

Sailing on and on hroughout last year and for the first six months of 2011 we have continued with our expanded children’s and youth sailing fleet, with ages ranging from 8 to 17, thanks to the newly-established second team of eight Optimist Class sailors and, of course, the first team.One of the first team members is currently in the Balearic Team and is ranked in the top ten on a regional level, having qualified this year for the Spanish Cup and Spanish Optimist Championships, held in Santander and Sansenxo respectively, and coming 49th out of the 150 boats that took part. The sailing division would like to thank the Balearic International Optimist Class Association for having accepted congratulations on our behalf for being the Balearic club with the most IOC cards in force.

T 32

YOUTH At the moment, six sailors from the Laser team are taking part in the regionals which count towards the Mallorca Championship. FLYING FIFTEEN In the Flying Fifteen class, we still boast a six-strong fleet of two-person keelboats, with a further eight occasionally racing, depending on dates and schedules. We are still the only active fleet nationwide, with the added merit that all of our crewmembers are forty-plus, a true display of their love of sailing in this specialist – and so purist – class. SAILING SCHOOL Our Sailing School is dedicated to tea-

En vela ligera vamos avanzando hacia los puestos de podio.

ching this sport, as well as in July and August coaching children between 6 and 16 on beginner’s and advanced courses. We also contribute to the open-air sports monitors course held at Pollença College by holding sailing practice at our facilities and with our qualified coaches. Finally, we have upheld the quality management system in line with the ISO 9001 standard, which fits in with the quality plan developed by the Sailing Federation. CRUISER In the Cruiser Class we have been working alongside other yacht clubs to stage coastal and offshore regattas. This year, one particular highlight was the Club’s collaboration with Club Náutico de Barcelona in organising the Alfonso XIII Offshore Regatta, which is part of the Spanish Sailing Federation’s national circuit. “AROSA XI” wins Bahía de Pollença Offshore Regatta A total of 25 boats taking part in the fourReial Club Nàutic

Port de Pollença

teenth edition of the Bahía de Pollença Offshore Regatta set sail from Club Náutico Garraf in Barcelona on 10th June on course to Port Pollença in east to northeast winds between six and seven knots. The fleet took a direct course overnight, sailing in winds between thirteen and twenty knots, which meant all the boats reached the bay of Pollença with a prevailing wind and were able to berth at the port by 2pm. The first three boats to cross the finish line were “UNAMA”, a Catana 58 skippered by Joan Pedemonte from CM Port Ginesta, “THE BEST SKIPPER” a Hanse 461 with Enric Curt from CN Vilanova at the helm, and “EL PAPAN”, a Dufour 45 Performance led by Emilio Cordoba from CN Vilanova, who all entered within fortyfive minutes of each other, whilst the rest of the fleet arrived in fits and starts. On the Saturday, as planned, the Crew Barbeque was held on the Reial Club Nàutic Port de Pollença terraces and a magnificent fun-filled night was had by all.


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 33

SAILING

On the Sunday, the Club Nàutic hosted the Official Trophy-Giving Ceremony, led by Ferràn Porto, Chairman of RCN Port Pollença; Andreu Dupuy, Vice-Chairman of RCN Port Pollença; Tony Colom, Chairman of CN El Garraf; Maria Buadas and Francisca Cerda, both members of Pollença Town Council; the painter Mabel Ruiz Horts, who presented the race winner with one of her works of art, and Isabel Subirats, Chairwoman of ANAM. REGATA POLLENÇA SANT JOAN At 2pm on Thursday 23rd June, the twenty-seven RI Class 0, 1, 2 and 3 cruisers cast off and crossed the Rambla del Mar footbridge that had been raised especially for this occasion. And exactly one hour later, the starting gun sounded for the third edition of the Alfonso XIII – Pollença Sant Joan Trophy, jointly organised by Real Club Náutico de Barcelona, Reial Club Nàutic Port de Pollença and the Spanish Sailing Federation, in collaboration with the Cruiser Class Association, the Catalan Sailing Federation and the Balearic Sailing Federation. A southerly breeze averaging fifteen knots

provided excellent conditions to head for Pollença. After an impeccable start, the fleet began to round the marker buoy oneand-a-half miles offshore, with the larger boats taking the lead. In fact, after just 15 minutes the leading boat had left this buoy to port and was already on course for Pollença, where the first arrivals were expected early the following morning. All participants enjoyed a very fast crossing, with winds no lower than fifteen knots and gusts of up to twenty-five. Due to the weather conditions within the bay of Pollença, the finishing line was placed about one mile further out to sea than had been planned. As the fleet was arriving, the steady fifteen-knot ENE winds made for a faster entrance than in previous editions. The first boat to cross the line, after eleven hours and just over three minutes, was Wallyño, followed by Rats on Fire and Es Tés Unno. In RI Class 1, Francisco Soldevila’s Es Tés Unno was crowned winner, followed by Rafael Carbonell’s Rats on Fire and Claudio Mealli’s Shiva Racer. The top three in the RI Class 2 were Rafael Pallisera’s Mimar, David Marco’s Rebuff

and Agustín Farré’s La Rauxa II. And in the RI Class 3, the winner was Lluís Ferrés’ Twiki, ahead of José Luis Castells’ Escert and Pere Quiles’ Amaría. In the overall classification, the victor of the 3rd Alfonso XIII – Pollença Sant Joan Trophy was Rafael Pallisera’s Mimar, with second place going to Lluís Ferrés’ Twiki, and third to Francisco Soldevila’s Es Tés Unno. RCNPP TROPHY At around midday on Saturday 25th June, the participants in the RCNPP Trophy race cast off from Real Club Náutico Port de Pollença. On this occasion, twenty-five RI Class 0, 1, 2 and 3 cruisers were taking part. The Race Committee had mapped out a triangular course that spanned the entire bay of Pollença. The fleet set sail from close to the Punta d’Avançada and sailed towards a buoy located in the Pinar area, from there heading towards another buoy off the Cabo de Formentor headland and then back to Port de Pollença. A total of nine miles of racing held in prevailing ESE winds averaging between twelve and fourteen knots. 33

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 34

SAILING

34

Al amanecer, a la altura de Formentor, se vislumbraron los primeros barcos de la flota participante en la regata Barcelona, Bahía de Pollença.

There were three departure procedures in all and no incidents to report. First to leave were the larger boats corresponding to the RI Classes 0 and 1, followed five minutes later by the vast majority of the fleet, the RI Class 2, and then after another five minutes the smaller RI Class 3 boats. The weather conditions throughout the regatta were fantastic, providing a stunning backdrop of raised sails gliding across the bay of Pollença. The boats sailed on a broad reach throughout the final leg with

eye-catching spinnakers reflecting a host of colours in the crystal-clear Pollença waters. The prize-giving ceremony for the third edition of the Pollença Sant Joan Regatta, made up by the Alfonso XIII Trophy offshore regatta and the RCNPP Trophy coastal regatta, was held on the Saturday night at RCNPP, followed by a mouthwatering dinner and live music. DINGHY SAILING Over the weekend of 5th-6th March, the Reial Club Nàutic

Port de Pollença

Mallorca Optimist Class Championship was held at C.M. San Antonio de la Playa. Particularly outstanding was the feat achieved by Optimist Class D sailors Paula Ensenyat, Juanito Rotger and Ignaci Torrandell, who snatched the top three positions and took all the trophies home to Pollença. There were also good results from other RCNPP members, such as Toni Crespí’s overall fifth in the Optimist Class. In the Laser Radial and 4.7 Class, prizes


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 35

35

Invierno: abierto viernes, sábado y vísperas de fiestas

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 36

SAILING

final scores though. The southeasterly wind on the second day shaped up somewhat better, averaging between 10 and 12 knots, and three heats took place. In the Laser 4.7 Class, Bartomeu Torrandell performed well in all the heats, notching up a fifth, a first and a second, giving him an overall second place. In the Optimist Class, Bernat Torrandell came twelfth overall, and Toni Massanet in Class B came fifth in his class and twenty-ninth overall. In Class D, Ignasi Torrandell recorded a fourth and two thirds, giving him an overall fourth place. Toni Crespí, currently ranked seventh in the Balearics, was one of the favourites in the Optimist A Class. However, he wasn’t able to attend on the Saturday for personal reasons and was given two DNCs, and in the final two heats could only manage a thirteenth and a ninth, ending up quite low down in the overall classification. All in all, the regatta was positive for RCNPP, with top five rankings in three classes. CNSAP PRESIDENT’S TROPHY Laser 4.7: Mateu Mercer came second after recording a 1st-3rd-5th-3rd and, with the lowest score ruled out, ended up with seven points, just two behind the top scorer. Tomeu Torrandell came fourth and Lara Zafra twelfth. In Laser Radial, we came home with a first place thanks to an excellent performance from Felipe Parry, who recorded a 3rd-1st-2nd-1st and, with the lowest score ruled out, ended up with four points. Xavi Paredes could only manage a seventh place. In Optimist, the top RCNPP sailor was Toni Crespí, who came sixth. The surprise was in the Class D – the youngest sailors – who swept the board with a first, second and third. In first place, Paula Enseyat. In second, Juan Rotger. In third, Ignasi Torrandell.

36

Un viento cómodo en la regata del RCNPP en la bahía.

were also won: Philip Marcus Parry took overall first in the Radial Class and Mateu Mercer second in the 4.7 Class. These two sailors, as well as Tomeu Torrandell, had also previously qualified for the Spanish Cup in the Radial Class after the heats held in Ciutadella, Menorca.

TOP FIVE RANKINGS IN THE THREE CLASSES OF CNARENAL.COM TROPHY On the first day of racing, 12th February, only one Optimist and one Laser race were able to be held, making it one of those days when you could have just stayed at home, but it did count towards the Reial Club Nàutic

Port de Pollença

PRO RIGGING TROPHY, RCN Palma In Laser 4.7, we came first thanks to the unmatchable Tomeu Torrandell, who after five heats recorded a 1st-1st-1st-1st-4th and, with the lowest score ruled out, ended up with four points. Mateu Mercé came fourth, Elizabeth Pacey seventh and Lara Zafra eighth. In Laser Radial, Felipe wasn’t able to compete for personal reasons. Ignasi Cabanellas came home with a third place and Xavi Paredes a fourth. In the overall Optimist results, Bernat Torrandell notched up a well-deserved second, Luis González came seventh and Barbara Ensenyat eighth.


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 37


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 38

PIRAGÜISMO

38

Histórica plata en Belgrado

Sete, subcampeón Europeo Texto: JAF · Fotos: Kiko, Sección de piragüismo del RCNPP

lfonso Benavides (C-1 200) y la pontevedresa Teresa Portela (K-1 200) ganaron dos medallas de plata en la jornada de clausura de los Europeos de piragüismo que se disputaron en junio en Belgrado. Sete sólo fue superado por el azerbaiyano Valentin Demyanenko, mientras que tras el balear finalizó el ucraniano Lurii Cheban. Benavides es el primer palista balear que consigue una presea en un continental y se ha convertido en el mejor especialista nacional del momento en la distancia olímpica. Este mes de agosto disputará con el medallista olímpico David Cal la clasificación para el Campeonato del Mundo de Hungría.

