Follow me ago14

Page 1

Follow Me Lisboa | Edición mensual patrocinada por el Ayuntamento de Lisboa | Distribución gratuita | Monthly Publication with the Lisboa city council sponsorship | Free distributed

desmontable detachable

FOLLOW ME LISBOA n.º 223 AGOSTO AUGUST 2014

Espectáculo | Performance

VIDEO MAPPING _ PERDI O CORAÇÃO EM LISBOA

VIDEO MAPPING _ “I LOST MY HEART IN LISBOA” p3

Eventos | events

LISBOA EN LA CALLE COME ON OUT LISBOA

p4

JAZZ EN AGOSTO JAZZ IN AUGUST

p5

exposiciones música danza monumentos | exhibitions music dance monuments


2


3

Espectáculo Performance

VIDEO MAPPING Perdi o Coração em Lisboa “I lost MY heart in Lisboa” del 30 de agosto al 8 de setiembre; Terreiro do paço (metro: Terreiro do paço), a las 22:00, 23:00 y 24:00 horas. duración: 15 minutos. Entrada gratuita. From August 30 to September 8, Terreiro do paço (metro station: Terreiro do paço), at 10pm, 11pm and 12pm. duration: 15 minutes. Free admission. Para conmemorar el primer año de apertura del Arco da Rua Augusta al público, venga a conocer el espectáculo multimedia, proyectado en el propio arco, denominado Perdi o coração em Lisboa, de la autoría de Oskar & Gaspar y con música de los Beatbombers (Dj Ride & Stereossauro) feat Holly. Déjese embarcar en un viaje por la ciudad, donde, en busca del corazón perdido, se explora una multiplicidad de culturas, lenguas y sonoridades. El espectáculo de video mapping incorporará un juego de luces nunca antes visto en la capital portuguesa. ¿Conseguiremos rescatar su corazón? ¿O quedará para siempre perdido por Lisboa? El código QR del cartel permite al público compartir las fotografías del espectáculo. Utilice el hastag (#perdiocoracaoemlisboa) y comparta momentos únicos en la capital portuguesa!

To celebrate the first year of the opening of the Rua Augusta Arch to the public, come discover the multimedia show, projected on the arch itself, called “I lost my heart in Lisboa”, by Oskar & Gaspar and music by Beatbombers (Dj Ride & Stereossauro) feat Holly. Embark on a journey through the city where in search of the lost heart you explore the multiplicity of cultures, languages and sounds. The video mapping projection is further enhanced by a light show never seen before in the Portuguese capital. Can we rescue your heart? Or will it be lost forever in Lisboa? The poster’s QR Code allows the general public to share photos of the show. Use the hashtag (#perdiocoracaoemlisboa) and share unique moments in the Portuguese capital!


4

evento event

Lisboa en la Calle Come on out lisboa Noches de verano Summer Nights Del 21 de agosto al 20 de septiembre, en diversas plazas y jardines de la ciudad. Entrada gratuita. Más información: www.lisboanarua.com From August 21 to September 21, in various public squares and gardens of the city. Free admission. More information at: www.lisboanarua.com He aquí una invitación irresistible para seguir una programación formada por pequeños momentos y grandes plazas, cine para ver y música para escuchar, viajes que transportan a la ciudad en la palma de la mano, cine proyectado a cielo abierto, y museos convertidos en jardines.

Here is an irresistible invitation to attend a calendar comprising small, special moments in big, public squares, listening to music and watching films, of travels that carry the city on its back, with outdoor film sessions, and of museums converted into gardens.

SUGERENCIAS DEL PROGRAMA: MÚSICA JAZZ | todos los jueves una banda nacional o internacional de jazz (5 Big Bandas) MÚSICA CLÁSICA | CLÁSICOS DE LA CALLE | todos los sábados FUSO | Festival de Video Arte Internacional de Lisboa FADO | 2 conciertos noches de verano | Museo do Chiado CINE| CINTAS EN LA CALLE | 2 sesiones semanales

CALENDAR SUGGESTIONS: JAZZ MUSIC | every Thursday, a Portuguese or international jazz band (5 Big Bandas) CLASSICAL MUSIC | "Clássicos na Rua" every Saturday FUSO | Festival de Video Arte Internacional de Lisboa FADO | 2 concerts summer nights | Chiado Museum CINEMA | “FITAS NA RUA” | 2 sessions per week


5

evento event

Jazz en agosto 2014 Jazz in august 2014 31.ª edición 31st edition Del 1 al 10 de agosto, a las 21:30; Fundación Calouste Gulbenkian, Avenida de Berna (metro: São Sebastião o Praça de Espanha). Más información: www.musica.gulbenkian.pt From August 1 to 10, 9.30pm, Calouste Gulbenkian Foundation, Avenida de Berna (metro station: São Sebastião / Praça de Espanha). More information at: www.musica.gulbenkian.pt

Tras haber sido distinguido con el Award for Adventurous Programming 2014 por la Europe Jazz Network (EJN), el Festival Jazz em Agosto presenta, este año, un desafiante programa basado en el jazz contemporáneo. Su 31.ª edición presenta 10 conciertos en el Anfiteatro al Aire Libre y 7 sesiones de películas documentales en el Auditorio 3 de la Fundación Gulbenkian. SUGERENCIAS DEL PROGRAMA: 1 de agosto |James Blood Ulmer & the Memphis Blood Blues band feat. Vernon Reid 2 de agosto |Evan Parker y el pianista americano Matthew Shipp, 3 de agosto |Ceramic Dog z 4 de agosto |Real Thing #3 5 de agosto |Lisbon Berlin Trio 6 de agosto|Big Rain 7 de agosto |Joëlle Léandre/Fred Frith/Hamid Drake 8 de agosto |MMM Quartet 9 de agosto |Massacre 10 de agosto |LUME – Lisbon Underground Music Ensemble

After being awarded the 2014 Award for Adventurous Programming by the Europe Jazz Network (EJN), the Jazz in August Festival this year presents a challenging program focusing on contemporary jazz. The 31st edition features 10 concerts at the Outdoor Amphitheatre and seven sessions of documentary films in Auditorium 3 of the Gulbenkian Foundation. SUGGESTED PROGRAM:

August 1 | James Blood Ulmer & the Memphis Blood Blues Band feat. Vernon Reid August 2 | Evan Parker and US pianist Matthew Shipp August 3 | Ceramic Dog August 4 | Real Thing # 3 August 5 | Lisboa Berlin Trio August 6 | Big Rain August 7 | Joëlle Léandre / Fred Frith / Hamid Drake August 8 | MMM Quartet August 9 | Massacre August 10 | LUME - Lisbon Underground Music Ensemble


6

eventos events

MEO OUT JAZZ Música en el jardín Music in the Garden

Todos los viernes, sábados y domingos, hasta septiembre, a partir de las 17:00, en los diversos jardines y espacios públicos de la ciudad. Entrada gratuita. Every Friday, Saturday and Sunday through September, from 5pm, in the city’s gardens and public venues. Free admission. El Meo Out Jazz es ya un clásico de los finales de tarde en Lisboa; durante todo el mes de agosto, venga a celebrar la música. PROGRAMA: 1 de agosto|18:00|Terreiro do Paço, Cais das Colunas 3, 10, 17, 24 y 31 de agosto|17:00|Jardín de la Estrella 15 de agosto|18:00|Jardín del Oceanário, Parque das Nações 29 de agosto|18:00|Jardín Amália Rodrigues

Meo Out Jazz is already a classic event during Lisboa’s late summer afternoons. Until September, come celebrate music. PROGRAM: August 1 | 6pm | Terreiro do Paço, Cais das Colunas August 3, 10, 17, 24 & 31 | 5pm | Jardim da Estrela August 15 | 6pm | Jardim do Oceanário, Parque das Nações August 29 | 6pm | Jardim Amália Rodrigues

Cine en verano Cinema in Summer Vacaciones en la ciudad City Holidays Hasta septiembre; martes y miércoles, a las 21:00 y 21:30; Casa da Achada - Centro Mário Dionísio y Mercado de Fusão - Praça do Martim Moniz (metro: Martim Moniz). Entrada gratuita. Until September, Tuesdays and Wednesdays at 9pm and 9.30pm at Casa Achada - Centro Mario Dionisio and Mercado da Fusão - Praça do Martim Moniz (metro station: Martim Moniz). Admission free. Las vacaciones son el lema para un ciclo de cine al aire libre en la Casa da Achada y en Martim Moniz. Venga a celebrar el verano y disfrute del cine al aire libre en el centro histórico de la ciudad.

Holidays are the theme of an outdoor cinema cycle at Casa da Achada and Martim Moniz. Come celebrate the summer and enjoy outdoor cinema in the historic city centre.


7

Exposición Exhibit

“Los Iconoclastas - años 80” “The Iconoclasts - The 1980’s” Diseño DESIGN

Hasta el 31 de agosto, de martes a domingo, en el MUDE, Museo del Diseño y de la Moda, Rua Augusta (metro: Terreiro do Paço/ Rossio/ Restauradores). Más información: www.mude.pt. Entrada gratuita. Until August 31, Tuesday to Sunday at MUDE - Design & Fashion Museum, Rua Augusta (metro station: Terreiro do Paço / Rossio / Restauradores). More information at: www.mude.pt. Admission free. La exposición "Los iconoclastas. Años 80" presenta una selección de piezas de moda y diseño del MUDE, Museo del Diseño y de la Moda, Colección Francisco Capelo. En esta exposición se da énfasis a las formas y a las siluetas de las piezas que, con sus características únicas, contextualizan toda una época revolucionaria en la creatividad y en la libertad de expresión.

The exhibition entitled “The Iconoclasts - The 1980’s” features a selection of fashion and design objects from MUDE - Design & Fashion Museum, Francisco Capelo Collection. This exhibit focuses on the shapes and silhouettes of the design pieces, which with their striking features contextualise a whole revolutionary era in creativity and freedom of expression.


8

Ciudad de Lisboa City of Lisbon

Información Útil

Useful Information

Lisboa es la capital de Portugal y la ciudad más grande del país. Situada en el estuario del río Tajo, en la costa atlántica europea, es la ciudad más occidental de Europa. El idioma oficial de Portugal es el portugués. Lengua de raíz latina, el portugués es la tercera lengua europea más hablada del mundo, con cerca de 200 millones de hablantes. La región de Lisboa cuenta con aproximadamente 3 millones de habitantes, y en Lisboa capital viven unas 600 mil personas. La Constitución portuguesa garante la libertad de religión, lo que se refleja en la presencia de diferentes cultos en Portugal. Corriente eléctrica: 230 / 400 voltios, en la frecuencia de 50 hertzios. Las tomas de corriente siguen las normas europeas. El uso de enchufes de lámina (modelo americano) debe ser conjugado con un transformador para 230 voltios y con un enchufe adaptador. En Lisboa el invierno es suave y el verano caliente, pero más moderado debido a la proximidad del mar. Durante la primavera y el otoño frecuentemente se registran días soleados con temperaturas agradables.

Lisboa is the capital of Portugal and the biggest city, located on the estuary of the Tagus river, on the European Atlantic coast. It is continental Europe’s westernmost capital. Portugal’s official language is Portuguese. Derived from Latin roots, Portuguese is the third most spoken European language in the world, with around 200 million speakers. Around 3 million people live in the Lisboa region, with around 600 thousand living in the capital itself. The Portuguese Constitution allows religious freedom, with various religions being practised in Portugal. Electric voltage: 230 / 400 volts, on a 50-hertz frequency. The electric sockets adhere to European standards. Blade plugs (US standard) must be used in conjunction with a 230 volts transformer, as well as an adaptor In Lisboa winters are mild and summers hot, though moderated by its location near the sea. During spring and autumn there are usually sunny days with mild temperatures.

Moneda y Formas de Pago

Local currency and Payments

El Euro, desde su adopción en enero de 2002, es la moneda oficial de Portugal. 1 euro se divide en 100 céntimos. Existen monedas de 1, 2, 5, 10, 20 y 50 céntimos y de 1 y 2 euros. Los billetes se diferencian por su tamaño y color y tienen los siguientes valores: 5, 10, 20, 50, 100, 200 y 500 Euros. En Portugal, se puede pagar en efectivo, por transferencia bancaria, con cheque, tarjeta de crédito o de débito.

The Euro is Portugal’s official currency, having been introduced in January 2002. 1 Euro is divided into 100 Centimes. There are coins of 1, 2, 5, 10, 20 and 50 Centimes and 1 and 2 Euros. The notes can be distinguished by their size and colour and have the following face values: 5, 10, 20, 50, 100, 200 and 500 Euros. In Portugal, payments can be made in cash, bank transfer, cheque, credit cards and debit cards.

Ene/Mar | Jan/Mar Abr/Jun | Apr/Jun

Jul/Set | Jul/Sep

Oct/Dic | Oct/Dec

AIRE TEMPERATURA Air Temperature

17,1º C • 62,8º F

21,8º C • 71,2º F

26,3º C • 79,3º F

17,2º C • 53º F

MAR TEMPERATURA Sea Temperature

14,9º C • 58,8º F

17,5º C • 63,5º F

19,5º C • 67,1º F

16,1º C • 60º F


9

Teléfonos Útiles Useful Telephone Numbers Códigos Telefónicos Telephone codes Llamadas internacionales International calls: 00 + prefijo del país country area code Prefijo de Portugal Portugal area code: +351

Horarios

Timetables

Autobuses: todos los días de las 5:30 a las 00:30. Servicio de la noche "rede da madrugada" de las 00:30 a las 5:30. Metro: todos los días de las 6:30 a la 01:00. Bancos: de lunes a viernes, de 8:30 a 15:00 Centros Comerciales: todos los días, de las 10:00 a las 00:00 Comercio: de lunes a sábado, de las 10:00 a las 19:00 Restaurantes: comidas de 12:00 a 15:00, cenas de 19:00 a 22:00 Correos: de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00. Las oficinas de la Praça dos Restauradores, Cabo Ruivo y del aeropuerto estarán abiertas entre semana hasta las 20:00 y, con horario restringido, durante el fin de semana. Embajadas: de lunes a viernes, de 9:00 a 15:00 Farmacias: de lunes a viernes, de 9:00 a 19:00, algunas farmacias cierran a mediodía. Sábados, de 9:00 a 13:00. Todas las farmacias, cuando están cerradas, indican la Farmacia de Guardia más próxima, donde se atiende las 24 horas del día.

Buses: e v e r y d a y f r o m 5 . 3 0 a m to 12.30am. Night service "rede da madrugada" from 12.30am to 5.30 am. Metro: everyday from 6.30am to 1am Banks: Monday to Friday from 8:30am to 3pm Shopping Centres: everyday from 10am to 12am Shopping: Monday to Friday and Saturdays from 10am to 7pm Restaurants: lunch from 12pm to 3pm, dinner from 7pm to 10pm Post: Monday to Friday 9am to 6pm. T h e p o s t o f f i c e s a t Pr a ç a d o s Restauradores, Cabo Ruivo and the Airport are open on weekdays until 8pm, and with restricted timetables on weekends. Embassies: Monday to Friday from 9am to 3pm Pharmacies: Monday to Friday 9am to 7pm, some pharmacies close at lunchtime. Saturdays from 9am to 1pm. When closed all pharmacies indicate the nearest open pharmacy on duty, where there is a 24-hour service.

Salud

Health

Los servicios de Urgencias de los hospitales sólo deberán ser utilizados en situaciones graves. Para acceder a los servicios de salud, los ciudadanos de la UE, no residentes en Portugal, deberán presentar su pasaporte o documento nacional de identidad y los impresos E111 y E112.

The Hospital Emergency Services must only be used for serious emergencies. In order to have access to this service, E.U. citizens who are non-resident in Portugal must show their passport or ID card and E111 and E112 forms.

Medidas - Equivalencias Measures - Conversion chart 1 cm = 0,393 pulgadas inch 1 metro = 3,28 pies feet 1.09 yardas yard 1 km = 0,62 millas mile

1 litro = 0,26 galones gallon (USA) 0,22 galones gallon (UK) 1kg = 2.204 libras pounds

Número Nacional de Emergencias General Emergency: 112 Policía de Seguridad Pública (PSP) – Comisaría Turismo de la Praça dos Restauradores Police –Tourism Station at Praça dos Restauradores: (+351) 213 421 634 | (+351) 213 421 623 Bomberos Fire Service: (+351) 213 422 222 CP- Caminhos de Ferro Portugueses Trains (CP): (+351) 808 208 208 Carris (Buses): (+351) 213 613 000 Metro: (+351) 217 980 600 Taxi - Autocoope: (+351) 217 996 460 Aeropuerto de Lisboa (salidas y llegadas) Lisboa Airport (arrivals and departures) (+351) 218 413 700 Mostrador "Ask Me" - Aeropuerto "Ask Me" Counter - Airport: (+351) 218 450 660 Línea de Atención al Turista Tourist Helpline: (+351) 808 781 212

Diferencias Horarias Time Differences (GMT/UTC GMT/UTC +1 en verano) (GMT/UTC GMT/UTC +1 in Summer) -8h: EE.UU. - Los Ángeles USA - Los Angeles -5h: EE.UU. - Nueva York USA - New York -3h: Brasil - Brasilia Brazil - Brasília =: RU - Londres UK - London +2h: Suráfrica - Ciudad del Cabo South Africa - Capetown +1h: Francia – Paris; Alemania – Bonn; Holanda – Ámsterdam; Italia – Roma; Noruega – Oslo; España – Madrid; Suecia - Estocolmo France – Paris; Germany – Bonn; Holland – Amsterdam; Italy – Rome; Norway – Oslo; Spain – Madrid; Sweden – Stockholm +9h: Japón - Tokio Japan - Tokyo +10h: Australia - Camberra


10

Exposiciones exhibitions

Maresías Sea Airs Lisboa y el Tajo, 1850 - 2014 Lisboa and the Tagus, 1850-2014 Hasta diciembre, todos los días de 10:00 a 20:00; Torreón Oeste del Terreiro do Paço (metro: Terreiro do Paço). Entradas: 3 euros. Until December, every day from 10am to 8pm, Torreão Poente, Terreiro do Paço(Metro station: Terreiro do Paço). Tickets: 3 euros. La exposición Maresías, Lisboa y el Tajo, 1850-2014, comisariada por José Sarmento de Matos, invita a un viaje en el tiempo, en un espacio en el que en un futuro el Museo de Lisboa contará con un nuevo espacio museístico. La exposición fotográfica y documental se encuentra organizada en seis espacios: Muelle de los Aventureros, Terreiro do Paço, Barcos del Tajo, Cais do Sodré, Arsenal y Fantasías Lisboetas.

The exhibition entitled “Sea Airs, Lisboa and the Tagus 1850-2014”, curated by José Sarmento de Matos, invites you a journey through time, in a place where the future Lisboa Museum will have another museum centre. This photographic and documentary exhibition is organised into six sections: Cais dos Aventureiros, Terreiro do Paço, Tagus Boats, Cais do Sodré, Arsenal and Lisboa Fantasies.

Esplendores de oriente Wonders of the orient

Joyas de oro de la antigua Goa Gold Jewelry from ancient Goa Hasta el 7 de septiembre, en el Museo Nacional de Arte Antiguo, Rua das Janelas Verdes (Santos); martes, de 14:00 a 18:00; de miércoles a domingo, de 10:00 a 18:00. Más información: www. museudearteantiga.pt Until September 7, National Arts Museum, Rua das Janelas Verdes (Santos) on Tuesdays from 2pm to 6pm and Wednesday to Sunday from 10am to 6pm. More information at: www. museudearteantiga.pt Cerradas en cajas fuertes durante 50 años, 392 piezas de joyería de los siglos XVIII y XIX son ahora reveladas. Revelan el encuentro entre el mundo hindú y el cristiano. El valioso conjunto de piezas de oro arrastra consigo una historia vinculada a la presencia colonial portuguesa en Goa y a las relaciones diplomáticas entre Portugal y la India.

Encased in vaults for 50 years, 392 pieces of jewellery from the 18th and 19th centuries are now on display. They portray the encounter between the Hindu and Christian world. This valuable collection of gold jewellery has as its background history the Portuguese colonial presence in Goa and diplomatic relations between Portugal and India.



12

Exposiciones exhibitions

VHILS

Dissecção/Dissection A partir del 5 de julio, en el Museo de la Electricidad (Avenida da Índia). Más información en: www.vhilsfundacaoedp.com. Entrada libre. From July 5, at the Electricity Museum (Avenida da Índia). More information at: www.vhilsfundacaoedp.com. Free admission. A lo largo de tres meses, el Museo de la Electricidad expondrá la obra del street artist portugués más famoso. En Dissecção, Vhils presenta obras inéditas de gran dimensión, creadas específicamente para este proyecto, que problematizan la memoria colectiva de las ciudades, el vértigo de sus imágenes y las historias de sus habitantes.

For three months, the Electricity Museum exhibits the work of the most famous Portuguese street artist. In Dissection, Vhils presents new large scale works, created specifically for this project, that question the collective memory of cities, the vertigo of their images and the stories of their inhabitants.

Hors Les Murs Arte urbano Urban Art

Hasta septiembre, en el Institut Franco-Portugais (metro: Saldanha); de lunes a viernes, de 8:30 a 21:00, sábado, de 8:30 a 13:00. Más información: www.ifp-lisboa.com.

Until September, Institut Franco-Portugais (metro station: Saldanha), Monday to Friday, 8.30am to 9.30pm and Saturday from 8.30am to 1pm. More information at: www.ifp-lisboa.com.

Lisboa es una de las plataformas privilegiadas del arte urbano, del arte de la calle, del arte en la calle. Los artistas intervienen espontáneamente en los muros y en las fachadas de la ciudad. La actualidad (sobre todo política y económica), la ubicación, la arquitectura, la materia, las superficies accidentadas de la ciudad... todo sirve de material para inspirar, deformar, utilizar, desviar.

Lisboa is one of the privileged platforms for Urban art, Street Art, Art on the Street. The participating artists work spontaneously on the city’s walls and facades. Contemporary issues (mainly political and economic), location, architecture, surfaces, the city’s hilly landscape… everything provides material to inspire, warp, use, divert.


GUIA GUIDE www.visitlisboa.com 17

MONUMENTOS MONUMENTS

20

MUSEOS MUSEUMS

27

CULTURA & ocio CULTURE AND LEISURE

30

RESTAURANTES RESTAURANTS

42

BARES & CLUBS DISCO AND PUBS

43

ALOJAMIENTO ACCOMMODATION

50

CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA

55

compras shopping

58

transPORTE CON CONDUTOR

59

ALQUILER DE COCHES RENT A CAR

60

GOLF GOLF

transPORT WITH DRIVER

CONFIGURE SU ITINERARIO EN CREATE YOUR PERSONAL TOUR AT

www.visitlisboa.com/travelplanner

13


AEROPUERTO AIRPORT

LISBOA WELCOME CENTER

ROSSIO

SINTRA

T. (+351) 218 450 660 Llegadas 7:00-24:00 Arrivals 7 am to 12 pm

Terreiro do Paço T. (+351) 210 312 810 9:00-20:00 9 am to 8 pm

Praça D.Pedro IV T. (+351) 910517914 10:00-13:00/14:00-18:00 10 am to 1 pm/2 pm to 6 pm

Praça da República, 23

LISBON SHOP

Y LISBOA

Rua do Arsenal, 15 T. (+351) 210 312 802 9:30 -19:30 9.30 am to 7.30 pm

Rua Jardim do Regedor, 50

ESTACIÓN DE SINTRA SINTRA TRAIN STATION

Monasterio Jerónimos Jerónimos Monastery T. (+351) 213 658 435 martes a sábado 10:00 -18:00 (Cerrado 13:00-14:00) Tuesday to Saturday 10 am to 6 pm (Closed 1 pm to 2 pm) ESTACIÓN DE STA. APOLÓNIA STA. APOLÓNIA TRAIN STATION T. (+351) 910517982 Estação CP - Stª Apolónia Terminal Internacional 7:30-9:30 martes a sábado, International Terminal 7am to 9.30 pm Tuesday to Saturday

PALÁCIO FOZ T. (+351) 213 463 314 Praça dos Restauradores 9:00-20:00 9 am to 8 pm SIGHTSEEING TOURS CIRCUITOS

ERICEIRA

Rua Visconde da Luz, 14 T. (+351) 214 822 327 10:00-13:00/14:00-18:00 10 am to 1am/2 pm to 6 pm

Rua Dr. Eduardo Burnay, 46 T. (+351) 261 861 095 10:00-13:00/14:00-18:00 10 am to 1 pm/2 pm to 6 pm

T. (+351) 910517886 Terreiro do Paço, nº 78 Lisboa Story Centre 10:00-20:00 10 am to 8 pm

Libre acceso a transportes públicos, museos, monumentos y descuentos en otros locales interesantes.

www.a

bo a. c o

e sINkm lis

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

14

10:00-12:30/14:30-18:00 10 am to 12.30 pm/2.30 pm to 6 pm

CASCAIS

Lisboa Card

PRECIOS | PRICES

T. (+351) 211 932 545

T. (+351) 213 472 134 11:00 -18:00 11 am to 6 pm

FO Y VEN RMACIÓN DAS O ONLIN NLINE E INFO RMAT IO AND SALE N S

m

BELÉM

T. (+351) 219 231 157 9:30-18:00 9.30 am to 18 pm

Free access to public transports, museums, monuments and discounts at other sites of interest.

24 horas/hours

48 horas/hours

72 horas/hours

Adultos | adults

18,50 euros

31,50 euros

39 euros

Niños | Children (4-15)

11,50 euros

17,50 euros

20,50 euros

Precios hasta el 31 de Marzo de 2015 Prices valid until March 31 st 2015 A la venta en los puestos “Ask Me” Available at “Ask Me” counters


Use your Lisboa card here

MONUMENTOS MONUMENTS

Portuguese Decorative Art Museum Museo Calouste Gulbenkian Calouste Gulbenkian Museum Museo Arqueológico del Carmo Archeological Carmo Museum Museo del Oriente/ The Orient Museum Museo de la Farmacia/ Pharmacy Museum Museo Collección Berardo - publicaciones del museo Berardo Collection Museum - museum publications

Monasterio de los Jerónimos Jerónimos Monastery Gratis/Free Torre de Belém/Belém Tower Gratis/Free Panteón Nacional/National Pantheon Gratis/Free Palacio Nacional de Ajuda /Ajuda Nacional Palace Gratis/Free Palacio Nacional de Mafra/Mafra National Palace Gratis/Free Monasterio de Batalha/ Batalha Monastery Gratis/Free Convento de Cristo - Tomar/ Cristo Convent Gratis/Free Monasterio de Alcobaça/ Alcobaça Monastery Gratis/Free Palacio Nacional de Queluz/Queluz National Palace - 2 euros Palacio Nacional de Sintra/Sintra National Palace - 2 euros Palacio Nacional de la Pena/Pena National Palace - 2 euros Parque de la Pena – Sintra/Pena Park – Sintra - 2 euros Castillo de los Moros/ Moorish Castle – Sintra - 2 euros Monumento a los Descubrimientos Discoveries Monument -30% Castillo de San Jorge y Olisipónia, Torre de Ulises Cámara Oscura St. George’s Castle and Olisipónia, Tower of Ulysses Camera Obscura -20% Quinta da Regaleira ­– Visitas/Entrances -20%

MUSEOS MUSEUMS

Casa-Museo Dr. Anastácio Gonçalves Dr. Anastácio Gonçalves Museum-Residence Gratis/Free Museo Antoniano/St. Anthony Museum Gratis/Free Museo de la Ciudad/City Museum Gratis/Free Museo de la Música/Music Museum Gratis/Free Museo del Chiado/Chiado Museum Gratis/Free Museo Nacional de Arqueología Archaeology National Museum Gratis/Free Museo de la Eletricidade/Electricity Museum Gratis/Free Museo Nacional de Arte Antiguo National Museum of Ancient Art Gratis/Free Museo Nacional del Azulejo/National Tile Museum Gratis/Free Museo Nacional de Etnología National Museum of Ethnology Gratis/Free Museo Nacional del Teatro National Theatre Museum Gratis/Free Museo Nacional del Traje/National Dress Museum Gratis/Free Museo del Teatro Romano/Roman Theatre Museum Grátis/Free Museo Nacional de Carruajes/National Coach Museum Gratis/Free Museo del Aire/Air Museum Gratis/Free Museo Rafael Bordalo Pinheiro Rafael Bordalo Pinheiro Museum Gratis/Free Fundación Arpad Szenes – Vieira da Silva Arpad Szenes– Vieira da Silva Foundation -50% Museo del Agua/Water Museum -50% Museo de la Ciencia/Science Museum -50% Centro Científico y Cultural de Macao Macau Cultural and Scientific Centre -50% Planetário Calouste Gulbenkian Calouste Gilbenkian Planetarium -50% Museo de las Comunicaciones Communications Museum -50% Museo de São Roque São Roque Museum -40% Fundación Medeiros e Almeida Medeiros e Almeidas Foundation -40% Museo del Juguete/Toy Museum - (Sintra) -30% Museo del Fado/Fado Museum -30% Museo de la Carris/Carris Museum -30% Museo de la Marioneta/Puppet Museum -30% Museo de la Marina/Naval Museum -25% Centro de Arte Moderno/Modern Art Center -20% Museo - Escuela Artes Decorativos Portuguesas

15

Utilizar su Lisboa card aquí

-20% -20% -20% -20% -20% -10%

PARQUES PARKS

Parque Eduardo VII y Invernadero Eduardo VII Park and Cold Greenhouse Convento de los Capuchos Capuchos Convent - Sintra Parque de Monserrate – Sintra Monserrate Park – Sintra

Grátis/Free - 2 euros - 2 euros

TRANSPORTES PUBLIC TRANSPORTS

Carris - autobuses, tranvías y elevadores Public transport in buses, trams and lifts Metropolitano de Lisboa – Metro/Underground CP – Línea tren/ Train Line Sintra – Sete Rios – Oriente - Sintra - Rossio CP – Línea tren/ Train Line Cais do Sodré – Cascais

PASEOS TOURS

Gratis/Free Gratis/Free Gratis/Free Gratis/Free

Carristur Aerobus shuttle (Return ticket) Lisbon Walker - Paseos à Pie/ Walking Tours Gocar Tours/ GPS guided tour Naturway - Circuitos em Jeep/ Jeep Tours Red Tour GPS Electric Move Carristur – Sintra - Patrimonio Mundial - World Heritage Carristur – Transvias de las Colinas/Descobertas Route Hills Tour/Discoveries Tour in an old tram Carristur – Recorrido Tajo/Recorrido Olisipo Tagus Tour/Olisipo Tour Carristur - Sintra Pena Palace Carristur - Fátima Tour Citysightseeing Portugal Lisboa - Douro Acima Transtejo – Crucero Tajo/Tagus Cruise (01/04-31/10) Cityrama/Gray Line – Paseo turístico/Sightseeing Tours Tours Lux Invicta Mr. Friend - Recorridos de 4 y 8 horas/4 and 8 hours tours Inside Tours – Paseos à Pie/ Walking Tours

-43% -33% -30% -30% -30% -25% -25% -25% -25% -25% -25% -25% -15% -15% -15% -10%

LAZER LEISURE

Fundación José Saramago/ José Saramago Foundation Casa Fernando Pessoa/ Fernando Pessoa House Lisboa Story Centre Pabellón del Conocimiento/Pavilion of Knowledge Acuário Vasco de Gama/Vasco da Gama Aquarium São Luiz Teatro Municipal/São Luiz Municipal Theatre Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre Exposiciones - Exhibitions Jardin Zoológico de Lisboa/Lisboa Zoo Oceanário/Oceanarium Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre Espectáculos/Performances Culturgest - Exposiciones/Exhibitions Fado in Chiado - Show Kidzania

-1 euro -40% -20% -20% -20% -20% -20% -15% -15% -10% -10% -10% -10%

OTROS OTHER

Amoreiras Shopping Center EMEL Viniportugal - Enocard Viniportugal - Merchandising Lisbon Shop Freeport/ Outlet Shopping Fábrica de Faianças e Azulejos Sant’ Anna

-10 euros -50% -25% -10% -10% -10% -5%

www.bookinglisboa.com Reserve su habitación y otenga 10% de descuento en la compra de su Lisboa Card! Book your room and get your Lisboa card with 10% discount!