A

LA GESTA, EN LOS MEDIOS Los medios informativos de Mallorca reservaron espacios destacados para la proeza de Sete en Belgrado. En el diario Ultima Hora, la crónica resumía la profunda admiración de los deportistas de Baleares hacia Sete Benavides. Decía lo siguiente: “Belgrado ha sido el escenario de la consagración definitiva de una de las grandes promesas del piragüismo español, y de la gran baza balear de cara a los Juegos Olímpicos de Londres. Los Campeonatos de Europa de Aguas Tranquilas que han tenido la capital serbia como marco han servido para brindar al deporte balear y español la oportunidad de lanzar a la primera línea a Alfonso Sete Reial Club Nàutic

Port de Pollença

Benavides. El joven deportista del Real Club Náutico del Port de Pollença llegó sin hacer ruido a la gran cita continental, dejando incluso por el camino al multicampeón gallego David Cal, y una vez en competición, ha demostrado que en sus manos están buena parte de las opciones de futuro de la selección española. Tras despuntar en las clasificatorias y plantarse de forma directa en la final, con una de las mejores marcas del día, Benavides se ganaba por la vía rápida un hueco en la gran final continental de C-1 sobre 200 metros. Poco menos de un minuto y opciones de colgarse una medalla que llegó. Y de qué manera. El balear acabó en segunda


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 39

PIRAGÜISMO

posición y atrapó una plata que marca un antes y un después en la historia del piragüismo balear. Con un tiempo de 40.047, solo fue superado por el azerbayano Valentin Demyanenko (39.855), y relegó al tercer peldaño del cajón al ucraniano Iurii Cheba (40.161). Sete se quedó a 192 milésimas del oro, pero el subcampeonato continental adquiere un valor máximo. Sete se convierte en el primer balear en conseguir una presea en un continental, la plata que le convierte en el mejor especialista nacional del momento en la distancia olímpica, por delante incluso del medallista olímpico David Cal, al que ha superado ya en competiciones nacionales. Su éxito sirve para cerrar unos Europeos que invitan a soñar. Y es que José Luis Bouza logró también la medalla de plata en el C-1 5.000 metros, su segundo metal en Belgrado. Esta plata se une al bronce conseguido en C-1 1.000 metros y daba a España la cuarta presea después de que Teresa Portela y Alfonso Benavides se llevaran sendas platas en K-1 y C-1 200 metros. EL PREAVISO DE GALICIA En mayo, en el campo de regatas de Verducio, Sete ya consiguió ganar a todo aquel que osaba competir contra él. Llegó pensando que había mucho rival de altura, pero, tanto el primer día como en los siguientes, su victoria fue rotunda Estuvo intratable. Venció con toda facilidad y consiguió meter dos segundos al segundo clasificado, nada menos que en la distancia olímpica de 200m. Kiko su entrenador relata la gesta con especial admiración: “El sábado, hacía mucho viento y se levantaron olas, pero nos daba igual, pues estábamos en el buen camino y así llegó el selectivo absoluto para asistir al europeo. “En esta ocasión --dice Kiko su entrenador-- fuimos otra vez tan rotundos como el día anterior, ganamos la contrarreloj y la semifinal sin dejar la menor oportunidad a los demás participantes. La final la teníamos que disputarla al final de la mañana y debido al mal tiempo se anuló hasta la mañana del domingo. Estábamos en forma, tanto física, como psicológicamente. Nos encontrábamos imparables, invencibles y así fue al disputar la final con los mejores velocistas de todo el territorio nacional, incluyendo al cuatro medallas olímpicas David Cal y algunos más con renombre. Sete no dió opciones a ninguno, pues pasaba en primera posición por la línea de llegada y con mucha ventajas sobre el segundo”. “En Verducio -- concluye Kiko -- todos admiraron a este deportista

Oro para Figueiras y Plata para Victoria y Thalia en el Cpto. de España en Sevilla l Náutico Pollença consiguió en mayo una medalla de oro y una de plata en la Copa de España de cadetes que se celebró en Sevilla. Estas nuevas victorias reafirman la racha ascendente del RCNPP en las competiciones del más alto nivel español. Rogelio Figueiras se ha llevado nada menos que la medalla de oro en categoría de canoa y la plata ha sido para Victoria Benavides y Thalia Andrés en embarcación doble. Otros puestos significativos son el cuarto puesto en K1 de Victoria Benavides, el octavo de Rogelio y Toni Segura en C2, el tercero en final B de Antoni Segura, y el primer puesto en final C de Thalia Andres y Vicent Vilar que se quedó en la contrarreloj. Últimamente este club saca medallas en cada una de las regatas en la que asiste, eso nos hace estar orgulloso del trabajo que hacen nuestros palistas al tener que compaginar estudios y entrenos diariamente, pero al final todo trabajo bien hecho tiene su recompensa al estar todos en la élite del piragüismo nacional.

E

ORO PARA PARRY EN SEVILLA Pese a no ser la disciplina fuerte de los palistas del RCNPP, el Campeonato nacional de Sevilla, celebrado en abril, se desarrolló bastante bien para los intereses del Club, con la importante plusvalía de que compitieron contra los mejores palistas del territorio español. El saldo de este Campeonato no pudo ser más positivo: Una medalla de plata consiguió el canoista Rogelio Figueiras, un quinto puesto para Victoria Benavides, y también un décimo tercero, un décimo sexto y un décimo noveno. Todo ello en categorías de cadete a senior y posteriormente, en categoría veterana, Mary Parry consiguió la medalla de oro.

Sete Benavides se ha convertido en el primer balear que consigue una presea en un continental. Reial Club Nàutic

Port de Pollença

39


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 40

PIRAGÜISMO · CANOEING

que acababa de nacer y nombrarse como el más rápido de España y uno de los más rápidos del mundo”.

Historic silver in Belgrade

Sete, European runner-up lfonso Benavides (C-1 200) and Galicia-born Teresa Portela (K-1 200) secured two silver medals on the closing day of the European Canoeing Championship held in June in Belgrade. Sete was only out-paddled by the Azerbaijani Valentin Demyanenko, whilst the Ukrainian Iurii Cheban came in third place. Benavides is the first Balearic oarsman to win a medal in the Europeans and has become the number one Spanish Olympic distance canoeist. In August, he will race against Olympic medallist David Cal in the qualifiers for the World Championships in Hungary.

A

40

MEDIA COVERAGE Mallorca’s press gave wide coverage to Sete’s amazing achievement on the Monday following the championships. In the Ultima Hora newspaper, the sports section focussed on Balearic sportsmen and women’s deep admiration of Sete Benavides. It read like this: “Belgrade has witnessed the crowning of one of Spanish canoeing’s greatest up-andcoming talents, and the major Balearic hope for the London Olympics. The European Canoe Sprint Championship held in the Serbian capital has given Balearic and Spanish sport the chance to thrust Alfonso Sete Benavides to the forefront of the canoeing scene. The young sportsman from Real Club Náutico del Port de Pollença arrived to the major event playing it cool, and even overshadowed several times champion David Cal once in the water, proving that many of the Spanish team’s future options lie literally in his hands. After excelling in the qualifiers with one of the day’s best times, Benavides gained himself a place in the C-1 200 metres final. In less than a minute the medal was his. And what a race. The Balearic oarsman sailed home in second place and clinched a silver that marks a before and after in the history of Balearic canoeing. With a time of 40.047, he was pipped at the post by the Azerbaijani Valentin Demyanenko (39.855), and banished the Ukrainian Iurii Cheba (40.161) to

bronze position. Sete was just 192 milliseconds from the gold, but European runnerup is still no mean feat. Benavides becomes the first islander to achieve a medal in a European championship, a silver that makes him the best Spanish Olympic distance canoeist at the moment, ahead even of Olympic medallist David Cal, who he has also defeated in national competitions. His success brought a dream-come-true European championship to a close. What’s more, José Luis Bouza added a silver in the C-1 5000 metres to his bronze in the C-1 1000 metres, which along with Teresa Portela’s silver in the K-1 200 metres, and of course Sete’s silver in the C-1 200 metres, gave Spain a tally of four medals”.

Rogelio Figueiras, otra gran promesa.

FOLLOWING ON FROM GALICIA In May, on the Verducio sprint course, Sete saw off everybody who dared compete against him. He arrived on the Friday thinking there were many top-class rivals, but on both that day and the ones to come his victories were resounding. He was unbeatable. He easily won and even managed to romp home two seconds before his nearest rival, and that on the Olympic distance of 200 metres. Kiko, his coach, recalls the feat with great admiration: “On the Saturday, it was very windy and the waves were building up, but that didn’t matter as we were on the right track to winning the overall and heading to the Europeans. We were just as resounding as the day before. We won the time trial and the semifinal without the other competitors even getting a look in. The final was supposed to be held late morning, but due to bad weather it was postponed until the Sunday. We were in form, both physically and psychologically. We were unstoppable, unbeatable, and that’s what Sete was thinking as he went into the final to race against some of Spain’s best sprinters, including four-time Olympic medallist David Cal and some other well-respected sportsmen. Sete didn’t give anyone a chance, as he crossed the finishing line well ahead of the second-placed canoeist. In Verducio, all eyes were on this sportsman who had just come out of his and been crowned the fastest in Spain and one of the fastest in the world”.

Gold for Figueiras and silver for Victoria and Thalia at Spanish Cup in Seville áutico Pollença came home with gold and silver medals from the Spanish Under-16s Cup held in Seville. These victories underline RCNPP’s snowballing success in top-level competitions across Spain. Rogelio Figueiras secured a gold in kayaking and a silver went to Victoria Benavides and Thalia Andrés in the doubles. Other noteworthy results were Victoria Benavides’ fourth in K-1, Rogelio and Toni Seguro’s eighth in C-2, and the first place in the Final C secured by Thalia Andres and Vicent Vilar against the clock. Recently our club has been notching up medals at every regatta we attend, and this makes us proud of our canoeists’ great efforts in combining their schoolwork with daily training sessions, but in the end all hard work is rewarded and they now all belong to the Spanish canoeing elite.

N

GOLD FOR PARRY IN SEVILLE Although this discipline is not the strongpoint of RCNPP canoeists, the Spanish Championship – held in Seville in April – went pretty well for the Club , with the added extra that our members were competing against the best canoeists from all over Spain. The results from this championship couldn’t have been better: a silver medal for Rogelio Figueiras, a fifth for Victoria Benavides, and also a thirteenth, sixteenth and nineteenth. All of this in categories ranging from Under-16s to Senior, and in Veterans, Mary Parry romped home with the gold medal.