15


follow us on facebook

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

Terreiro do Paço, 78/81, Lisboa (+351) 211941099 Todos los días, 10:00 a las 20:00 (ultima entrada a las 19:00). Open every day, 10am to 8pm (last entry at 7pm) Terreiro do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782 15, 25 Follow us on Facebook • info@lisboastorycentre. pt •www.lisboastorycentre.pt Billetes: Adultos 7 €; Mayores (+65)/Estudantes 5 €; Niños ( 6 a 15 años) 3 €; Familias (2 adultos+2 niños hasta 15) 18 €. Grupos (10 personas): Adultos 5 €; Mayores/Estudantes 4 €; Niños 2,50 €. Lisboa Card descuento de 20%. Ticket: adults 7 €; Senior citizens (+65)/Students 5 €; Children (ages 6 to 15) 3 €; Families (2 adults+2 children up to the age of 15) 18 €. Groups (10 people): Adults 5 €; Seniores citizens/ Students 4 € Children 2,50 €. Lisboa Card 20 % discount. El Terreiro do Paço fue escenario de los acontecimentos más importantes de la historia de Portugal y es hoy, también el punto de partida para uno de los viajes en el tiempo más fascinantes: el recorrido a través de los dramas, pasiones y glorias de una de las más antíguas ciudades del mundo. A través de inmersión en experiencias sensoriales, recorremos más de veinte siglos acontecimentos históricos, mitos y realidades. Terreiro do Paço has set the stage for many events in the history of Portugal and today is the starting point for one of the most fascinating journeys through time: a path through the drama, passion and glory of one of the world’s most ancient cities. Throughout sensorial experiences you shall immerse yourself in twenty centuries of facts, myths and realities.

Discover downtown Lisbon 360º

Arco de la Rua Augusta Rua Augusta Arch Rua Augusta, Lisboa Todos los días, 09:00 a las 19:00. Open daily, 9am to 7pm Terreiro do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782 15, 25 Billetes a 2,5 €, entrada gratuita a ninõs menores de cinco años de edad. Tickets 2,5 €, free entry for kids under 5 years old. Descubra la Baixa de Lisboa en 360° desde lo alto del Arco de la Rua Augusta, uno de los más emblemáticos monumentos de la zona histórica de la ciudad, ahora dotado de un mirador que permite una panorámica deslumbrante sobre Lisboa y el río. Accesible mediante ascensor, cuya entrada está situada en la Rua Augusta, el mirador que se encuentra en la terraza de este monumento proporciona una perspectiva única sobre la emblemática plaza del Terreiro do Paço, la Baixa Pombalina, el Castillo de São Jorge y el río Tajo. Discover Lisboa’s downtown Baixa in 360º from the top of Rua Augusta Arch, one of the most emblematic monuments of the city’s historic district​​. Now featuring a gazebo, it offers stunning panoramic views of Lisboa and the river. Accessible by an elevator, whose entrance is located on Rua Augusta, the belvedere is situated on the terrace of this monument and provides a unique perspective of the landmark Terreiro de Paço public square, the Baixa, São Jorge Castle and the Tagus River

Paquete Interactivo Lisboa Pack Interactive Lisboa Billetes Adulto .................. 8 € Mayor .................. 6,5 € Los niños hasta 5 años .................. libre Niños 6-15 años .................. 4,5 € Familiar (2 adultos + 2 niños) .................. 24 € 16

Lisbon Story Centre

Tickets Adult………8 € Senior……… 6,5 € Children until 5 years……… Free Children 6-15 years………4,5 € Family (2 adults + 2 children)……… 24 €

rra / 15%

Save

Arco de la Rua Augusta / Rua Augusta Arch

A ho

BO A

CA

Lisboa Story Centre

LI S

Descubra la Baixa de Lisboa en 360º


LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

Our visiting card for lisboa!

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

MONUMENTOS MONUMENTS

Castillo de San Jorge St George’s Castle

Monasterio de los Jerónimos Jerónimos Monastery

Torre de Belém Belém Tower

Memorias del pasado de la ciudad con vistas panorámicas. Testament to the city’s past. Panoramic views over the city.

Data del siglo XVI y conmemora los Descubrimientos Portugueses. Patrimonio Mundial de la Unesco. 16th cent. building. UNESCO World Heritage classification. Commemorates the Portuguese Discoveries.

“Ex libris”de la ciudad, con arquitectura militar de Francisco de Arrruda, en estilo manuelino del siglo XVI. Patrimonio Mundial de la Unesco. Lisbon’s ex libris. Masterpiece of military architecture in the Manueline style by 16th cent. architect Francisco Arruda. A UNESCO World Heritage building.

(+351) 218 800 620 9:00 a 18:00. Cierra el 1 de enero, 1 de noviembre a 28 de febrero 09:00 - 18:00 (ultima entrada a las 17:30). 1 de marzo a 31 de octubre 09:00 - 21:00 (ultima entrada a las 20:30). Periscopio - Torre de Ulises: 10:00 - 17:00 (sujeto a condiciones climáticas). November 1 to February 28, 9 am - 6 pm (last entry at 5.30 pm). March 1 to October1, 9 am - 9 pm (last entry at 8.30 pm)Periscope - Tower of Ulysses: 10 am – 5pm (depending on weather 12, 28 conditions) 737 www.castelodesaojorge.pt

(+351) 213 Praça do Império, Lisboa 620 034/38 De octubre a Abril 10:0017:30 (ultima entrada a las 17:00). De mayo a septiembre 10:00-18:30 (ultima entrada a las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de diciembre. October to April 10am-5.30pm (last entry at 5pm). May to September 10am6.30pm (last entry at 6pm). Closed Monday, Jan.1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25. 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.mosteirojeronimos.pt

Av. de Brasília, Lisboa (+351) 213 620 034/38 De octubre a abril 10:00-17:30 (ultima entrada a las 17:00). De mayo a septiembre 10:00-18:30 (ultima entrada a las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de diciembre. October to April 10 am-5.30 pm (last entry at 5 pm). May to September 10 am-6.30 pm (last entry at 6 pm). Closed Monday, Jan.1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25. 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.torrebelem.pt

MONUMENTOS MONUMENTS

17


LI S

LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Palacio Nacional de Queluz Queluz National Palace

Desde 1960 conmemora los 500 años de la muerte del Infante D. Enrique, promotor de los Descubrimientos. Vistas de Lisboa y del Tajo. Riverside monument built in 1960 to commemorate the 500th anniversary of the death of Prince Henry the Navigator, promoter of the Discoveries. Views of Lisbon and the Tagus from the top.

Edificio de estilo neoclásico, se inició en 1796, fue residencia oficial de la familia real hasta 1910. Ambientes del siglo XIX y importantes colecciones de artes decorativas de los siglos XVIII y XIX. Entrada libre domingos y festivos hasta las 14:00. Free entry Sunday and holidays until 2pm. Neoclassical building started in 1796, was official residence of the royal family until 1910. Nineteenth century environments and important collections of decorative arts of the eighteen and nineteen centuries. Largo da Ajuda, Lisboa (+351) 213 620 264 10:00 a 18:00 (salas cierran a las 17:45). Cierra a los miércoles, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de diciembre. 10am to 6pm (rooms close at 5.45pm). Closed Wednesday, January 1, Easter Sunday, May 1 and December 714, 732, 742, 760 18 www.palacioajuda.pt

Un versalles a la portuguesa con amplios y esculpidos jardínes. A charming 18th century palace with spacious gardens studded with statuary. Largo do Palácio, Queluz (+351) 214 343 860 9:00 a 17:30(ultimo billete a las 17:00). Espectáculos ecuestres, todos los miercoles, 11:00, en los jardines. 9am to 5.30pm (last ticket 5pm). Equestrian shows every wednesday, at 11am, in the gardens. Queluz (línea Sintra/Sintra line) www.parquesdesintra.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

Av. de Brasília, Lisboa (+351) 213 031 950 marzo a septiembre 10:00 a las 19:00 (ultimo billete 18:30). octubre a febrero 10:00 a las 18:00 (ultimo billete 17:30). Abierto lunes de mayo a septiembre. Cerrado 1 enero, 1 mayo y 25 diciembre. March to September 10 am to 7 pm (last ticket 6.30 pm). October to February 10 am to 6 pm (last ticket 5.30 pm). Open on Monday from May until September. Closed: January 1st, May 1st, December 25th. 727, 728 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.padraodosdescobrimentos.pt

LI S

Palacio Nacional de Ajuda Ajuda National Palace

LI S

Monumento a los Descubrimientos Discoveries Monument

Palacio Nacional de la Pena Pena National Palace

Palacio Nacional de Sintra Sintra National Palace

Quinta da Regaleira

Palacio romántico de arquitectura exuberante. Colecciones de arte y testimonios de la realeza. A quintessentially romantic palace filled with art works and souvenirs of royalty.

Antiguo palacio real de arquitectura mudéjar, renacentista y manuelina. A former royal palace with a captivating mixture of Mudejar, Manueline and Renaissance architecture. Largo Rainha D. Amélia, Sintra (+351) 219 106 840 9:30 a 18:00 (ultimo billete a las 17:30) 9.30am to 6pm (last ticket 5.30pm) Sintra (línea Sintra/Sintra line) www.parquesdesintra.pt

Palacio repleto de referencias esotéricas. A palace with exotically mysterious associations. Quinta da Regaleira, Sintra (+351) 219 106 650 Visitas exclusivas: reserva previa. Visitas diarias: 10:00 a 20:00. Cierra 1 de enero, 24, 25 y 26 de diciembre. Visits by appointment reservations recommended. Daily visits from 10 am to 8 pm Closed Jan. 1 and Dec. 24, 25 and 26. www.regaleira.pt

Palacio + Parque 10:00 a 18:00 (ultimo billete 17:00). Palace + Park 10am to 6pm (last ticket 5pm). Sintra (línea Sintra/Sintra line) www.parquesdesintra.pt

18 MONUMENTOS MONUMENTS


Our visiting card for lisboa!

LI S

Largo Infante D. Henrique, Batalha (+351) 244765497 De octobre a marzo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada 17:00). De abril a septiembre 09:00 a las 18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25 diciembre. October to March 9am to 5.30pm (last entry 5pm). April to September 09am to 6.30pm (last entry 6pm). Closed January 1, Sunday Easter, May 1, December 25. www.mosteirobatalha.pt

Panteón Nacional National Pantheon

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Iglesia y Monasterio de San Vicente de Fuera São Vicente de Fora Church and Monastery

Our visiting card for lisboa!

CA

Colina do Castelo, Tomar (+351) 249 313 481 De octobre a mayo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada 17:00). De junio a septiembre 09:00 a las 18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25 diciembre. October to May 9am to 5.30pm (last entry 5pm). Jun to September 09am to 6.30pm (last entry 6pm). Closed January 1, Sunday Easter, May 1, December 25. www.conventocristo.pt

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Convento de Cristo Cristo Convent

Monasterio de Batalha Batalha Monastery

Our visiting card for lisboa!

CA

Mandada construir por el primer Rey de Portugal, Afonso Henriques, en el siglo XII. Built in the 12th cent. by Portugal’s first king, D. Afonso Henriques. Largo da Sé, Lisboa

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

LI S

Catedral de Lisboa Lisbon Cathedral

LI S

Praça 25 de Abril, Alcobaça (+351) 262 505 120 De octobre a marzo 09:00 a las 17:00 (ultima entrada 16:30). De abril a septiembre 09:00 a las 19:00 (ultima entrada 18:30). Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25 diciembre. October to March 9am to 5pm (last entry 4.30pm). April to September 09am to 7pm (last entry 6.30pm). Closed January 1, Sunday Easter, May 1, December 25. www.mosteiroalcobaca.pt

CA

Obra de enorme dimensión y riqueza del siglo XVIII. Sus magníficas bibliotecas y la colección de escultura italiana, así como sus carrillones y sus seis órganos, son conjuntos únicos en el mundo. Majestic eighteen century palace. Its precious library and collection of Italian sculptures, set of bells and six organs are unique in the world. Terreiro D. João V, Mafra (+351) 261 817 550 10:00 a 16:30. Cierra los martes, 1 de enero, 1 de mayo. 10 am - 4.30 pm Closed Tuesday, Jan. 1, May 1. www.palaciomafra.pt

Iglesia del siglo XVIII, con dos torres señoriales. One of Lisbon’s most imposing churches. The dome is a city landmark. 18th cent. Largo da Estrela, Lisboa

LI S

Palacio Nacional de Mafra Mafra National Palace

Monasterio de Alcobaça Alcobaça Monastery

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

BO A

Basílica de la Estrella Estrela Basilica

CA

BO A

CA

LI S

OTROS MONUMENTOS OTHER MONUMENTS

En la Iglesia de Santa Engrácia, arquitectura barroca en planta octogonal. The Santa Engrácia Church, Lisbon’s largest baroque structure. Campo de Santa Clara, Lisboa

Fundado en 1147, en agradecimiento por el éxito de la conquista de Lisboa a los moros. Established in 1147 to render thanks for the conquest of Lisboa from the Moors. Largo de São Vicente, Lisboa

MONUMENTOS MONUMENTS

19


LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

MUSEOS MUSEUMS

Casa-Museo Museum-Residence Medeiros e Almeida

Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas. Paintings, ceramics, furniture and porcelain.

El edificio donde el poeta Fernando Pessoa vivió los últimos 15 años de su vida. The house in which Fernando Pessoa spent the last 15 years of his life. Rua Coelho da Rocha, 16, Lisboa (+351) 213 913270 Casa: lunes a sabado 10:00-18:00. Cierra 1 de enero, 1de mayo y 25 de deciembre. Biblioteca: lunes a viernes 10:00 a las 18:00. Cierra festivos. House: Monday to Saturday 10am to 6pm Library: Monday to Friday 10 am-6 pm. Closed public holidays. 709, 720, 738 25 e 28 Rato casafernandopessoa.cm-lisboa.pt

Pintura, mobiliario, arte sacro, joyería, chinas. Painting, furniture, sacred art, jewelry, china. Rua Rosa Araújo, 41, Lisboa (+351) 213 547 892 lunes a viernes 13:00 a las 17:30. Sábados 10:00 a las 17:30. Cierra domingo, 1 de enero, viernes santo, 1 de mayo, 24 y 25 de diciembre. Monday to Friday 1pm to 5.30pm. Saturday 10am to 5.30pm. Closed Sunday, Jan.1, Good Friday, May 1, Dic. 24 & 25. 706, 709, 720, 722, 727, 774 Marquês de Pombal www.casa-museumedeirosealmeida.pt

20 MUSEOS MUSEUMS

Our visiting card for lisboa!

Centro Científico y Cultural Cultural and Scientific Centre Macao Libros, multimedia e iconografía sobre la sociedad china. Books, multimedia and iconography on Chinese society. Rua da Junqueira 30, Lisboa (+351) 213 617 570 Martes a sábado - 10:00-17:00. Domingo - 12:00-18:00. Tue. to saturday 10 a.m. to 5 p.m. Sunday 12 p.m. to 6 p.m. 714, 727, 732, 751, 756 15 www.cccm.mctes.pt

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Arte del Siglo XX, propiedad de la Fundación Calouste Gulbenkian. The twentieth century art collection of the Calouste Gulbenkian Foundation. Rua Dr. Nicolau de Bettencourt, Lisboa (+351) 217 823 474 De martes a domingo de 10:00 a 17:45. Tues to Sun from 10 am to 5.45 pm. 716, 726, 731, 746, 756 São Sebastião / Praça de Espanha www.cam.gulbenkian.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Centro de Arte Moderno Modern Art Centre

BO A

CA

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

(+351)213540 82 Martes de 14:00 a 18:00, miércoles a domingo, 10:00 a 18:00. Tues. 2 pm-6 pm; Wed.-Sun. 10 am-6 pm 701, 720, 727, 732, 736, 738, 744, 783 Picoas, Saldanha www.cmuseuanastaciogoncalves.pt

LI S

Casa Fernando Pessoa Fernando Pessoa House

LI S

Casa-Museo Museum-Residence Dr. Anastácio Gonçalves

Centro Cultural Cultural Centre Belém Uno de los mayores centros culturales de Europa. One of the biggest cultural centres in Europe. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 612 400 Centro de Exposiciones de 10:00 a 19:00 horas (última entrada a las 18:15). Cierra los lunes. Exhibition Centre open from 10 am to 7 pm (last entry 6.15pm). Closed Mondays. www.ccb.pt


LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Fundación Foundation Arpad Szenes-Vieira da Silva

Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas. Paintings, ceramics, furniture and porcelain. Rua dos Jerónimos, 7 A, Lisboa (+351) 213 610 830 Lunes a a sábado 10h00 | 18h00 (cierra los domingos y los festivos) Monday to Saturday, 10am-6pm (Closed Sunday and public holidays) 714,727,728,751,773,201 15 Belém (Línea de Cascais/ Cascais line) Estacíon Fluvial de Belém. Belém ferry boat dock www.casapia.pt

Exposiciones, danza, teatro, música, cinema, conferencias. Exhibitions, dance, theatre, music, cinema, conferences. Rua Arco do Cego, Lisboa (+351) 217 905 454 Lunes a viernes 11:00-19:00 horas. Sábado, domingo y festivos 14:00-20:00 horas. Cierra los martes. Opening hours: Monday to Friday 11am-7pm; Saturday, Sunday and holidays 2pm-8pm. Closed on Tuesday. 207, 722, 735, 736, 742, 744, 749, 754, 756, 783, 727, 732, 738, 767 Campo Pequeno www.culturgest.pt

Praça das Amoreiras, 58, Lisboa (+351)213 880 044 Martes a domingo, 10:00-18:00. Cerrado lunes y días festivos. Tuesday to Sunday, 10am-6pm. Closed Monday and holidays. www.fasvs.pt

Fundación Foundation Batalha de Aljubarrota

Fundación Foundation José Saramago

Un museo del siglo XXI que lleva al visitante a 1385. El campo de batalla mejor conservado de la Guerra de los Cien Años. A museum of XXI Century which takes the visitor back to 1385. The best preserved battlefield of the Hundred Years War. Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120, S. Jorge, Calvaria de Cima (+351) 244 480 060 octubre a abril: 10:00-17:30. Mayo a septiembre: 10:00-19:00. Cierra lunes, 25 diciembre, 1 enero, 1 mayo. October to April: 10am-5.30pm. May to September: 10am7pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1, May 1. Expresso Bus Lisboa – Batalha (07:00 y12:00/7am and 12pm) www.fundacao-aljubarrota.pt

La Casa dos Bicos alberga la Fundación José Saramago. Conferencias, conciertos, debates y una exposición sobre la vida y la obra del Premio Nobel de Literatura en 1998. The Casa dos Bicos is the home of the José Saramago Foundation. Public conferences, concerts, debates, and a permanente exhibition about the life and the work of the 1998’s Nobel Prize of Literature. Casa dos Bicos, Rua dos Bacalhoeiros 10 1100-135 Lisboa (+351) 218 802 040 Lunes a Viernes10:00-18:00. Monday to Friday 10am-6pm www.josesaramago.org

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

LI S

Culturgest - Fundación Foundation Caixa Geral de Depósitos

LI S

Centro Cultural Cultural Centre Casapiano

Fundación Ricardo do Espírito Santo Silva - Museo de Artes Decorativos Portugueses Ricardo Espírito Santo Silva Foundation - Portuguese Decorative Arts Museum Muebles, tejidos, porcelanas y pintura. Visitas guiadas, también a los talleres de artes y de restauración (sólo lunes a viernes). Furniture, fabrics, porcelain and painting. Guided tours, extensive to Arts, Handicrafts and Restoration workshops (only Monday to Friday). Largo das Portas do Sol, 2, Lisboa (+351) 218 814 600 / (+351) 218 881 991 Miercoles a lunes 10:00 - 17:00. Cierra martes, 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de diciembro. Wednesday to Monday 10 am to 5 pm Closed Tuesday, Jan. 1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25. 737 12, 28 www.fress.pt

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

Museo Antoniano St. Anthony Museum Iconografía, libros, trajes y objetos religiosos. Iconography, books, vestments and religious objects. Largo de Santo António à Sé, 24, Lisboa (+351) 218 860 447 10:00 a 13:00 y 14:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos. 10 am - 1 pm and 2 pm - 6 pm. Closed Mon. and public holidays. 737 12, 28 MUSEOS MUSEUMS 21


LI S

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

LI S

CA

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Museo Arqueológico del Carmo Archaeological Carmo Museum

Museo Benfica Cosme Damião Benfica Cosme Damião Museum

Museo Calouste Gulbenkian Calouste Gulbenkian Museum

Una colección arqueológica y artístico, desde la prehistoria hasta nuestros días. The city’s history from the pre-historical period to the present day. Largo do Carmo, Lisboa (+351) 213 460 473 10:00-18:00. Cierra domingo, 1 de enero, 1 de mayo y el 25 de diciembre. 10 am to 6 pm. Closed Sunday, Jan. 1, May 1 and Dec. 25. Elevador/Elevator: Santa Justa 758 28 Baixa / Chiado www.museuarqueologicodocarmo.pt

Los trofeos, los hechos y las personas que hicieron el Benfica en un hito del deporte mundial. The trophies, the facts and the people who made the Benfica a landmark of world sport.

Arte egipcio, oriental y europeo. Pintura, escultura, artes decorativas, joyería y una colección de joyas de René Lalique. European and oriental art. Paintings, sculpture, carpets, ceramics. Superb Lalique jewellery. Av. de Berna, 45 A, Lisboa (+351) 217 823 461 De martes a domingo de 10:00 a 18:00. Cierra lunes 1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y el 25 de diciembre. Tuesday to Sunday from 10 am to 6 pm Closed Mondays, Jan.1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25 716, 726, 731, 746, 756 São Sebastião / Praça de Espanha www.museu.gulbenkian.pt

LI S

Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

Estádio do Sport Lisboa e Benfica, Av General Norton de Matos, Lisboa (+351) 217 219 500/20 Todos los días de la semana 10:00-18:00 (en día de juego cierra a la hora de início del juego). Every day of the week 10a.m.- 6p.m. (in match day the museum closes at the hour of the match). www.museubenfica.pt

Museo de Cera de Fátima Fátima Wax Museum

Museo del Chiado Chiado Museum

Museo de la Ciudad City Museum

Este museo ayuda a entender la razón de peregrinar de 6 millones de personas de peregrinar a Fátima 1 vez al año. This museum is to understand the reason why 6 million come to Fátima on pilgrimage each year. Rua Jacinta Marto, Fátima (+351) 249 539 300 Todos los días de 9:00 a 18:30. Everyday from 9 am to 6.30 pm. www.mucefa.pt

Museo Nacional de Arte Contemporáneo (piezas posteriores a 1850). National Museum of Contemporary Art (post 1850 works). Rua Serpa Pinto, 4, Lisboa (+351) 213 432 148 Martes a domingo, 10.00 a 18:00. Cierra los lunes, 25 dic., 1 enero, domingo de Pascua y 1 de mayo. Tuesday. - Sunday: 10 am – 6 pm Closed Mon., Dec. 25, Jan. 1, Easter Sunday and May 1. 758 28 Baixa-Chiado www.museuartecontemporanea.pt

Vestigios arqueológicos, pinturas, grabados de todas las épocas con la historia de la ciudad. Archaeological finds, paintings, engravings, documenting the history of Lisboa. Campo Grande, 245, Lisboa (+351) 217 513 200 10:00-13:00 y 14:00-18:00. Cierra los lunes y festivos. 10 am-1 pm. and 2 pm-6 pm. Closed Mon. and public holidays. 701, 736, 747, 750 Campo Grande www.museudacidade.pt

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

22 MUSEOS MUSEUMS

RD

LI S

Museo Colección Berardo Berardo Collection Museum El público puede disfrutar de los grandes nombres del arte moderno y contemporáneo, como Pablo Picasso, Salvador Dalí, Andy Warhol, Francis Bacon y otros. Entrada es gratuita. The public can enjoy the great names of modern and contemporary art, such as Pablo Picasso, Salvador Dali, Andy Warhol, Francis Bacon, among many others. Free admission. Centro Cultural de Belém, Praça do Império, Lisboa Reservas visitas guiadas/ Guided visit booking: (+351) 213 612 800 martes a domingo, 10:00 – 19:00. Tuesday to Sunday, 10am – 7pm. www.museuberardo.pt


LI S

LI S

LI S

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

CA

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Museo de la Electricidad Electricity Museum

Museo del Fado Fado Museum

Documentos, piezas y equipos que dan fe de la evolución de las comunicaciones. Documents, objects and equipment that bear witness to the evolution of communication. Rua do Instituto Industrial, 16, Lisboa (+351) 213 935 000 / 159 Dias laborables: 10:00 -18:00. Sábado: 14:00 18:00. El último jueves del mes: 10:00 -22:00 , con entrada libre 18:00 - 22:00. Cierra festivos. Weekdays 10 am -6 pm. Saturdays 2 pm -6 pm. Last Thursday of the month 10 am -10 pm , with free entry between 6 pm -10 pm. Closed public holidays. 706, 714, 728, 732, 760 15, 18 e 25 Cais do Sodré (línea de Cascais/Cascais line) Cais do Sodré www.fpc.pt

Central tejo- Av. de Brasília, Belém, Lisboa (+351) 210 028 130 Martes a domingo 10:00 a las 18:00. Entrada libre. Tuesday to Sunday 10 am to 6 pm. Free admission 728, 714, 727, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.fundacao.edp.pt

Todo sobre el fado y la guitarra portuguesa. Everything about the Fado and the Portuguese guitar. Largo do Chafariz de Dentro, Lisboa (+351) 218 823 470 10:00 a 18:00. Ultima entrada a las 17:00. Cierra lunes, y 1 de enero, 1 de mayo y el 25 de diciembre. 10 am-6 pm. Last entry 5.30 pm. Closed Monday, Jan 1, May 1 and Dec 25. 208, 728, 735, 759, 794 www.museudofado.pt

LI S

Our visiting card for lisboa!

Museo de la Farmacia Pharmacy Museum Objetos de farmacia de diversas civilizaciones. Pharmacy objects from several civilizations. Rua Marechal Saldanha, 1, Lisboa (+351) 213 400 680 Días laborables 10:00-18:00. Últimos domingos de mes de 14:00 a 18:00. Cierra sábados. Week-days from 10 am to 6 pm. Last Sundays of each month 2 pm-6 pm. Closed Saturdays. 758 (Praça Luís de Camões) 28 Bica Chiado www.anf.pt

Museo de la Liga de los Combatientes - Fuerte del Bom Sucesso War Veterans Museum Bom Sucesso Fort Alberga el Monumento a los combatientes de Ultramar. Museo y exposiciones. It integrates the Monument to the Combatants of the Overseas war. Museum and exhibitions. Forte do Bom Sucesso, Belém (+351) 96 956 20 64 Todos los dias,10:00-17:30 (ultima entrada a las17:00). De abril a septiembre 10:00-18:00 (ultima entrada a las17:30). Daily-10am to 5.30pm (last entry 5pm) April to September 10am to 6pm (last entry 5.30pm). 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais line) www.ligacombatentes.org.pt

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

Museo de las Comunicaciones Communications Museum

Museo de la Marina Naval Museum Barcas, cartas, instrumentos y un hidroavión histórico. Boats, charts, instruments, plus an historical seaplane. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 620 019 10:00 a 17:00. Última entrada a las 16:30. Cierra los lunes y festivos. 10 am to 5 pm Last entry 4.30 pm. Closed Monday and public holidays. 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea de Cascais / Cascais line) www.museumarinha.pt

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

Museo de la Marioneta Puppet Museum Marionetas portuguesas y del mundo entero. Demostración técnica. A collection of puppets from around the world. Demonstrations of the techniques of puppet manipulation. Rua da Esperança, 146, Lisboa (+351) 213 942 810 Martes-domingo, 10:00-13:00 y 14:00 -18:00. Cierra lunes, 25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday to Sunday from 10 am to 1 pm and 2 pm to 6 pm Closed Monday, December 25, Jan. 1 and May 1. www.museudamarioneta.pt

MUSEOS MUSEUMS 23


LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Valiosa colección de artillería y uniformes. Valuable collection of artillary and uniforms. Lg. do Museu de Artilharia, Lisboa (+351) 218 842 569 martes a domingo, 10:00-17:00. Fines-de-semana de 10:00-12:30 y 13:30 -17:00. Entrada libre a los domingos de 10:00 a 12:00. Tuesday to Sunday, 10 am - 5 pm. Weekend 10 pm -12:30 and 13:00 to 17:00. Free entry Sunday, 10am to 12pm. 210, 728, 735 www.exercito.pt

Instrumentos musicales europeos de los últimos tres siglos. Instalado en el atrio de una estación de Metro. European musical instruments from the past three centuries. A collection housed in a Metro station concourse. Rua João Freitas Branco, Lisboa (+351) 217 710 990 Martes a sábado 10:00 a 18:00 Cierra 25 de diciembre, 1 de enero y 1 de mayo. Tues.-Sat. 10 am - 6 pm Closed Dec. 25, Jan. 1 and May 1. Alto dos Moinhos www.museudamusica.pt

Arqueología, etnografía, numismática, joyería y antigüedades egipcias. Archaeology, ethnography, coins, jewellery and Egyptian antiquities. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 620 000 De martes a domingo, 10:00 a 18:00 Cierra los lunes. Thuesday to Sunday 10 am-6 pm. Closed Monday. 714, 727, 728, 729, 751 15 Belém (línea Cascais / Cascais line) www.museuarqueologia.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

LI S

Museo Nacional de Arqueología Archaeology National Museum

LI S

Museo de la Música Music Museum

LI S

Museo Militar de Lisboa Lisbon Military Museum

Museo Nacional de Arte Antiguo National Museum of Ancient Art

Museo Nacional del Azulejo National Tile Museum

Museo Nacional de Carruajes National Coach Museum

Arte Europeo y la mejor colección de Arte Portugués de la Edad Media al siglo XIX. Arte Africano y Oriental. European art including the finest collection of Portuguese art from the Middle Ages to the 19th century. African and Oriental art. Rua Janelas Verdes, Lisboa (+351) 213 912 800 Miércoles a domingo, 10:00 a 18:00, Martes 14:00 a 18:00. Cierra los lunes, martes por la mañana, 25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Wed. - Sun. 10 am- 6 pm Tues. 2 pm-6 pm. Closed Monday, Tuesday morning, Decembre 25, January 1 and May 1. 713,714, 727, 728, 732, 760 15, 18, 25 www.museudearteantiga.pt

Todos los azulejos de los últimos cinco siglos instalados en un convento de 1509.The art of the tile over the past five centuries housed in a sixteenth century convent. Rua Madre de Deus, 4, Lisboa (+351) 218 100 340 De martes a domingo, 10:00 a 18:00 Cierre los lunes, domingo de Pascua, 25 de diciembre, 1 de enero y 1 de mayo Tuesday to Sunday, 10 am to 6 pm.Closed on Mondays, Easter Sunday, December 25, Jan. 1 and May 1.. 718, 728, 742, 759, 794 www.museudoazulejo.pt

En un picadero siglo XVIII, amplia colección de carruajes, accesorios, uniformes y retratos de la familia real. A large collection of coaches, trappings, uniforms and royal family portraits housed in an 18th century riding ring. Praça Afonso de Albuquerque, Lisboa (+351) 213 610 850 De martes a domingo, 10:00-18.00. Cierra 25 de diciembre, 1 de enero, domingo de Pascua y 1 de mayo. Tuesday to Sunday 10 a.m. to 6 p.m. Closed Dec. 25, Jan. 1, Easter Sunday and May 1. 714, 727, 728, 729, 751 15 Belém, (Línea de Cascais / Cascais line) www.museudoscoches.pt

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

Museo Nacional de Etnología National Museum of Ethnology

24 MUSEOS MUSEUMS

Colección universal. Aperos de labranza. Collection with a universal range. Agricultural implements. Av. Ilha da Madeira, Lisboa (+351) 213 041 160 Martes, 14:00-18:00. Miércoles a domingo, 10:00-18:00. Cierra lunes, 25 diciembre, 1 de enero y 1 de mayo. Tuesdays 2 pm to 6 pm. Wednesday to Sunday 10 am to 6 pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1 and May 1. 728, 732 Belém, (Línea de Cascais / Cascais line) www.museudeetnologia.pt


LI S

LI S

LI S

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Museo del Oriente The Orient Museum

Trajes, escenarios, figurines, fotografías y mucho más. Costumes, costume designs, stage sets, photographs and more besides. Estrada do Lumiar, 10/12, Lisboa (+351) 217 567 410 Martes a Domingo, 10:00-18:00. Tuesday to Sunday, 10 am to 6 pm 736, 703, 701, 796 Lumiar www.museudoteatro.pt

Largo Júlio Castilho, Lisboa (+351) 217 567 620 Martes: 14:0018:00. Miércoles a domingo: 10:00-18:00. Cierra 25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday 2pm-6pm. Wednesday to Sunday: 10 am - 6 pm. Closed Dec. 25, Jan. 1 and May 1. 701, 703, 736 Lumiar www.museudotraje.pt

Avenida de Brasília, Doca de Alcântara Norte, Lisboa (+351) 213 585 200 (+351) 213 527 042 Martes a domingo, 10:00-18:00. Viernes 10:00-22:00, entrada gratuita 18:0022:00. Cerrado lunes. Tuesday to Sunday, from 10am to 6pm. Friday from 10am to 10pm, free entry from 6pm to 10pm. Closed Monday. www.museudooriente.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Our visiting card for lisboa!

BO A

CA

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

LI S

Museo Nacional del Traje National Dress Museum

LI S

Museo Nacional del Teatro National Theatre Museum

Museo Rafael Bordalo Pinheiro Rafael Bordalo Pinheiro Museum

Museo de São Roque S. Roque Museum

Campo Grande, 382, Lisboa (+351) 218 170 667 Martes a domingo de 10:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos. Tuesday to Sunday 10 am to 6pm. Closed Monday and public holidays. Campo Grande 701, 703, 736, 747, 750, 768, www.museubordalopinheiro.pt

Pintura, escultura, manuscritos iluminados, textiles, joyas, relicarios y frontales de altar (siglo XIV al siglo XX). Paintings, sculpture, jewelry, illuminated manuscripts, fabrics, reliquaries and altar frontals (14th century to 20th century ). Largo Trindade Coelho, Lisboa (+351) 213 235 444/ 382/ 449 Martes a domingo de 10:00 - 18:00, lunes 14:00 18:00. Cerrado lunes por la mañana y festivos. Tuesday to Sunday 10 am - 6pm, Monday 2pm 6pm. Closed at monday morning and holidays. www.museu-saoroque.com

Oficina Museológica y Documental de la Rádio y la Televisión Radio and Television Museum and Archive Office La colección más grande de Europa de equipos radiofónicos. The largest European collection of radio equipments. Av. Marechal Gomes da Costa, 37, Lisboa (+351) 217 947 923 lunes a viernes, 10:00 - 13:00/ 14:00-17:00, 1º y 3º sábado del mes (sólo grupos > 15 personas).Cierra sábado, domingo y festivos. Monday to Friday, 10am-1pm/ 2pm-5pm, 1st and 3rd Saturday of the month. (groups only > 15 peolpe). Closed Saturday, Sunday and holidays. http://museu.rtp.pt

Trafaria Praia La embarcación (“cacilheiro”) Trafaria Praia, transformado en obra de arte por la artista plástica Joana Vasconcelos para participar en la 55ª Exposición Internacional de Arte, Bienal de Venecia 2013, regresó a Lisboa. The Trafaria Praia, the ferryboat transformed in a piece of art by the plastic artist Joana Vasconcelos to be part of the 55th International Art Exhibition – la Biennale di Venezia (2013), returned to Lisbon, available for visits and cruises along the Tejo river. Cais Trafaria Praia, Praça Europa , Cais do Sodré , 1249-206 Lisboa

Martes a domingo, 10:00 - 19:00 Cruzeros:11:00, 15:00 y 18:00. Tuesday to Sunday, 10am - 7pm Cruises: 11am, 3pm and 6pm. (+351)962 039 148 www.douroazul.pt

MUSEOS MUSEUMS 25


OTROS MUSEOS OTHER MUSEUMS BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Museo del Agua Water Museum

LI S

GALERIAS DE ARTE ART GALLERIES

Haga un tour guiado, que le llevará al centro de la acción Benfica. Take a guided tour, which will take you to the center of the Benfica action. Estádio do Sport Lisboa e Benfica, Av. General Norton de Matos, Lisboa (+351) 217 219 500/20 Todos los días a las 10:00, 10:30 11:00, 11:30,12:00, 12:30, 13:00,13:30,14:00, 14:30, 15:00,15:30, 16:00,16:30,17:00. Cierra 25 diciembre, 1 de enero. y días de juego. Every day at 10am,10.30am,11am,11.30am, 12pm,12.30pm,1pm,1.30pm,2pm, 2.30pm, 3pm, 3.30pm, 4pm, 4.30pm, 5pm. Closed December 25, January 1 and game days. 703, 726, 750, 754, 767, 768 Colégio Militar, Alto dos Moinhos www.slbenfica.pt

26 MUSEOS MUSEUMS

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

Instrumentos científicos, colección de historia natural. Scientific instruments, collection of natural history. Rua Escola Politécnica, 54-60, Lisboa.

RD

Venga a conocer la historia del Sporting Club de Portugal y del estadio. Come and discover the history of Sporting Clube de Portugal and the Stadium. Rua Prof. Fernando da Fonseca, Estádio José Alvalade, Lisboa (+351) 217 516 444, (+351) 217 516 000 Visitas todos los días a las 11:30, 14:30 y 16:00. Excepto el día del partido. El día del partido sólo visitas al Museo de 11:00 hasta la hora del partido. Tours every day at 11.30am, 2.30pm and 4pm. Except match day. On match days only visits to the Museum, from 11am until beginning of the game. Campo Grande 747, 778, 767 www.sporting.pt

Our visiting card for lisboa!

CA

Visita al Estadio da Luz Tour on the Luz Stadium

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Carros eléctricos, autobuses y equipos de transporte urbano. Trams, buses and urban public transport equipment. Rua 1º de Maio, 103, Lisboa

Museo Nacional de Historia Natural y de la Ciencia Science and Natural History National Museum

Visita al Estadio José Alvalade Tour on the José Alvalade Stadium

LI S

Museo de la Carris Carris Museum

RD

ESTADIOS DE FÚTBOL FOOTBALL STADIUMS

En un hangar en Alverca, aeronaves y equipamientos militares. Planes and equipment displayed in a hangar in Alverca. Granja do Marquês, Pêro Pinheiro, Sintra.

LI S

Praça dos Restauradores nº 46, Lisboa (+351) 213 404 260 Lunes a viernes, 10:00-20:00, sábados 10:00-17:00. Cerrado ao Domingo. Monday to Friday 10.00 am-8pm, Saturday 10 am-5pm. Closed Sunday. www.rocalisboagallery.com

Our visiting card for lisboa!

CA

Praça Marquês de Pombal, 3, Lisboa (+351) 213 597 358 Lunes a viernes, 9:00 a 19:00. Monday to Friday, 9am to 7pm. www.bes.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Roca Lisboa Gallery

BO A

CA

BES Arte & Finança

Museo del Aire Air Museum

LI S

Estación elevatoria de 1880, cisternas, maquinas y equipos. Restored 19th century pump station. Cisterns, machinery, equipment. Rua do Alviela, 12, Lisboa


CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE

Casino Lisboa

Sala de conciertos. Concert hall. Rua da Cintura, Armazém 65, Cais do Gás, Lisboa (Santos) (+351) 213 220 160 www.armazemf.com

El Casino más grande de Europa. Salas de juego, todos los días de 15:00 a 03:00, espectáculos a partir de las 21:00 horas. The largest casino in Europe. Gaming rooms, open all day from 3 pm to 3 am, shows from 9 pm. Praça José Teodoro dos Santos, Estoril (+351) 214 667 700 Estoril (linea Cascais/Cascais line) www.casino-estoril.com

Salas de juego y espectáculos, todos los días de 15:00 a 03:00. Gaming rooms and shows from 3 pm to 3 am. Alameda dos Oceanos, Lt. 1.03.01 Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 929 000 15:00-03:00. Viernes y sábados 16:00-04:00. 3 pm 3 am. Friday and Saturday 4 pm-4 am Oriente www.casinolisboa.pt

Campo Pequeno

Kidzania

Chapitô Costa do Castelo, 7, Lisboa (+351) 218 855 550 Martes a domingo 12:00 - 02:00. Tuesdays to Sundays midday to 2 am 737 28 Rossio www.chapito.org

Dolce Vita Tejo, Loja 1054 Av. Cruzeiro Seixas, 7, Amadora (+351) 211 545 530 Miércoles a viernes 10:00-15:30,sábados, domingos y festivos 11:00-19:00. Wednesday to Friday 10am-3.30pm, Saturday, Sunday and holidays 11am-7pm. www.kidzania.pt

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

LI S

Centro de Lazer do Campo Pequeno 1000-082 LISBOA +351 217 998 450 +351 217 932 093 E-mail: secretariado@campopequeno.com www.campopequeno.com

© Abilio Leitão

Casino Estoril

LI S

Armazém F

Oceanário de Lisboa Lisboa Oceanarium Uno de los mas grandes acuarios de Europa. Abierto todos los días. One of the biggest aquariums in Europe. Open every day. Precios: niños (0 a 3 años)- gratuito, niños (4 a 12 años)11€, adultos (13 a 64 años)- 16€, mayores (+65 años)- 11€. Família (2 adultos y niños hasta 12 años) – 42€. Prices: children (0 to 3 years old)free entry, children (4 to 12 years old)- 11€, adults (13 to 64 years old)- 16€, over 65 years old- 11€. Families (2 adults and children under 12 years old) - 42€. Esplanada D. Carlos I, Lisboa (+351) 218 917 002 / 006 Inverno: 10:00-19:00 (ultima entrada a las18:00); verano: 10:00-20:00 (ultima entrada a las 19:00). Winter: 10am-7pm (las entry at 6pm); Summer: 10am-8pm (last entry at 7pm). Oriente 705, 725, 728, 744, 708, 750. 759,782, 794 www.oceanario.pt CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE

27


Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

CA

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Pabellón del Conocimiento Pavilion of Knowledge

Teatro Nacional D.Maria II D. Maria II National Theatre

Teatro Politeama Politeama Theatre

Ciência Viva Un museo de Ciencia y tecnología interactivo Precios: 7,00 euros, niños: 4,00 euros, família: 15,00 euros. An interactive science and technology museum. Prices: 7,00 euros, children: 4,00 euros, family: 15,00 euros. Alameda dos Oceanos, Lisboa (+351) 218 917 100 Martes a viernes 10:00-18:00. Sábado, domingo y festivos 11:00-19:00. Tues. to Fri. 10 am to 6 pm Sat., Sun. and Bank Holidays: 11 am to 7 pm Oriente www.pavconhecimento.pt

Praça D. Pedro V. Lisboa (+351) 213 250 800 www.teatro-dmaria.pt

Rua Portas de Santo Antão, 109, Lisboa (+351) 213 405 700 www.teatro-politeama.com

Teatro Nacional de São Carlos São Carlos National Theatre Rua Serpa Pinto, 9 1200-442 LISBOA +351 213 253 000 E-mail: geral@saocarlos.pt

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

Adventure Park Complexo Desportivo do Jamor, Estrada Carreira de Tiro (+351)211 519 400 geral@adventurepark.pt www.adventurepark.pt

28 CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE

Evoa - Espaço de visitação e observação de aves Más de 100 especies de aves en su estado salvaje. Visitas guiadas y de observación. More than 100 species of wild birds. Guided tours and birdwatching. Lezíria Sul de Vila Franca de Xira Vila Franca de Xira (+351) 926 458 963 Abierto todos los días, except, lunes y agosto. Open every day, except Monday and August. Vila Franca de Xira + Taxi/Bicicleta/ Bike 13km (entrada/ entrance at Cardal Gate of Lezíria) www.evoa.pt

RD

LI S

Aire Libre e Parques Naturales Outdoor and Natural Parks

Zoológico de Lisboa / Lisboa Zoo Bahía de los delfines;Casa de los reptiles; Quinta de los niños y representación de los pájaros y los reptiles. Dolphin Bay, Rainbow Park, Reptile House, Children’s Farm and Birds and Reptiles Presentation. Estrada de Benfica, 158/160, Lisboa (+351) 217 232 910 / 900 10:0020:00, de abril a septiembre, de 10:00-18:00, de octubre a marzo. 10 am to 8 pm, from April to September, 10 am to 6 pm, from October to March. Jardim Zoológico Sete-rios 716, 731, 754, 758, 701, 726, 755 e 768 www.zoo.pt


Marina Parque das Nações

Monte Selvagem

Cursos de vela, experiencias de navegación, piragüismo, windsurf y paseos en el río. Sailing, canoeing and windsurfing experiences as well as river cruises. Edf. da Capitania, Passeio de Neptuno, Lisboa (+351) 218 949 066 Esclusa de 8:30 a 20.30. Locks from 8.30 am to 20.30pm. www.marinaparquedasnacoes.pt

La conservación de la vida salvaje en una dehesa típica alentejana. Alberga animales domésticos y salvajes. Preservation of the wild life on a montado (typical ecosystem of the Alentejo region). Home to both domestic and wild animals. Monte do Azinhal, Lavre, Montemor-o-Novo (+351) 265 894 377 Martes a Domingo 10:00-1900, hasta Octubre. Tuesdays to Sundays 10 am-7 pm until October. www.monteselvagem.pt

Antigua tapada real con más de 800 hectáreas. A 35 kilómetros de Lisboa, en Mafra, Portão do Codeçal. A former royal hunting reserve. 800 walled hectares. 35 kilometers from Lisboa, adjoining the Mafra Monastery, Portão do Codeçal. (+351) 261 817 050 Paseos a pie, todos los días, las 9:30 y a las14:00 horas. Daily walks at 9.30 am and 2 pm. www.tapadademafra.pt

Salud y bienestar Health & Wellness Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Espécies botánicas, invernadero y gran variedad de plantas. Spacious formal gardens, streams and paths. Parque Eduardo VII, Lisboa (+351) 213 882 278 9:00-16:30 de octubre a marzo 9:00-17:30 de abril a septiembre. 9 am- 4.30 pm from Oct. to Mar. 9 am- 5.30 pm from Apr. to Sept. 702, 712, 720, 722, 731, 738, 744, 746, 749 Marquês Pombal, Parque, S.Sebastião

Planetario Calouste Gulbenkian Calouste Gulbenkian Planetarium

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Entrada gratuíta. Cartones a € 1, 2 y 3. Tiene 2.575 lugares. Admission free. Cards for € 1, 2 and 3. 2575 places. Av. de Paris, 5 A, Lisboa (+351) 218 486 521. Todos los días, 15:00-3.00. Open daily, from 3 pm to 3 am. Areeiro

CA

BO A

CA

LI S

Museo dedicado a la vida acuática. Museum dedicated to marine life. Rua Direita, Dafundo, Algés (+351) 214 196 337 http://aquariovgama.marinha.pt

Panda Bingo

LI S

BO A

CA

Acuário Vasco de Gama Vasco da Gama Aquarium

LI S

Otros Other

Parque Eduardo VII y Invernadero Eduardo VII Park and Estufa Fria

Tapada Nacional de Mafra Mafra National Wild Life Park

Sesiones regulares de divulgación científica y sesiones especiales para niños. Regular astronomy sessions with special sessions for children. Praça do Império, Lisboa (+351) 213 620 002 714, 723, 728, 727, 729, 751 5 Estação de Belém http://planetario.marinha.pt/

Thalasso Caparica Terapias de agua de mar, algas, masajes y Thalgo. Programas adaptados a su disponibilidad. Therapies of seawater, algae, massage and Thalgo. Programs tailored to your availability. Thalasso Caparica, Avenida 1º de Maio, 25 A, Costa da Caparica (+351) 212 905 655 lunes a sábado (incluso festivos) de las 10:00 a las 20:00. Monday to Saturday (including holidays) from 10am to 8pm. www.thalassocaparica.com

Teleférico Lisboa Lisboa Cable Car De lunes a viernes / Mon. to Fri.: 11:00-19:00. Entradas: (1 viaje / One way single): Adultos / Adults - 3,90 euros. Niños / Children (5-14 años/years) and senior citizens: 1,80 euros (1 viaje/ one way single) Passeio das Tágides Parque das Nações, Lisboa Fines de semana / Weekends: 10:00-19:00

CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE

29


RESTAURANTES RESTAURANTS CENTRO Y BARRIOS HISTÓRICOS

Cervejaria Trindade

CITY CENTRE AND HISTORICAL QUARTERS RAN

Repastos ligeros. Light meals.€€ Travessa do Salitre, 7 , Lisboa (Hotel Lisboa Plaza) (+351) 213 218 218 12:00 a 22:00. 12 pm to 10pm. www.heritage.pt

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

Cocina tradicional portuguesa. Traditional Portuguese cuisine. € Travessa da Queimada, 31, Lisboa (+351) 213 471 220 Cierra Miercoles. Closed Wednesday.

REST

Comida internacional. International food. €€€ Av. da Liberdade, 127, Lisboa (Hotel Sofitel) (+351) 213 228 350 Almuerzo: lunes a viernes 12:30-15:00. Cenas: domingo a miercoles 19:30-22:30. jueves a sabado 19:3000:00. Brunch: domingo 11:30-14:30. Lunch: Monday to Friday 12.30pm-3pm. Dinner: Sunday to Wednesday 7.30pm-10.30pm. Thursday to Saturday 7.30pm-12am. Brunch: Sunday 11.30am-2.30pm. www.restauranteadlib.com.pt

T

Café Plaza

Barrigas

Can The Can Los productos portugueses en conserva y frescos se combinan con la cocina mediterránea. Portuguese canned and fresh foods combine with Mediterranean cuisine. €€€ Terreiro do Paço, 82/83, Lisboa (+351) 914 007 100 Todos los dias 09:00-00:00 Every day 9am-12am. www.canthecanlisboa.com

Cantinho do Avillez

Champagneria Real Calçada Marquês de Abrantes 40 A, Lisboa (+351) 213 900 073 www.champagneria-real.pt

Charcutaria Lisboa Rua do Alecrim nº47,1200-014 Lisboa (+351) 213 460 672 www.restaurantecharcutaria.com

Chiado Terrasse R. da Trindade, 28,1200-468 LISBOA +351 913 271 977 E-mail: gallassa.chiado@gmail.com

Tasca Contemporania. Wine Bar. € Rua da Atalaia, 56, Lisboa (+351) 213 471 220 Cierra Lunes. Closed Monday

Cocina de inspiración portuguesa. Cuisine Portuguese inspired. €€€ Rua dos Duques de Bragança, 7 R/C, Lisboa (+351) 211 992 369 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-00:00. Lunch 12.30pm3pm. Dinner 7.30pm-12am. www.joseavillez.pt

Belcanto

Casa da Comida

José Avillez ofrece alta cocina y comparte sus inspiraciones. José Avillez shares his inspirations.€€€ Largo de São Carlos, 10, Lisboa (+351) 213 420 607 Almuerzo 12:30 – 15:00, cena: 19:30 – 23:00. Abierto de martes a sábado. Domingo y lunes cerrado. Lunch 12.30 am - 3.00 pm, Dinner 7.30 pm - 11.00 pm Tuesday to Saturday. Closed Sundays and Mondays. www.belcanto.pt

Cocina inovadora de inspiración portuguesa. Portuguese inspired and innovative cuisine. €€€ Travessa das Amoreiras, 1 , Lisboa (+351) 213 860 889 Cerrado domingos, sábados y lunes al almuerzo. Almuerzos de martes a viernes 13:00-15:00. Cenas lunes a sábado 20:0000:00. Closed Sunday, Saturday and Monday at lunchtime. Tuesday to Friday, lunch 1pm-3pm, Monday to Saturday dinner 8pm-12am. www.casadacomida.pt

R. da Trindade, 36 B,1200-468 LISBOA +351 913 271 977 E-mail: gallassa.chiado@gmail.com

Café Martinho da Arcada

Cervejaria Ribadouro

Cocina portuguesa e internacional. Portuguese and international cooking. €€ Praça do Comércio, 3 (+351) 218 879 259 Cierra Domingo. Closed Sundays. www.martinhodaarcada.pt

El mejor marisco y platos clásicos de la gastronomía Portuguesa. The best seafood and classical Portuguese dishes. €€€ Av da Liberdade 155, Lisboa (+351) 213 549 411 De las 12:00 a las 01:30. From 12pm to 01:30am www.cervejariaribadouro.pt

R. das Portas de Santo Antão,1150-264 LISBOA +351 213 465 208 +351 213 465 032 E-mail: anaseoane@gambrinuslisboa.com www.gambrinuslisboa.com

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

Cocina inovadora de inpiración portuguesa. Tapas, café, bar, conciertos, música en vivo. Portuguese inspired and innovative cuisine. Tapas, coffee, pub, concerts and live music. €€ Travessa do Almargem nº 1 B/C, Alfama,Lisboa (+351) 218 850 041 Cena y bar de las 17:00 a las 02:00.Cierra lunes. Dinner and bar 5pm - 2am. Closed Monday www.duetosdase.com

Gallassa Café

Gambrinus

AU

REST

Hard Rock Cafe Lisboa

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

Cocina internacional. Internacional cuisine. €€ Av. da Liberdade, 2, Lisboa (+351) 213 245 280 11:30-01:00. 11.30am-01am . www.hardrock.com/lisbon

Restaurant Card

Tarjeta válida durante 72 horas que proporciona un descuento no inferior al 10% por comida en los restaurantes socios. La tarjeta puede ser adquirida en las oficinas de turismo. Card valid for 72 hours which gives a discount of at least 10% per meal in participating restaurants. The card can be purchased at tourist offices.