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 41

PUBLICIDAD · ADVERTISING

41

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 42

ENTREVISTA

Sete Benavides, Subcampeón de Europa en la modalidad C-1 200 metros

42

“Ganar una olimpiada es a lo máximo que puede aspirar un deportista” Texto: Martina Ferrer · Fotos: Martina Ferrer / RCNPP Archive / Sete Benavides

Sete Benavides se ha convertido en el palista revelación de 2011 al proclamarse subcampeón de Europa en la competición celebrada en Belgrado el pasado mes de junio y Medalla de oro en el Campeonato de España de Piragüismo en la modalidad C-1 200. A sus tan solo 20 años se ha ganado el respeto de sus contrincantes y ha hecho historia en el piragüismo balear. Ningún mallorquín había logrado subirse al pódium de un Campeonato Europeo de Piragua hasta entonces. Ahora, su reto es clasificarse para el Mundial de agosto en Hungría y conseguir el pase para las olimpiadas que se disputan el próximo año en Londres. iete años de dedicación y experiencia en el deporte de la piragua no son garantía inmune a posibles lesiones. El cuerpo humano a veces falla y más si se somete a duras sesiones de entreno. Hoy no podremos verlo entrenar como habíamos acordado. Una sobrecarga en el tendón derecho le ha obligado a cambiar su sesión diaria de entreno por la visita al médico, pero mañana volverá a sumergirse en su piragua para remar hasta la meta olímpica de 2012. Cuéntanos ¿que te ha pasado? Esperemos

S

que no afecte a la preparación para el Mundial de Hungría. No, no hay nada de que preocuparse. Tengo una lesión en el tendón, a veces se resiente como consecuencia de mucha carga en el entreno. Me duele un poco pero hoy iré al médico y mañana a entrenar otra vez. Normalmente, ¿cuántas horas al día sueles entrenar? Ahora que te estás preparando para competir para el campeonato del mundo el esfuerzo será mayor. Sí, habitualmente entreno entre 4 y 5 horas al día, pero las semanas previas a la compeReial Club Nàutic

Port de Pollença

tición son más duras. Los entrenamientos se establecen de forma piramidal. El ritmo asciende durante las dos primeras semanas hasta que llega al punto más álgido de esfuerzo físico, a partir de ahí el ritmo desciende poco a poco durante las tres semanas siguientes. Las dos primeras semanas son muy duras, las tres restantes vamos bajando la intensidad de modo que al llegar a la competición estamos en plena forma. ¿Cómo es un día de entreno para Sete Benavides? Me levanto a las 7.15 de la mañana, a las 8.30 quedo con Kiko Martín (mi entrenador) y entrenamos hasta la una del medio día. Y por la tarde desde las 18.00 hasta las 20.00 volvemos a remar. El alto nivel de concentración que supone ese esfuerzo físico, sobre todo previo a la competición, ¿ha supuesto algún cambio en tu vida diaria? En esas épocas más duras, por ejemplo, si antes salía los sábados hasta tarde, ahora no salo o salgo menos, principalmente para estar con mis amigos. Las concentraciones excesivas no son buenas, necesito es desconectar después de estar toda la semana trabajando. Es como en un trabajo normal, tie-


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 43

43

Sete ha entrenado duro durante años y ahora está recogiendo los frutos del trabajo bien hecho.

nes que desconectar para no agobiarte. ¿Por qué piragüismo y no fútbol o baloncesto como la mayoría de los chicos de tu edad? ¿Cuándo te diste cuenta que el mar era una de tus pasiones? Empecé por el fútbol pero no me gustaba demasiado. Entonces, a los 13 años, mi madre me apunto a los cursos de verano que organizaba el Real Club Náutico Puerto Pollensa. Me empezó a gustar porque me llevaban a campeonatos y conocía a mucha gente. Y mira las vueltas que da la vida ahora es una de las cosas que más me gusta. Con la medalla de plata en el Europeo de Belgrado te has convertido en el primer mallorquín que ha conseguir subir al pódium en un continental. ¿Eres consciente de que estás haciendo historia en el piragüismo balear? Sí, he sido el primero, pero sigo igual que antes, ahora hay que trabajar más para llegar al mundial mejor. Además has conseguido batir al conocido

“Clasificarme para las olimpiadas es gran un reto pero para todo hay una primera vez y hay que empezar ya” tetra-medallista olímpico David Cal. ¿Qué ha significado eso para ti? David Cal es un contrincante muy duro y uno de los mejores piragüistas del mundo. Haberle quitado esa plaza está muy bien, pero ahora lo que me importa es batirle también para conseguir clasificarme para el campeonato de Hungría. Esa “rivalidad” imagino que se mantiene solo dentro de la competición, ¿fuera de ella que relación tenéis? ¿Hay buen compañerismo en general? Sí, yo no me llevo mal con ninguno de mis rivales. En el agua soy yo y solo yo, no pienso en nadie más, pero fuera me llevo bien con todo el mundo. La verdad que con David Reial Club Nàutic

Port de Pollença

no tengo mucho trato, es un hombre que no se relaciona mucho, al menos conmigo. ¿Qué otros compañeros destacarías, por su deportividad o profesionalidad? ¿Hay alguno que especialmente pueda dificultarte tu clasificación para el mundial? Son muchos los que destacan por su alto nivel. Durante las competiciones y concentraciones he hecho muy buenos amigos. La mayoría de ellos son gallegos, pero me llevo especialmente bien con el asturiano David Fernández, he estado dos años concentrado con él. Fuera del agua somos amigos, pero es un contrincante muy duro, de los mejores de España y puede llegar donde se proponga. ¿Quién es o ha sido siempre tu modelo a seguir, tu ídolo? En el piragüismo siempre me he fijado en David Cal. Pero ahora quizá tendré que cambiarlo... (bromea). Aunque lo haya superado hay que aprender mucho de él, es una referencia para el mundo del piragüismo. Este deporte requiere quizá más esfuer-


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 44

ENTREVISTA

44

Sete y su infatigable entrenador Kiko posando para la posteridad, con la satisfacción en el rostro.

zo físico que otros deportes como el fútbol o el baloncesto, ¿Crees que es una práctica deportiva suficientemente valorada? ¿Se le debería dar más importancia desde los medios de comunicación o las administraciones? Sí, por el esfuerzo que merece es un deporte poco reconocido y valorado. Yo también he jugado a fútbol, aunque no a nivel profesional ni de competición, pero creo que no requiere tanto esfuerzo físico como el piragüismo. La gente que me conoce y que conoce este deporte lo valora. La prensa siempre está allí y es quien se encarga de darlo a conocer a los demás, de hecho, en el europeo estuvo muy atenta. Pero por parte de las administraciones está poco valorado. He recibido felicitaciones de organizaciones, compañeros e instituciones antes que del propio ayuntamiento de mi pueblo. Se le da más valor a los deportes rey como el fútbol que a otros que están triunfando más, como puede ser el piragüismo o el judo. A los que de verdad sacan

buenos resultados no se les valora tanto. Dices que la vida no te ha cambiado demasiado desde que te dedicas exclusivamente al piragüismo pero supongo que si lo ha hecho desde que te proclamaste subcampeón de Europa el pasado mes de junio. La verdad es que sigo igual, me han hecho más entrevistas y en Puerto Pollensa la gente me conoce porque me ve en el periódico, la televisión pero no tiene porque cambiar nada. Sigo igual de humilde, porque al fin y al cabo esto es un trabajo. Hay que hacerlo lo mejor posible y no creérselo demasiado. Sí hay que creer en uno mismo para remar porque sé que puedo llegar lejos en este deporte, pero en la vida, en el día a día, prefiero pasar desapercibido y ir trabajando cada día. Y más ánimos te van a llegar para el clasificatorio al mundial programadas para el 13 de agosto en Hungría, ¿en que consisten esas pruebas que te permitirán competir con los mejores piragüistas del mundo? Es un control selectivo en la mayoría de Reial Club Nàutic

Port de Pollença

modalidades quien gana la carrera va directamente al mundial. Pero la modalidad C-1 de 200m al ser una distancia corta, se clasifica el mejor de tres carreras. Si se hiciera una sola carrera con una simple palada mal hecha podríamos quedar fuera y perder, al hacerlo al mejor de tres quien gana dos se hace con la plaza para el mundial que se celebra del 18 al 21 de agosto. A parte de los ánimos que puedan dar los demás, tú personalmente, ¿cómo valoras esa competición, eres optimista? Sí, me veo con muchas ganas, nosotros vamos a ganar porque hay que tener ambición en la vida, lo que salga saldrá pero si nos clasificamos supongo que saldrá muy bien, tengo muchas ganas y estoy entrenando mucho para esto así que lo mas seguro es que salga bien, confío en mi mismo que es lo principal, en mi i en mi entrenador. ¿Cómo es esa relación con tu entrenador Kiko Martín, es también un referente para ti?


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 45

ENTREVISTA · INTERVIEW

Siempre he entrenado con él y me ha ayudado en todo tanto en lo que referencia al piragüismo como en el día a día. Cuando tengo algún problema es él quien más me ayuda y está claro que sin Kiko no seria el subcampeón de Europa. Lo soy tanto yo como mi entrenador, es la parte que no se ve, es quien trabaja el día a día para que llegue a ser el mejor, siempre está allí. La participación en el mundial te puede permitir también clasificarte para las Olimpiadas del 2012 en Londres, ¿estás preparado para ese otro gran reto? Sí, sabemos que no es nada fácil clasificarnos entre los ocho primeros del mundo para competir en las olimpiadas, es un reto para mí y para todo el equipo, es un mundo nuevo, pero para todo hay una primera vez y hay que empezar ya. ¿Es esa tu meta, hasta dónde te ves capaz de llegar? Ser campeón olímpico es a lo máximo que puede aspirar un deportista pero hay que ir paso a paso. Lo primero es ir al mundial, después la clasificación para las olimpiadas y una vez llegado ahí ir a por todas, no se puede ganar más que una olimpiada, es a lo máximo que puedes llegar.

Sete Benavides, C-1 200 m European silver medallist

“Being Olympic champion is the highest acclaim any sportsman can aspire to” ete Benavides became the canoeing sensation of 2011 on being crowned runner-up in the Europeans held in Belgrade in June. At the age of just twenty, he has gained his rivals’ respect and made history in Balearic canoeing. No Mallorcan had ever before stood on the European Canoeing Championship podium. Now, his goal is to qualify for August’s World Championship in Hungary and hopefully compete in next year’s London Olympics.