CAR D

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

CA R D

Precios medios sin bebidas alcohólicas. Average prices per person without wine.€ ≤15 euros; €€= 15 - 25 euros; €€€ ≥ 25 euros

AU

T

Largo de São Carlos 23, 1200-442 LISBOA (+351) 211 914 498 cafe.lisboa@jananet.pt www.joseavillez.pt

Duetos da Sé

T

Café Lisboa

REST

Bebericar

30

AU

Ad-Lib

Gastronomia portuguesa. Portuguese cuisine €€ Rua Nova da Trindade 20-20D, Lisboa (+351)213 423 506 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.cervejariatrindade.pt


Suculento entrecot con salsa Brasserie, con 18 ingredientes. Succulent Entrecote with Brasserie Sauce made with 18 ingredients. €€€ Rua do Alecrim 117/121, Lisboa (+351) 213 473 616 Almuerzo 12.30-15:00. Cena19:00-00:00. Lunch 12.30am-3pm. Dinner 7.30pm-00:00am. www.brasserieentrecote.pt

Terreiro do Paço, Ala Nascente 74/77, Lisboa (+351) 218 873 226 lisboa.pcomercio@nosoloitalia.com www.nosoloitalia.com

Lisboa à Noite

Rua Coelho da Rocha – Loja 47, Mercado de Campo de Ourique, 1350-075 Lisboa (+351)211 323 701 domingo a miércoles: 10:00-23:00, jueves, viernes y sábado:10:00-01:00. Sunday to Wednesday: 10am-11pm, Thursday, Friday and Saturday: 10am-01am martafc@mercadodecampodeourique.pt www.facebook.com/ mercadodecampodeourique

Museu da Cerveja

Rua da Prata 78, 1100-420 Lisboa (+351) 213 472 744 paula.cardoso@natalisboa.com www.natalisboa.com

Nata Lisboa Castelo

Rua Sta Cruz do Castelo 5 a 11, 1100-478 Lisboa (+351) 218 872 050 paula.cardoso@natalisboa.com www.natalisboa.com

Nectar Wine Bar Rua dos Douradores (+351) 912 633 368

Noori Sushi Armazéns do Chiado, Rua Crucifixo, 87 1200 Lisboa +351 918 639 287 E-mail: geral@noori.pt www.noori.pt

Remakefood

Cocina indiana. Indian cuisine. Rua dos Condes, 7, Lisboa (+351) 213 430 004 www.ositar.com.pt

Tapas, Sushi

Open Brasserie Mediterrânica Cocina mediterránea. Mediterranean cuisine Almuerzo/ Lunch: € Cena/Dinner € € (Inspira Santa Marta Hotel) Rua de Santa Marta, 48, Lisboa (+351) 210 440 900 Lunes a viernes almuerzo 12:30-14:30, cena 19:30-22:30. Sábado, domingo y festivos cerrados al almuerzo,cenas 19:30-22:30. Monday to Friday lunch 12.30pm-2.30pm, dinner 7.30pm-10.30pm. Weekends and holidays closed and lunch time, dinner 7.30pm10.30pm. www.open.com.pt

Pap’Açorda Una referencia de la mejor gastronomía portuguesa. One of Lisbon’s gastronomic

landmarks. € € € Rua da Atalaia, 57-59 (Bairro Alto), Lisboa (+351) 213 464 811 12:30-14:30 y 20:00-23:00. Cierra domingo y lunes. 12.30pm-2pm, 8pm-11pm. Closed Sunday & Monday.

Pastelaria Suíça Emblemático café-restaurante de la Baixa Emblematic café-restaurant in the Baixa. €€ Praça D. Pedro IV, 96/104, Lisboa (+351) 213 214 090/91 7:00-21:30. Cierra 25 diciembre. 7am-9.30pm. Closed December 25. www.casasuica.pt

Pátio do Bairro Rua da Atalaia, 35/7, Lisboa (Bairro Alto) (+351) 213 431 822 Cierra Lunes. Closed Mondays. €€ www.patiodobairro.com

Pizzaria Lisboa Rua dos Duques de Bragança 5H 1200-162 Lisboa (+351)211 554 945 pizzaria.lisboa@jananet.pt www.joseavillez.pt

Populi Comida internacional,cocina de autor. International food, Signature cuisine. €€€ Ala Nascente, Terreiro do Paço, 85/86, 1100-148 Lisboa (+351) 916 722 753 Almuerzo: lunes

Cocina Portuguesa/ Portuguese cuisine, Rua da Barroca, 70, Lisboa (+351) 213 470 035 Cierra Lunes. Closed Mondays.

Restaurante Aura

AU

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €€€ Praça do Comércio, Pátio da Galé, (+351) 213 469 447 Todos los dias 07:30-02:00. Every day 7.30 am-2am. www.auraloungecafe.pt

Restaurante Aviz A la mesa la excelencia es la distinción. Excellence and refinement at the table. €€€ R. Duque de Palmela, 32, Lisboa (Hotel Aviz) (+351) 210 402 000 Desayuno 7:00-10:30, almuerzo 12.30-15:00, cena 19:30-22:30. Breakfast 7am-10.30am, lunch 12.30pm-3pm, dinner 7.30pm-10.30pm. www.hotelaviz.com

Restaurante Bessa Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €€ Rua dos Douradores 206-210, Lisboa (+351) 218 873 832 12:00-15:00, 19:00-22:00. Cierra sábado. 12pm-3pm, 7 pm-10pm.

Restaurante Casa do Leão

AU

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

Nata Lisboa

O Sitar - Indian

T

Cocina portuguesa y mas de 40 tipos de cervezas de los países de habla portuguesa. Portuguese cuisine and more than 40 types of beer from the Portuguese speaking countries €€ Terreiro do Paço, 62 / 65, Lisboa (+351) 210 987 656 Todos los dias 09:00-02:00. Every day 9am-2am. info@museudacerveja.pt www.museudacerveja.pt

www.populi.pt

CAR D

Mercado de Campo de Ourique

3pm. Dinner: Sunday to Wednesday 7.30pm23pm, Thursday to Saturday 7.30pm-00:00am. Brunch: Sunday 11.30am-2.30pm.

T

Cocina tradicional portuguesa. Traditional Portuguese cuisine. €€€ Rua das Gáveas, 69, Lisboa (Bairro Alto) (+351) 213 468 557/213 462 603 Cierra Domingos. Almuerzos sólo con reserva. Closed Sundays. Lunches only with prior booking. www.lisboanoite.com

a miércoles 19:30-23:00, jueves a sabado 19:30-00:00 Brunch: domingo 11:3014:30. Lunch: Monday to Sunday 12.30pm-

REST

Nosolo Itália Praça do Comércio

REST

La Brasserie de L’Entrecote

Cocina típica. Dentro del Castillo. Trad. Portuguese dishes. Inside the castle walls. €€€ Castelo de S. Jorge, Lisboa (+351) 218 875 962 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm. www.pousadas.pt

Restaurante Cervejaria O Fumeiro Rua Conceição Glória 27, Lisboa (+351) 213 474 203

Restaurante Dois Arcos Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. € Rua dos Douradores 163, Lisboa (+351) 218 879 689 12:00-22:00. Cierra domingos. 12pm-10pm. Closed Sunday.

a domingo 12:30-15:00; Cenas: domingo

RESTAURANTES RESTAURANTS 31


Restaurante Flores do Bairro

Restaurante Tivoli Teatro Caffé

Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa (+351) 213 408 252 E-mail: reservations@bairroaltohotel.com www.bairroaltohotel.com

Cocina internacional. International cuisine. €€ Av. da Liberdade, 182/188, Lisboa (+351) 210 737 240 Almuerzos 12:30 a las 15:30 dias laborales. Cenas sólo grupos. Lunch 12.30pm to 3.30pm, week days. Dinners groups only. www.casadomarques.pt

Cocina tradicional Portugal. Portuguese cuisine. Rua do Salitre 42, Lisboa (+351) 213 533 706 12:00-16:00, 19:00-00:00. Sábado 19:00-00:00. 12:00pm-4pm, 7pm-12am. Saturdays 7pm-12am. www.fornovelho.com

Restaurante Tibetanos

A Travessa

Rua do Salitre 117, Lisboa (+351) 213 142 038 www.tibetanos.com

Cocina portuguesa contemporánea. Portuguese contemporary cuisine. €€€ Travessa do Convento das Bernardas, 12 Lisboa (+351) 213 902 034 Cierra domingos, lunes y sábado al almorzo / Closed Sundays, mondays and saturdays at lunch time. www.atravessa.com

Restaurante Granja Velha

Restaurante Varanda de lisboa

Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. € Rua dos Douradores, 200, Lisboa (+351) 218 873 891 12:00-15:00, 19:00-22:00 .Cierra domingos. 12.pm-3pm, 7pm-10pm. Closed Sundays. www.granjavelha.com

Cocina portuguesa e internacional, en un ambiente sofisticado. Portuguese and international cuisine in a refined atmosphere. €€€ Hotel Mundial, Praça Martim Moniz 2, Lisboa (+351) 218 842 000 Invierno19:30-22:00 Verano 19:30-22:30. Winter 7.30pm-10pm Summer 7.30pm10.30pm. www.varandadelisboa.pt

Restaurante Largo Cocina portuguesa. Portuguese cuisine. €€€ Rua Serpa Pinto nº 10 A, Lisboa (+351) 213 477 225 12:30-15:00 y 19:30-00:00. No cierra. Open every day from 12.30pm-3pm and 7.30pm-12am. www.largo.pt

Restaurante Pedro e o Lobo

Restaurante Sol Dourado Rua do Jardim do Regedor 21/25, Lisboa (+351) 213 472 570 geral@restaurantesoldourado.pt

Santa Clara dos Cogumelos Platos a base de hongos desde las entradas hasta los postres, aperitivos y opciones vegetarianas. Mushroom recipes : starters, snacks, main courses (and even desserts!), snacks and vegetarian options. €€ Campo de Santa Clara – Mercado de Santa Clara n.º7-1.º, Lisboa (+351) 218 870 661 Martes a Viernes 19:30-23:00. Sábado 12:30-15:00, 19:30-23:00 Tuesday to Friday 7:30-11p.m. Saturday: 12:30pm-3:00pm, 7:30pm-11pm. www.santaclaradoscogumelos.com

Restaurante Tágide Una de las mejores vistas de Lisboa. One of the best views in Lisboa. €€ Largo da Academia Nacional de Belas Artes, 18-20, Lisboa (Chiado) (+351) 213 404 010 Cierra Domingo y lunes. Closed Sunday and Monday. www.restaurantetagide.com

32 RESTAURANTES RESTAURANTS

The Decadente Restaurante & Bar Doca S. Pedro de Alcântara, 81, Lisboa (+351) 213 461 381 E-mail: geral@thedecadente.pt www.thedecadente.pt

Uchiado Trendy Bar Restaurante Largo do Picadeiro nº 8, 1200-330 Lisboa +351 213 430 390 www.uchiado.com

Vitaminas Armazéns do Chiado, Loja 1.06 Rua do Crucifixo 83, Lisboa (+351) 218 166 590 www.vitaminas.com.pt

Zambeze Cocina regional y cocina africana. Regional cuisine and African cuisine. €€€ Calçada Marquês de Tancos, Lisboa (+351) 218 877 056 Todos los días 10:00-23:00. Every day from 10am-11pm. www.zambezerestaurante.pt

Doca Peixe Pescado y mariscos. Fish and shellfish dishes. €€€ Doca de Santo Amaro, Armazém 14, Lisboa (+351) 213 973 565 12:30-15:30 y 19:30 – 00:00. 12.30pm-3.30pm & 7.30pm-12am. www.docapeixe.com

Doca de Santo

AU

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

Restaurante Sol Dourado

Alameda Santo António dos Capuchos, Campo Mártires da Pátria, Lisboa (+351) 213 590 573 lunes a sábado 12:30-22:30. Cerrado domingo y festivos. Almuerzo12:30-15:00, cenas 19:30-22:30. Monday to Saturday 12.30pm-10.30pm. Closed Sunday and holidays. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10.30pm.€€ www.restaurante-psi.com

Cocina portuguesa y internacional. Portuguese and international cuisine. €€€ Av. de Brasília, 311, Lisboa (+351) 213 626 248 12:00-16:00 y 20:00-00:00. terraza 10:00-03:10.12pm-4pm & 8pm-12am. Terrace area 10am-03.10am. www.cafein.pt

T

Rua do Salitre nº 169, Lisboa (+351) 211 933 719 www.pedroeolobo.pt

Restaurante Vegetariano PSI

Café In

REST

Restaurante Forno Velho

PRAÇA DO COMÉRCIO A BELÉM/ FROM PRAÇA DO COMÉRCIO TO BELÉM

Ensaladas, solomillo, zumos y batidos. The best Salads, steaks, juices and shakes. €€ Doca de Santo Amaro, armazém CP, Lisboa (+351) 213 963 535 Abierto desde las 12:30. Opened from 12.30 pm. www.grupodocadesanto.com.pt

Espaço Lisboa Cocina tradicional portuguesa. Traditional Portuguese cuisine. Rua da Cozinha Económica, 16, Lisboa (+351) 213 610 210 www.espacolisboa.pt

Espaço Tijolinho Sólo grupos. Reservas anticipadas. Groups only. Booking required. Cocina portuguesa. Portuguesa cuisine. €€ Quinta Casal de Paulos, Monsanto, Lisboa, (+351) 217 628 205/06 www.casaldepaulos.com

Estufa Real Cocina mediterránea. Mediterranean cooking. €€€ Jardim Botânico da Ajuda.

Calçada do Galvão, Lisboa (+351) 213 619 400 Sólo almuerzos. Lunches only. www.estufareal.com


LlĂŠvese el fado con usted Guia desmontable

take fado with you detachable guide

FADO

P atrim o ni o I nmaterial de la H u manidad I N T A N G I B L E H E R I T A G E OF H U M A N I T Y

33


Especial Fado

Special Fado

La canción de Lisboa y del Mundo Declarado Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO desde noviembre de 2011, el fado es la más pura expresión del “alma” de Lisboa. Mucho más que una canción, el fado es la manifestación musical del sentir portugués y del modo de vida de una ciudad, siempre acompañado por los acordes solemnes y melancólicos de la guitarra portuguesa. Considerado una marca indisociable de la cultura y tradición de la capital lusa, el fado es “al menos desde hace más de dos siglos” patrimonio de la ciudad que le dio alma y voz. Y si aún hoy en día las influencias de ultramar y de las diversas culturas que arribaron en Lisboa se hacen sentir en el fado, la canción de Lisboa es ahora, merecidamente, una herencia compartida con el mundo. Hecho de un lenguaje simple y sentimental, el carácter universal del fado supera todas las barreras y es hoy apreciado por millones de seguidores en el mundo entero. Esta internacionalización del

fado debe mucho a la voz y al carisma de Amália Rodrigues, la más reconocida fadista de todos los tiempos que, a partir de la década de los 50 del s. XX, llevó la canción de Lisboa a las más prestigiosas salas de espectáculos, desde Rusia a Japón. Más recientemente, una nueva generación de fadistas aportó a este género musical una nueva vitalidad, y lo introdujo en los circuitos de la world music. La consagración definitiva del fado llega con el valioso reconocimiento de la UNESCO, cuya concesión del título de Patrimonio Inmaterial de la Humanidad hace de este un ejemplo perfecto de cómo una tradición secular de una ciudad se convierte en el símbolo de identidad de un pueblo. Por ello, siempre que en una casa de fados se atenúan las luces y alguien dice “Silencio, que se va a cantar el fado”, no solo se cumple un ritual. Y, como diría Amália Rodrigues, es “una extraña forma de vida” que se renueva.

The song of Lisboa and the World Classified as Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO since November 2011, Fado is the purest expression of Lisboa’s “soul”. Much more than just a song, Fado is a musical manifestation of feeling Portuguese and a city’s way of life, always accompanied by the solemn and melancholy chords of the Portuguese guitar. Considered a brand inseparable from the culture and tradition of the Portuguese capital, Fado has been for at least two centuries, part of the city’s heritage that endowed it with soul and voice. But since influences from overseas, and from various cultures which arrived in Lisboa can also be heard in Fado, Lisboa’s song is now deservedly a shared heritage with the world. Inspired from a simple and sentimental language, Fado’s universal character surpasses all barriers and is now enjoyed by millions of fans worldwide. This internationalization of 34

Fado is greatly due to the charisma and the voice of Amalia Rodrigues, the most renowned fado singer of all time, who from the 1950’s took Lisboa’s song to the most prestigious venues, from Russia to Japan. More recently, a new generation of singers of this genre has given the song a new vitality, placing it in the circuits of World Music. The ultimate international recognition of Fado comes with UNESCO’s highest recognition, whose award of the Intangible Heritage of Humanity title makes this a perfect example of how a centuries-old tradition of a city becomes the identity symbol of a people. Therefore, whenever the lights are dimmed in a fado house and someone says “Silence, Fado is about to be sung”, this is not just a ritual that is being performed. It is, as Amalia would say, “a strange form of life” that is being renewed.



Casas de fado

Aquí el visitante podrá vivir todo el ambiente y los rituales vinculados a la canción de Lisboa y escuchar este lenguaje hecho de emociones. Especialmente instalados en los barrios históricos de la ciudad “Alfama, Bairro Alto, Lapa y Alcântara”, son diversos los establecimientos que ofrecen espectáculos regulares de fado con artistas residentes.

Fado Houses

Here visitors can experience the whole atmopshere and rituals associated with Lisboa’s song and listen to this language of emotions. Set in the historic districts of the city such as Alfama, Bairro Alto, Lapa and Alcantara, there are diverse establishments which host regular performances of fado, with resident artists. adega machado

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

REST

AU

T

La renovada Adega Machado, en el Bairro Alto, guarda secretos que se cantan. Fado y comida a la carta en la sala principal. Vino, tapas y fado, en la sala de los fadistas (sala -1). The renovated Adega Machado, in Bairro Alto, keeps secrets in its songs. Fado and food à la carte in the main hall. Wine and snacks in the Fado hall (room -1). Rua do Norte, 91, Lisboa (+351) 213 422 282 www.adegamachado.pt

A Severa

Inaugurada en 1955, el nombre de esta casa de fados rinde homenaje a “Maria Severa”, una cantante gitana que, en el siglo XIX, fue la más célebre intérprete de fado. El fado se canta de jueves a martes, a partir de las 21:00. Opened in 1955, thae name of this fado house pays homage to "Maria Severa," a gypsy singer who, in the 19th century was the most famous Fado performer. Fado is sung here from Thursday to Tuesday, from 9.00pm. Rua das Gáveas, 51/61, Lisboa (+351) 213 428 314 www.asevera.com

Bacalhau de Molho

Instalado en los cimientos de la Casa dos Condes de Linhares, lo que queda de un edificio renacentista, el Bacalhau de Molho ofrece escuchar buen fado, a partir de las 21:15. Housed in the foundations of Manor of the Counts of Linhares, the remains of a Renaissance building, Bacalhau de Molho offers the possibility to listen to some great fado, from 9.15pm. Beco dos Armazéns Linho, 2, Lisboa (+351) 218 865 088 www.casadelinhares.com

cascais em fado

36

Disfrute de la fusión de la cocina tradicional portuguesa con el sonido del fado. El fado se canta jueves y sábado 19:30 a las 02:00. Enjoy a fusion of traditional Portuguese cuisine to the sound of Portuguese song. Fado thursday and saturday 7.30pm to 2am. Rua Visconde da Luz 43 A, Cascais (+351) 211 993 521 www.cascaisemfado.com

REST

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

El Café Luso es una de las casas de fado más prestigiosas del país. Fundada en 1927. Espectáculos todos los días. Café Luso is one of the most prestigious fado houses in Portugal. Founded in 1927. Shows every night. Travessa da Queimada, 10, Lisboa (+351) 213 422 281 www.cafeluso.pt

AU

T

Café Luso

Clube de Fado Al entrar en el Clube de Fado se siente de inmediato una atmósfera diferente. Podrá escuchar a un prestigioso elenco de fadistas al son de la guitarra portuguesa, todos los días a partir de las 21:30. On entering Clube de Fado, you immediately feel a different atmosphere. Here you will be able to listen to a prestigious cast of Fado singers accompanied by the Portuguese guitar, every night from 9.30pm. Rua S. João da Praça, 92/94, Lisboa (+351) 218 852 704 www.clube-de-fado.com

O Faia

O Faia promete noches inolvidables. Al son de la guitarra, escuchará las palabras de poetas y los temas clásicos del fado, de lunes a sábado a partir de las 21:30. Faia promises an unforgettable evening.ou can listen to the words of great poets and classical themes of Fado to the sound of the guitar, Monday to Saturday from 9.30pm. Rua da Barroca, 56, Lisboa (+351) 213 426 742 www.ofaia.com O Forcado Con más de 30 años de existencia, esta casa tiene el honor de tener como madrina a la gran fadista Amália. Ofrece todas las noches, a partir de las 20:00, espectáculos de fados de Lisboa y Coímbra y folclore. With over 30 years of existence, this house is honored to have the great fado singer Amalia as its patron. This space offers Lisboa and Coimbra Fado, as well as folk songs every night from 8pm. (+351) 213 468 579 www.oforcado.com Rua da Rosa, 221, Lisboa Marquês da Sé Instalada en un edificio del s. XVIII, Es un espacio típicamente lisboeta en el que podrá escuchar a uno de los más respetados intérpretes del fado, de martes a domingos a partir de las 20:00. Installed in an 18th century building, It’s a typical Lisboa setting, where you can listen to some of the most respected performers, Tuesday to Sunday from 8pm. Largo do Marquês Lavradio, nº1 A/B, Lisboa (+351) 218 880 234 www.marquesdase.com Parreirinha de Alfama Una de las casas de fado más antiguas y famosas, está situada en uno de los barrios más típicos de la ciudad. Fue creada por Argentina Santos. Is one of the oldest and most famous Fado restaurants of Lisbon, in one of the most typical neighborhoods. It was founded by Argentina Santos. Beco do Espírito Santo 1, 1100-222, Lisboa (+351) 218 868 209 booking@parreirinhadealfama.com www.parreirinhadealfama.com


REST

UR A N

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

REST

A Timpanas Con un ambiente genuino y emblemático, el Timpanas invita a sus visitantes a descubrir los sentimientos cantados en el fado. Actuaciones de fado, folclore y música popular portuguesa, a partir de las 21:00, de miércoles a lunes. With a genuine and classic atmosphere, Timpanas invites visitors to discover the feelings of Fado’s songs. Fado performances, folk and popular music, from 9pm, from Wednesday to Monday. Rua Gilberto Rola, 22/24 , Lisboa (+351) 213 906 655 www.timpanas.pt

T

CAR D

REST

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

AU

T

Sr. Vinho Prestigioso y tradicional por igual, el paso por la casa Sr. Vinho es garantía de una noche inolvidable, en la que no faltará una sesión de fados, a partir de las 21:30. Equally refined and traditional, a visit to Sr. Vinho promises an unforgettable evening, which will of course include a session of fado, from 9.30pm. Rua do Meio à Lapa, 18, Lisboa (+351) 213 972 681 www.srvinho.com

AU

Taverna d’El Rey Con el techo de madera, que evoca reminiscencias de las carabelas, y el suelo a modo de calzada portuguesa, la Taverna d’El Rey es un espacio repleto de tradiciones lisboetas. Todas las noches de 18:00 a 3:00 tiene lugar aquí un castizo espectáculo de fado. With its wooden ceilings reminiscent of the caravels and its Portuguese cobblestone floors, Taverna d’El Rey is filled with Lisboa traditions. Here Fado shows are held every evening from 6pm to 3 am. Largo do Chafariz de Dentro, 15, Lisboa (+351) 218 876 754 www.tavernadelrey.com

T

Páteo de Alfama Apoyado en la primera muralla de la ciudad "la Cerca Velha", el Páteo de Alfama es un lugar de paso obligatorio para aquellos que visiten la ciudad y quieran asistir a una noche única al son del fado. Leaning against the first wall of the city (Cerca Velha), Pateo de Alfama is a must for all visitors to the city who wish to experience a unique evening to the sound of Fado. Rua São João Praça, 18, Lisboa (+351) 218 822 174 www.pateodealfama.com

37


Museu do Fado Fado Museum Largo do Chafariz de Dentro, n.º 1, Lisboa (+352) 218 823 470 De martes a domingo, de 10:00 a 18:00 (últimas admisiones: 17:30). Cierra los días 1 de enero, 1 de mayo y 25 de diciembre. Tuesday to Sunday from 10am to 6pm (last admission: 5.30pm). Closed on January 1, May 1 and December 25 www.museudofado.pt

La Historia del Fado y de la Guitarra

The History of Fado and Guitar

Para conocer mejor el universo y la historia de la canción de Lisboa es imprescindible una visita al Museo del Fado. Situado en plena Alfama, barrio asociado a la emblemática canción, el Museo del Fado alberga un acervo único en el mundo, de relevancia en el estudio del exponente máximo de la expresión cultural de la ciudad. Su exposición permanente es un tributo al fado y a sus creadores y artistas, y divulga su historial a partir de la Lisboa del siglo XIX. A lo largo del recorrido por el museo se invita al visitante a conocer la historia del fado desde su génesis en el siglo XIX hasta la actualidad. En exposición, el visitante podrá observar la emblemática obra “El fado”, de José Malhoa (1910), temporalmente cedido por el Museo de la Ciudad, el tríptico “El marinero”, de Constantino Fernandes (1913), cedido por el Museo de Chiado/IMC, o también la obra “El más portugués de los cuadros al óleo”, de João Vieira (2005), además de numerosos testimonios del universo del fado.

To better understand the universe and the history of Lisboa’s song, it is essential to visit the Fado Museum. Located in the heart of Alfama, the neighborhood most associated with this iconic song, the Fado Museum houses a unique collection in the world, of relevance in studying the epitome of the city’s cultural expression. Its permanent exhibition is a tribute to fado and its creators and artists, promoting its history from 19th century Lisboa. During the tour, visitors are invited to learn about the history of fado since its birth in the 19th century to the present. At the exhibition, visitors can observe the emblematic work entitled “Fado” (1910), by José Malhoa temporarily on loan by the Cidade Museum, the triptych “The Mariner” (1913), by Constantino Fernandes (1913) on loan by the Chiado Museum/ IMC and the work entitled “The Most Portuguese of Oil Paintings”, by João Vieira (2005) along with numerous testimonies of the fado world.

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

ESPECTÁCULOS SHOWS

Fado In Chiado

En el espectáculo Fado in Chiado, artistas de talentosa voz presentan el fado y la música que hace de este la canción nacional. In the show “Fado in Chiado” talented singers perform Fado and the music that makes it a national song.

38

Cine Teatro Gymnasio. Rua da Misericórdia, 14 – 2º, Lisboa (+351) 961 717 778 De lunes a sábado, a las 19:00. Monday to Saturday at 7pm www.fadoinchiado.com

Fado en el Oceanário Fado at Oceanarium

El fado y el mar se encuentran en el Oceanário de Lisboa, con el contexto del acuario central como telón de fondo. Espectáculo para grupos mediante reserva. Fado and the sea meet at the Lisboa Oceanarium, with the central aquarium as its backdrop. Performances for groups with prior booking. Oceanário de Lisboa, Parque das Nações (+351) 218 917 002/06 martes y jueves, de 19:15 a 20:00. Tuesdays and Thursdays, 7.15pm to 8pm E-mail: reservas@oceanario.pt


39



Kais

REST

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CA R D

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

RAN

REST

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

Pescado fresco y mariscos. Fresh fish and seafood. €€€ Doca de Santo Amaro, Pavilhão 4, Lisboa (+351) 213 955 552 Almuerzo 12:1515.45, cena 19:30-23:45. Lunch 12.15pm3.45pm, dinner 7.30-11.45pm. www.tertuliadotejo.com

Restaurante panorámico, cocina portuguesa y internacional. Panoramic views over the Tagus river. Portuguese and international cuisine. €€€ Rua do Paraíso, 15-B, Lisboa (+351) 218 868 981 12:30-15:00 y 19:30 -23:00. 12.30pm-3pm & 7.30pm-11pm. www.fazfigura.com

Valle Flôr

Irish&Co

Cocina portuguesa. Portuguese cooking. €€€ Rua Jau, 54, Lisboa (Pestana Palace) (+351) 213 615 615 Desayuno 6:3010:30, fins de semana y festivos 6:30-11:00. Almuerzo 12:30-15:30, cena 19:00-22:30. Breakfast 6.30am-10-30am, weekends and holidays 6.30am-11am. Lunch 12.30pm3.30pm, dinner 7pm-10.30pm. www.pestana.com

El mejor “fish and chips”, solomillo y cerveza irlandésa. Best fish and chips, steaks and Irish beer. € Rua da Pimenta, 57/ 61, Lisboa (Parque das Nações) (+351) 218 940 558 Abierto desde las 12:30. Opened from 12.30 pm. www.grupodocadesanto.com.pt

A la venta en cualquier puesto turístico “Ask Me”. Available on any “Ask Me” tourism office.

AU

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

RAN

T

AU

AU

T

Mariscos, platos tradicionales y filetes. Seafood, traditional dishes and Steaks. €€ Av Brasília, Edf Espelho d’Água, Lisboa (+351) 213 032 700 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.portugalia.pt

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

Faz Figura

CAR D

Portugália Cervejaria Belém

Passeio das Tágides, Lt. 2.26.01 Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 922 595 www.grupodocadesanto.com.pt

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

T

Mariscos frescos. Dulces caseros. Fresh seafood. Home made deserts. €€ Rua Bartolomeu Dias, nº 120, Lisboa (+351) 213 019 899 Ciera Miércoles / Closed Wednesday. nunes.marisqueira@gmail.com

Tertúlia do Tejo

AU

AU

Pizzeria Napolitana. Pizzeria Napoletana. €

CAR D

Nune’s - Real Marisqueira

Capricciosa

Cocina Portuguesa de autor. Author Portuguese Cuisine. €€ Rua Domingos Sequeira, 41C, Lisboa (+351) 210 993 939 Cierra domingo y lunes al almuerzo. Closed Sunday and Monday at lunchtime. www.tascadaesquina.com T

Cocina internacional. Eventos y reservas de grupos. International cuisine. Events and group bookings. €€ Rua Cintura do Porto de Lisboa, Armazém 255, Lisboa (+351) 213 467 251 Todos los días 12:00-2:00. Cocina 12:00-15:00 y 19:0023:00. Every day 12pm - 2am. Meals 12pm3pm and 7pm-11pm. www.meninosdorio.com

Tasca da Esquina

CAR D

Meninos do Rio

“Nouvelle cuisine” top de gama. The best of "nouvelle cuisine". €€€ Av. Infante D. Henrique, Armazém B, Cais da Pedra - Santa Apolónia, Lisboa (+351) 218 810 320 Almuerzo: 12:00-14:30, cena: 20:00-23:30, lunes sólo cenas. Lunch: 12.30pm-2.30pm, Dinner: 8pm11.30pm, Monday only dinners. www.bicadosapato.com

Cocina japonesa. Japonese cuisine. €€ Rua da Cintura do Porto de Lisboa, Arm. 255, Lisboa (+351) 213 220 070 12:00-15:00 y 19:00-23:00. 12pm-3pm and 7pm-11pm. www.meninosdorio.com

T

Comida internacional y típica portuguesa. International and Portuguese cuisine. €€€ Cais da Viscondessa, Rua da Cintura, Santos, Lisboa (+351) 213 932 930 Cierra domingo y lunes. Closed Sundays and Monday. www.kais-k.com

Bica do Sapato

Sushirio

REST

Mejor ostras, solomillo y cerveza irlandésa. Best oysters, steak and Irish beer. € Doca de Santo Amaro, Edif. Topo Nascente, Lisboa (+351) 213 959 885 Abierto desde las 12:00 a las 4:00. Opened from 12.00 pm to 4 am. www.grupodocadesanto.com.pt

Cocina de autor | Estrella Michelin. Signature Cuisin | Michelin Star. €€€ Altis Belem Hotel & Spa Doca do Bom Sucesso, Lisboa (+351) 210 400 200/208 Abierto de lunes a sábado. Cena: 19:30 – 23:00. Open Monday to Saturday. Dinner: 7.30pm – 11pm. www.restaurantefeitoria.com

PRAÇA DO COMÉRCIO a PARQUE DE LAS NACIONES/ FROM PRAÇA DO COMÉRCIO TO PARQUE DAS NAÇÕES

REST

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

REST

N

T

AU

Irish&Co

Restaurante Feitoria & Wine Bar

REST

Cocina mediterránea y de Mozambique. Potuguese and Mozambican. €€€ Armazém A, compartimento 2, Lisboa (Cais do Sodré) (+351) 213 423 611/ 961 332 024 martes a jueves 12:00-23:00, viernes y sábado 12:00-1:00, domingo 12:30-15:30. Cierra lunes. Tuesday to Thrusday 12.30pm11pm, Friday a Saturday 12.30pm-1am, Sunday 12.30pm-3.30pm. Closed Monday. www.ibo-restaurante.pt RA

Pescado y marisco. Fish and seafood. €€€ Doca de Santo Amaro, Arm. 12, Lisboa (+351) 213 978 015 Abierto todos los días de las 12:00 a la 01:00. Open everyday from 12 pm to 1am. www.5oceanos.pt

Mariscos, platos tradicionales y filetes. Seafood, traditional dishes and Steaks. €€. Rua Cintura do Porto de Lisboa, Lisboa (+351) 213 422 138 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.portugalia.pt

REST

Ibo Restaurante

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

Rua dos Remolares nº 28-38, 1200-371 Lisboa (+351) 213 470 553 book@lasficheras. www.lasficheras.com

5 Oceanos

Portugália Cervejaria Cais do Sodré

RAN

T

Restaurante las Ficheras

AU

Precios medios sin bebidas alcohólicas. Average prices per person without wine.€ ≤15 euros; €€= 15 - 25 euros; €€€ ≥ 25 euros RESTAURANTES RESTAURANTS 41


RAN

A LA VENTA EN CUALQUIER PUESTO TURÍSTICO “ASK ME “

AVAILABLE OF ANY “ASK ME” TOURISM OFFICE

CAR D

REST

AU

T

República da Cerveja

Los mejores cortes de carne, pierna de cerdo asada y cerveza portuguesa. The best steaks, roast pork and Portuguese beer. € Passeio das Tágides, lote 2.26.01, Lisboa (Parque das Nações) (+351) 218 922 590 Abierto desde las 12:30. Opened from 12.30 pm www.grupodocadesanto.com.pt

Restaurante D’ Bacalhau Rua da Pimenta 45- Parque das Nações 1990-254 Lisboa (+351)218 941 296 (+351)218 941 298 www.restaurantebacalhau.com

Restaurante Sabor a Brasil Alameda dos Oceanos Edf Lisboa, Fracção J, Lisboa. (+351) 218 955 143 www.saborabrasil.com

Senhor Peixe Setúbal en Lisboa, pescado y marisco, terraza con vistas al rio. Setúbal in Lisboa, fish and seafood, terrace overlooking the river. €€ Rua da Pimenta, 35/ 37, Lisboa (+351) 218 955 892 Cierra Lunes/ Closed Monday. www.senhorpeixe.pt

AVENIDAS NOVAS new avenues

Restaurante Típico O Madeirense Cocina tradicional de la Madeira. Traditional Madeira cuisine. €€€ Amoreiras Shopping Center, lj 3026/7, Lisboa (+351) 213 830 827 Todos los días 12:00-23:00. Every day 12pm-11pm. www.omadeirense.pt

Fuera da la Ciudad Out of Town Café Bar BA Casablanca Cocina típicamente portuguesa. Typically Portuguese cuisine. €€ Praia do Infante, Costa da Caparica, Almada Summer: 10am to midnight, Friday and Saturday 10am- 4am. Invierno: 10:00-20:00, viernes y sábado 10:00-24:00. Winter: 10am to 8pm, Friday and Saturday 10 to midnight. www.casablanca.com.pt

Cozinha Velha Elaborada cocina portuguesa tradicional. Top quality traditional Portuguese cuisine. €€€ (Pousada de Queluz - D. Maria I) Largo do Palácio, Queluz (+351) 214 350 232 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm. www.pousadas.pt

Nata Lisboa Cascais Eleven Cocina mediterrânea. Mediterranean cooking. €€€ Rua Marquês de Fronteira, Jardim Amália Rodrigues, Lisboa (+351) 213 862 211 Cierra Domingo. Closed Sunday. www.restauranteleven.com

Portugália Cervejaria Mariscos, platos tradicionales y filetes. Seafood, traditional dishes and Steaks. €€. Av Almirante Reis, 117, Lisboa (+351) 213 140 002 De las 12:00 a las 00:00. From 12pm to 12:00am www.portugalia.pt

42 BARES & clubs Disco and pubs

BARES & clubs Disco and pubs

Alameda dos Combatentes da Grande Guerra 112, 2750-326 Cascais (+351) 968 903 890 paula.cardoso@natalisboa.com www.natalisboa.com

Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa (+351) 213 420 607 E-mail: reservations@bairroaltohotel.com www.bairroaltohotel.com

Matiz Pombalina Bar El lugar perfecto para una final de la tarde o la noche-cocktail. The perfect spot for a late-afternoon or late-night cocktail. Rua das Trinas, 25, Lisboa (+351) 214 043 703 18:00 a 02.00. Cierra domingos y lunes. 6pm to 2am. Closed Sundays and Mondays www.matiz-pombalina.pt

Páginas Tantas - Jazz Bar Thursday: 10:15pm and 12:00am. Rua do Diário de Noticias, 85, Lisboa (+351) 966 249 005 20:30-02:00. Fines de semana y festivos hasta las 03:00. 10:30pm-02am. Weekends and holidays until 03am.

Silk Club R. da Misericórdia, 14 1200-273 LISBOA +351 913 009 193 E-mail: eventos@bluething.pt www.silk-club.com


ALOJAMIENTO ACCOMMODATION hoteles hotels

Eurostars das Letras

Rua Castilho, 6-12, Lisboa (+351) 213 573 094 (+351) 213 161 293 E-mail: info@eurostarsdasletras.com www.eurostarsdasletras.com

Rua Tomás Ribeiro, 115, Lisboa (+351) 213 199 500 (+351) 213 199 502 Email info@hoteisreal.com www.realhotelsgroup.com

HHHH

Farol Hotel

Hotel Sofitel Lisbon Liberdade

Altis Avenida Hotel

Hotel Real Palácio

Av. Rei Humberto II de Itália, 7, Cascais (+351)214 823 490 (+351)214 841 447 E-mail: farol@farol.com.pt www.farol.com.pt

Av. da Liberdade, 127, Lisboa (+351) 213 228 300 (+351) 213 228 310 E-mail: h1319@sofitel.com www.sofitel-lisboa.com

Altis Belém Hotel & Spa

Grande Real Villa Itália Hotel & Spa

Hotel Tivoli - Lisboa

Altis Grand Hotel

Hotel Avenida Palace

Rua 1º de Dezembro, 120, Lisboa (+351) 210 440 000 (+351) 210 440 199 E-mail: reservationsavenida@altishotels.com www.altishotels.com

Doca do Bom Sucesso, Lisboa (+351) 210 400 200 (+351) 210 400 250 E-mail: reservationsbelem@altishotels.com www.altishotels.com

Rua Castilho, 11, Lisboa (+351) 213 106 000 (+351) 213 106 262 E-mail: reservations@altishotels.com www.altishotels.com

Bairro Alto Hotel

Rua Frei Nicolau de Oliveira, 100, Cascais (+351) 210 966 000 (+351) 210 966 001 E-mail: realvillaitalia@hoteisreal.com www.realhotelsgroup.com

Rua 1º de Dezembro, 123, Lisboa (+351) 213 218 100 (+351) 213 422 884 E-mail: reservas@hotelavenidapalace.pt www.hotelavenidapalace.pt

Hotel Cascais Miragem

Praça Luís de Camões, 2, Lisboa (+351) 213 408 288 (+351) 213 408 299 E-mail: reservations@bairroaltohotel.com www.bairroaltohotel.com

Av. Marginal, 8554 Cascais (+351) 210 060 600 (+351) 210 060 626 E-mail: geral@cascaismirage.com www.cascaismirage.com

Camporeal Hotel

Hotel Dom Pedro Palace

Rua do Campo, Turcifal (+351) 261 960 900 (+351) 261 960 999 E-mail: hotel@camporeal.pt www.camporeal.pt

Corinthia Hotel Lisbon

Av. Columbano B. Pinheiro, 105, Lisboa (+351) 217 236 363 (+351) 217 236 364 E-mail: lisbon@corinthia.com www.corinthia.com

CS Vintage Lisboa Hotel

Rua Rodrigo da Fonseca , nº 2, Lisboa (+351) 210 405 400 (+351) 210 405 409 E-mail: bookings@cshotelsandresorts.com www.cshotelsandresorts.com

Av. Engº Duarte Pacheco, 24, Lisboa (+351) 213 896 600 (+351) 213 896 601 E-mail: lisboa.reservations@dompedro.com www.dompedro.com

Hotel Fortaleza do Guincho

Av. da Liberdade, 185, Lisboa (+351) 213 198 900 (+351) 213 198 950 E-mail: htlisboa@tivolihotels.com www.tivolihotels.com

Hotel Tivoli - Palácio de Seteais

Rua Barbosa do Bocage, 10, Sintra (+351) 219 233 200 (+351) 219 234 277 E-mail: htpseteais@tivolihotels.com www.tivolihotels.com

Hotel Vila Galé Collection Palácio dos Arcos

Largo Conde das Alcáçovas, Paço de Arcos (+351) 210 493 200 (+351) 210 493 250 E-mail: palacio.reservas@vilagale.com

Myriad By Sana Hotels

Cais das Naus, Lote 2.21.01, 1990-173 Lisboa (+351) 211 107 600 (+351) 211 107 601 E-mail: info@myriad.pt www.myriad.pt

Onyria Marinha Edition Hotel & Thalasso

Estrada do Guincho, Cascais (+351) 214 870 491 (+351) 214 870 431 E-mail: reservations@guinchotel.pt www.guinchotel.pt

Rua do Clube, Quinta da Marinha, Cascais (+351) 214 860 150 (+351) 214 860 151 E-mail: sales@onyriaresorts.com www.onyriamarinha.com

Hotel Olissippo Lapa Palace

Palácio Estoril Hotel Golf & Spa

Rua Pau de Bandeira, 4, Lisboa (+351) 213 949 494 (+351) 213 950 665 E-mail: rsv@olissippohotels.com www.olissippohotels.com

Rua Particular, Estoril (+351) 214 648 000 (+351) 214 684 159 E-mail: info@hotelestorilpalacio.pt www.palacioestorilhotel.com

Alojamiento ACCOMMODATION

43


Penha Longa Resort

Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra (+351) 219 249 000 (+351) 219 249 090 E-mail: resort.penhalonga@penhalonga.com www.penhalonga.com

Pestana Palace Hotel & National Monument

Rua Jau, 54, Lisboa (+351) 213 615 600 (+351) 213 615 625 E-mail: reception.cph@pestana.com www.pestana.com

Praia D’el Rey Marriott Golf & Beach Resort

Av. D. Inês de Castro, 1,Vale de Janelas, Amoreira, Óbidos (+351) 262 905 100 (+351) 262 905 101 E-mail: info.pdr@marriott-pdr.com.pt www.marriottpraiadelrey.com

Ritz Four Seasons Hotel Lisboa

Rua Rodrigo da Fonseca, 88, Lisboa (+351) 213 811 400 (+351) 213 831 783 E-mail: reservations.lis@fourseasons.com www.fourseasons.com

Sheraton Lisboa Hotel & Spa

Rua Latino Coelho, 1, Lisboa (+351) 213 120 000 (+351) 213 547 164 E-mail: sheraton.lisboa@sheraton.com www.sheraton.com/lisboa

The Oitavos

Rua de Oitavos, Quinta da Marinha, Cascais (+351) 214 860 020 (+351) 210 435 939 E-mail: info@theoitavos.com www.theoitavos.com

Tiara Park Atlantic Lisboa

Rua Castilho, 149, Lisboa (+351) 213 818 700 (+351) 213 890 500 E-mail: reservas.lisboa@tiara-hotels.com www.tiara-hotels.com

Vip Grand Lisboa Hotel & Spa

Av. 5 de Outubro, 197, Lisboa (+351) 210 435 000 (+351) 210 435 005 E-mail: hotelviplisboa@viphotels.com www.viphotels.com

HHH Altis Park Hotel

Av. Engº Arantes e Oliveira, 9, Lisboa (+351)218 434 200 (+351) 218 460 837 E-mail: reservations@altishotels.com www.altishotels.com

Aviz Hotel

Rua Duque de Palmela, 32, Lisboa (+351) 210 402 000 (+351) 210 402 199 E-mail: geral@hotelaviz.com www.hotelaviz.com

44 Alojamiento ACCOMMODATION

Bessa Hotel Liberdade

Avenida da Liberdade, 29-41, 1250-139 LISBOA +351 226 050 000 +351 226 050 001 E-mail: info@bessahotel.com www.bessahotel.com

Double Tree by Hilton Hotel Lisbon - Fontana Park

Rua Eng. Vieira da Silva, 2, Lisboa (+351) 210 410 600 (+351) 213 579 244 E-mail: lisbonfontanapark.info@hilton.com http://doubletree3.hilton.com

Evidencia Belverde Atitude Hotel Av. de Belverde 70 – Belverde, Seixal (+351) 210 426 900 (+351) 210 426 901 E: belverde@evidenciahoteis.com www.evidenciabelverde.com

Heritage Av. Liberdade Hotel

Av. da Liberdade, 28, Lisboa (+351) 213 404 040 (+351) 213 404 044 E-mail: avliberdade@heritage.pt www.heritage.pt

Hotel Holiday Inn Lisboa

Av. António José de Almeida, 28A, Lisboa (+351) 210 044 000 (+351) 217 936 672 E-mail: hil@grupo-continental.com www.holiday-inn.com/lisbonprt

Holiday Inn Lisbon Continental

Rua Laura Alves, 9, Lisboa (+351) 210 046 000 (+351) 217 973 669 E-mail: hic@grupo-continental.com www.grupo-continental.com

Hotel Açores Lisboa

Av. Columbano Bordalo Pinheiro, 3, Lisboa (+351) 217 222 920 (+351) 217 222 929 E-mail: reservas@bensaude.pt www.bensaude.pt

Hotel Britania

Rua Rodrigues Sampaio, 17, Lisboa (+351) 213 155 016 (+351) 213 155 021 E-mail: britania.hotel@heritage.pt www.heritage.pt

Hotel da Estrela

Rua Saraiva Carvalho nº 35, Lisboa (+351) 211 900 100 (+351) 211 900 199 E-mail: info@hoteldaestrela.com www.hoteldaestrela.com

Hotel do Mar

R. General Humberto Delgado, 10, Sesimbra (+351) 212 288 300 (+351) 212 233 888 E-mail: hoteldomar@hoteldomar.pt www.hoteldomar.com

Hotel dos Templários

Largo Cândido dos Reis, 1, Tomar (+351) 249 310 100 (+351) 249 322 191 E-mail: geral@hoteldostemplarios.pt www.hoteldostemplarios.pt

Hotel Estoril Eden

Av. de Sabóia, 209, Monte Estoril (+351) 214 667 600 (+351) 214 667 601 E-mail: geral@hotelestorileden.pt www.hotelestorileden.pt

Hotel HF Fénix Lisboa

Praça Marquês de Pombal, 8, Lisboa (+351) 213 716 660 (+351) 213 860 131 E-mail: hffenixlisboa@hfhotels.com www.hfhotels.com

Hotel HF Fénix Urban

Av. António Augusto de Aguiar, 14,Lisboa (+351) 213 515 000 (+351) 213 579 999 E-mail: hffenixurban@hfhotels.com www.hfhotels.com

Hotel Flórida

Rua Duque de Palmela, 34, Lisboa (+351) 213 576 145 (+351) 213 543 584 E-mail: sales@hotel-florida.pt www.hotel-florida.pt

Hotel Lisboa Plaza

Travessa do Salitre, 7, Lisboa (+351) 213 218 218 (+351) 213 471 630 E-mail: plaza.hotels@heritage.pt www.heritage.pt

Hotel Lutécia

Av. Frei Miguel Contreiras, 52, Lisboa (+351) 218 411 300 (+351 )218 411 311 E-mail: info@luteciahotel.com www.luteciahotel.com

Hotel Marquês de Pombal

Av. da Liberdade, 243, Lisboa (+351) 213 197 900 (+351) 213 197 990 E-mail: info@hotel-marquesdepombal.pt www.hotel-marquesdepombal.pt

Hotel Mundial

Praça Martim Moniz, 2, Lisboa (+351) 218 842 000 (+351) 218 842 110 E-mail: reservations@hotel-mundial.pt www.hotel-mundial.pt

Hotel NH Liberdade

Av. da Liberdade, 180 B, Lisboa (+351) 213 514 060 (+351) 213 143 674 E-mail: nhliberdade@nh-hotels.com www.nh-hotels.com

Hotel Novotel Lisboa

Av. José Malhoa, nº 1-1A, Lisboa (+351) 217 244 800 (+351) 217 244 801 E-mail: h0784@accor.com www.accorhotels.com

Hotel Olissippo Castelo

Rua Costa do Castelo, 126, Lisboa (+351) 218 820 190 (+351) 218 820 194 E-mail: rsv@olissippohotels.com www.olissippohotels.com


Hotel Olissipo Marquês de Sá

Av. Miguel Bombarda, 130, Lisboa (+351) 217 911 014 (+351) 217 936 983 E-mail: rsv@olissippohotels.com www.olissippohotels.com

Hotel Vila Galé Estoril

Av. Marginal – Apartado 49, Estoril (+351) 214 648 400 (+351) 214 648 432 E-mail: estoril@vilagale.pt www.vilagale.pt

Neya Lisboa Hotel

Hotel Olissippo Oriente

Hotel Vila Galé Ericeira

Radisson Blu Lisboa

Hotel Olissippo Saldanha

Hotel Vila Galé Opera

Sana Lisboa Hotel

Hotel Príncipe Real

Hotel Vincci Baixa

Sana Malhoa Hotel

Av. D. João II, Lt. 1.03.22, Lisboa (+351) 218 929 100 (+351) 218 929 119 E-mail: rsv@olissippohotels.com www.olissippohotels.com

Avenida Praia da Vitória 30, Lisboa (+351) 210 006 690 (+351) 210 006 699 E-mail: info.os@olissippohotels.com www.olissippohotels.com

Rua da Alegria 53, Lisboa (+351) 213 407 350 (+351) 213 422 104 E-mail: geral@hotelprincipereal.com www.belverhotels.com

Largo dos Navegantes, nº 1, Ericeira (+351) 261 869 900 (+351) 261 869 950 E-mail: ericeira@vilagale.pt www.vilagale.pt

Travessa do Conde da Ponte, Lisboa (+351) 213 605 400 (+351) 213 605 450 E-mail: opera@vilagale.pt www.vilagale.pt

Rua do Comércio, 32-38, Lisboa (+351) 218 803 190 (+351) 218 866 081 E-mail: baixa@vinccihoteles.com www.vinccihoteles.com

Rua Dona Estefânia nº 71/77, Lisboa (+351) 213 101 800 (+351) 213 101 808 E-mail: reservas.lisboa@neyahotels.com www.neyahotels.com

Av. Marechal Craveiro Lopes, 390, Lisboa (+351) 210 045 000 (+351) 210 045 001 E-mail: rad@grupo-continental.com www.lisbon.radissonblu.com Av. Fontes Pereira de Melo, 8, Lisboa (+351) 210 064 300 (+351) 210 064 301 E-mail: info@sanahotels.com www.sanahotels.com

Av. José Malhoa, 8, Lisboa (+351) 210 061 800 (+351) 210 061 801 E-mail: rsv.malhoa@sanahotels.com www.sanahotels.com

Sana Metropolitan Hotel

Hotel Santa Justa Lisboa

Hotel York House Lisboa

Hotel Tivoli Jardim

Hotel Zenit Lisboa

Sana Sesimbra Hotel

Rua Júlio César Machado, 7 - 9, Lisboa (+351) 213 591 000 (+351) 213 591 245 E-mail: htjardim@tivolihotels.com www.tivolihotels.com

Av. 5 de Outubro, 11, Lisboa (+351) 213 102 200 (+351) 213 102 209 E-mail: dirlisboa@zenithoteles.com www.zenithoteles.com

Hotel Tivoli Oriente

Inspira Santa Marta Hotel

Sesimbra Hotel & Spa

Rua dos Correeiros 204, Lisboa (+351) 210 499 000 E-mail: info@hotelsantajustalisboa.com www.hotelsantajustalisboa.com

Av. D. João II, Lt. 1.14.03, Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 915 100 (+351) 218 915 345 E-mail: htoriente@tivolihotels.com www.tivolihotels.com

Hotel Tivoli Sintra

Praça da República, Sintra (+351) 219 237 200 (+351) 219 237 245 E-mail: htsintra@tivolihotels.com www.tivolihotels.com

Hotel Tryp Lisboa Aeroporto

Rua C 2 Aeroporto Internacional de Lisboa (+351) 218 425 000 (+351) 218 425 099 E-mail: tryp.lisboa.aeroporto@meliaportugal.com www.tryplisboaaeroporto.com

Hotel Tryp Oriente

Av. D. João II, Lt. 1.16.02B, Lisboa (+351) 218 930 000 (+351) 218 930 099 E-mail: tryp.oriente@meliaportugal.com www.melia.com

Hotel Vila Galé Cascais

Rua Frei Nicolau de Oliveira, nº 80 Parque da Gandarinha, Cascais (+351) 214 826 000 (+351) 214 837 319 E-mail: cascais@vilagale.pt www.vilagale.pt

Rua das Janelas Verdes, 32, Lisboa (+351) 213 962 435 (+351) 213 972 793 E-mail: manager@yorkhouselisboa.com www.yorkhouselisboa.com

Rua Santa Marta, 48, Lisboa (+351) 210 440 900 (+351) 210 435 993 E-mail: reservas.ismh@inspirahotels.com www.inspirahotels.com

Internacional Design Hotel

Rua da Betesga, 3, Rossio, Lisboa (+351) 213 240 990 (+351) 213 240 999 E-mail: info@idesignhotel.com www.idesignhotel.com

Jerónimos 8

Rua dos Jerónimos, 8, Lisboa (+351) 213 600 900 (+351) 213 600 908 E-mail: jeronimos8@almeidahotels.com www.jeronimos8.com

Lisboa Almada Hotel

Rua Abel Salazar nº 9/9 A, Almada (+351) 212 761 401 (+351) 212 760 538 E-mail: info@lisboaalmadahotel.com www.lisboaalmadahotel.com

Lisboa Marriott Hotel

Av. dos Combatentes, 45, Lisboa (+351) 217 235 400 (+351) 217 264 281 E-mail: lisbon@marriotthotels.com www.lisbonmarriott.com

Rua Soeiro Pereira Gomes, 2, Lisboa (+351) 217 982 500 (+351) 217 950 864 E-mail: rsv.metropolitan@sanahotels.com www.sanahotels.com

Av. 25 de Abril, Sesimbra (+351) 212 289 000 (+351) 212 289 001 E-mail: sanasesimbra@sanahotels.com www.sanahotels.com Praça da Califórnia, Sesimbra +351 212 289 800 +351 212 234 865 E: info@sesimbrahotelspa.com www.sesimbrahotelspa.com

The Beautique Hotels Figueira

Praça da Figueira, 16, Lisboa (+351) 210 492 940 (+351) 210 410 484 E-mail: reservations@thebeautiquehotels.com www.thebeautiquehotels.com

Turim Alameda Hotel

Av. Rovisco Pais, 34, Lisboa (+351)218 411 550 (+351) 218 411 559 E-mail: turimalamedahotel@turimhoteis.com www.turimhoteis.com

Turim Europa Hotel

Rua S. Sebastião da Pedreira, 19, Lisboa (+351) 210 330 800 (+351)210 330 899 E-mail: turimeuropahotel@turimhoteis.com www.turimhoteis.com

Turim Iberia Hotel

Av. 5 de Outubro, 160, Lisboa (+351) 217 906 110 (+351) 217 906 119 E-mail: turimiberiahotel@turimhoteis.com www.turimhoteis.com

Alojamiento ACCOMMODATION

45


Turim Lisboa Hotel

Rua Filipe Folque, 20, Lisboa (+351) 213 139 410 (+351) 213 139 419 E-mail: turimlisboahotel@turimhoteis.com www.turimhoteis.com

HH America Diamond’s Hotel

Rua Tomás Ribeiro, 47, Lisboa (+351)213 521 177 (+351)213 531 176 E-mail: info@americadiamondshotel.com www.americadiamondshotel.com

Dom Carlos Liberty Hotel

Rua Alexandre Herculano, 13, Lisboa (+351)213 173 570 (+351)213 173 574 E-mail: comercial@domcarloshoteis.com www.domcarloshoteis.com

Dom Carlos Park Hotel

Av. Duque de Loulé, 121, Lisboa (+351)213 512 590 (+351)213 520 728 E-mail: direccao@domcarloshoteis.com www.domcarloshoteis.com

Ever Lisboa City Centre Hotel

Avenida da Liberdade, 189, 1050-141 LISBOA +351 213 522 618 +351 213 526 678 E-mail: lisboa@everhotels.com www.everhotels.com/lisboa

Evidência Astória Creative Hotel

Rua Braamcamp, 10, Lisboa (+351)213 861 317 (+351)213 860 491 E-mail: astoria@evidenciahoteis.com www.evidenciahoteis.com

Hotel A. S. Lisboa

Av. Almirante Reis, 188, Lisboa (+351)218 429 360 (+351)218 429 374 E-mail: info@hotel-aslisboa.com www.hotel-aslisboa.com

Hotel Al Foz

Av. D. Manuel I, Alcochete (+351)212 341 179 (+351)212 341 190 E-mail: comercial@alfoz.pt www.al-foz.pt

Hotel Avenida Park

Av. Sidónio Pais, 6, Lisboa (+351)213 532 181 (+351)213 532 185 E-mail: info@avenidapark.com www.avenidapark.com

Hotel Alvorada

Rua de Lisboa, 3, Estoril (+351)214 649 860 (+351)214 687 250 E-mail: geral@hotelalvorada.com www.hotelalvorada.com

46 Alojamiento ACCOMMODATION

Hotel Borges

Hotel Mercure Lisboa

Rua Garrett, 108, Lisboa (+351)213 461 951 (+351)213 426 617 E-mail: info@hotelborges.com www.hotelborges.com

Av. José Malhoa, lote 1684, Lisboa (+351)217 208 000 (+351)217 208 089 E-mail: h3346@accor.com www.mercure.com

Hotel Botânico

Hotel Métropole

Rua da Mãe d’Água, 16-20, Lisboa (+351)213 420 392 (+351)213 420 125 E-mail: hotelbotanico@netcabo.pt www.hotelbotanico.pt

Praça D. Pedro IV, 30, Lisboa (+351)213 219 030 (+351)213 469 166 E-mail: metropole@almeidahotels.com www.almeidahotels.com

Hotel Eduardo VII/Lisboa

Hotel Miraparque

Av. Fontes Pereira de Melo, 5, Lisboa (+351)213 568 802 (+351)213 568 833 E-mail: sales@hoteleduardovii.pt www.hoteleduardovii.pt