S

Seven years of dedication and experience in canoeing are no cast-iron guarantee against possible injuries. The human body sometimes succumbs and even more so if it’s subjected to tough training sessions. Today we can’t see Sete train as we’d agreed. A strained right tendon has forced him to change his daily training session for a visit to the doctor’s, but tomorrow he’ll be back in his canoe paddling towards the 2012 Olympic goal. Tell us what’s wrong with you. We hope it doesn’t affect preparations for the World Championship in Hungary. No, it’s nothing to worry about. I’ve injured my right tendon, sometimes it gives me trouble when I overuse it in training sessions. It’s hurting me a bit but today I’m seeing the doctor and tomorrow I’ll be back training. How many hours a day do you usually train? Now that you’re getting ready to compete in the World Championship, you must be training harder. Yes, I am. I usually train between four and five hours a day, but in the weeks prior to competitions it’s a lot harder. We usually do pyramid training sessions. The pace goes up during the first two weeks until reaching the 45

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 46

INTERVIEW

46

Un día normal de entreno empieza a las 7:15 de la mañana.

peak of physical effort, and then the pace goes down slowly during the following three weeks. The first fortnight is really tough. In the other three weeks we reduce the intensity so that when we get to competition time, we’re at the pinnacle of our fitness levels. What’s a typical day’s training like for Sete Benavides? I get up at 7.15 in the morning, at 8.30 I meet up with Kiko Martín (my coach) and we train until half past one. And in the evening we go rowing again between six and eight o’clock. Has the high level of commitment involved in this physical effort, especially prior to a competition, changed your day-to-day life in any way? At these more intensive times, for example, if before I’d stay out late on a Saturday, now I don’t go out or I go out less, mainly to hang out with my friends. Over-commitment is not good, I need to switch off after working hard throughout the whole week. It’s like any other job, you need time out so as not to get over-stressed.

Why canoeing and not football or basketball like most lads of your age? When did you realise that the sea was one of your passions? I started off with football but I didn’t like it that much. Then, at the age of thirteen, my mum signed me up for the summer courses organised by Real Club Náutico Puerto Pollensa. I started to like it because I’d go off to championships and meet lots of people. And look at how your life can change – now it’s one of the things I like the most. With the silver medal at the Europeans in Belgrade, you’ve become the first Mallorcan to stand on the podium in a continent-wide championship. Do you realise that you’re making history in Balearic canoeing? Yes, I was the first, but I’m still the same. Now I have to work harder to get to the Worlds in better shape. Also you beat four-time Olympic medallist David Cal. What did that mean for you? David Cal is a very tough rival and one of the best canoeists in the world. Having defeated Reial Club Nàutic

Port de Pollença

him is great, but now what’s important is also beating him to qualify for the championships in Hungary. I suppose that this “rivalry” is only during competition. Outside how do you get on? Is there good rapport? Yes, I don’t have a bad relationship with any of my rivals. In the water, it’s me and me alone, I don’t think about anyone else, but on dry land I get on with everybody. The truth is I don’t have much to do with David, he’s doesn’t socialise a lot, at least not with me. Which other fellow oarsmen stand out for their sportsmanship or their professionalism? Is there anyone in particular who could stand in the way of your qualifying for the world championship? There are lots who stand out for their good performances. During the competitions and meets I’ve made some very good friends. Most of them are from Galicia, but I get on particularly well with the Asturian David Fernández. I’ve been rowing against him for two years now. Out of the water, we’re friends, but he’s a really tough opponent, one of the best in Spain and he could go very far. Who is or always was your idol? In canoeing I’ve always looked up to David Cal. Maybe I should change that now (laughs). Even though I’ve beaten him, there’s a lot to learn from him. He’s a benchmark in the canoeing world. This sport is maybe more physicallydemanding than other sports such as football or basketball. Do you think it’s valued enough? Should it be given more importance in the media or by the authorities? Yes, it should. For the effort it requires, it’s a little-known and undervalued sport. I’ve also played football, although not at professional or competition level, but I don’t think its as physically-demanding as canoeing. People who know me and who know this sport value it. The media is always there, and they’re responsible for making it known to others and, in fact, at the Europeans they gave a lot of coverage. But the authorities don’t value it highly. I’ve been congratulated by organisations, colleagues and institutions before my own town council has said anything. More attention is given to popular sports like football than others that might be enjoying more success, such as canoeing or judo. Those that actually produce good results are strangely enough not valued as highly. You said that your life hasn’t changed a lot since you’ve devoted yourself exclusively to canoeing, but I suppose it has since you were crowned European runner-up in June.


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:36 Página 47

INTERVIEW

The truth is I’m still the same. I’ve been interviewed and in Puerto Pollensa people recognise me because I’ve been in the newspapers or on the TV, but that shouldn’t change anything. I’m still downto-earth, because in the end this is a job. You’ve got to give your all and not be too big-headed. You do have to believe in yourself to be a canoeist, because I know I can go far in this sport, but in life, on a day-to-day basis, I’d rather go unnoticed and just keep on working each day. You’re all set for the World Championship qualifiers on 13th August in Hungary. What’s involved in these trials that are going to let you compete against the world’s best canoeists? For most distances the winner goes through directly to the World Championship. But as the C-1 200m is a sprint, the best canoeist out of three races qualifies. If there was one race and you did just one bad stroke, then you’d lose. But doing the best of three means the paddler who wins two races gets a place in the championship held between 18th and 21st August. Apart from other people encouraging you, how do you personally see this competi-

Para llegar a olímpico hay que ir paso a paso.

tion? Are you optimistic? Yes, I’m really looking forward to it. We’re going to win because you’ve got to be ambitious in life, haven’t you? If we qualify I reckon everything will be fine. I’m training a lot for this, so surely everything will come out well. I believe in myself, which is the main thing; in myself and in my coach. What’s your relationship like with your coach Kiko Martín? Is he also a role model for you? I’ve always trained with him and he’s hel-

ped me so much with everything connected to canoeing and to day-to-day life. When I have a problem, he’s the one who helps me the most and it’s obvious that without Kiko I wouldn’t be European silver medallist. I’m the medallist as much as he is. He’s the side you don’t see, he’s the one who works day in day out for me to get to the top, he’s always there. Taking part in the World Championship also means that you might qualify for the London 2012 Olympics. Are you prepared for this other major goal? Yes, we realise that it isn’t easy to qualify as one of the top eight in the world to compete in the Olympics. It’s a major goal for me and for all the team, but there’s a first time for everything and now’s as good a time. Is that your ultimate goal? How far do you think you can go? Being Olympic champion is the highest acclaim any sportsman can aspire to, but you’ve got to take it step by step. The first step is the World Championship, then qualifying for the Olympics, and then once there, going for gold. You can’t win anything more than an Olympic medal, it’s as far as you can go. 47

Restaurante familiar de 3 generaciones desde 1962 Three generation family restaurant since 1962 Cocina de leña Wood oven Restaurante típico mallorquín Typical majorcan restaurant Paella elaborada, fresca y al momento Paella freshly made at the time

Juan XXIII, 84 · Puerto de Pollensa Tel. 971 86 50 41

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 48

PESCA

48

XVIII Open de Baleares, conmemorativo del 50º Aniversario del RCNPP

Favela Chic representará a Baleares en el IGFA Offshore World 2012 Texto: Redación GBC · Fotos: RCNPP

l R.C.N.P.Pollensa en un gran esfuerzo económico, pese a la crisis que nos acompaña ha mantenido en este XVIII Open de Baleares su gran premio que consiste en la participación al IGFA OFFSHORE WORLD CHAMPIONSHIP 2012, con todos los gastos pagados; la decisión la tomó la junta directiva del club dado que este año el R.C.N.P.Pollensa celebra su 50 aniversario. Además, y para que la celebración llegara a todos los participantes, sorprendió, a todos ellos, obsequiándoles con una inscripción totalmente gratuita; naturalmente la decisión no se había hecho

E

pública porque el club tenía especial interés en agradecer de manera discreta la asistencia de aquellas tripulaciones que año tras año participan en el Open de Baleares. Añadieron sus obsequios los patrocinadores locales Galletas Arluy, Quely y Sa Náutica La previsión del tiempo no era excesivamente buena, de hecho el viernes 08/07 un noreste importante con algunos momentos de fuerte marejada imposibilitó la llegada de algunas embarcaciones procedentes de la costa norte y de la península. La organización con todo salió de puerto Reial Club Nàutic

Port de Pollença

con la intención de comprobar la situación in situ , tras algunas capturas decidió volver a puerto. La información era suficiente como para poder garantizar en la reunión de patrones que, a partir de las 8 millas al norte de Cabo Formentor, estaban las albacoras, tal como indicaba la previsión Tuna-Finder. El parte meteorológico era mejor para el sábado como se pudo comprobar, a pesar de que a partir de las 16 horas se levantó un sureste de fuerza 4 bastante incómodo para los que habían optado por desplazarse al norte. El domingo fue un día de Levante y ya se sabe con Levante,


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 49

PESCA

49

Cañas en ristre para conseguir la mejor captura y devolverla al mar.

“todos abajo” o sea pocas capturas. La intensidad de la competición estaba garantizada antes de dar salida, la presencia de las tripulaciones del Favela Chic ganadora del Desafío 2006, la del Dolphins ganadora del Open de Baleares 2010 y la del Galletas ganadora del Desafío Responsable 2011, predecían unas jornadas interesantes. La certifica-

ción de las medidas de las capturas fue llevada a cabo por los componentes de la asociación de amarristas de Puerto Pollensa. Ya el primer día, el Favela Chic se destacó seguido del Mavida también ibicenco y del Llura del C.N. Sóller. El Llura capturó marcó y soltó la pieza mayor del torneo con un atún rojo de 118 cm. El domingo el Favela Chic mantuvo su priReial Club Nàutic

Port de Pollença

mera posición el Pirla de Ibiza superó al Mavida y al Llura de Sóller, aunque este último mantuvo la pieza mayor. En total se marcaron finalmente 53 piezas y puntuaron además dos preciosas agujas. La pieza mayor infantil fue para Josep Alba del Storm Angel de P. Pollensa y el premio para el primer socio del RCNP Pollensa fue para el Free Willy.


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 50

PESCA

Este VXIII Open de Baleares del RCNP Pollensa forma parte del circuito “Desafío Responsable”, que tiene carácter nacional, en el que participan clubes del Mediterráneo, del Cantábrico y de Canarias, circuito creado por la Confederación Española de Pesca Recreativa Responsable con la gestión de la Asociaciones de Pesca Recreativa Responsable y patrocinado por Murimar, catamaranes Olbap, Garmin, Mercury fuerabordas y Cummins MerCruiser Diesel. Los equipos clasificados en cada uno de los concursos puntuables participarán en la final que se celebrará en Cabo San Lucas, siendo el mejor clasificado entre ellos el ganador del Desafío Responsable 2012.