Av. Sidónio Pais, 12, Lisboa (+351)213 524 286 (+351)213 578 920 E-mail: hotel@miraparque.com www.miraparque.com

Hotel Excelsior

Hotel Nacional

Rua Rodrigues Sampaio, 172, Lisboa (+351)213 537 151 (+351)213 578 779 E-mail:hotelexcelsior3@hotmail.com www.hotel-excelsior.pt

Rua Castilho, 34, Lisboa (+351)213 554 433 (+351)213 561 122 E-mail:hotelnacional@mail.telepac.pt www.hotel-nacional.com

Hotel Flamingo

Hotel Príncipe Lisboa

Rua Castilho, 41, Lisboa (+351)213 841 200 (+351)213 841 208 E-mail: hotelflamingo@netcabo.pt

Hotel Holiday Inn Express-Lisbon Av. da Liberdade

Av. Duque de Ávila, 201, Lisboa (+351)213 592 050 (+351)213 592 055 E-mail: hotel@hotelprincipelisboa.com www.hotelprincipelisboa.com

Hotel Roma

Rua Alexandre Herculano, Lisboa (+351)218 290 402 (+351)218 290 403 E-mail: hielisboncity@palminvest.com www.hiexpress.com/lisbonavliberd

Av. de Roma, 33, Lisboa (+351)217 932 244 (+351)217 932 981 E-mail: info@hotelroma.pt www.hotelroma.pt

Holiday Inn Express by Lisbon-Oeiras

Hotel Travel Park Lisboa

Av. D. Félix Niza Ribeiro, Porto Salvo (+351)214 232 040 (+351)214 232 041 E-mail: expresshilo@grupo-continental.com www.hiexpress.com/lisbonoeiras

Hotel Holiday Inn Express-Lisboa Aeroporto

Rua da Guiné, Prior Velho (+351)210 080 800 (+351)210 080 819 E-mail: hielisbonairport@palminvest.pt www.hiexpress.com

Hotel Lido

Rua do Alentejo, 12, Estoril (+351)214 679 420 (+351)214 679 429 lido@hotellido.pt www.hotellido.pt

Hotel Lisboa Tejo Rua dos Condes de Monsanto, 2, Lisboa (+351)218 866 182 (+351)218 865 163 E-mail: reservas@lisboatejohotel.com www.lisboatejohotel.com

Hotel Londres

Av. Fausto Figueiredo, 17, Estoril (+351)214 648 300 (+351)214 672 633 E-mail:portugal@hotelondres.com www.hotelondres.com

Av. Almirante Reis, 64, Lisboa (+351)218 102 100 (+351)218 102 199 E-mail: reservas@hoteltravelpark.com www.hoteltravelpark.com

Lisboa Prata Boutique Hotel

Rua da Prata nº 116, Lisboa (+351)218 805 020 (+351)218 805 021 E-mail: reservations@lpboutiquehotel.com www.lpboutiquehotel.com

Otros Hoteles Other hotels Hotel Afrin Lisboa

Av. João XXI, 6 - 2º, Lisboa (+351)218 485 636 (+351)218 451 066 E-mail: pensao-estoril@netcabo.pt

Hotel Americano

Rua 1º de Dezembro, 73, Lisboa (+351)213 479 974 (+351) 213 474 979 E-mail: info@hotelamericano.com www.hotelamericano.com


Hotel Caravela

Rua Ferreira Lapa, 38, Lisboa (+351)213 539 011 (+351)213 571 751 E-mail: residencial_caravela@sapo.pt www.hotelcaravela.pt

Hotel Nova Sintra

Largo Afonso de Albuquerque, 25, Sintra (+351)219 230 220 (+351)219 107 033 E-mail: info@novasintra.com www.novasintra.com

Posadas “Pousadas”

Hotel do Chile

Luxe Hotel by Turim Hotéis

Pousada de Cascais – Cidadela Historic Hotel

Rua Antonio Pedro, 40, Lisboa (+351)213 549 171 (+351)213 530 637 E-mail: info@hoteldochile.com www.hoteldochile.com

Hotel Delta

Rua Ilha do Pico, 3 Lisboa (+351)213 521 300 (+351)213557 891 E-mail: hoteldelta@mail.telepac.pt http://hoteldeltalisboa.com

Hotel Dom Afonso Henriques

Rua Cristóvão Falcão nº 8, Lisboa (+351)218 117 010 (+351)218 152 129 E-mail:reservas@hoteldah.com www.hoteldah.com

Hotel D. Sancho I

Av. Liberdade, 202, 1250-147 Lisboa (+351)213 513 160 (+351)213 548 042 E-mail: info@domsancho.com www.domsancho.com

Hotel Duas Nações

Rua da Vitória, 41, Lisboa (+351)213 460 710 (+351)213 470 206 E-mail: info@duasnacoes.com www.duasnacoes.com

Hotel Ibis Lisboa Alfragide

Alto Cabreira, Est. Circunvalação, Amadora (+351)217 625 090 (+351)217 625 091 E-mail: h5270@accor.com www.ibishotel.com

Hotel Ibis Lisboa José Malhoa

Av. José Malhoa, Lt. H, Lisboa (+351)217 235 700 (+351)217 235 701 E-mail: h1668@accor.com www.accorhotels.com

Hotel Ibis Lisboa Liberdade

Rua Barata Salgueiro, 53, Lisboa (+351)213 300 630 (+351)213 300 631 E-mail: h3137-gm@accor.com www.accorhotels.com

Hotel Ibis Lisboa Oeiras

AE Lisboa/Cascais, km 9,6, Paço d’Arcos (+351)214 216 215 (+351)214 217 039 E-mail: h1634@accor.com www.accorhotels.com

Hotel Ibis Lisboa Saldanha

Av. Casal Ribeiro, 23, Lisboa (+351)213 191 690 (+351)213 191 699 E-mail: h2117@accor.com www.accorhotels.com

Rua Passos Manuel, 28, Lisboa (+351)213 182 010 (+351)213 182 019 E-mail: luxehotel@turimhoteis.com www.turimhoteis.com

Princesa Hotel & Tea

Rua Gomes Freire, 130, Lisboa (+351)213193070 (+351)213193079 E-mail: info@princesahotel.pt www.princesahotel.pt

São Pedro Lisbon Hotel

Rua Pascoal de Melo, 130, Lisboa (+351)213 578 765 (+351)213 578 865 E-mail: rsao.pedro@gmail.com www.saopedrolisbonhotel.com

Turim Suisso Atlântico Hotel Rua da Glória, 9, Lisboa (+351)213 400 270 (+351)213 469 018 E-mail: turimsuissoatlanticohotel@turimhoteis.com www.turimhoteis.com

Apartahoteles Aparthotels Altis Prime ****

Cidadela de Cascais, Avenida D. Carlos I, Cascais (+351) 214 814 300 (+351) 214 820 515 E-mail: guest@pousadas.pt www.pousadas.pt

Pousada do Castelo de Palmela

Palmela (+351)212 351 226 (+351)212 330 440 E-mail: recepcao.palmela@pousadas.pt www.pousadas.pt

otros other As Janelas Verdes ****

Rua das Janelas Verdes, 47, Lisboa (+351)213 968 143 (+351)213 968 144 E-mail: jverdes@heritage.pt www.heritage.pt

Palacete Chafariz D’el Rey

Travessa Chafariz D’el Rey, 6, Lisboa (+351)918 973 376 E-mail: booking@chafarizdelrei.com www.chafarizdelrei.com

Solar do Castelo ****

Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Lisboa (+351)210 456 000 E-mail: reservations@altishotels.com www.altishotels.com

Rua das Cozinhas, 2, (Castelo), Lisboa (+351)218 870 909 (+351)218 870 907 E-mail: solar.castelo@heritage.pt www.heritage.pt

Altis Suites*****

Villa Albatroz *****

Rua Castilho, 13, Lisboa (+351)210 456 101 E-mail: reservations@altishotels.com www.altishotels.com

Hotel Pestana Cascais****

Av. Manuel Júlio Carvalho e Costa, 115 Guia, Cascais (+351)214 825 900 (+351)214 825 977 E-mail: pestana.cascais@pestana.com www.pestana.com

Vivamarinha Hotel & Suites *****

Rua das Palmeiras, Lote 5 Quinta da Marinha 2750-005 Cascais (+351)214 829 100 (+351)214 829 101 E-mail: recepcao@vivamarinha.pt www.vivamarinha.pt

Rua Fernandes Tomás, 1, Cascais (+351) 214 863 410 (+351)214 844 680 E-mail: villaalbatroz@albatrozhotels.com www.albatrozhotels.com

Turismo de Habitación Manor Houses Casa da Qtª Nova da Conceição (TH)

Rua Cidade de Rabat, 5, Lisboa (+351)217 780 091 (+351)217 724 765 E-mail: qtnovaconceicao@netcabo.pt www.quintanovaconceicao.com

Alojamiento ACCOMMODATION

47


camping Lisboa Camping & Bungalows Estrada Circunvalação, Lisboa (+351)217 628 200 www.lisboacamping.com

Alojamiento Local Local Accomodation Casalinho de Santo António

Av. Maestro Frederico Freitas nº 19, Rodízio, Colares (+351)219 290 319 (+351)219 290 319 E-mail: geral@casalinhodesantoantónio.com www.casalinhodesantoantonio.com

Lx Boutique Hotel

Rua do Alecrim, 12, Lisboa (+351)213 474 394 (+351)213 473 182 E-mail: goncalo.dias@lxboutiquehotel.com www.lxboutiquehotel.com

Palácio Belmonte

Páteo D. Fradique, Lisboa (+351)218 816 600 (+351)218 816 609 E-mail: office@palaciobelmonte.com www.palaciobelmonte.com

Quinta do Tagus Village

Quinta do Tagus, 2825-075 Monte de Caparica +351 212 951 733 E-mail: quintadotagusvillage@gmail.com www.quintadotagus-village.com

Solar do Magoito

Rua do Carregadouro nº 2, 2A e 2G Magoito, Sintra (+351)917 524 762 E-mail: info@real-leisure.com www.solardomagoito.com

Guest Houses Casa da Luisa

Rua dos Ciprestes 19, 2750-808 CASCAIS (+351)214 852 350 E-mail: luisafsbernardes@yahoo.com www.casadaluisa.com

Dolce Cascais Guest House

Rua Joaquim Ereira 1114, Cascais (+351)911 508 665 E-mail: info@dolcecascaisguesthouse.com www.dolcecascaisguesthouse.com

Espaço Edla

Av. Dr. Miguel Bombarda, 41-1º, Sintra (+351)219 242 004 E-mail: espacoedla@gmail.com www.espacoedla.pt 48 Alojamiento ACCOMMODATION

Pergola House

Avenida Valbom 13, Cascais (+351) 214 840 040 (+351) 214 834 791 E-mail: reservations@pergolahouse.pt

Ribeira Tejo

Travessa de São Paulo nº 5, Lisboa (+351) 914 176 969 (+351) 214 082 467 E-mail: info@casadobairro.pt www.guesthouselisbon.com

Sweet Lisbon Guest House

Rua do Paraíso nº 15-3º, 1100-396 Lisboa (+351) 218 870 100 (+351) 210 435 550 E-mail: reservations@xaleri.com www.lisbonholidayrentalportugal.com

hostels Almáa Sintra Hostel

Caminho dos Frades, Quinta dos Lobos, Sintra (+351)219 240 008 E-mail: info@almaasintrahostel.com www.almaasintrahostel.com

Baluarte Citadino Hostel

Rua de Santa Marta, 45, 4º Dto., Lisboa (+351)213 161 295 (+351)262 180 006 E-mail: bc.feelgoodhostel@hotmail.com www.bcitadinohostels.com

Blue Boutique Hostel & Suites

Avenida Marginal, 6538 2765-586 ESTORIL ( +351 214 663 006 E-mail: info@blueboutiquehostel.com www.blueboutiquehostel.pt

Equity Point Lisboa

Travessa do Fala-Só, 9, Lisboa (+351)218 018 211 E-mail: infolisboa@equity-point.com www.equity-point.com

Golden Tram 242 Lisbonne Hostel

Home Hostel

Rua de São Nicolau 13 2º Esq., Lisboa (+351)218 885 312 E-mail:info@mylisbonhome.com www.mylisbonhome.com

Jardim de Santos Hostel

Largo Vitorino Damásio nº 4-2ºLisboa (+351) 213 974 666 E-mail: geral@jardimsantoshostel.com www.jardimdesantoshostel.com

Lisboa Central Hostel

Rua Rodrigues Sampaio, 160, Lisboa (+351)309 881 038 E-mail: bookings@lisboacentralhostel.com www.lisboacentralhostel.com

Lisbon Calling

Rua de São Paulo, 126, 3º Dto, Lisboa (+351)213 432 381 E-mail: info@lisboncalling.net www.lisboncalling.net

Lisbon Chillout Hostel

Rua Nogueira e Sousa, 8, 1º, Lisboa (+351)212 468 450 E-mail: lisbonchh@hotmail.com www.lisbonchillouthostel.com

Lisbon Lounge Hostel

Rua de São Nicolau, 41, 1º, Lisboa (+351) 213 462 061 E-mail: info@lisbonloungehostel.com www.lisbonloungehostel.com

Lisb’on Hostel

Rua do Ataíde 7A, Lisboa (+351)213 467 413 (+351)213 467 413 E-mail: info@lisb-onhostel.com www.lisb-onhostel.com

Lisbon Old Town Hostel

Rua do Ataíde, 26 A, Lisboa / (+351)213 465 248 E-mail: lisbonoldtownhostel@gmail.com www.lisbonoldtownhostel.com

Lisbon Soul Hostel

Rua Áurea, 242, Lisboa (+351) 213 229 100 (+351) 213 229 109 E-mail: goldentram242.lisbonnehostel@gmail.com www.goldentram242lisbonnehostel.com

Rua de S.Tomé 23, Lisboa (+351)211 994 226 E-mail:reservas@lisbonsoul.com www.lisbonsoul.com

Goodmorning Hostel

Living Lounge Hostel

Praça dos Restauradores 65-2º, Lisboa +351 213 421 128 E-mail: megametro.interiores@gmail.com www.goodmorninghostel.com

Goodnight Hostel

Rua dos Correeiros, 113, 2º, Lisboa (+351)213 430 139 (+351)213 430 139 E-mail: gnbookings@gmail.com www.goodnighthostel.com

Rua do Crucifixo, 116, 2º, 3º, 4º, Lisboa (+351)213 461 078 E-mail: info@livingloungehostel.com

Lost Inn Lisbon Hostel

Beco dos Apóstolos nº 6, Lisboa (+351) 213 470 755 E-mail: info@lostinnlisbon.com www.lostinnlisbon.com


Nice Way Hostel

Apartamentos Apartments

Passport Lisbon Hostel

Auris Apartamentos

Rua Conde Ferreira, 117, Cascais (+351) 214 863 660 E-mail: info@nicewaycascais.com www.nicewaycascais.com

Praça Luís de Camões 36-2º Dto, 1200-243 Lisboa (+351)213 427 346 213 477 427 E-mail: info@passporthostel.com www.passporthostel.com

Rua de S. Julião, 61 Lisboa 968 322 989 218 884 666 E-mail: tt.alianca@gmail.com www.aurisapartments.com

Ph In Chiado

Fadoflats

Rua da Horta Seca 11-2º Dto 1200-221 LISBOA (+351)918 180 779 (+351) 216 096 542 E-mail: info@phinchiado.com www.phinchiado.com

Ph Lisbon Hostel

Travessa João de Deus, 9, Lisboa (+351) 213 432 364 (+351) 213 432 364 E-mail: fadoflats@fadoflats.pt www.fadoflats.pt

Insuites

Calçada Marquês de Abrantes nº 40 r/c, Lisboa (+351) 918 180 779 (+351) 218 013 771 E-mail: info@phlisbonhostel.com www.phlisbonhostel.com

Rua Nova do Almada 92-2º Piso, Lisboa (+351)213 240 920 (+351)213 240 928 E-mail: geral@insuites.pt www.insuites.pt

Rossio Hostel

Lisbon Lounge Suites

Calçada do Carmo, 6, 2º Dto., Lisboa (+351)213 426 004/ 966 826 971 E-mail: rossiohostel@hotmail.com www.rossiohostel.com

Rua das Farinhas, 43, Lisboa (+351)213 861 144 (+351)213 885 966 E-mail: info@lisbonloungesuites.com www.lisbonloungesuites.com

Royal Prince Hostel

Ondacity

Rua da Palmeira 20, Lisboa (+351)214 095 144/ 213 429 742 E-mail: gestao@royalprincehostel.com www.royalprincehostel.com

Largo de Santos 15, 2 A, Lisboa (+351)215 909 826 E-mail: hello@ondacity.com www.ondacity.com

Salitre Hostel

Travelling to Lisbon

Rua do Salitre 134, Lisboa +351 218 201 433 +351 218 201 433 E-mail: salitrehostel@gmail.com www.hostelsalitre.com

The Independente Hostel & Suites

Rua de São Pedro de Alcântara 81, Lisboa (+351) 213 461 381 E-mail: reservations@theindependente.pt www.theindependente.pt

This is Lisbon Hostel

Rua Costa do Castelo 63, R/C, Lisboa (+351)218 014 549 E-mail: info@thisislisbonhostel.com www.thisislisbonhostel.com

Travellers House

Rua Augusta, 89, 1º, Lisboa (+351)210 115 922 E-mail: info@travellershouse.com www.travellershouse.com

Unreal Hostel

Rua Pedro Nunes, 10, Lisboa (+351) 213 153 101 E-mail: info@unrealhostel.com www.unrealhostel.com

Praça D. Pedro IV nº 74 3º C, Lisboa (+351)218 886 072 (+351)218 885 191 E-mail: ttl@travelingtolisbon.com www.travelingtolisbon.com

otros alojamientos locales other local accomodation Albergaria Residencial Insulana

Pensão Londres

Rua D. Pedro V, 53, Lisboa (+351)213 462 203 (+351)213 465 682 E-mail: pensaolondres@pensaolondres.com.pt www.pensaolondres.com.pt

Pensão Residencial Portuense

Rua das Portas de Santo Antão, Lisboa (+351)213 464 197 (+351)213 424 239 E-mail: rportuense@mail.telepac.pt www.pensaoportuense.com

Pensão Residencial Terminus

Av. Almirante Gago Coutinho, 153, Lisboa (+351)218 491 106 (+351)218 491 107 E-mail: residencialterminus@sapo.pt www.residencialterminus.com

Residência Mar dos Açores

Rua Bernardim Ribeiro, 14, Lisboa (+351)213 577 085 (+351)213 530 638 E-mail: noriesteves@gmail.com

Residencial Alegria

Praça de Alegria, 12, Lisboa (+351)213 220 670 (+351)213 478 070 E-mail: mail@alegrianet.com

Residencial Dom João

Rua José Estevão, 43, Lisboa (+351)213 140 422 (+351)213 150 542 E-mail: reservas.residencialdomjoao@gmail.com www.residencialdjoao.com

Residencial Dublin

R. de Santa Marta, 45, 1/3.º esq., Lisboa (+351)213 555 489 (+351)213 543 365 E-mail: rdublininfo@gmail.com

Residencial Horizonte

Av. António Augusto Aguiar, 42, Lisboa (+351)213 539 526 (+351)213 538 474 E-mail: residehorizonte@netcabo.pt www.hotelhorizonte.com

Residencial João XXI

Rua Gomes Freire, 179 - 1º, Lisboa (+351)213 155 018/9 E-mail: residencialjoaoXXI@gmail.com www.residencialjoaoXXI.com

Residencial Lar do Areeiro

Rua da Assunção, 52, Lisboa (+351)213 427 625 (+351)213 428 924 E-mail: info@insulana.net www.insulana.net

Pç. Francisco Sá Carneiro 4, Lisboa (+351)218 493 150 (+351)218 406 321 E-mail: info@residencialardoareeiro.com www.residencialardoareeiro.com

Lisboa Central Park

Solar dos Mouros

Av. Sidónio Pais, 4, Lisboa (+351) 213 502 060 (+351) 213 526 703 E-mail: info@lcpark.com www.lcpark.com

Rua do Milagre de Santo António, 6, Lisboa (+351)218 854 940 (+351)218 854 945 E-mail: reservation@solardosmouros.com www.solardosmouros.com

Alojamiento ACCOMMODATION

49


Autobús billete de 1 viaje € 1,80 Bus one way ticket Tranvía billete de 1 viaje € 2,85 Tram one way ticket Ascensores y Elevador billete ida y vuelta Lifts and Elevator round-way ticket >Santa Justa € 5,00 >Glória € 3,60 >Bica/Lavra € 3,60

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Our visiting card for lisboa!

en metro | carris by metro| carris

LI S

LI S

LI S

BO A

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

Autobús panorámico y tranvías antiguos con explicación multilingüe. Todos los dias. Open-top double-decker buses or on antique trams, accompanied by multilingual commentary. Daily. Tagus Tour (Autobús): Adultos €15,00. Niños €7,50. Duración: 1:45. Olisipo Tour (Autobús): Adultos €15,00. Niños €7,50. Duración: 1:45. Hills Tramcar Tour (Tranvía histórico): Adultos €18,00. Niños €9,00. Duración: 1:20. Tagus Tour (bus): Adults €15,00. Children €7,50. Duration: 1h45. Olisipo Tour (bus): Adults €15,00. Children €7,50. Duration: 1h45. Hills Tramcar Tour (antique tram): Adults €18,00. Children €9,00. Duration: 1h20. (+351) 213 613 193 www.yellowbustours.com

en carris by carris

RD

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

CA

BO A

CA

en Autobús by Bus Carristur

7 COLINAS/VIVA VIAGEM Billete 1 viaje €1,40 One way ticket 24h Billete | 24h ticket €6,00 + €0,50 (tarjeta/card) = €6,50

Fuera de Lisboa Outside Lisboa Scotturb

Rua de São Francisco nº 660- Adroana 2645-019 ALCABIDECHE, CASCAIS (+351) 214 699 100 +351 214 602 711 E-mail: scotturb@scotturb.com www.scotturb.com

Lisbon Helicopters

À Grande-Water X – Water Experiences in Portugal

Passeio Marítimo de Algés – Heliporto (Junto à Torre de controle de tráfego aéreo) 1495 Algés (+351) 962 966 834 / 917 225 995 E-mail: info@lisbonhelicopters.com www.lisbonhelicopters.com

50 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA

Paseos en Speedboats. Speedboat tours. Edifício Office no Estoril, Rua dos Ciprestes, n.48 – sala 2B, Estoril (+351) 214 668 808 Email: joaomm@waterx.co.pt www.waterx.co.pt

Crucero por el Tajo Tagus Cruises

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

en barco by boat

CA

en el aire by air

LI S

paseos y circuitos turísticos tours and touristic circuits

Conozca Lisboa desde el rio Tajo, en paseos regulares de 1 de abril a 31 de octubre. Salidas diárias de la estación de Terreiro do Paço, a las 15:00. Paradas en Belém por pedido. Adultos €20, niños €10. See Lisboa from the river Tagus, from April 1 to October 31. Daily departures from the ferry station in Terreiro do Paço, at 3 pm. Stops at Belém by request. Adults €20, children €10. (+351) 210 422 417 / 919 593 761 www.transtejo.pt


CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA Dreamboats

Ven a navegar através de fantasticos paisajes, admirar sitios historicos, ven a pescar, disfrutar de una playa desierta con los delfines. Come sail through fantastics landscapes, admire historic points, come to fish, enjoy deserted beaches with dolphins. (+351) 968 883 037 Rua Dr. Pereira Coutinho, nº 474 B Amoreira, Alcabideche E-mail: dreamboats@dreamboats.com.pt www.dreamboats.com.pt

Hippotrip

90 minutos en un recorrido anfibio, partidas Doca de Santo Amaro, en Alcantara; Horarios de visitas: 10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00, lluvia o el sol; Adultos 25 €, Niños y Personas Mayores € 15 . 90 minutes in an amphibious tour, departures in Doca de Santo Amaro, in Alcantara; Schedules tours: 10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00; Rain or Sun; Adults € 25, Children and Seniors € 15. Edificio da ANL - Doca Santo Amaro, Alcantara (+351)211 922 030 (+351) 210 965 541 info@hippotrip.com www.hippotrip.com

Leão Holandês

Eventos exclusivos para grupos en el río Tajo. Servimos buffet o cocktail. Máx: 75 invitados. Exclusive events for groups on the river Tagus. Buffet or cocktail we serve as well. Max: 75 guests. (+351)917862663 / 917862673 E-mail: sail@leaoholandes.com www.leaoholandes.com

Lisbon by boat

Descubrir Lisboa y todos sus encantos mientras navega por el río Tajo. Salidas todos los días, durante todo el año. Discover Lisbon and all its charms while browsing the Tagus River. Departures every day, all year round. Doca de Belém, Lisboa (+351) 933 91 47 40/ 933 91 47 41/ 933 91 47 43 E-mail: reservas@byboat.pt, lisbon@byboat.pt www.byboat.pt

Marlin Boat Tours

Excursiones de pesca, paseos en barco, velero o lancha. Elegir el momento y disfrutar. Fishing trips, boating, sailboat or motorboat. Departures every day, all year. Choose the schedule and enjoy. (+351)919 275 509 E-mail: info@marlinboattours.com www.marlinboattours.com

Megaverde

Viene a ver Lisboa desde el Rio - Paseo en barco a motor o vela. Salidas de Lisboa a Cascais, Sesimbra, Tróia o Vila Franca de Xira. Tours desde 25,00 € por persona. Come Lisbon view fr om the river- Motor or Sailing Boat.Tours from Lisbon to Cascais, Sesimbra, Tróia or Vila franca Xira. Tours from 25 € per person. Belém, Lisboa (+351) 961 926 389/ 919 855 646 megaverde@megaverde.pt www.megaverde.pt

Palmayachts

Avenida Brasília - Doca de Belém (ao lado do Padrão dos Descobrimentos), Lisboa (+351) 937 065 280 E-mail: info@palmayachts.pt www.palmayachts.pt

Picatejo Sea Trips

En una neumática de alta velocidade se disfruta enormemente del paisaje del eje de Belén a la Plaza del Comercio. Si prefiere ir más despacio, la mejor sugerencia será navegar tranquilamente a vela y disfrutar del paisaje que le rodea hasta Cascais, Sesimbra o Troia.Disponible durante todo el año. Take our High Powered RIBs and enjoy the scenery of the axis of Belém to Commerce Square. If you prefer to go slower, then the best suggestion is to take our sailing boats and enjoy the scenery around you going to Cascais, Sesimbra or Tróia.Available throughout the year Rua Passos Manuel 101-2º F, Lisboa (+351) 917 236 720 E-mail: pica.tejo@gmail.com www.picatejo.pt

Lisbon Sight Sailing

Descubre la otra cara de Lisboa . Le invitamos a navegar en el río Tajo, a descubrir y explorar las atracciones de la Ciudad de las siete colinas. Reservas ‘online’. Bienvenido a bordo. Discover the other side of Lisbon. We invite you to sail on the Tagus River, to discover and explore the attractions of the City of Seven Hills. Booking online. Welcome aboard. Rua da Bela Vista à Graça nº 27-10º andar Apart. 1035, 1170-054 Lisboa (+351)216 051 078 luís.liz@realdreams.pt www.lisbonsightsailing.com.