50

PUNTUACIÓN OCHO PRIMEROS CLASIFICADOS FAVELA CHIC 375.000 pts. PIRLA 250.000 pts. MAVIDA 230.000 pts. GALLETAS-DOLPHINS 190.000 pts. LLURA 150.000 pts. STORM ANGEL 140.000 pts. TALUMAR 120.000 pts. FREE WILLY 30.000 pts. LA FINAL DEL NUEVO DESAFÍO, EN CABO SAN LUCAS Hace diez años nacía el Desafío Mediterráneo, una competición promovida por la Federación Mediterránea para una Pesca Responsable, que reunía a aquellos pescadores y clubes que para su gran afición que era la pesca asumían íntegramente los principios de la pesca responsable, una actividad compatible y respetuosa con la conservación del medio marino. Los conceptos de captura y suelta, las campañas de marcaje, la colaboración intensa con estudios marinos, el uso de materiales y útiles de pesca nuevos y de acuerdo con esta idea se han ido implantando y hoy esta forma de entender nuestro deporte y la pesca recreativa está cogiendo cada vez más fuerza. Clubes de todo el litoral mediterráneo organizaban durante el verano su competición con esta normativa y en septiembre los equipos clasificados en cada prueba competían por la representación del Mediterráneo en el Campeonato del Mundo que año tras año, en mayo, se celebra en la localidad mejicana de Cabo San Lucas y que organiza la IGFA, organización mundial con sede en USA donde siempre se ha mirado la Federación

El mapa de tuna finder es consultado con atención por los participantes.

Mediterránea para una Pesca Responsable. Esta Federación acogía a todas las asociaciones de pesca de recreo locales y pronto, por su carácter mediterráneo, a la balear, catalana, valenciana, murciana… se unieron otras italianas y francesas y muchas de ellas a través del club organizador de las pruebas, por su trayectoria y apoyo a esta nueva idea, recibieron el reconocimiento de la IGFA. Hoy, varios clubs españoles tienen el privilegio de clasificar al ganador de su prueba directamente para el Campeonato del Mundo. Tal es el caso del RCN Port de Pollença que este año Reial Club Nàutic

Port de Pollença

ha organizado con éxito su XVIII Open de Baleares de Pesca de Altura y que ya el pasado mes de mayo mandó a Méjico al ganador de la pasada edición, el Dolphins de Manolo Godoy. Los ganadores han logrado el derecho de participar, con todos los gastos pagados para cuatro personas, en el próximo Campeonato del Mundo, como lo lograrán los que se clasifiquen en Cataluña, Valencia, Murcia, Canarias… y este año por vez primera en el Cantábrico y en el Atlántico español. Por primera vez, más de seis equipos representando a nuestro país en la primera competición del mundo y todos,


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 51

PESCA · FISHING

luchando por ser campeón del mundo y entre ellos por el primer Desafío que a partir de este año organiza la Confederación Española de Pesca de Recreo que preside Esteban Graupera. Un nuevo concepto de Desafío que adquiere ámbito nacional y que proclama como mejor pescador de nuestro país, no a quien más pescado mata sino a quien más pesca devuelve viva al mar, o sea el mejor pescador español.

18th Balearic Open

Favela Chic at 2012 IGFA Offshore World Championship

R

CNP Pollença pulled together its financial forces, in spite of the recession, at the 18th Balearics Open for

the chance to take part in the 2012 IGFA OFFSHORE WORLD CHAMPIONSHIP, with all expenses paid. The Club’s Board of Directors made the decision to compete as this year marks the 50th anniversary of RCNP Pollença. What’s more, to ensure that all participants could take part in the celebrations, the Club surprised them with completely free registration for the event. The decision was kept a secret as the club wished to discreetly give their thanks to the crews who, year after year, have taken part in the Balearic Open. Local sponsors Galletas Arluy, Quely and Sa Náutica also contributed with gifts. The initial weather forecast wasn’t too promising. In fact, on Friday 8th July a strong northeasterly wind with moments of heavy swell made it impossible for some of the boats coming from the north coast and the mainland to arrive. However, the organising committee set sail to check out the situation first hand and returned after a few catches. The information was sufficient to guarantee in the skippers’ meeting that there were albacores 8 miles north of Cabo Formentor, as predicted by the Tuna-Finder.

Participants encountered better weather conditions on the Saturday, although a force 4 southeasterly wind picked up at around 4pm, hindering those who had decided to head north. On Sunday there was a Levante, and everyone knows that when the Levante blows it’s “all down”, in other words, few catches. Intense competition was guaranteed from the start. The presence of the crews of Favela Chic, the 2006 Challenge winners; Dolphins, triumphant in the 2010 Balearic Open; and Galletas, winner of the 2011 Responsible Challenge, promised for an exciting few days. Certification of catch measurements was carried out by members of the Port de Pollença berth-holders association. On the first day, the best performance came from Favela Chic, followed by Mavida, also from Ibiza, and Llura, from Club Nàutic Sóller. Llura caught, marked and released the largest fish of the tournament — a bluefin tuna measuring 118 cm. On Sunday, Favela Chic maintained the lead, and Pirla from Ibiza overtook Mavida and Sóller’s Llura, although the latter still came home with the largest catch. The final tally was 53 catches, including two beautiful needlefish. 51

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 52

FISHING

52

Las capturas son escrupulosamente medidas antes de devolverlas a su habitat natural.

The children’s prize for the largest catch went to Storm Angel’s Josep Alba from Pollença, and the prize for highest placed RCNP Pollença member went to Free Willy. The 18th RCNP Pollença Balearic Open formed part of the Responsible Challenge circuit, which takes place across Spain and features clubs from the Med, the Cantabrian coast and the Canary Islands. Created by the Spanish Confederation of Recreational Fishing, it’s run by the Associations for Responsible Recreational Fishing and sponsored by Murimar, Olbap Catamarans, Garmin, Mercury Outboards and Cummins MerCruiser Diesel. Teams qualifying from each of the official competitions will take part in the final, to be

held at Cabo San Lucas, which will decide the winner of the 2012 Responsible Challenge. THE TOP 8 SCORES FAVELA CHIC PIRLA MAVIDA GALLETAS-DOLPHINS LLURA STORM ANGEL TALUMAR FREE WILLY

375,000 points 250,000 points 230,000 points 190,000 points 150,000 points 140,000 points 120,000 points 30,000 points

FINAL OF NEW-STYLE CHALLENGE IN CABO SAN LUCAS Ten years ago saw the first Mediterranean Reial Club Nàutic

Port de Pollença

Challenge, a competition promoted by the Mediterranean Federation for Responsible Fishing and that brings together fishermen and clubs who love fishing but also fully accept the principles of responsible fishing, an activity compatible and sympathetic with the conservation of the marine environment. The concepts of catch and release, tagging campaigns, active collaboration with marine studies and the use of new fishing materials and tackle in line with this idea have been introduced and today this way of understanding our sport and recreational fishing is gaining more and more force. Clubs from around the Mediterranean hold their own competitions in the summer, always in keeping with regulations, and each


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 53

FISHING

September the qualifying teams from each trial compete to represent the Mediterranean in the Offshore World Championship held each May in the Mexican resort of Cabo San Lucas and organised by the IGFA, the world authority based in the USA and guiding spirit of the Mediterranean Federation for Responsible Fishing. This Federation began by welcoming all local recreational fishing associations and soon the Balearic, Catalan, Valencian, Murcian, and so on, associations were joined by ones from France and Italy. What’s more, many of them received IGFA recognition for their track record and backing of this new concept. Nowadays, several Spanish clubs have the honour of their trial winners qualifying directly for the World Championship. Such is the case of RCN Port de Pollença, which this year has staged the 18th Offshore Balearic Championship and last May sent the previous edition’s winner – Manolo Godoy’s Dolphins – to Mexico. The winners are going to have the right to take part, with all expenses paid for four people, in the next World Championship, as will those who qualify in Catalunya, Valencia,

El Favela Chic se ha ganado el privilegio de participar en el Mundial.

Murcia, the Canaries, and this year for the first time in Cantabria and the Spanish Atlantic. For the first time ever, over six teams will represent our country in the world’s leading competition, all of them fighting to be world champion and winners of the first Challenge organised by the Spanish

Confederation of Recreational Fishing led by Esteban Graupera. A new concept for the Challenge which has now gone nationwide and declares Spain’s top fisherman not to be the one who kills the most fish, but the one who releases the most back into the sea, in other words, truly the best 53

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 54

HISTORIA

Buscando la longitud Texto: Josep A. Sastre i Cifre

ntiguamente la navegación era muy imprecisa. Era difícil determinar la situación de un barco en alta mar. Si la navegación se limitase a un mar como el Mediterráneo, o en zonas costeras, no era muy problemático pues tarde o temprano se divisaba la costa. Las cosas se complicaron cuando a partir de los grandes descubrimientos del siglo XV, los viajes se hacían muy largos y las naves podían estar meses sin descubrir la costa. El Atlántico era un mar inmenso. Era preciso encontrar un método que permitiera situar el barco con precisión. En el año 1741 el inglés ANSON estuvo navegando a ciegas durante un mes por el Pacífico Sur hasta averiguar dónde se encontraba. Si conocemos las coordenadas latitud (distancia respecto al Ecuador) y longitud (distancia respecto al meridiano de Greenwich), se puede hallar con precisión la situación de un barco. A partir de la observación de los Astros, se podía calcular la latitud. Se calculaba la altura respecto al horizonte observando la Estrella Polar. Con los instrumentos como el cuadrante y, más tarde, el astrolabio, se obtenía más exactitud. Ahora se tenía el problema de encontrar un método para determinar la longitud. A finales del siglo XVII no se había conseguido hallar un método fiable. La posición se calculaba de una manera muy imprecisa. El procedimiento era seguir

A 54

una ruta, calculando la velocidad con una primitiva corredera. Para estudiar este problema se impulsó la creación de los observatorios astronómicos en París y Greenwich. En esta época de grandes descubrimientos, la situación por longitud se convirtió en una necesidad imperativa, hasta tal punto que los gobiernos de los países como Francia, Gran Bretaña y España, ofrecieron generosos premios para el descubridor de un método que permitiera solucionar el problema. El Parlamento de Gran Bretaña, en 1714, ofrecía 10.000 libras. Felipe III en 1598 ofreció 6.000 ducados de renta perpetua, 2.000 de vitalicia y 1000 de ayuda. Francia y Holanda también ofrecieron premios para estimular a descubrir un sistema que permitiera calcular la longitud. Conocer la hora de Greenwich, o del puerto de partida, no era suficiente para calcular la longitud. Se precisaba conocer la hora local del barco y calcular, mediante la diferencia de tiempo, la diferencia de longitud, entre el meridiano de nuestro barco y el de referencia. Para hallar el tiempo local, se realizaban observaciones astronómicas. Se calculaba el momento en que pasa el Sol por el meridiano en el que está situado el barco que, como sabemos, coincide con el mediodía. En este momento se observa la hora del meridiano cero o de referencia y, por diferencia de tiempos, podemos calcular la longitud del lugar. Para Reial Club Nàutic

Port de Pollença

hallar la equivalencia de horas a grados de longitud basta multiplicar por 15º y obtenemos la diferencia en longitud con el meridiano cero. Veamos el porqué: La tierra tarda un día en dar una revolución; luego 360º/24h = 15º, o sea que tiene una velocidad de 15º por hora. Para realizar estos cálculos, era imprescindible la medición y conservación del tiempo. La solución pasaba por el reloj. La longitud se conseguía poniendo el reloj a la hora del meridiano de referencia (Greenwich) y se comparaba con la hora local. En el siglo XVIII los relojes que existían no eran precisos, en las condiciones que estaban en el barco en navegación. El péndulo con el movimiento de la nave se alteraba. Era necesario conseguir otro sistema que permitiera medir el tiempo con precisión. Inglaterra se dedicó a investigar una nueva forma de medir el tiempo. La relojería se perfeccionó y en la mitad del siglo XVIII se construyeron cronómetros marinos de mucha precisión. En 1735 se fabricó el primero. El autor fue el inglés John Harrison. Se comprobó en un viaje a Jamaica. Solamente hubo un pequeño error de cinco segundos en 81 días de navegación. El Parlamento Británico le entregó el premio que había ofrecido. Los cronómetros marinos se perfeccionaron y redujeron de tamaño y los hicieron más manejables. Gracias a la precisión obtenida se pudo conseguir fijar la posición exacta de los barcos. A la par que se avanzaba con los instru-


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 55

HISTORIA · HISTORY

mentos de navegación también se perfeccionó la cartografía. Se fundaron centros de documentación hidrográfica. En Francia, en 1730. En Inglaterra, en 1795 se crea la British Hydrographic Office. En España, en 1797, el Deposito Hidrográfico Español. Con la cartografía y los nuevos instrumentos de navegación se tuvo una visión global del Mundo.

Bibliografia L’Edat d’or dels Grans Velers. XAVIER MORET. Museu Marítim. En busca de la Longitud. CHARLES-PIERRE DE FLUIEU. ANTONIO BERMEJO. JUAN E. JIMÉNEZ FUENTES.

In search of longitude avigation in bygone times was very imprecise. It was difficult to determine the position of a boat on the high seas. When sailing on a sea like the Mediterranean, or near the

N

55

A la izquierda, cronómetro utilizado en la expedición de Malaspina (1789 - 1794).

shore, it wasn't so problematic because sooner or later the coastline would be spotted. Things became more complicated after the major discoveries of the fifteenth century, when voyages got longer and vessels could spend months without seeing land. The Atlantic was an immense ocean. A method was needed to locate a boat precisely. Back in 1741, an Englishman named Anson sailed the South Pacific aimlessly for one month before discovering where exactly he was. If we know the latitude (distance from the equator) and longitude (distance from the Greenwich meridian) coordinaReial Club Nàutic

Port de Pollença

tes, the position of a boat can be found accurately. Latitude could be calculated by observing the stars. Height above the horizon was measured by observing the North Star. With instruments such as the quadrant, and later the astrolabe, more accuracy was gained. The problem was now how to find a method to determine longitude. In the late 17th century no reliable method had been discovered. Position was calculated in an extremely inaccurate way. The procedure entailed following a route whilst calculating speed with a primitive speed log. In order to study this problem in


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 56

HISTORY

depth, the Paris and Greenwich Observatories were created. In the age of discovery, longitudinal position became such a fundamental necessity that the governments of countries such as France, Great Britain and Spain offered generous rewards to the discoverer of a method that would help solve the problem. The British parliament in 1714 offered ten thousand pounds. In 1598, Spain's King Philip II was willing to give a prize of six thousand ducats plus two thousand ducats of income for life and a thousand in expenses. France and Holland also offered rewards for the discovery of a system that would help calculate longitude. Knowing the time in Greenwich, or that of the port of departure, was not enough to calculate longitude. It was necessary to know the local time of the boat's location and calculate, through time difference, the difference in longitude between our boat's meridian and the reference meridian. To find out local time, astronomical observations were made by calculating the moment at

which the sun passed through the boat's meridian, which as we know coincides with noon. At that moment, the prime or reference meridian time was observed and, through time difference, the longitude of the place could be calculated. To find out the time equivalent of longitude degrees, all that we have to do is multiply by 15º and we get the difference in longitude from the prime meridian. Let's see why: the earth takes one day to complete one rotation, so 360º/24hrs = 15º, meaning it rotates at a speed of 15º per hour. To do these calculations it was essential to measure time. The solution was to use a clock. Longitude was given by setting the clock to the reference meridian (Greenwich) time and comparing it with local time. Eighteenth-century clocks on board boats were not accurate given the conditions whilst at sea. The pendulum would shift with the motion of the boat. What was needed was another system that would measure time accurately. Great Britain began to research a new

way of measuring time. Clock-making improved greatly and by the mid-eighteenth century highly-accurate marine chronometers were being produced. In 1735, the first one was made by John Harrison. It was put to the test on a voyage to Jamaica and had lost just five seconds on an eighty-one day trip. Parliament gave him the reward they had offered. Marine chronometers were soon perfected and made much smaller and, therefore, more manageable. Thanks to the accuracy obtained, the exact position of boats could be recorded. As navigational instruments were making vast headway, so was cartography. Hydrographic information centres were being founded across Europe. In France, in 1730. In Britain, the British Hydrographic Office opened in 1795. And in Spain, the Deposito Hidrográfico Español was set up in 1797. With cartography and new navigational instruments, a global vision of the world came about.

56 PUBLIREPORTAJE · ADVERTORIAL

NOVEDAD: Plataformas flotantes La principal característica de las plataformas flotantes es su fácil montaje y su bajo coste. La empresa Aromen es fabricante e importador en exclusiva para España, Portugal e Hispanoamérica del sistema ACR Dock. El sistema consiste en la unión mediante tornillos y pasadores de un conjunto de cubos flotantes para confeccionar un espacio flotante de la dimensión que se requiera. Lo más habitual es la utilización de este sistema (Modular Float

System) como pantalanes flotantes de apoyo en puertos deportivos, pues es sencillo el montaje de gran número de cubos, a la vez que muy práctico, puesto que están pensados para poder ser trasladados cuando sea preciso. Pero estos módulos flotantes, no sirven tan sólo para su uso como pantalanes, sino que podrían ser utilizados para piscinas, plataformas de mantenimiento, escenarios flotantes, parques acuáticos,… y cualquier idea que se proponga, pues el montaje de módulos individuales permite ensamblar grandes o pequeñas superficies flotantes.

Aromen S.L. 606 412 694 aromensl@arrakis.es www.pantalanes-flotantes.es

NEWS: Floating platforms Main feature of floating platforms is their ease-of-assembly and low cost. Aromen is the exclusive importer and manufacturer for Spain, Portugal and Latin America of the ACR Dock system. The Modular Float System entails bolting and pinning floating cubes together to create whichever size floor surface is required.

Reial Club Nàutic

This system is most commonly used for auxiliary floating pontoons in marinas, as it is easy to assemble a large number of cubes together. It is also practical, being designed to be moved whenever necessary. However, these floating modules are not just used as pontoons, but also in swimming pools or water parks, as maintenance platforms, or any other possible use, as the module-by-module assembly allows for either large or small floating surfaces to be built.

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 57

REPORTAJE

57

Cincuentenario del Festival de Música de Pollença

50 años poniendo banda sonora al verano Texto: Redación GBC · Fotos: Archivo Festival de Pollença

l Festival de Pollença llega este año a su medio siglo de vida. Flamenco, música napolitana, tango argentino y las notas clásicas que lo originaron, conmemoran a lo largo de sus ocho actuaciones el aniversario de este hito musical del norte de Mallorca. El 2011 es un año de celebraciones para el municipio de Pollensa. Dos de los movimientos sociales y culturales más importantes de nuestra localidad cumplen este año su cincuenta aniversario. El Festival de Música de Pollença llega este verano a su quincuagésima edición coincidiendo con las diez décadas de existencia del Real Club Naùtic Port de Pollença desde que se constituyera oficialmente el 23 de abril de 1961.

E

El Marqées de Ciria, Javier Marichalar, y el violinista Philip Newman, fundadores del RCNPP y del Festival de Pollença, respectivamente, dotaron al norte de Mallorca de una oferta deportiva, cultural y turística de calidad reconocida tanto a nivel nacional como internacional. En 1962 el inglés Philip Newman junto con el alcalde del consistorio pollensín de la época, Bartolomé Siquier, pusieron la primera piedra a un festival de música de calidad artística, probablemente inmejorable. Más de 700 artistas de todo el mundo han deleitado durante cerca de medio siglo a un público exigente, amante no sólo de la música sino del estilo y la elegancia. Reial Club Nàutic

Port de Pollença

El entusiasmo de Newman y su ilusión por transmitir a la sociedad mallorquina de la época un sueño, su pasión por la música, fueron claves para el éxito del Festival. El agradecimiento de este pueblo mallorquín hacia el ilustre violinista inglés por convertir Pollença en sede de un Festival de renombre internacional le ha merecido el reconocimiento como Hijo Adoptivo de Pollensa. Una placa con su nombre luce en una calle cercana al Convento de Santo Domingo, lugar donde se celebra cada año este prestigioso Festival. Un busto de Philip Newman, elaborado por su amigo el Dr. Alfonso Jaume en 1966, poco después


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 58

REPORTAJE

de su fallecimiento, preside la entrada del Claustro también en su honor y memoria. El recuerdo de la pieza musical que interpretó por última vez un 4 de septiembre de 1966: El Recitativo y Scherzo capricho de Kreiler, parece que aún suena en el espíritu de las calles pollensinas 45 años después. El esfuerzo y el trabajo en su organización así como su oferta artística no solo han conseguido fidelizar y cautivar a un público comprometido e identificado con su música sino, también, al panorama musical internacional. Desde 1998 la Asociación Europea de Festivales (EFA) incluye al Festival de Música de Pollensa entre los más de 100 festivales europeos que abarca. Así, comparte la categoría con los emblemáticos festivales de Salzburgo, Edimburgo o Florencia. Pese a los distintos relevos en su dirección artística y después de haberse adaptado a los gustos actuales, el Festival de Música de Pollença, sigue siendo un referente en la vida cultural mallorquina y para los que buscan una oferta de ocio de calidad más allá del turismo de sol y playa. Tanto el Reial