Sado Arrábida

CCI Nº3700 Carrasqueira, 7580-613 Comporta (+351) 919 558 535 E-mail: geral@sadoarrabida.pt www.sadoarrabida.pt

CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 51


Paseos para ver los delfines roazes del estuário del Sado. Dolphin watching tour in the Sado estuary. Rua Praia da Saúde, 11D – Lj. 10, Setúbal (+351) 265 238 000 E-mail: vertigemazul@mail.telepac.pt www.vertigemazul.com

Wild Cat

Embarque en Wild Cat para un crucero divertido y emocionante para todas las edades, en seguridad y de alta velocidad. Es un programa Hop On Hop Off, pudiendo salir y entrar en cualquiera de las paradas de Terreiro do Paco, Belem y Parque das Nacoes. Desde el 1 de Abril al 31 de Out – Diario. Join the Wild Cat for an exciting high-speed sightseeing cruise that takes you comfortably and safely along the Tagus. The perfect Lisbon cruise for all the family. Is a Hop on Hop off tour which allows you to join and leave at any of the stops. From 1st April to 31st Oct – Daily. (+351) 212 439 281 reservas@veltagus.com/ info@veltagus.com www.veltagus.com

52 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA

Adapted & Senior Tours Portugal

Turismo dirigido a personas con movilidad reducida. Tourism directed towards persons with reduced mobility. Rua Visconde de Santarém nº 30-3º Esq 1000-287 Lisboa (+351)916 190 414 info@adaptedtoursportugal.com www.adaptedtoursportugal.com

Alfacinha Lx

Sabemos Lisboa de memoria! De su pueblo hasta sus monumentos, sus poetas, sus barrios. We know Lisbon by heart! From its people to its monuments, its poets, its neighborhoods. Tours with offical guide to Fatima, Sintra, Lisbon & more. (+351)924 042 059 info@alfacinhalx.com www.alfacinhalx.com

Around Lisbon

Los mejores paseos en Lisboa y mucho más! Encuentra tus amigos locales ahora! Best tours AROUND! LISBON and more, meet your local friends now! Rua C ao Bairro da Liberdade nº 70 r/c Esq., Lisboa (+351)934 777 392 (+351)932 492 264 info@aroundlisbon.pt www.aroundlisbon.pt

Badger Tours

Estrada Nacional 379, 2970-129, Lisboa (+351) 212 686 001 badger.tours@texugauto.com www.texugauto.com

Birds & Nature Tours

Birdwatching Tours en el estuario del Tajo. Birdwatching Tours to the Tagus Estuary, 20 minutes from Lisbon. Avenida do Brasil, 112, 2º Dto, Lisboa (+351)913 299 990 booking@birds.pt www.birds.pt

Bork you

Lisboa Piraguismo y Paddle Tours. Descubre la costa de Lisboa, Estoril y Cascais en kayak o Paddle. Precios especiales para grupos hasta 22 personas. Discover Lisbon coast, Estoril and Cascais by kayak or Stand up paddle. Special prices for groups until 22 persons. Marina de Oeiras, Oeiras Harbour (+351) 919 5 0 6 136 bork@borkyou.com www.borkyou.com

Celina Tours

Paseos Sintra-Cascais, paseo Lisboa Ciudad, paseo a Fátima, Lisboa a la noche, paseos a Évora. Tours to Sintra-Cascais, Lisbon City tour, tours to Fátima, Lisbon by night, tours to Évora. Rua Carlos Reis, 25- 4º, Lisboa (+351)926 049 232 info@celina-tours.com www.celina-tours.com

Cityrama & Gray Line

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

Vertigem Azul

en carretera by road

CA

Descubra la mejor perspectiva de Lisboa a bordo de un velero de lujo.Con salidas diarias a horas fijas, los clientes sólo tienen que llamar a nuestra tienda en Belém y embarcarse en cualquier momento del día. Los precios oscilan entre 29 € por persona para viajes individuales de una hora y media a 645 € para alquiler de yates privados durante un día con patrón incluido. Discover the best perspective of Lisbon on board of a luxurious sailing yacht. With daily tours at fixed hours, customers need only to call our shop at Bom Sucesso Dock and board anytime of the day. The prices range from 29€ per pax for individual tours of one hour and half to 645€ for private yacht charter for one day with skipper included. Edifício Vela Latina, Loja 10 (ext), Doca do Bom Sucesso, Lisboa (+351) 925 610 034 sail@taguscruises.com www.taguscruises.com

LI S

Tagus cruises

Paseos turísticos con guía oficial por Lisboa, Fátima, Sintra y más. Tours with offical guide to Fatima, Sintra, Lisbon & more. Av. João XXI, 78 E, Lisboa (+351)213191090 circuitos@cityrama.pt www.cityrama.com

Cooltour Lx

Paseos de la región de Lisboa y otros locales en mini-bus y a pie, a precios low-cost. Tours of the Lisbon region and other sites, in mini-bus and on foot, at low-cost prices.   Av. Infante Santo, 69, 10.º, Sala 3, Lisboa 213 951 624 geral@cooltourlx.com www.cooltourlx.com

Destination Tours

Paseos de bajo costo en Lisboa y alrededores, paseos non motorisados, Fado tours, paseos por los pubs, alquiler de bicicleta.Tailor Made Tours, Low Cost Tour in Lisbon & Surroundings, Fado Tours, Pub Crawls, bike rental, Soft Mobility Tours. Largo Duque do Cadaval nº17; Estação do Rossio 2ºF, Lisboa (+351)213 466 457 tours@destinationhostels.com www.destinationhostels.com


LI S

Our visiting card for lisboa!

Eco Tuk Tours

Paseos guiados por los barrios históricos de Lisboa en vehículos eléctricos, silenciosos y sin emisiones. Guided tours through the historical neighborhoods of Lisbon in electric vehicles, silent and emission-free. Travessa Pereira, 16, 1170-313 Lisboa (+351) 914 925 500/914 925 472 info@ecotuktours.com www.ecotuktours.com

Estrela D’alva Tours

Paseos privados. Descubre con nosotros Portugal. Visita Lisboa, Sintra, Fátima, Evora, Monsaraz y más. También ofrecemos paseos de naturaleza. Birdwatching Tours. Private tours. Discover Portugal with us. Visit Lisbon, Sintra, Fatima, Evora, Monsaraz and more. We also provide Nature tours. Birdwatching Tours. Rua Gil Eanes, nº 26-1º Esq., 2675-361 Odivelas (+351) 934 017 924 filomena.farinha@estreladalva.pt www.estreladalva.pt

Friendly Tours

R. Pé de Mouro - Centro Emp. Lusoworld nº11 - Linhó, 2710-335 SINTRA +351 219 244 489 E-mail: malves@friendlytours.pt www.friendlytours.pt

Ghost Tours Portugal

Una visita memorable por los eventos más inquietantes, misteriosos y extraordinarios de la historia de Lisboa. Specialized actors telling the shocking, macabre and bizarre secret history of Lisbon. Rua Leitão de Barros, nº4-1º Esq., Lisboa (+351) 912 301 329 info@ghost-tours-portugal.pt www.ghost-tours-portugal.pt

Igo Portugal

R. Sampaio Bruno, 34 – 1Dto 1350-285 LISBOA +351 213 872 217 E-mail: info@igoportugal.pt www.igoportugal.pt

Inside Tours

LI S

LI S

Paseos por Lisboa en vehículos para equipados con sistema de GPS. Tours in Lisboa in cars equipped with GPS system. Rua dos Douradores, 16, Lisboa (+351)210 965 030 reservations-pt@gocartours.com www.gocartours.com

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Rua Professor Henrique de Barros 9C e 9D, 2685-339, Prior Velho (+351)222 006 418 geral@douroacima.pt www.douroacima.pt

Our visiting card for lisboa!

CA

CA

Douro Acima

BOA

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

RD

Visitas por la noche, cenar en un “Restaurante de Fados”, o salir a dançar, a la disco. Guias LGBT especializados. Night tours traditional; dinner in a Fado House or dance in a fashion disco. Specialized LGBT guides. Praceta Fernando Pessoa nº 6-4Dto, Prior Velho, Lisboa. (+351) 961 606 768 E-mail: geral@diversity.pt www.diversity.pt

Go Car Tours

CA

Diversity

Paseos turisticos, recorridos a pedido, tranferes. Tourist tours, circuits on demand, transfers. Av. Olivença, Patio Av. Olivença 3º Bloco -2º Andar, Nazaré (+351) 262 283 475 anibalmotafreire@gmail.com

Paseos en Mini-bus de Lisboa a Sintra/Cascais, Arrábida/Sesimbra, Óbidos/Fátima. Visitas a pie por Lisboa. Fun van tours to Sintra/Cascais, Arrábida /Sesimbra, Óbidos/Fátima. Daily Tours in Lisbon. Av. Forças Armadas nº 95 - 3º Dto., Lisboa (+351)968 412 612 info@insidelisbon.com

Go2Cintra

Let’s Get Lost

Greenwalk

Lisboa Autêntica

Go Run Touristic Animation

R. Veiga da Cunha, 28, 2710-429 SINTRA +351 917 855 428 E-mail: go2cintra@gmail.com www.go2cintra.com Con Greenwalk podrá visitar los lugares más hermosos de Portugal. With Greenwalk you’ll visit the most beautiful places in Portugal. Rua Dr. Almada Guerra nº 23, 2710-417, Sintra (+351) 912 113 119 geral@greenwalk.org.pt www.greenwalk.org.pt

Guide2you

R. D. João V - lote 6 Bairro do Pinhal - Carapinheira 2640-308 IGREJA NOVA +351 964 662 065 E-mail: angela.mesquita@mail.telepac.pt

Guincho Adventours

Kayak, Snorkling, Mountain bike, Quad , buggy, Classes de Surf, Recorridos e trekking. Kayak trips Snorkling Mountain bike tours, Quad, buggy, Surf lessons, sightseeing tours, trekking. Rua da Areia ,1306, Areia (junto a la iglesia/ near the church), Cascais (+351)214 869 700 guinchoadventours@gmail.com www.guinchotours.net

Hello Tourism Agency

Av Rio de Janeiro nº 26-1º Dto 1700-335 Lisboa (+351)918 019 993 rita.baptista@hellotourism.pt www.hellotourism.pt

R. Sotto Mayor, 22, 2710-628 SINTRA +351 967 224 198 E-mail: info@lgltours.com www.lgltours.com Visitas a tu medida o excursiones programadas! Tailor-made tour or scheduled walks! Rua da Madalena 171, 3º , Lisboa (+351) 917 666 254 info@lisboaautentica.com www.lisboaautentica.com

Lisboa Road Tour

Rua Alexandre O’neill, 9 1ºDto 1300-031 LISBOA +351 969 976 720 E-mail: anapaula-ramos@live.com.pt www.facebook.com/lisboaroadtour

Lisbon By Beetle

Rua dos Douradores, Lisboa (+351) 210 965 030 info@boostourism.com

Lisbon By Segway

Paseos únicos de Segway con los mejores miradores. Segway tours combined with Lisboa belvederes. (+351) 210 965 030 lisboa@lisbonbysegway.com www.lisbonbysegway.com

Lisbon By Shuttle

Praça Eng. José Vaz Guedes, 6 – 2B Urbanização Malvarosa Parque 2615-399 ALVERCA +351 914 844 456 E-mail: lisbonbyshuttle@gmail.com www.lisbonbyshuttle.com

CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 53


LI S

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Visitas guiadas a pie por los rincones y calles de Lisboa. Visitas en Ingles. Walking tour through the character filled Lisboa quarters Av. das Forças Armadas, nº 95-3º Dto, Lisboa (+351)968 960 968 info@lisbonurbanadventures.com www.lisbonurbanadventures.com

54 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA

LI S

Muitaventura

Rua Marquês de Viana 31 2710-516 Sintra (+351)967 021 248 mail@muitaventura.com www.muitaventura.com

Naturway

Redtour - GPS Electric Move

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

Road Trip Lisboa

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Paseos por los escenarios de Lisboa, Sintra y Arrábida. Tours around the landscapes Lisbon, Sintra, Arrábida. Rua Professor Eduardo Araújo Coelho 4 – Estúdio B, Lisboa (+351)21 391 80 90 geral@naturway.pt www.naturway.pt

Portugal Premium Tours

R. Francisco Duarte Pedroso, 7ª – 3ºEsq 1495-062 ALGÉS +351 925 076 567 E-mail: paulo.moreira@real.embrace-portugal.pt www.real-embrace-portugal.pt

Paseos por Lisboa con GPS en vehículos eléctricos. Tours in Lisboa with a GPS in electric vehicles. Rua dos Fanqueiros, nº18/22, Lisboa (junto a la Praça do Comércio / next to Praça do Comércio) (+351) 213 466 259 / 919 433 207/ 910 802 000 info@redtourgps.com www.redtourgps.com

RD

Lisbon Urban Adventures

Visitas guiadas en mini-bus por Lisboa y alrededores. Mini-bus tours around Lisboa and surroundings. Tv. Santa Quitéria, R/C Esq., Lisboa (+351)218 954 083/ 919 571 984 info@mrfriend.pt www.mrfriend.pt

CA

Paseos el primer sábado del mes y los 4 primeros domingos del mes. Tours every first Saturday of each month and the first four Sundays of each month. Rua dos Remédios, 84, Lisboa (+351)218 861 840 info@lisbonwalker.com www.lisbonwalker.com Our visiting card for lisboa!

Our visiting card for lisboa!

Paseos de carruaje en Belém, martes a domingo, 9:30 - 18:00. Coach tours in Belém, tuesday to sunday, 9.30 am - 6 pm. Rua Vieira Portuense, 56, 1º Lisboa (+351)30 982 70 96 ruiquintinodoliveira@gmail.com www.qtour.pt

RD

BO A

CA

Lisbon Walker

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

QTour

CA

Visitas guiadas a pie para ver la Lisboa. Guided walking tours to see the Lisbon. (+351) 911 786 954 info@lisbon-spirit.pt www.lisbon-spirit.pt

Praça Infante D. Duarte nº 8-3º D, Infantado Loures (+351) 964 601 916 geral@misslisbon.com www.misslisbon.com

Mr. Friend Tours

R. Professor Rui Luis Gomes, 34 2725-556, Mem Martins +351 219 176 991 E-mail: info@ptdriveway.com www.ptdriveway.com

Real Embrace Portugal

Miss Lisbon

RD

Lisbon Spirit

La historia, el patrimonio, y la cultura de Portugal. History, Heritage and Portuguese Culture. Rua Comandante Carlos Leão da Silva Bloco 4 R/C Lj Alcobaça (+351)262 588 269 info@lux-invicta.pt www.lux-invicta.pt Our visiting card for lisboa!

CA

Te invitamos a conocer Lisboa, Sintra, Cascais, Arrábida, Fátima, Nazaré, Batalha y Óbidos con la compañía de un guía local. We invite you to get to know Lisbon, Sintra, Cascais, Arrábida, Fátima, Nazaré, Batalha and Óbidos with a local driver. Av. D República 56 - 1º Dto, Lisboa (+351) 910 201 020 info@lisbonriders.com www.lisbonriders.com

BOA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Pt Drive Way – Tours & Transfers

LI S

Lisbon Riders

Lux Invicta

LI S

Paseos a pie, las escapadas de un día y las experiencias nocturnas más divertidas de Lisboa. Joyful and exciting walking Tours, day trips and night experiences around Lisbon. Av. Rui Grácio nº 54-1º Esq, Corroios (+351 )911 976 700 info@lisbonhost.com www.lisbonhost.com

Paseos insólitos por Lisboa a pie y en francés. Unusual guided tours. On foot and in French. Travessa do Conde de Avintes 21, Lisboa (+351)963 967 967 resa@lisbonne-ame-secrets.com www.lisbonne-ame-secrets.com RD

Lisbon Host

Lisbonne Âme & Secrets

CA

Paseos por lisboa en vehículo eléctrico equipado con GPS Guided Tours. Tours in Lisbon in electric vehicle equipped with GPS Guided Tours Rua da Madalena 67, 1100-318 Lisboa (+351) 211 951 459 / (+351) 919 692 766 info@lisbonecotours.com www.lisbonecotours.com

LI S

Lisbon Eco Tours

Our visiting card for lisboa!

Recorridos en mini-bus por Portugal (Lisboa, Sintra, Évora, Fátima), con el mejor de la cultura, gastronomía y vinos. Min-Bus Tours through Portugal, (Lisboa, Sintra, Évora, Fátima), with the best of its culture, gastronomy and wines. Rua Linhas de Torres, 6, Lousa, Loures (+351) 912 991 664 /917 213 730 geral@premiumtours.pt www.portugalpremiumtours.pt

Le llevara en un coche clasico portugués (jeep UMM) y le pondra el carismática Lisboa y mistica Will take you on the top of a 4 wheels classic portuguese jeep to put the charismatic Lisboa and the mystic Sintra Av da Liberdade nº 67 B, Lisboa (+351)916 828 046 roadtriplisboa@yahoo.com

Sandmans New Europe Tours

Travessa Fala-Só, 9, 1250-109 LISBOA +351 935 201 007 E-mail: laura.lospitao@neweuropetours.eu www.newlisbontours.com


Secrets of Portugal

Paseos a pie en Lisboa: una perspectiva histórica de la ciudad. Walking tours in Lisbon: a historical view of the city. Rua Professor Mário de Albuquerque nº 5-2º A, Lisboa (+351)915 577 940 secretsofportugal@hotmail.com www.secrets-of-portugal.com

Selection Tours

Passeos Semi-Privados e Privados exclusivos por Lisboa, Sintra, Fátima, Évora y mas, com transporte de luxo y guia. Exclusive SemiPrivate and Private Tours around Lisbon, Sintra, Fátima, Évora and more, with luxury transportation and guide. Rua João Infante Lote 3-R/C A 2750-384 Cascais (+351) 965 802 459 tours@selectiontours.com www.selectiontours.com

Tá no Ir Paseos personalizados en Sintra, Lisboa, Évora, Fátima, Porto e mucho más.Tour diário en Sintra. “Customized Tours in Sintra, Lisboa, Évora, Fátima, Porto e much more. Daily Tour in Sintra. Come see and feel the Best of Portugal”. Estrada do Macieira nº 2 C/V Esq. 2710-612 Sintra (+351)969 051 959 geral@tanoir.com.pt www.tanoir.com.pt

Taste of Lisbon Food Tours

Rua Adriano José da Silva, 14 –7º E, Paço de Arcos (+351) 915 601 908 enjoy@tasteoflisboa.com www.tasteoflisboa.com

Time Travellers

Rua Pascoal de Melo 37-3º Dto Lisboa (+351) 934 392 711 sidneytours.pt@gmail.com www.sidneytours.com.pt

En un ambiente de buena disposición, el visitante viaja en el tiempo, en la Arqueología y la Historia de Portugal Time Travellers takes the visitors on a fun time travel through Portugal’s History and Archaeology. Av. General Roçadas, 157-8º; Lisboa (+351) 965 107 138 geral@timetravellers.pt www.timetravellers.pt

Sintra Magik Private Tours

Trilhos do Sudoeste

Paseos Privados exclusivos por Lisboa, Sintra y más, con transporte y guia. Exclusive Private Tours around Lisbon, Sintra, Fatima and more, with transportation and guide. Caminho da Loureira 8 – Ulgueira, Colares (+351) 308 804 698 tours@sintraprivatetours.com www.sintraprivatetours.com

Siente el océano, respira naturaleza. Visita Sintra y sé rey por un día Feel the ocean, breathe the nature. Visit Sintra and be king for a day. Rua da Rosa nº 220-2º andar, Lisboa (+351) 915 620 050 trilhosdosudoeste@gmail.com www.trilhosdosudoeste.com

Specialimo

Tuk Dreams

Surprise tours

Tukguide Portugal

Sidney Tours

Rua Dr. Bastos Gonçalves, nº1 LJ 8 1600-898 LISBOA +351 217 552 861info@specialimo.com www.specialimo.com Rutas por todo el país, individuales o en grupo. Tours thoughout Portugal, individual or in groups. Urbanização Bragadas Grandes, Lt. 2, 2.º Dto., Póvoa de Santa Iria (+351)914 103 700 info@surprise-tours.pt www.surprise-tours.pt

We Hate Tourism Tours

Secuestrando y obligando a los turistas a amar a Lisboa desde el año 2009. Kidnapping and forcing tourists to love Lisbon since 2009. (+351)913 776 598 info@wehatetourismtours.com www.wehatetourismtours.com

Surf surf Lisbon Surf Tours

Experiencias de surf para todas las edades y para todos los niveles de aprendizaje. Deja que te llevemos a hacer surf y tiene una de las mejores experiencias de su vida. Surf experiences for all ages and all levels of learning. Let us take you surfing & have one of the best experiences of your life. Artur de Azevedo, 105 1º Dto, Parede (+351) 918 777 490 info@lisbon-surf-tours.com www.lisbon-surf-tours.com

Yellow-Van Surf Rides

Recorridos personalizados del circuito de surf de Lisboa hasta Ericeira. Customized trips ranging from a Lisbon Surf Tour to Ericeira Surf Tour. Travessa dos Mastros nº 13-3º andar 1200-265 Lisboa (+351) 914 269 581 info@yellow-van.com www.yellow-van.com

R. Virgilio Correia, 3B,1600-219 LISBOA +351 917 488 674 E-mail: info@tukdreams.pt www.tukdreams.pt R. da Beneficiência, 1753 – 1ºDto 1600-019 LISBOA +351 218 352 901 F: +351 217 935 785 E-mail: reservas@tukguideportugal.pt www.tukguideportugal.pt

Tuk Tuk Lisboa

Calçada do Monte 23-A 1100-361 Lisboa (+351) 213 478 103 tuktuk.lisboa@gmail.com www.tuk-tuk-lisboa.pt CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA 55


compras shopping Centros Comerciales y Grandes Almacenas Shopping Centers and Department Stores

Gastronomía y vinos Gastronomy and Wines

Amoreiras Shopping Center

Estrada Nacional, 8 Carvalhal, Torres Vedras (+351) 261 950 100 Martes a Sábado: 9:30– 18:30; Domingos: 11:00 – 18:00. Cierra: 13:00 – 14:00. Tuesday to Saturday: 9am-6.30pm; Sundays: 11am-6pm. Closed: 1pm – 2pm E-mail: geral@ adegamae.pt www.adegamae.pt

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

BO A

CA

Av. Engenheiro Duarte Pacheco, Lisboa (+351) 213 810 200 Hasta 23:00. Until 11 pm. www. amoreiras.com

Casa da Guia

Estrada Nacional nº247 Quinta São José da Guia, Cascais (+351) 214 843 215 www.casadaguia.com

Mercado da Figueira

BO A

Our visiting card for lisboa!

RD

Nuestra tarjeta de visita de lisboa!

Avenida Euro 2004, Alcochete (+351) 212 343 501 (+351) 212 343 561 domingo a jueves y festivos: tiendas 10:00-22:00. Restaurantes 12:00-23:00. viernes, sábado y vésperas de festivos: tiendas 10:00-23:00, restaurants 12:00-00:00. Sunday to Thursday and holidays: shops10am10pm, restaurants 12pm-11pm. Friday, Saturday and holidays eve: Shops 10 am11pm, restaurants 12pm-00:00. TST 431/ 432, Gare do Oriente www.freeport.pt

Kiss The Cook

Coisas do Arco do Vinho

Licor Beirão

Comisión Vitivinícola de la región de Lisboa Wine Commission of Lisbon Region

Rua Cândido dos Reis, 1, Torres Vedras (+351) 261 316 724 lunes a viernes, 9:00-17:00. Monday to Friday, 9am to 5pm. www.vinhosdelisboa.com

Comissão Vitivinícula Regional da Peninsula de Setúbal Rua Padre Manuel Caetano, 26 2950-253 PALMELA +351 212 337 100 +351 212 337 108 geral@cvr-psetubal.com www.vinhsosdapeninsuladesetubal.pt

Enoteca Chafariz do Vinho

Rua Mãe de Água à Praça da Alegria, Lisboa (+351) 213 422 079 martes a domingo, 18:00-02:00. Tuesday to Sunday, 6pm-2am. www.chafarizdovinho.com 56 COMPRAS shopping

Rua dos Fanqueiros, 73, Lisboa (+351) 218 852 395 Lunes a Domingo 10:00-20:00. Monday to Sunday 10am-8pm. www.gncellar.com

Rua Vasco da Gama, Muge (+351) 243 588 040 www.casacadaval.pt

Alameda Coronel Linhares de Lima, 24/32. Colares. (+351)219 282 733 www.coisasdovinho.pt

CA

LI S

Av. António Augusto de Aguiar, 31, Lisboa (+351) 213 171 700 S. Sebastião. lunes a jueves 10:00-22:00, viernes y sábado 10:00-23:30, domingo y festivos 10:00-20:00. Monday to Thursday 10 a.m.10 p.m. Friday and Saturday,10 a.m.-11.30 p.m. Sunday and Holidays,10 a.m.-8 p.m. www.elcorteingles.pt

GN Cellar

Casa Cadaval

Coisas do Vinho Adega Regional de Colares

El Corte Inglés

Rua de Santa Justa, 18, Lisboa (+351) 218 879 080 De 9:30 a 19:30. Sáb: 9:00 a 13:00. From 9.30 am to 7.30 pm, Sat. 9 am to 1 pm. www.garrafeiranacional.com

Rua Rodrigues Faria, 103, Lx Factory, Lisboa (+351) 213 636 314 Reservas martes a sábado 11:00-18:00. Bookings Tuesday to Saturday 11am-6pm www.kissthecook.pt

Rua Bartolomeu Dias Loja 7 1400-026 Lisboa (+351) 213 642 031 Abierto todos los días desde las 10h30 hasta las 19h30pm.Open every day since 10h30am till 7h30pm. E-mail: info@arcodovinho.pt www.coisasdoarcodovinho.pt

Praça da Figueira, 10 B 1100-241 LISBOA +351 211 450 650 E-mail: mercadodafigueira@varn.pt www.varn.pt

Freeport Designer Outlet

Adega Mãe

Garrafeira Nacional

(+351) 239 991 114 www.licorbeirao.com

Napoleão Wine Shops

Rua dos Fanqueiros, 70, Lisboa (+351) 218 872 042 De lunes a sábado de 09:30 a 20:00. Monday to Saturday from 9.30 am to 8 pm. www.napoleao.co.pt

Projecto Travessa da Ermida

Travessa do Marta Pinto 12, Lisboa (+351) 213 637 700 Martes a viernes 10:00 -17:00. Sábados y domingos 14:00 – 18:00. Cierra 13:00-14:00. Cerrado lunes y festivos y de 20 diciembre a 4 de enero. Tuesday to Friday 11 am-5pm. Weekends 2 pm-6pm. Closed from 1 pm to 2 pm. Closes on Mondays and holidays, and from December 20 to January 4. www.travessadaermida.com

Quinta de Sant’Ana

Rua Direita, 3, Gradil, Mafra (+351) 261 963 550 www.quintadesantana.com

Quinta do Sanguinhal

Quinta das Cerejeiras - Apartado nº5, Bombarral (+351) 262 609 190 E-mail: info@vinhos-sanguinhal.pt www.vinhos-sanguinhal.pt

Sociedade Central de Cervejas Estrada da Alfarrobeira, Vialonga (+351) 219 528 600 www.centralcervejasbebidas.pt


ViniPortugal

10:00-19:00. Monday to Saturday 10am-7pm. lojadagrac@gmail.com

Souvenirs Handicrafts

Artesania contemporânea en una tienda de diseño exclusivo português. Portuguese souvenirs. Modern crafts, in an exclusive portuguese design store. Rua Presidente Arriaga, 60-62, Lisboa (+351) 213 966 158 Lunes a sabádo 10:00-20:00. Monday to Saturday 10am-8pm. www.portugalgifts.com.pt

Sala Ogival, Terreiro do Paço, Lisboa (+351) 213 420 690 11am to 7pm Tuesday to Saturday (except holidays). 11h a 19h Martes a Sabado (salvo festivos). www.viniportugal.pt

A Arte da Terra Las artes y los oficios tradicionales portugueses. The most genuine works from the world of art and handicrafts. Rua de Augusto Rosa, 40, Lisboa (+351) 212 745 975 Todos los días de las 11:00 a las 20:00. Every day from 11am to 8pm. www.aartedaterra.pt

Tesouros de Portugal Historia, cultura, genialidad - produtos tradicionales portugueses. History, culture, geniality - Portuguese traditional products. Rua dos Bacalhoeiros 6,1100-070 Lisboa (+351) 213 032 035 10:00-19:00. Cerrado lunes. 10am-7pm. Closed Monday. www.tesourosdeportugal.pt

Artwear

Rua da Junqueira, 482, Lisboa (+351) 966 992 667 www.artwear.com.pt

A Vida Portuguesa

Rua Anchietta 11, Lisboa (+351) 210 993 749 Lunes a sábado 10:00-20:00. Festivos 11:00-20:00. Monday to Saturday 10am-8pm. Holidays 11am-8pm. www.avidaportuguesa.com

Eléctrico de Lisboa A miniatura original

BO A

CA

Nuestra tarjeta de visita de lisboa! Our visiting card for lisboa!