Club Nàutic Port de Pollença como el mencionado Festival siguen manteniendo, en menor o mayor medida, la esencia que los hizo brotar convirtiéndolos en un árbol robusto que a pesar de las tempestades siempre se ha mantenido en pie. A cual Pi de Formentor que describía entre sus versos el poeta pollensín Miquel Costa i Llobera, artista referente en la cultura mallorquina. Otra muestra en el intento de diversificación turística y apuesta por el turismo cultural y de calidad es la edición anual del Certamen Internacional de Artes Plásticas de Pollensa que llega este año a sus cuarenta y ocho años de existencia. Además desde hace 10 años la Iglesia del Convento de Santo Domingo organiza diferentes exposiciones artísticas. Desde el 17 de julio hasta el 15 de septiembre, bajo el título “Ho veus/Lo ves” los artistas afincados en Mallorca Ben Jakober y YannickVu evocan a un juego visual a través de sus esculturas. El Festival no habría sido posible, sin el apoyo incondicional del público asistente fruto de la diversidad del público, nativo, residente e internacional, y sin las caras

58

Grandes espectáculos internacionales a lo largo de los cincuenta años de existencia del Festival. Reial Club Nàutic

Port de Pollença

anónimas y conocidas que han trabajado tras su organización. De la misma manera que el RCNPP tampoco hubiera llegado a su quincuagésimo aniversario sin los que desde un principio trabajaron para que este se mantuviera a flote, como: Felipe Bellini, el general Antonio Llorente, Esteve Riera-Marsá o Jaime Bauzá, hasta el actual presidente Ferran Porto, entre otros. El reciente cambio de gobierno en el consistorio pollensín ha dificultado las gestiones para celebrar una efeméride especial como, quizá, muchos esperaban. Pero tal como nos cuenta la regidora de Cultura Malena Estrany: “la fiesta es poder haber organizado esta edición del Festival en su cincuenta aniversario, ya que hemos tenido que hacer en tres semanas algo que lleva muchos meses de trabajo”. “Hemos tenido que dedicar el tiempo que quizá tendríamos que haber invertido en preparar una edición especial, en hacer las cosas bien y premiar una oferta musical de calidad”, añade Estrany. No obstante, nos adelanta, que desde el Ayuntamiento de Pollensa estudiaran la posibilidad de


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 59

REPORTAJE · REPORT

organizar algún acto especial durante este mes de agosto, aunque dependerá en gran parte de la disponibilidad presupuestaria. Entre las diferentes conmemoraciones se barajan una exposición fotográfica de las imágenes más significativas del Festival y la edición de un libro especial.

Fiftieth anniversary of Pollença Music Festival

Fifty years providing the soundtrack to summer he Pollença Festival reaches its half century this year. Eight concerts featuring flamenco, Neapolitan music, Argentinian tango and quintessential classical notes will commemorate the anniversary of this musical turning point for the north of Mallorca. 2011 is a year of celebrations for Pollença. Two of our town’s most important social and cultural movements are half a century old this year. The Pollença Music Festival this summer reaches its fiftieth edition and Real Club Nàutic Port de Pollença celebrated fifty years since its official constitution on 23rd April. Thanks to the Marquess of Ciria, Javier Marichalar, and the violinist Philip Newman, founders of RCNPP and the Pollença Festival respectively, the north of Mallorca in the 1960s was bestowed with what have become top-quality sporting, cultural and tourist facilities recognised both on a national and international scale.. In 1962, the Englishman Philip Newman and the then mayor of Pollença Bartolomé Siquier launched this artistically-rich and perhaps now unmatchable festival. Over 700 artists from around the world have now wooed many a discerning audience, lovers not only of music but also style and panache. Newman’s enthusiasm and desire to convey a dream, his passion for music, to the Mallorcan society of the time were key to making the Festival a success. Our town’s gratitude to this illustrious violinist for turning Pollença into the venue for an internationally-renowned festival earned him the freedom of Pollença. A plaque bearing his name is found on a street near the Santo Domingo Convent, the location of this prestigious

T

El Claustro de Santo Domingo es un lugar perfecto para los conciertos.

annual event. A bust of Philip Newman, made by close friend Dr. Alfonso Jaume shortly after his death in 1966, presides over the entrance to the cloister in his memory and as a tribute. The memory of the last piece he played back on 4th September 1996, Kresiler’s Recitative and Scherzo Caprice, still seems to ring out in the spirit of Pollença’s streets forty-five years later. The dedication and hard work involved in organising the Festival, as well as its artistic wealth, have captivated and built up a music-loving audience and also thrust it onto the international music scene. Since 1998, the European Festivals Association has featured the Pollença Music Festival in its network of 100-plus European events, which also includes such emblematic festivals as Salzburg, Edinburgh and Florence. Despite changes in its artistic management and after being tailored to current musical tastes, the Pollença Music Festival is still a much-revered highlight of Mallorcan cultural life for those in search of high-quality leisure options beyond sun-and-sand tourism. Today, both Reial Club Nàutic Port de Pollença and the Festival preserve, to a greater or lesser extent, the essence of their creation that converted them into “a robust tree always aloft undeterred by the storms”, as Pollença-born poet Miquel Costa i Llobera wrote in the verses of his Pine Tree of Formentor. Further proof of the endeavour to diversify tourism and promote quality cultural tourism is the annual Pollença International Plastic Arts Competition, which this year reaches its forty-eighth edition. What’s more, the Santo Domingo Convent has been holReial Club Nàutic

Port de Pollença

ding art exhibitions for over ten years now. From 17th July to 15th September, the exhibition Ho veus/Lo ves [Can you see] is showcasing Mallorca-based artists Ben Jakober and Yannick Vu and their optical illusions using sculptures. The Festival would never have been possible without the unconditional support of its highly diverse audience - locals, residents and international visitors alike – and both the anonymous and well-known faces behind its organisation. Likewise, RCNPP would never have reached its fiftieth anniversary without those who from the outset worked to keep it afloat, such as Felipe Bellini, General Antonio Llorente, Esteve RieraMarsá or Jaime Bauzá, and of course its current chairman Ferran Porto, to name just a few. The recent change of ruling party in Pollença Town Council has hampered the arrangements to hold a special event, as perhaps many were hoping. Even so, the culture councillor Malena Estany told us that “the actual celebration is having been able to organise this fiftieth anniversary edition of the Festival, as in just three weeks we’ve had to do what usually takes months of preparation”. She added, “we’ve had to dedicate the time that we might have had to invest to prepare a special edition into doing things well and showcasing quality acts”. However, she revealed, Pollença Town Council is looking into the possibility of staging a special event during the month of August, even though a lot will depend on the budget available. On the table are an exhibition of the most significant photos from the festival and the publication of a commemorative book.

59


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 60

INSTALACIONES

RCNPP Reial Club Nàutic Port de Pollença

MOLL VELL, S/N 07470 PORT DE POLLENÇA MALLORCA · ESPAÑA TEL. 971 86 46 35 Restaurante: 971 86 56 22 FAX 971 86 46 36 www.rcnpp.net e-mail: oficina@rcnpp.net

El Reial Club Nàutic Port de Pollença ocupa una superficie de 23.635 m2. ganados al mar con un calado de 2,80 m. en la bocana y 2,70 m. en el interior, con un dique de 400 m. que abriga 375 amarres, de 10 x 3,5 m. hasta 25 x 6 m., 225 con concesión a socios y 150 del Club, de los que 75 son para transeúntes, todos ellos con servicio de agua y electricidad. El local social ocupa una superficie aproximada de 2.500 m2. que incluye bar, restaurante, terrazas, piscina, solarium, salón, sala de juntas, oficinas, servicios y vestuarios. Está presidido por un busto de S.A.R el Príncipe Felipe, obra de Robert Brotherton, y por un mosaico del artista Pitt Cürlis junto a la piscina. Servicios: · Gasolinera para gasolina y gasoil abierta diariamente hasta las 20 horas. · Duchas en el local social y explanada. · Travel-lift hasta 50 Tn. · Recogida diaria de basuras. Servicio de marinería Canal 9. · Información meteorológica desde las 9,30 a.m. · Escuela de Vela.

60 1. Oficina Club Náutico Club Offices 2. Lonja pescado · Aduana Fish market · Customs 3. Marinería y Escuela de Vela Boatment and Sailing School 4. Varadero Travelift 5. Servicios y duchas Toilets and showers 6. Gasolinera Fuel quay 7. Muelle de espera Waiting quay 8. Explanada del varadero Hard standing 9. Salida al pueblo Exit to village 10. Bar y restaurante Bar restaurant 11. Teléfonos públicos Public telephones 12. Piscinas Swimming pool 13. Extracción de aguas Water extraction 14. Recogida selectiva Green point 15. Basura Garbage 16. Cantina Bar 17. Agua potable Drinkable water 18. Grúa Cradle 19. Recogida residuos peligrosos Dangerous products point

03º 05’ E - 39º 54’ N

INSTALLATIONS The Reial Club Nàutic Port de Pollença occupies an area of 23,635 square metres, with a depth of 2.8 metres at the entrance from the sea and 2.7 metres inside. There are 400 metres of dock that provide 375 moorings of 10 x 3.5 metres up to 25 x 6 metres, 225 of which are members’ concessions and 150 for the club, of which 75 are for those in transit. All have water and electricity. The social centre occupies an area of about 2,500 square metres including a bar, restaurant, terraces, swimming pool, solarium, lounge, meeting room, offices, toilets and cloakrooms. It contains a bust of HRH Prince Felipe, the work of Robert Brotherton, and a mosaic by artist Pitt Cürlis alongside the swimming pool. Services: · Filling station with super-grade petrol and diesel oil, open daily until 8 pm. · Showers in the social centre and esplanade. · Travel-lift capacity 50 metric tons. · Daily collection of refuse. Boatmen Channel 9. · Meteorological information from 9.30 am. · Sailing school.

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 61

i n fo r m a c i ó n I N F O R M A T I O N

Ayuntamiento / Town hall C/ Calvari, 2. 07460. Pollença. 971 530 108 Oficina Municipal del Port. C/ Vicenç Buades, 49. 1r. 07470. 971 867 172

servicios Reial Club Nàutic Port de Pollença

Correos / Post office C/ Llevant 15. 07470. Port de Pollença. 971 866 971 Urgencias / Emergency 061 – 112

Artículos de pesca / Chandlery Sa Nautica des Moll. C/ Mestral, 2. 07470. Port de Pollença. 971 865 525

Centro médico / Medical centre PAC Port. C/Vicenç Buades, 49. 07470. Port de Pollença. 971 865 681 Pac Pollença: 971 532 101. Hospital d’Alcudia: 971 547 373. Hospital de Muro: 971 892 211

Policia local / Police C/ Munar, 16. 971 530 437 (092 tota la illa) Guardia Civil Pça. Joan Cerdà, 3. 07470. Port de Pollença. 971 865 842 (062)

Servicios náuticos / Nautical services Nautica Elcano. C/ Elcano, 4. 07470. Port de Pollença. 971 86 63 51 Motonáutica Bonaire. Pl.Joan Cerda, Taller Ctra. Pollença, Port de Pollença. 07470. 971 866 462

Bomberos / Firemen 080 Información Turística / Touristic info C/ Passeig Saralegui s/n. 07470. Port de Pollença. 971 865 467

Urgencias marítimas / Sea emergencies General Naval del Mediterraneo. C/Méndez Núñez s/n. 07470. Port de Pollença. 971 868 228

Agencias de viajes / Travel agencies SILLER. C/ Joan XXIII, 13. 07470. Port de Pollença. 971 864 210 VIAJES IBERIA. C/ Joan XXIII, 7. 07470. Port de Pollença. 971 866 266 VIAJES ISLA FORTUNA. C/ Metge Llopis, 21. 07470. Port de Pollença. 971 864 092 GLOBESPAN. Pg. Anglada Camarassa, 77. 07470. Port de Pollença. 971 864 711 POLLENSA BALEAR. C/ Joan XXIII, 39. 07470. Port de Pollença. 971 864 250 VIAJES MIRADOR. Ctra. Formentor, S/N. 07470. Port de Pollença. 971 866 211 VIAJES BOCHOLIS. Pg. Saralegui, 52. 07470. Port de Pollença. 971 865 345 MALLORCA LUXURY RESORT S.L. C/ Romaní, S/N. 07470. Port de Pollença. 971 867 349 CLUBS ABROAD LTD. C/ Verge del Carme, S/N. 07470. Port de Pollença. 971 865 385 TRAVELMOOD. C/ Roger de Flor, 43. 07470. Port de Pollença. 971 866 194

Talleres náuticos / Nautical Workshop General Naval del mediterraneo. C/Méndez Núñez s/n. 07470. Port de Pollença. 615 423 055 Servicio de combustible / Fuel RCN Port de Pollença. Moll vell s/n. 07470. Port de Pollença. 971 864 635 Restaurantes / Restaurants Servicio a bordo: Restaurante RCN Port de Pollença. Moll Vell, s/n. 07470. Port de Pollença. 971 865 622 Cocina mallorquina: Restaurante Bar Brisas. Paseo Anglada Camarasa, 27. 07470. Port de Pollença. 971 867 000 Pizzerias: Restaurante Pizzeria La Piazza. Plaza Miquel Capllonch, 10. 07470. Port de Pollença. 971 867 001. Pizzeria Eolo. Pl. Enginyer Gabriel Roca, 2. 07470. Port de Pollença. 971 865 749 Pescado y mariscos: Restaurante Bar Brisas. Paseo Anglada Camarasa, 27. 07470. Port de Pollença. 971 867 000 Cocina oriental / exótica: Ying zhang zi. Po. Saralegui, 1. 07470. Port de Pollença. 971 867 061

Alquiler de coches / Rent a car Motos Formentor. (motos i cotxes) Paseo Saralegui, 106. Port de Pollença. 07470. 971 865 492 Betacar. C/ Joan XXIII, 95-97. Port de Pollença. 07470. 971 864 418 Hiper Rent a Car. C/ Joan XXIII, S/N. Port de Pollença. 07470. 971 866 768 Moto car Lagoon. C/ Verge del Carme, 24. 07470. Port de Pollença. 971 865 770

Servicios religiosos / Churches Católico: Parroquia de nuestra señora del Carmen. Pça Miquell Capllonch, s/n. 07470. Port de Pollença. 971 867 201 Anglicano: Iglesia Anglicana de Mallorca. C/ Xarxes, 7. 07470. Port de Pollença. 971 866 689

Taxis / Cabs 971 866 213

Reial Club Nàutic

Port de Pollença

61


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 62

BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES · Realiza un uso racional del AGUA, es un bien escaso. · Reduce en la medida de lo posible, el CONSUMO DE ENERGÍA eléctrica, y estarás ayudando a la preservación de los recursos naturales del planeta. · Reduce el CONSUMO DE GASOIL Y GASOLINA · Es indispensable que la separación de los RESIDUOS se efectúe correctamente por eso, es necesario que todos colaboremos en la separación de los residuos. Cuando su embarcación se encuentre en el puerto recuerde: · Evitar utilizar el WC y las duchas de las embarcaciones mientras estas están ancladas en el puerto (disponen de estos servicios en nuestras instalaciones) · Los residuos domésticos generados en la embarcación deben ser depositados en los contenedores del puerto antes de salir · Disponer de depósitos de aguas residuales en las embarcaciones u hacer uso del servicio de recogida de agua residuales de embarcaciones.

· A la hora de limpiar su embarcación utilice jabones y detergentes biodegradables · Realice un mantenimiento periódico de los motores y de la embarcación. Evite derrame de combustibles, revise los depósitos y las mangueras para evitar fugas. · Si realiza reparaciones y mantenimiento a flote, extreme las precauciones para evitar el derrame de productos tóxicos al mar. Y cuando salga a navegar... · Intente fondear en lugares donde no se destruya fondo marino. · Respete la flora y fauna marina, tanto en la superficie como en el fondo. Extreme las precauciones cerca de las áreas protegidas · Cumpla con la normativa de navegación, señales, vedas y pesca. · Respete el medio evitando la emisión de señales sonoras y evite tener en funcionamiento durante la noche cualquier motor o generador que pueda producir emisiones sonoras molestas para las embarcaciones cercanas. · Y recuerde, el mar Mediterráneo no es un vertedero, sino uno de los mares con mayor diversidad biológica del planeta. Vamos a conservarlo.

62

GOOD ENVIRONMENTAL HABITS · Only use a reasonable amount of WATER, it is a scarce commodity. · Reduce your consumption of ELECTRICITY to what is needed; you are helping to preserve our natural resources. · Reduce the consumption of PETROL and DIESEL. · It is essential that WASTES are separated correctly, and so it is necessary for everyone to collaborate in the separation of waste products. When your boat is in port remember: · Avoid using the WC and showers onboard whilst anchored in port these facilities are available at the club. · Domestic waste generated onboard must be placed in the appropriate containers provided in port before leaving. · Have wastewater tanks onboard and make use of the collection service for emptying them in port.

Reial Club Nàutic

· When cleaning your boat use only biodegradable soaps and detergents. · Ensure regular maintenance of your boat’s engines. Avoid fuel spillage; check the tanks and pipes to avoid possible leaks. · If you make repairs or carry out maintenance onboard, maximise your precautions to avoid spilling toxic products into the sea. And when you set sail... · Try to anchor where you will not damage the seabed. · Respect the marine flora and fauna, both on the surface and on the seabed. Maximise the precautions when you are near protected areas. · Keep to the rules for sailing, signals, prohibitions and for fishing. · Respect the medium, avoiding unnecessary noise such as running any motor or generator during the night that could be a nuisance to other boats close by. · And remember, the Mediterranean is not a rubbish dump, but one of the seas with the greatest bio-diversity on the planet. Let’s keep it that way.

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 63

i n fo r m a c i ó n I N F O R M A T I O N

calidad y medio ambiente Reial Club Nàutic Port de Pollença

POLÍTICA DE CALIDAD Y MEDIO AMBIENTE · Cumplir con los requisitos legales que nos son de aplicación. · Ofrecer un servicio de características únicas y de confianza, valiéndonos para ellos de instalaciones cuidadas hasta en su más mínimo detalle. · Prevenir la contaminación en cualquiera de sus formas, con especial incidencia en la contaminación del medio marino y litoral, adoptando las mejores técnicas disponibles. · Reducir progresivamente la generación de residuos; Aquellos de difícil reducción serán depositados en lugares apropiados para su reciclaje o correcto tratamiento. · Minimizar el consumo de recursos naturales, llevándolo a los mínimos exigibles sin que ello afecte a nuestro compromiso de máxima calidad y servicio. · Actualizar continuamente la política y establecer objetivos y metas que nos ayuden a mejorar continuamente el comportamiento medioambiental de nuestra actividad. · Facilitar una adecuada formación y sensibilización al personal propio, a los efectos de ofrecer un servicio óptimo y favorecer el respeto al medio ambiente. · Involucrar a nuestros proveedores y subcontratistas tanto en la adopción de normas medioambientales, como en el suministro de productos ecoetiquetados.

63

QUALITY AND ENVIRONMENTAL POLICY · Meet with the legal requirements as applicable. · Offer a service that is reliable and with unique characteristics, offering facilities that are cared for down to the last detail. · Prevent contamination, with special attention to the sea and coastline, using the best methods available. · Progressively reduce the output of residuals; those that are difficult to treat will be placed in suitable areas for their recycling or proper treatment. · Minimise the consumption of natural resources, reducing the demands to a minimum without compromising our commitment to maximum quality and service. · Continually update policies and establish objectives and goals that will help us to improve the environmental impact of our activities. · Provide suitable training and encourage awareness for our own personnel on the effects of offering an optimum service whilst respecting the environment. · Involve our suppliers and sub-contractors in the application of the environmental laws, such as in the providing of products with eco-labels.

Reial Club Nàutic

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 64

ÍNDICE · INDEX

Índice de Anunciantes Advertiser’s Index Asociación de Navegantes Mediterráneo

72

Casa María

59

Celler la Parra

61

CM Charter Mallorca

41

Colonya, Caixa Pollença

49

Construcciones PMT

11

Discotheque Chivas

47

Festival Pollença Fundación Allen Graham GAC Formentor

64

3 63 interior contraportada

General Naval

61

Promoción Golf Pollença

37

Hotel Capri

32

Hotel Eolo

5

Nàutic Pollença n.º 19 Hotel Illa d´Or

15

Hotel Miramar

63

Inmobiliaria Port

55

Inmobiliaria Riusech Ports de les Illes Inmobiliaria Sol

Edición/Producción Tomeu Berga 653 851 966 tomeuberga@gbccomunicacion.com

contraportada, 67 interior portada

Publicidad Luis Berga Gebecé 2002, S.L. 669 814 558 luisberga@gbccomunicacion.com

1

La Nàutica d’eu Moll

23

Metalnox

25

Náutica Elcano

Dirección J. Antonio Fuster Dpto. Comunicación RCNPP

Marketing Susan Farren Med. Náutical Consulting 669 496 454 mnconsulting@telefonica.net

21, 45

Restaurante El Mojito

55

Restaurant La Llonja

29

Restaurante Makassar

55

Diseño y maquetación Estudio GBC · G. Domenici

Restaurante Mirch Massala

59

Impresión y encuadernación

Sail & Surf

53

D.L. PM-2242/2001

Reial Club Nàutic

Fotografía Walter Obiol, Miquel Cerdà, MICER Archivo Club

Port de Pollença


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 65


POLLENÇA_19_IMPRENTA:POLLENÇA 9 PRIMERO 05.qxd 04/04/2012 13:37 Página 66


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.