RD

LI S

Réplicas de tranvías por encargo. Miniatures of old trams made to order. Apartado 14334, 1064-004 Lisboa (+351) 217 540 093

Lisbon Shop

Portugal Gifts

Artesanía de la región de Lisboa y Tajo. Lisbon and Tagus area handicraft. Rua do Arsenal, 7-15, Lisboa (+351) 210 312 820 Todos los días de 09:30 a 19:30. Everyday from 9.30 am 7.30 pm. www.askmelisboa.com

Loja dos Descobrimentos Junto a la Casa dos Bicos, ofrece artesanía regional portuguesa. Se aceptan encargos. Regional Portuguese handicrafts. Commissions are accepted. Rua dos Bacalhoeiros, 12- A, Lisboa (+351) 218 865 563 Todos los días 09:00 -19:00. Everyday from 9 am to 7 pm. www.loja-descobrimentos.com

Loja Portugueza da Baixa Popular tienda de venta exclusiva de productos portugueses. Popular shop wich sales exclusive Portuguese products. Rua dos Fanqueiros nº 32, Lisboa (+351) 218 873 148 Lunes a sabádo

moda Fashion Chiado Factory

Rua da Misericórdia, 79, 1200-217 LISBOA +351 213 460 009 francisco@chiado-factory.pt www.chiado-factory.pt

Outra Face da Lua Tienda de ropa, articulo “retro” y salón de té. Clothes shop, vintage articles and tea-room. Rua da Assunção, 22, Lisboa (+351) 218 863 430 Lunes-sábado, 10:00-20:00. Monday-Saturday, 10 am-8pm. www.aoutrafacedalua.com

Sapataria do Carmo Tienda de calzado. Shoes shop Largo do Carmo nº 26, Lisboa (+351) 213 423 386

Shoes closet

Praça do Príncipe Real, 26, 1250-184 LISBOA +351 210 998 983 info@shoescloset.net www.shoes-closet.net

Artículos de corcho cork goods Pelcor Todo lo que permita su imaginación en corcho. All that your imagination allows in cork. Rua das Pedras Negras, 32, Lisboa (+351) 213 049 727 lunes a viernes, 10:00-13:00 y 14:30-19:00. sábado 10:0013:00. Monday to Friday, 10am-1pm and 2.30pm-7pm. Saturday 10am-1pm. www.pelcor.pt

Joyería Jewellery shop Galeria Margarida Pimentel Joyería contemporánea de autor, hechas a mano de plata y oro. Contemporary jewelery author, handmade silver and gold pieces. Centro Cultural de Belém – Praça do Império, galeria 2, Lisboa (+351) 213 660 034 9:30 - 21:00, 9.30 am - 9pm. margaridapimentel.ccb@hotmail.com

Joalharia Ferreira Marques Joyería de plata, piezas decorativas en plata, joyería de alta y media de oro, varias marcas de relojes de Rusia, Alemania y Suiza en particular. Silver jewellery, pieces in Silver for home decoration, high and average jewellery in Gold, several branches of watches originals from Russia, Germany and mainly from Switzerland. Pç. D. Pedro IV 7/9, Lisboa (+351) 213 423 723 lunes a viernes, 10:00-19:30. Sábado 10:00-13:00. Monday to Friday, 10am-7.30pm. Saturday 10am-1pm. joferreiramarques@gmail.com

ÓPTICA OPTICiAns Olhar De Prata

Av. Fontes Pereira de Melo 21 Loja 1050-116 Lisboa (+351) 213 513 230 (+351) 213 513 239 www.olhardeprata.pt

Tienda de música Music shop CNM - Companhia Nacional de Música La tienda de música más antígua en el pays. The oldest music store in the country. Rua Nova do Almada, 60-62, Lisboa (+351) 213 420 918 Lunes a sábado 10:00-19:00. Monday to Saturday 10am-7pm. www.cnmusica.com

LAVANDERÍA Autoservicio LAUNDRY - self service LAVÀMIL

Rua da Madalena, 231, 1100-319 Lisboa +351 919 772 701 www.lavamil.pt COMPRAS shopping 57


transPORTE CON CONDUTOR transPORT WITH DRIVER

100 Rumos (Shuttles)

Rua Dom Jerónimo Osório, 16 R/c Esq, Lisboa (+351) 252 116 701 info@100rumos.com www.100rumos.com

Blessing – Transportes Personalizados

Rua do Castanheiro nº 3, 2665-501 Venda do Pinheiro (+351)918 600 877 reservas@blessing.com.pt www.blessing.com.pt

Concierge Etc. Exclusive Tours Rua das Flores, 105 4ºEsq, Lisboa (+351) 21 324-5018 info@conciergeetc.com www.conciergeetc.com

Fidalguia

Rua Professor Henrique de Barros nº 18R/C, 2685-338 Prior Velho (+351)219 566 359 reservas: (+351)707 201257 geral@fidalguia.pt www.fidalguia.pt

Hit the Road Transfers

Av. da República - Edifício República Piso 3, esc. A0, Alcabideche (+351)210 962 853 geral@hittheroadtransfers.com www.hittheroadtransfers.com

Limousines.pt

Av. de Paris, 4-D, Lisboa (+351) 912 345 519 geral@limousines.pt www.limousines.pt

Lucasbus.

Rua Cesaltina Fialho Gouveia, 703 – Edif. Jomavipe, Cascais (+351) 214 648 200 info@lucasbus.pt www.lucasbus.pt

Shuttle2U

Praça Rainha Santa nº 3-C, Lisboa (+351) 213 151 819 contacto@shuttle2u.com www.shuttle2u.com

Tempo Vip - Voltarus

Rua do Açúcar, n.º76, Armazém 8, Lisboa (+351)918 328 179 geral@tempovip.com www.tempovip.com

Tetra Rápido

Rua Leite de Vasconcelos 72-B, Lisboa (+351) 962 613 065 E-mail: tetrarapido@gmail.com

Tour-line Transportes

Reservas/bookings 24 horas/hours (+351) 933658491 geral@tour-line.net www.tour-line.net

Jetlimo

Rua Eng. Manuel Rocha, Edif. Brasil, Loja 6, Lisboa (+351)218 459 370 (+351)218 459 378 mail@jetlimo.pt

58 transPORTE CON CONDUTOR transPORT WITH DRIVER


ALQUILER DE COCHES RENT A CAR 4 Rent

R. Reinaldo Ferreira, 29 D/E, Lisboa (+351) 218 218 236 (+351) 218 229 072 Email: 4rent.lis@gmail.com

Ausocar Automóveis

R. Diogo Bernardes, 17 D, Lisboa (+351) 217 815 750 (+351) 217 936 110 Email: info@ausocar-rentacar.pt www.ausocar-rentacar.pt

Avis Rent-A-Car

Av. Marechal Craveiro Lopes, 2 - 2º e 3º, Lisboa (+351) 217 547 800 (+351) 217 547 994 Email: jose.neves@avis-portugal.pt www.avis.com.pt

Cael

Rua Braamcamp, 52 A, Lisboa (+351) 213 839 700 (+351) 213 839 707 Email: rentacar@cael.pt www.cael.pt

D. S. Car – Automovéis de Aluguer sem Condutor

Av. da Liberdade, n.º 1, Lj. 12 C.C. Palladium, Lisboa (+351) 213 473 126 (+351) 213 473 126 Email: dscar.rentacar@dscar.pt www.dscar.com.pt

Eurorentlei Rent-A-Car

R. Professor Moisés Amzalak, 4, A/B/C, Lisboa (+351) 217 169 388 (+351) 217 160 482 Email: reservas@eurorentlei.com www.eurorentlei.com

Goodrent

Av. Liberdade nº 7 Loja 2, Lisboa (+351) 213 431 051 (+351) 213 431 006 Email: goodrent70@gmail.com www.goodrent.pt

Hertz

otros other

Iperrent

Alegria Ride Rent-a-Scootert

Japrac

Bikeiberia.com – LisbonHub

Av. Severiano Falcão 7-7A, Prior Velho (+351) 219 426 300 E-mail: reservas@hertz.pt www.hertz.pt Av. 5 de Outubro, 54 C, Lisboa (+351) 707 211 700 (+351) 289 805 447 balcao.lisboa@iperrent.pt www. iperrent.pt

Av Severiano Falcão Lote 2 Fracção C, Edificio Ambiente, Prior Velho, Lisboa (+351) 218 445 700 (+351) 255 788 138 E-mail: geral@japrac.pt www.japrac.pt

Lusorent

Av. Clotilde, C. Congressos do Estoril, Loja E, Estoril (+351) 214 664 110 (+351) 214 664 109 Email: estoril@lusorent

Olivauto Av. São João de Deus, 37 A, Lisboa (+351) 218 414 000 (+351) 218 414 009 Email: jose.braga@olivauto.pt www.olivauto.pt

Solcar

Rua de S. Sebastião da Pedreira, 51 D, Lisboa (+351) 213 139 070 (+351) 213 560 504 Email: reservas@solcar.pt www.solcar.pt

Rua da Alegria nº 134 A 1250-007 Lisboa (+351) 213 460 090 Email: info@ar-rentascooter.com www.ar-rentascooter.com

Largo do Corpo Santo, 5, Lisboa (+351) 213 470 347 / (+351) 969 630 369 info@bikeiberia.com www.bikeiberia.com

Motoxplorers

Rua Francisco Lyon de Castro, 14C 1600-311 LISBOA +351 210 143 101 +351 211 531 196 mail@motoxplorer.com www.motoxplorers.com

Scooter’s Cool

Rua do Cais de Santarém 34, 1100-104 Lisboa (+351) 932 763 932 scooterscoolx@gmail.com www.scooterscool.com

Scooter Lisbon

Largo Corpo Santo, 4, 1200-129 LISBOA +351 213 470 347 +351 213 470 347 info@scooterlisbon.com www.scooterlisbon.com

Yes Rent a Car

Rua Pinto Ferreira 24 A, Lisboa (+351) 211 955 077 Email: yes.rentacar.jccbl@gmail.com

alquiler de cohes rent a car 59


GOLF GOLF Clube de Golfe do Paço do Lumiar

Rua Formozinho Sanchez nº 79 1600-223 LISBOA (+351)217 591 719 (+351)217 591 720 golf@golfepacodolumiar.pt www.golf-in-lisbon.com www.golfepacodolumiar.pt

Fuera de Lisboa Outside Lisboa Belas Clube de Campo

Dolce Campo Real

Dolce Campo Real, Rua do Campo 2565-770 Turcifal +351 261 960 900 E-mail: nuno.sepulveda@dolcecamporeal.com www.dolcecamporeal.com

Quinta do Peru Golf & Country Club

Alameda da Serra,2, Quinta do Conde, Sesimbra (+351)212 134 320 (+351)212 134 321 www.golfquintadoperu.com

Golf do Estoril

Ribagolfe I e Ribagolfe II

Lisbon Sports Club

Royal Óbidos Golfe Resort

Av. da República, Estoril (+351)214 680 176 (+351)214 682 796 www.palacioestorilhotel.com

Vargem Fresca, EN 119, Infantado Samora Correia (+351)263 930 040 (+351)263 930 049 www.ribagolfe.pt

Alameda do Aqueduto, Club house, Belas (+351)219 626 640 (+351)219 626 641 www.belasclubedecampo.pt

Casal da Carregueira, 2605-213 BELAS +351 214 310 077 +351 214 312 482 E-mail: geral@lisbonclub.com www.lisbonclub.com

Bom Sucesso Golf

Oitavos Dunes - Natural Links Golf Quinta da Marinha, Casa da Quinta, 25, Cascais (+351)214 860 000 (+351)214 869 233 www.oitavosdunes.pt

Vila Nova de Santo Estevão, C.C.I. 19, Benavente (+351)263 949 492 (+351)263 949 497 www.santoestevaogolfe.com

Campo de Golfe do Montado

Penha Longa Golf Campo Atlântico

Troiagolf Championship Course

Bom Sucesso, Vau, Óbidos (+351)262 965 310 (+351)262 969 690 www.bomsucesso.net Urbanização Golfe do Montado, Lt. 1 Algeruz, Palmela (+351)265 708 150 (+351) 265 708 159 www.montadoresort.com

Clube de Campo Aroeira I

Herdade da Aroeira, Charneca da Caparica (+351)212 979 110 (+351)212 971 238 www.aroeira.com

Clube de Golfe da Quinta da Marinha

Quinta da Marinha, Rua Clube, Casa 36, Cascais (+351)214 860 180 (+351)214 869 488 www.quintadamarinha.com

60 GOLF GOLF

Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra (+351)219 249 031 (+351)219 249 024 www.penhalonga.pt

Pestana Beloura Golfe

Rua das Sesmarias, 3 Quinta da Beloura (+351)219 106 350 (+351)219 106 359 www.pestanagolf.com

Praia d’El Rey Golf & Beach Resort

Praia D’El Rey, Vale das Janelas, Óbidos (+351)262 905 005 (+351) 262 905 009 www.praia-del-rey.com

Cabeço da Serra- Vau, Óbidos (+351)262 960 241 (+351)262 960 106 www.royalobidos.pt

Santo Estevão Golfe

Complexo Turístico de Tróia, Setúbal (+351)265 494 112 (+351)265 494 315 www.troiaresort.pt



62

Exposiciones exhibitions

BES Photo 2014 Fotografía photography

Hasta septiembre, Museo Berardo - Fundación de Arte Moderno y Contemporáneo (Belém). Abierto todos los días. Más información en www.museuberardo.com Until September, Berardo Museum - Modern and Contemporary Art Foundation(Belem). Open every day. More information at: www.museuberardo.com El BES Photo, uno de los más importantes premios de arte contemporáneo en Portugal, tiene como objetivo promover a artistas de países de lengua oficial portuguesa. La 10.ª edición de la exposición presenta trabajos de Délio Jasse, José Pedro Cortes y Letícia Ramos. BES Photo is one of the most important awards for contemporary art in Portugal aimed at promoting artists from Portuguese-speaking countries. The 10th edition of the exhibition features works by Delio Jasse, José Pedro Cortes and Leticia Ramos.

Helen Mirra Hábitat de transición Habitat Transition Hasta el 14 de septiembre, en Culturgest (metro: Campo Pequeno). Entradas: Galerías 1 y 2, 2 euros. Entrada gratuita los domingos. Until September 14, Culturgest (metro station: Campo Pequeno) Tickets: Galleries 1 and 2, 2 euros. Free admission on Sundays. La exposición contempla unas noventa obras, realizadas entre 1997 y 2012, e incorpora trabajos de todo tipo (dibujos, pinturas, una escultura y una obra de sonido). The exhibition includes about ninety exhibit items, made b ​​ etween 1997 and 2012, incorporating works of all types (drawings, paintings, sculpture and a sound piece).


63

Exposiciones exhibitions

Illustrating fish Ilustración científica scientific Illustration Hasta finales de agosto de 2014; de martes a viernes, de 10:00 a 17:00; sábado y domingo, de 11: a 18:00; Museo Nacional de Historia Natural y Ciencia, Rua da Escola Politécnica (Príncipe Real). Entrada gratuita. Until end of August 2014, Tuesday to Friday, from 10am to 5pm and Saturday and Sunday from 11am to 6pm at the Natural History & Science Museum, Rua da Escola Politécnica (Príncipe Real). Free admission. En una ilustración científica de un pez, no se hace el retrato de un individuo por casualidad. Las formas pueden ser variables entre individuos; por ello, la elección de un pez representativo de su especie es indispensable para elaborar un dibujo que incluya el conjunto de las características que la identifican. Trabajos de la autoría de Pedro Salgado y Cláudia Baeta.

A scientific illustration of a fish does not illustrate an individual at random. The forms may be variable between individuals, so choosing a fish that is representative of a species is essential to produce a design that includes all the characteristics which identify them. Works by Pedro Salgado and Cláudia Baeta.

Albino Moura Pintura painting

Hasta el 24 de agosto, en la Cordoaria Nacional, Galería del Torreón Este (Avenida da Índia); de martes a viernes, de 10:00 a 18:00; sábado y domingo, de 14:00 a 18:00. Entrada gratuita.

Until August 24, Cordoaria Nacional - Torreão Nascente Gallery (Avenida da Índia), Tuesday to Friday, 10am to 6pm and Saturday and Sunday from 2pm to 6pm. Free admission.

Esta exposición muestra la trayectoria de Albino Moura en las diversas fases de sus 65 años de carrera, a través de un amplio conjunto de obras que ocupan la planta baja de la Galería del Torreón Este.

This exhibition shows the path of Albino Moura in the various stages of his 65 year career, through a wide range of works that occupy the ground floor of Torreão Nascente Gallery.


64

Arco de la Rua Augusta, un año de éxitos Junto a las tranquilas aguas del Tajo renace uno de los lugares más en boga de la ciudad, el Terreiro do Paço, una de las mayores plazas europeas, que sirve de punto de partida para un viaje de experiencias transformadoras en la visita a la capital portuguesa. Y porque una imagen vale más que mil palabras, dicha expresión se aplica a la perfección a la magnífica vista de Lisboa que se tiene desde uno de los miradores más sorprendentes de la ciudad de as siete colinas: el imponente Arco de la Rua Augusta. Desde el pasado agosto, y tras un proceso de rehabilitación, es posible subir a lo alto del Arco de la Rua Augusta y admirar la ciudad en una perspectiva inédita de 360 . El monumento dispone de un ascensor abierto al público que conduce a los visitantes hasta la quinta planta de este icono de Lisboa. Después, quienes deseen visitar la sala del reloj deberán subir un tramo de escaleras, al que sigue otro más hasta la terraza, desde la que se obtiene una vista de cortar la respiración. Al llegar a la cima del arco, el visitante puede disfrutar de una visión contemplativa de Lisboa única. Una vez en lo más alto, conviene no perder la concentración con las vistas magníficas de la ciudad. Con el Castillo de S. Jorge a un lado, el Chiado al otro y el Tajo a los pies de la moderna y re-

juvenecida Praça do Terreiro do Paço, la mirada se prolonga hasta el puente 25 de Abril, que también se observa a lo lejos. Apoyado en el mirador, mirando hacia el norte, precisamente por encima del reloj, se observa la Rua Augusta, una de las más emblemáticas de Lisboa, que une el Terreiro do Paço a la Praça do Rossio, y agradable a la vista surge la distintiva calzada portuguesa, que parece revestir la calle con una elegante alfombra. Integrado en la reconstrucción pombalina, tras el terremoto, el Arco de la Rua Augusta fue finalizado en 1875, a manos del arquitecto Veríssimo José da Costa. Único monumento del género en toda la ciudad de Lisboa, se eligió a algunos personajes históricos para que formasen parte de él y se inscribió una leyenda en latín en homenaje a sus hazañas. “Virtutibus maiorum ut sit omnibus documento. P(ecunia). P(ublica). D(icatum). A las Virtudes de los Mayores, para que a todos de enseñanza. Dedicado a expensas públicas”. El público puede visitar el Arco de la Rua Augusta diariamente entre las 9:00 y las 19:00, con un precio de entrada de 2,5 euros. La entrada es gratuita para niños con edades hasta cinco años. ¡Lisboa está cada día más bonita! ¡Acérquese y déjese seducir por el Arco de la Rua Augusta!


65

Descúbralo usted mismo Discovering by yourself

Rua Augusta Arch, one year of Triumph Along the calm waters of the Tagus sees the rebirth of Terreiro do Paço, one of the largest European public squares and one of the coolest spots in town. It acts as a starting point for a journey of remarkable experiences for all those visiting the Portuguese capital. And since a picture is worth a thousand words, this term applies perfectly to the magnificent view over Lisboa, from where you can enjoy one of the most amazing sights of the city of seven hills - the impressive Arch of Rua Augusta. Since last August, following a renovation project, it is now possible to climb to the top of the Arch of Rua Augusta and admire the city through a unique 360 degree perspective. The monument is open to the public via an elevator that takes visitors up to the fifth floor of this Lisboa icon. Those who then wish to visit the clock room can climb a flight of stairs, followed by another one up to the terrace, where you can admire a breathtaking view. Upon reaching the top of the Arch, visitors can experience a unique view of the city, with Lisboa at their feet! Once up here, there are many magnificent city views to choose from. With São Jorge Castle on one side, Chiado on the other and the Tagus as a backdrop of the modern and rejuvenated Terreiro de Paço, the views extend as far as the

April 25 bridge in the distance. Leaning against the edge of the monument, facing north, just above the clock, you can see Rua Augusta, one of Lisboa’s most emblematic streets that links Terreiro do Paço with Rossio. From here you can also admire the characteristic Portuguese cobbled pavements which seem to decorate the street like an elegant rug. Forming part of the Marquis of Pombal’s reconstruction plan after the earthquake, the Arch of Rua Augusta was completed in 1875 at the hands of the architect Veríssimo José da Costa. Being the only monument of its kind in the entire city of Lisboa, some historical figures were chosen to appear on it with an inscription in Latin in honour of their achievements. “Virtutibus maiorum ut sit omnibus document. P (ecunia). P (ublica). D (icatum)” May the Virtues of the Greatest serve as a Lesson to all. Dedicated to public expenses. “ The general public can visit the Arch of Rua Augusta, daily between 9am and 7pm, with an entry price of 2,50 euros. Admission is free for children up to age five. Every day Lisboa becomes ever more beautiful! Come along and let yourself be charmed by the Arch of Rua Augusta!


66

Circuitos tours

Visitas cantadas Choral visits Fado

Todos los viernes y sábados, a las 18:30. Punto de encuentro: Museo del Fado, Largo do Chafariz de Dentro, Alfama e iglesia de São Cristovão, en la Mouraria. (metro: Estação Santa Apolónia). Entrada gratuita. Visita guiada. Every Friday and Saturday at 6.30pm. Meeting point: Fado Museum, Largo do Chafariz de Dentro, Alfama and São Cristovão Church, Mouraria. (metro station: Santa Apolonia Station). Admission free. Includes guided visit. Durante el mes de agosto, el Museo del Fado volverá a promover la iniciativa Visitas cantadas en dos de los barrios más históricos de la ciudad: Alfama y Mouraria. ¡Venga a escuchar el estilo que hace única a Lisboa! PROGRAMA: Días 1, 9, 15, 23 y 29 de agosto | ALFAMA Días 2, 8, 16, 22 y 30 de agosto | MOURARIA

Rutas históricas

The Fado Museum is back to promote during the month of August the event “ Choral Visits” hosted by two of the city’s most historic districts: Alfama and Mouraria. Come and listen to the musical genre that characterises Lisboa! PROGRAM: August 1, 9, 15, 23 and 29 | ALFAMA August 2, 8, 16, 22 and 30 | MOURARIA

Historic tours

Tradiciones

traditions

Las visitas guiadas se realizan diariamente, por la mañana y por la tarde, mediante reserva con una antelación de 48 horas. Reservas: www.renovaramouraria.pt. Duración: 2 horas. Entradas: adultos: 10 euros; niños de 12 a 16 años: 5 euros; gratuito hasta los 12 años. En diversas lenguas.

Guided tours are held daily, morning and evening, with 48 hour advance booking. Reservations: www. renovaramouraria.pt. Duration: 2 hours. Tickets: Adults: 10 euros, children 12 to 16 years 5 euros and free for up to 12 years old. In several languages.

Descubrir el barrio de la Mouraria es viajar por los orígenes de uno de los países más antiguos de Europa, desde los tiempos medievales de la fundación de Portugal. Por ello, se han creado 4 rutas para que conozca la esencia de este barrio, uno de los más castizos de Lisboa. RUTAS: Mouraria de los pueblos y culturas Mouraria del fado Mouraria de las tradiciones Del castillo a la Mouraria

Discovering the Mouraria neighbourhood is traveling to the origins of one of the oldest countries in Europe, since the foundation of Portugal during medieval times. Thus 4 tours have been created to discover the essence of one of Lisboa’s most characteristic districts. TOURS: Mouraria People and Culture Moorish Fado Mouraria Traditions From the Castle to Mouraria


67

En familia family

Oceanario de lisboa Lisboa Oceanarium Aventura marina Marine adventure Todos los días; Parque das Nações (metro: Oriente), horario de verano: de 10:00 a 19:00. Existe la posibilidad de concertar visitas guiadas. Entradas: a partir de 13 euros (adultos). Pack familia: a partir de 34 euros. Más información: www.oceanario.pt Every day, at Parque das Nações (metro station: Oriente), Summer timetable: 10am to 7pm. Option for booking guided tours. Tickets: from 13 euros (adults). Family Pack: from 34 euros. More information at: www.oceanario.pt Una verdadera aventura por el mundo marino es lo mínimo que se puede esperar de una visita al mayor acuario de Europa. Con más de 16 000 animales y plantas y más de 450 especies. Traiga a sus niños para que vivan una experiencia única de inigualable belleza.

Jardín Zoológico Zoo

Reino animal en la ciudad Animal kingdom in the city Todos los días, de 10:00 a 20:00; Estrada de Benfica (metro: Jardín Zoológico). Entradas: a partir de 18,50 euros (adultos). Más información: www.zoo.pt Every day, from 10am to 8pm, Estrada de Benfica (metro station: Zoo). Tickets: from 18,50 euros (adults). More information: www.zoo.pt Hace 130 años que el centro de la ciudad de Lisboa posee un jardín zoológico, el cual cuenta con una de las mejores colecciones animales del mundo y dispone, en la actualidad, de un amplio conjunto de atracciones que proporcionan a niños y mayores momentos de ocio y diversión inolvidables. For 130 years Lisboa has enjoyed a Zoo in the heart of the city. Featuring one of the best zoological collections in the world and a vast array of attractions, the zoo offers its visitors, both “young and old”, an unforgettable experience of fun and entertainment.

A real adventure through the depths of marine world is the least one can expect from a visit to the largest oceanarium in Europe. With more than 16,000 animals and plants from over 450 species, bring your children to enjoy a unique experience of unparalleled beauty!


68

Aire libre open air

Jardín botánico tropical Tropical botanical gardens

Abierto de martes a domingo, en Belém Open from Tuesday to Sunday in Belem El Jardín Botánico Tropical está situado en la zona monumental de Lisboa, en Belém, junto al monasterio de los Jerónimos. Este jardín tiene un fuerte tendencia científica, y por ello dentro del jardín podrá encontrar un banco de semillas, invernaderos, laboratorios y una xiloteca. Descubra, a lo largo de las largas avenidas flanqueadas de altísimas palmeras, lagos, grutas, el jardín oriental y la topiaria, acompañados por simpáticos pavos y ocas.

The Tropical Botanical Gardens are located in Lisboa's monument district, in Belem, near Jeronimos Monastery. This garden has a strong scientific focus which means that within the garden you will find a seed bank, greenhouses, laboratories and a wood collection. Come discover the long avenues lined with towering palm trees, lakes, caves, an oriental garden and topiary accompanied by friendly peacocks and geese.

Parque Forestal de Monsanto Monsanto Park Espacio abierto sin limitación horaria, en Monsanto. Open space without set opening times in Monsanto. Situado en la sierra de Monsanto, es el mayor espacio verde de Lisboa. El parque incluye: zona infantil, estructuras deportivas, parque ecológico (actividades lúdicas y didácticas), centro de interpretación, restaurantes, terrazas y puntos de conexión gratis a internet. Situated in the hills of Monsanto, it is the largest green area in Lisboa. The park includes: children’s play area, Sports Facilities, Ecological Park (leisure and educational activities), Exhibit Centre, Restaurants, Terraced Cafés, and free internet access.


69

Compras shopping

¡Aproveche las tiendas de la ciudad! Enjoy the city’s shops! Baixa Chiado y Avenida da Liberdade Baixa Chiado and Avenida da Liberdade

Tal como en cualquier otra gran ciudad europea, en Lisboa se encuentra la mayoría de las grandes marcas internacionales. En la Avenida da Liberdade y en la Baixa Chiado se concentran el mayor número de ellas, y es posible encontrar algunos precios asequibles durante la época de rebajas de verano. Este lugar está lleno de historia, y puede formar parte de la suya. Elija cómo.

As in any major European city, in Lisboa you can find most of the leading international brands. Avenida da Liberdade and Baixa Chiado is where most are concentrated, and this is where you can find some accessible prices during the summer season sales. This district is imbued with history and may form part of your own, simply choose how.


70

FOLLOW ME LISBOA

Todavía puede ver You can still catch

Propiedad Proprietor TURISMO DE LISBOA T. +351 210 312 700 Fax: +351 210 312 899 www.visitlisboa.com atl@visitlisboa.com NIF: 501 880 160 Directora Director PAULA OLIVEIRA EDICIÓN PATROCINADA Por: SPONSORed by

Distribuición gratuita en los puestos Ask Me y entre los asociados a Turismo de Lisboa Free distributed at Ask Me counters and by Turismo de Lisboa members

Nº 223 agosto august 2014 50.000 Ejemplares 50.000 Copies Publicidad Advertising Lismarketing Comercial info@atlx.pt T. (+351) 210 312 800 Editor | Redacción Editor | Editorial dept.

Edifício Lisboa Oriente Av. Infante D. Henrique, 333 H, 49 1800-282 Lisboa T. (+351) 218 508 110 Fax: (+351) 218 530 426 lpmcom@lpmcom.pt Secretaria Secretary Ana Paula Pais T. (+351) 218 508 110 followmelisboa@lpmcom.pt Impresión Printing TYPIA – Grupo Monterreina Área Empresarial Andalucía 28320 Pinto Madrid - España

Erc Nº123005 Depósito Legal Nat. Lib. Dep. N.º131274/99 Las informaciones sobre espectáculos y equipos son facilitadas por los organizadores de los mismos, por eso, el editor está exento de responsabilidad en el caso de cancelaciones tanto en los programas como en las actuaciones, así como en cualquier posible alteración de fechas, horarios y contenidos. The information given on shows and equipment is provided by the organisers of the events. The publisher cannot be held responsible for any cancellations or changes that may be made in the programs and events, or for possible alterations in dates, times and content.

50 años de Carlos do Carmo 50 Years of Carlos do Carmo Hasta el 28 de septiembre, de 10:00 a 18:00, de martes a domingo, en la Cordoaria Nacional (Av. da Índia). Entrada gratuita. Until September 28, from 10am to 6pm, Tuesday to Sunday, Cordoaria Nacional(Avenida da India). Free admission. El Museo del Fado exhibe la exposición temporal dedicada a los 50 años de trayectoria profesional del “hombre de la ciudad”. La exposición Carlos do Carmo, 50 años reúne un amplio corpus documental del artista.

The Fado Museum hosts a temporary exhibition dedicated to the 50 year career of the “city’s main man”. The exhibition entitled Carlos do Carmo - 50 Years brings together a vast documentary collection of the singer.


Pack Interactive Lisbon Arco da Rua Augusta Rua Augusta Arch

Adult Senior

8€ 6,5 €

Children until 5 years Free Children 6-15 years

4,5 €

Family (2 adults + 2 children) 24 €

Every day: 10 am-7 pm

Terreiro do Paço, Lisbon www.lisboastorycentre.pt

Save 15 %



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.